Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:12,512
Zo... waarom weigerde je
te vechten tegen de vijand.
2
00:00:13,499 --> 00:00:15,760
De Heer zei: "Gij
zult niet doden."
3
00:00:15,886 --> 00:00:17,471
En drinken? Is dit ook 'n zonde?
4
00:00:17,502 --> 00:00:19,236
Volgens Gods wet is het fout.
5
00:00:19,762 --> 00:00:21,357
Wat voor man ben je
als je niet drinkt?
6
00:00:38,594 --> 00:00:43,551
Soldaat Jim Slade weigerde te
vechten tegen de vijand in oorlogstijd.
7
00:00:43,720 --> 00:00:48,386
Op grond van artikel 142 en 143...
van het Militair Strafwetboek.
8
00:00:48,504 --> 00:00:51,348
Je wordt hierbij veroordeeld tot
2,5 jaar dwangarbeid.
9
00:00:51,774 --> 00:00:52,720
Het vonnis treed onmiddellijk in.
10
00:01:16,330 --> 00:01:19,169
Sneller! Stop niet! Kom op!
11
00:01:19,395 --> 00:01:21,107
Sneller, jullie varkens!
12
00:01:39,383 --> 00:01:40,685
Ga staan op je voeten!
13
00:01:49,889 --> 00:01:51,482
En jij verder met je werk!
14
00:02:33,772 --> 00:02:35,946
H� jij, Jim Slade! Je hebt geluk!
15
00:02:36,172 --> 00:02:39,008
Je oorlog is voorbij, je wordt bedankt!
16
00:02:45,379 --> 00:02:51,178
* EEN GEWEER VOOR
HONDERD GRAVEN *
17
00:05:01,617 --> 00:05:02,744
Moeder!
18
00:05:48,965 --> 00:05:51,880
Ik zeg je de waarheid,
ik ben niet op zoek om
19
00:05:51,906 --> 00:05:53,507
zilver te kopen, niemand hier.
20
00:05:54,631 --> 00:05:57,379
Ik verkoop slechts af en toe.
21
00:05:58,515 --> 00:06:01,122
Zie je? Er is geen vraag.
Sorry.
22
00:06:03,273 --> 00:06:05,527
Jij vreemdeling, vond je
wat je zoekt?
23
00:06:06,053 --> 00:06:08,755
Ik heb hier alles,
ik ben kapper en tandarts.
24
00:06:13,297 --> 00:06:16,406
- Ik wil een pistool.
- Wat voor wapen wil je?
25
00:06:18,369 --> 00:06:19,604
Een pistool.
26
00:06:19,793 --> 00:06:22,683
Als je een wapen zoekt, moet
je me zeggen welke je wilt.
27
00:06:22,709 --> 00:06:25,479
Een Colt,
of Smith Goueson.
28
00:06:25,599 --> 00:06:28,498
Een wapen kopen is als het kopen
van een dier, maar wat voor soort?
29
00:06:28,524 --> 00:06:31,357
Een kat, een hond?
Elk wapen, mister.
30
00:06:31,929 --> 00:06:33,703
Oh, als je het zo stelt...
31
00:06:35,492 --> 00:06:39,021
Hier is er een, mister, ik raad
het zonder enig voorbehoud aan.
32
00:06:39,347 --> 00:06:43,935
Een Colt model-45,
ze zijn erg populair en zuinig.
33
00:06:44,136 --> 00:06:45,820
Als je snelheid wilt,
34
00:06:45,946 --> 00:06:48,763
hij vuurt zes kogels
af in vier seconden.
35
00:06:58,180 --> 00:07:01,813
Waarom kwam je niet eerder?
Je weet dat je kunt rekenen op mij.
36
00:07:02,378 --> 00:07:03,540
Ik weet het.
37
00:07:04,005 --> 00:07:06,271
Maar ik moest alleen zijn, Cassidy.
38
00:07:07,200 --> 00:07:11,049
Mijn hele wereld stortte in vanavond.
Ik had tijd nodig om te denken.
39
00:07:11,228 --> 00:07:14,067
Tijd om te beslissen.
Ik moet wat beslissen.
40
00:07:15,008 --> 00:07:17,538
Sta daar niet als een plank.
41
00:07:17,927 --> 00:07:19,959
Ga zitten en eet wat.
42
00:07:23,916 --> 00:07:25,932
Luister jongen.
Waar denk je aan?
43
00:07:26,957 --> 00:07:28,003
Nam je een beslissing?
44
00:07:29,999 --> 00:07:31,143
Ja, ik nam een besluit.
45
00:07:37,785 --> 00:07:40,378
Ik wil dat je me leert
hoe ik het moet gebruiken.
46
00:07:41,021 --> 00:07:43,389
Vraag me zoiets niet, Jim.
47
00:07:43,522 --> 00:07:45,510
Je weet, onze religie
verbiedt doden.
48
00:07:46,036 --> 00:07:48,415
Maar het moet!
Ze vermoorden mijn ouders!
49
00:07:49,430 --> 00:07:52,351
Ik wil mijn wraak.
Je kunt niet weigeren!
50
00:07:52,977 --> 00:07:55,446
Wil je zo worden voor
de rest van je leven?
51
00:07:55,572 --> 00:07:56,853
Denk er eens over na, Jim.
52
00:07:57,132 --> 00:08:00,407
Als je begint te doden mensen,
kun je een kogel krijgen zoals ik.
53
00:08:04,837 --> 00:08:07,480
- Hoeveel waren het er?
- Het waren er vier.
54
00:08:14,003 --> 00:08:16,425
Ik zie dat je 't serieus meent...
55
00:08:17,098 --> 00:08:18,808
Maar je weet niet,
hoe je de trekker overhaalt.
56
00:08:19,571 --> 00:08:22,857
Tegen 4 moordenaars en je hebt
nooit vastgehouden 'n pistool.
57
00:08:23,396 --> 00:08:25,901
Deze kogel is genoeg om je
te krijgen in een rolstoel.
58
00:08:28,518 --> 00:08:30,512
Vertel me de namen.
59
00:08:33,550 --> 00:08:38,559
Oke, ik herkende er maar drie.
De Boucher broers en...
60
00:08:39,477 --> 00:08:42,439
Jeff Mortimer Logan,
43 jaar oud...
61
00:08:42,465 --> 00:08:46,846
Schuldig aan diefstal,
verkrachting, geweld, plundering...
62
00:08:46,872 --> 00:08:48,210
Brand en diefstal.
63
00:08:48,236 --> 00:08:50,822
Werdt gezocht door de autoriteiten
van het grondgebied van Arizona.
64
00:08:51,148 --> 00:08:53,839
Kwam in de gevangenis voor
een kleine diefstal.
65
00:08:54,265 --> 00:08:58,785
Om al deze redenen wordt hij
veroordeeld tot de maximumstraf.
66
00:09:00,296 --> 00:09:01,594
Hoewel...
67
00:09:01,706 --> 00:09:06,543
Hij bekende zijn betrokkenheid
bij al die gruwelijke misdaden...
68
00:09:06,767 --> 00:09:11,409
De rechtbank besloot tot uitvoering,
onmiddellijk van het vonnis...
69
00:09:11,835 --> 00:09:13,805
volgens de wetten van deze staat.
70
00:09:14,387 --> 00:09:17,601
De maximale straf is
de dood door ophanging.
71
00:09:17,927 --> 00:09:21,353
Ik, rechter Jefferson, met de macht,
mij gegeven door de federale regering.
72
00:09:21,579 --> 00:09:24,361
Ik verklaar dat de rechtbank
het vonnis heeft verklaard.
73
00:09:24,487 --> 00:09:26,744
Eerlijk en onpartijdig.
74
00:09:26,970 --> 00:09:29,850
En nu ben ik hier om het
besluit uit te voeren.
75
00:09:44,707 --> 00:09:46,285
Ha!...
76
00:10:12,765 --> 00:10:14,177
Begankt, voor het redden
van mijn leven, vriend.
77
00:10:14,693 --> 00:10:17,316
Zonder jou zou ik nu 2 meter
onder de grond liggen. Dat is zeker.
78
00:10:19,334 --> 00:10:22,207
Je kwam net op tijd,
ik had alle hoop verloren.
79
00:10:33,627 --> 00:10:35,812
Trouwens, wie ben jij?
80
00:10:36,038 --> 00:10:37,790
Ik kan me niet herinneren
je eerder te hebben gezien.
81
00:10:38,730 --> 00:10:39,743
Ik ken je niet.
82
00:10:39,869 --> 00:10:41,760
Dat is waar,
maar je kende mijn vader...
83
00:10:41,835 --> 00:10:45,594
Perry Slade.
Weet je nog, in Tucson, Arizona?
84
00:10:54,151 --> 00:10:55,207
Oh...
85
00:10:58,133 --> 00:10:59,552
Raap het op!
86
00:11:01,306 --> 00:11:02,725
En begin met graven!
87
00:11:14,148 --> 00:11:17,015
- Wat ga je met mij doen?
- Begraven, als een Christen.
88
00:11:18,022 --> 00:11:19,149
Schiet op!
89
00:11:21,048 --> 00:11:22,679
Schiet op, blijf graven!
90
00:11:35,842 --> 00:11:36,995
Schiet op!
91
00:11:51,205 --> 00:11:52,972
Ik wilde het niet doen.
92
00:11:54,024 --> 00:11:58,261
Al wat ik wilde was het geld.
De anderen deden het.
93
00:12:00,143 --> 00:12:01,791
Jullie waren met vier.
94
00:12:02,204 --> 00:12:06,700
Ja... maar ik heb niemand vermoord.
Het waren de Boucher broers.
95
00:12:07,826 --> 00:12:11,208
- Wie is de vierde?
- Hij kwam uit Texas, genaamd Corbett.
96
00:12:11,563 --> 00:12:13,542
Ik zweer het, ik heb niemand vermoord!
97
00:12:13,868 --> 00:12:16,544
- Tuurlijk deed je dat wel!
Zei je Corbett? - Ja.
98
00:12:19,690 --> 00:12:20,968
Aahh...
99
00:13:17,802 --> 00:13:19,044
Se�or...
100
00:13:19,313 --> 00:13:21,296
Weet u zeker dat hij de man
is, die u zoek?
101
00:13:21,722 --> 00:13:25,718
- Hoe wordt de man genoemd?
- Boucher. Tom Boucher.
102
00:13:26,134 --> 00:13:29,862
Hij is een goede echtgenoot.
Alsjeblieft het is zijn broer.
103
00:13:30,288 --> 00:13:31,616
Nee, het spijt me.
104
00:13:59,284 --> 00:14:00,339
Oh...
105
00:14:20,968 --> 00:14:22,431
Nee, water!
106
00:14:31,930 --> 00:14:33,341
Luister naar mij!
107
00:14:34,223 --> 00:14:37,107
Kent iemand Freddy Boucher?
Ik wil met hem praten.
108
00:14:37,433 --> 00:14:39,480
Wat is het probleem?
Ik ben Freddy Boucher.
109
00:14:40,006 --> 00:14:41,833
Wat kan ik doen voor je?
110
00:14:43,039 --> 00:14:45,374
Je moet weten dat je broer dood is.
111
00:14:46,067 --> 00:14:48,309
Ik heb hem vermoord...
112
00:14:49,137 --> 00:14:50,763
Twee uur geleden.
113
00:14:56,540 --> 00:14:58,714
Wil je sterven voor niets?
114
00:14:59,040 --> 00:15:02,136
Mijn broer kan niet worden
vermoord door iemand zoals jij.
115
00:15:03,171 --> 00:15:04,455
Wie ben jij?
116
00:15:04,516 --> 00:15:07,357
Ik denk niet dat ik het genoegen
had om je eerder te ontmoeten.
117
00:15:20,773 --> 00:15:25,192
Jim Slade is mijn naam,
het zal je herinneren.
118
00:15:34,032 --> 00:15:35,152
Hup!
119
00:15:51,917 --> 00:15:54,614
Er is niets voor Corbett...
Maar iets zegt me zijn naam.
120
00:15:54,740 --> 00:15:58,156
Probeer het in een andere stad,
misschien heb je meer geluk daar.
121
00:15:58,682 --> 00:16:00,078
In een andere stad?
122
00:16:01,464 --> 00:16:03,899
In nog eens honderd, indien nodig.
123
00:16:05,854 --> 00:16:08,092
Ik hoop dat je
vindt, wat je zoekt.
124
00:16:19,348 --> 00:16:21,082
Hallo! Welke stad is dit?
125
00:16:21,990 --> 00:16:24,909
Galverston, amigo.
Grondgebied van Texas.
126
00:16:25,257 --> 00:16:26,554
Tot ziens.
127
00:16:48,155 --> 00:16:51,213
Welkom in Galverston vreemdeling.
Fijn dat de zon schijnt.
128
00:16:52,147 --> 00:16:53,538
Wie ga je begraven?
129
00:16:54,816 --> 00:16:58,542
Weet ik nog niet,
de dag is nog jong.
130
00:16:58,668 --> 00:17:02,557
Mijn grootvader zei me:
"Wees altijd voorbereid."
131
00:17:05,739 --> 00:17:07,389
Laat me je eens bekijken, jongen.
132
00:17:09,589 --> 00:17:12,676
Je bent niet het soort man dat
in 'mijn kisten' zou passen.
133
00:17:13,179 --> 00:17:15,718
Je lijkt me een redelijk
persoon, weet je!
134
00:17:15,944 --> 00:17:17,744
Ja, ik kan het begrijpen,
heel goed.
135
00:17:17,870 --> 00:17:21,005
Wat drinken na een
lange rit.
136
00:17:24,800 --> 00:17:26,954
Oke, wil je een drankje
aanbieden aan oude Ben?
137
00:17:27,055 --> 00:17:28,055
Dat ben ik.
138
00:17:33,553 --> 00:17:35,154
Ik ruik whisky.
139
00:17:41,154 --> 00:17:44,153
- Whisky? - Nee! Water!
140
00:17:45,428 --> 00:17:47,569
Een glas whisky, en een glas water.
141
00:18:06,578 --> 00:18:08,974
Rustig Ben,
als je zo blijft drinken
142
00:18:09,100 --> 00:18:11,132
ben je straks bezopen.
143
00:18:11,722 --> 00:18:13,773
Ik als burgemeester ben verrast.
144
00:18:14,799 --> 00:18:17,344
Te zien 2 vreemden verschijnen
op dezelfde dag.
145
00:18:17,871 --> 00:18:19,513
Het is waar, mister eh...
146
00:18:23,039 --> 00:18:25,032
Mijn naam is Douglas.
147
00:18:26,738 --> 00:18:28,380
Ik probeer te verspreiden
het woord van God.
148
00:18:30,017 --> 00:18:32,609
Ik ben geen priester,
maar ik doe wat ik kan.
149
00:18:33,794 --> 00:18:35,334
Ik hoopte dat in deze stad,
gemakkelijk ging,
150
00:18:35,460 --> 00:18:37,363
maar het lijkt erg stil.
151
00:18:38,918 --> 00:18:41,125
Zelfs de bar heeft
niet veel werk.
152
00:18:42,327 --> 00:18:43,778
Is dat niet zo, mister?
153
00:18:43,994 --> 00:18:48,021
Ik drink geen alcohol.
Mijn geloof verbiedt 't me.
154
00:18:48,749 --> 00:18:52,594
Ik behoor tot Jehovah's Getuigen.
155
00:19:27,542 --> 00:19:30,987
Jij blijft hier.
Ik ga buiten rond kijken.
156
00:19:31,501 --> 00:19:34,280
Er is veel beweging.
Dat baart mij zorgen.
157
00:19:54,170 --> 00:19:57,206
Hallo, vreemden!
Welkom in Galverston.
158
00:19:59,089 --> 00:20:02,501
Houd je mond en ga binnen!
Schiet op! Ga!
159
00:20:13,243 --> 00:20:14,641
Laten we gaan.
160
00:20:20,428 --> 00:20:23,161
- Oh... - Handen omhoog en
niemand raakt gewond!
161
00:20:26,898 --> 00:20:28,535
Wacht eens even!
Wat betekent dit?
162
00:20:28,661 --> 00:20:30,825
Ga daarheen jij.
Opschieten!
163
00:20:38,228 --> 00:20:40,631
Hier, neem dit geld, Slim.
164
00:20:41,945 --> 00:20:43,684
Oke, waar is het?
165
00:20:43,871 --> 00:20:46,276
Er is meer cash geld in de
stad Galverston.
166
00:20:51,178 --> 00:20:52,858
Hoeveel heb je?
167
00:20:53,009 --> 00:20:55,458
Slechts 720 dollar, hier!
168
00:20:58,815 --> 00:21:00,169
Humm...
169
00:21:01,100 --> 00:21:05,074
Dit zijn kruimels.
U mag ze hebben.
170
00:21:06,182 --> 00:21:10,243
Ik wil die 200.000 dollar, die van
hier gaan naar Dodge City, mister.
171
00:21:11,183 --> 00:21:13,393
Wat heb je gedaan
met al dat geld?
172
00:21:17,694 --> 00:21:18,733
Oh...
173
00:21:19,114 --> 00:21:22,332
Wat een spul!
En die whisky stinkt!
174
00:21:22,846 --> 00:21:25,223
Heb ik gelijk?
H�, heb ik gelijk, of niet?
175
00:21:26,370 --> 00:21:28,366
Ik weet het niet,
ik drink geen whisky.
176
00:21:29,746 --> 00:21:31,010
Je drink geen whisky?
177
00:21:33,638 --> 00:21:35,463
Oh, Madre dios!
178
00:21:35,525 --> 00:21:38,872
Hoor je, mannen? In deze bar
drinken ze alleen water.
179
00:21:40,581 --> 00:21:42,285
He, geef me is wat water.
180
00:21:45,245 --> 00:21:46,402
Aha...
181
00:21:47,549 --> 00:21:50,547
Water is goed om te wassen,
maar als je het vaak gebruikt...
182
00:21:52,431 --> 00:21:53,767
is het slecht voor de huid.
183
00:22:15,150 --> 00:22:16,149
Ah...
184
00:22:16,375 --> 00:22:19,454
Mister, vertel me waar die
200.000 dollar zijn!
185
00:22:19,880 --> 00:22:23,556
Ik zei toch het is niet hier!
Het zou gekomen zijn gisteren.
186
00:22:23,782 --> 00:22:25,467
Maar het werd uitgesteld.
187
00:22:25,593 --> 00:22:27,442
Vraag het iedereen in de stad,
en je zult horen, dat 't waar is.
188
00:22:27,868 --> 00:22:30,516
Zou de bank leeg zijn
als het geld hier was?
189
00:22:35,380 --> 00:22:37,318
720 dollars.
190
00:22:39,289 --> 00:22:42,194
We deden al die moeite,
voor 720 dollars.
191
00:22:46,324 --> 00:22:49,950
Hier drink wat met mij, amigo.
Kom op, gewoon een drankje.
192
00:22:52,895 --> 00:22:55,494
Kom op, amigo.
Maak me niet boos!
193
00:23:15,129 --> 00:23:17,573
De Heer zei tegen Izaak:
"Provoceer niemand...
194
00:23:18,465 --> 00:23:21,530
Tenzij er een oorzaak is.
"Dat is wat de Heer zei".
195
00:23:21,756 --> 00:23:23,996
Jij idioot, we kwamen om
te beroven de bank.
196
00:23:24,022 --> 00:23:25,541
Niet om lol te maken in de saloon.
197
00:23:27,788 --> 00:23:28,890
Ga weg!
198
00:23:31,659 --> 00:23:33,616
En jullie blijven hier en
houd je rustig!
199
00:23:38,762 --> 00:23:41,511
De Heer geeft en
de Heer neemt Amen.
200
00:23:46,479 --> 00:23:47,589
Ah...
201
00:24:16,601 --> 00:24:18,691
Het is de beste oplossing.
202
00:24:19,169 --> 00:24:20,174
Heren...
203
00:24:20,400 --> 00:24:22,756
Ik had het geluk om hier een
paar minuten geleden te zijn...
204
00:24:22,857 --> 00:24:26,126
Toen hij demonstreerde,
zijn medewerking en zijn geduld.
205
00:24:26,327 --> 00:24:29,002
Evenals het punt, met
het vermogen om te schieten.
206
00:24:29,228 --> 00:24:32,731
Ja, mannen dat kan zijn het
antwoord op onze gebeden.
207
00:24:34,505 --> 00:24:37,058
Als burgemeester van de stad
wil ik een deal met u,
208
00:24:37,159 --> 00:24:39,759
ik bied ik u 5000 dollar...
209
00:24:41,121 --> 00:24:43,503
Ik bedoel 5000 voor elk van u...
210
00:24:43,603 --> 00:24:45,764
als u blijft hier en helpt,
de stad om zich te verdedigen...
211
00:24:45,890 --> 00:24:46,975
tegen moorddadige bendes.
212
00:24:47,454 --> 00:24:49,888
Het is verleidelijk om te
bieden, dat geef ik toe, maar...
213
00:24:50,517 --> 00:24:51,762
Ik ben bang dat u het mis hebt.
214
00:24:53,186 --> 00:24:55,952
Het is niet mijn taak om mensen
te vermoorden voor geld, maar...
215
00:24:57,359 --> 00:24:58,926
om te redden hun ziel.
216
00:24:59,660 --> 00:25:01,553
Trouwens, waarom denk u dat
dieven terug zullen komen?
217
00:25:01,779 --> 00:25:05,017
Ze zullen terugkomen.
Ze kregen slechts 700 dollar.
218
00:25:05,625 --> 00:25:07,866
Ze hebben de bank beroofd,
voor 700 dollar?
219
00:25:08,352 --> 00:25:10,523
Op zoek naar vracht uit Dodge City.
220
00:25:11,114 --> 00:25:13,676
Er zou enorm veel
komen en dat wisten ze.
221
00:25:14,971 --> 00:25:17,712
Het bleek dat de
bank bijna leeg was.
222
00:25:17,838 --> 00:25:21,370
Boeren hebben nu geld
nodig om zaden te kopen.
223
00:25:21,596 --> 00:25:24,412
Dus besloot ik een lening aan te
gaan, van 200.000 dollar,
224
00:25:24,638 --> 00:25:26,148
Van de bank in Dodge City.
225
00:25:26,449 --> 00:25:30,152
Maar gelukkig moest de missie
worden uitgesteld voor 2 weken.
226
00:25:30,453 --> 00:25:32,177
Dat is het dus?
227
00:25:32,203 --> 00:25:36,403
De dieven zullen terugkomen en ze
zullen vernietigen de hele stad.
228
00:25:37,694 --> 00:25:39,952
Ze hebben natuurlijk
hun informanten...
229
00:25:40,278 --> 00:25:41,562
En ze zullen ons niet
met rust laten,
230
00:25:41,688 --> 00:25:44,198
en alles in brand steken, tenzij
wij ze geven dat geld dat is zeker.
231
00:25:44,299 --> 00:25:45,918
Ze vermoorden, zelfs de sheriff.
232
00:25:46,203 --> 00:25:49,107
Luister zoon,
ik bied je een bedrag aan.
233
00:25:49,223 --> 00:25:52,248
Denk er over na, alsjeblieft.
- Nee, bedankt.
234
00:25:52,977 --> 00:25:56,395
Het gaat niet om geld,
ik heb andere dingen te doen.
235
00:26:56,467 --> 00:27:00,420
Geef me je paard, snel!
Snel, verdomme!
236
00:27:05,511 --> 00:27:07,936
- Hebben we elkaar eerder
ontmoet? - Misschien wel.
237
00:27:09,849 --> 00:27:12,710
Schiet op zadel dat paard!
238
00:27:19,644 --> 00:27:22,841
- Je komt niet ver met dat.
- Jij houdt me niet tegen.
239
00:27:32,939 --> 00:27:34,033
Aha...
240
00:27:34,395 --> 00:27:37,931
- Je speelde de verkeerde kaart.
- Bastaard! Haal de trekker maar over!
241
00:27:38,459 --> 00:27:40,207
Zoete dromen, Harry!
242
00:27:47,008 --> 00:27:48,109
Ah...
243
00:27:49,087 --> 00:27:53,212
Enig bezwaar? Je schoot op ��n
van mijn mannen vanmorgen.
244
00:27:54,226 --> 00:27:55,701
Hij bedreigde me.
245
00:27:56,370 --> 00:27:57,404
Ja!
246
00:28:23,480 --> 00:28:25,648
GEZOCHT "TEXAS CORBETT"
247
00:28:30,166 --> 00:28:34,078
'Ik zal je volgen waar je ook
gaat,' zei Isaac tegen Jacob.
248
00:28:35,040 --> 00:28:37,098
"En de duisternis viel op de aarde.
249
00:28:37,134 --> 00:28:41,119
En de Heer heeft de
kinderen Isra�l gestraft.
250
00:28:41,145 --> 00:28:43,823
Vreselijke ziekten en
epidemie�n overvielen hen...
251
00:28:45,838 --> 00:28:48,201
Door corruptie en lust,
252
00:28:48,327 --> 00:28:50,027
Die hij beloofde aan
vrouwen en mannen. "
253
00:28:50,154 --> 00:28:52,689
Ik vraag u om te luisteren
naar de Bijbel...
254
00:28:52,923 --> 00:28:55,938
Reinig uw ziel van zonde,
leef in nederigheid.
255
00:28:56,164 --> 00:28:58,090
Halleluja, broeders!
256
00:29:00,922 --> 00:29:03,720
- Heeft u 'n kamer?
- Zeg maar welke u wilt.
257
00:29:03,845 --> 00:29:05,376
Iedereen verliet de stad.
258
00:29:05,656 --> 00:29:08,639
We verwachten veel
problemen deze dagen.
259
00:29:08,785 --> 00:29:12,158
Als je het mij vraagt,
er is een goede...
260
00:29:12,284 --> 00:29:14,971
reden om weg te gaan
van hier, niet dan!
261
00:29:15,720 --> 00:29:18,702
Integendeel dat is de reden
waarom ik hier ben.
262
00:29:20,453 --> 00:29:22,347
Ik heb een speciale
verbintenis met iemand.
263
00:29:23,541 --> 00:29:25,268
Ik blijf.
De sleutel, alstublieft.
264
00:29:25,394 --> 00:29:27,450
- Ja met plezier!
- Accepteer je mijn aanbod?
265
00:29:28,218 --> 00:29:29,272
Ja oke.
266
00:29:29,409 --> 00:29:32,441
Is de koets klaar? Ik wil meteen
vertrekken van deze plaats.
267
00:29:33,697 --> 00:29:34,689
Waar ga je heen?
268
00:29:35,615 --> 00:29:38,190
Allereerst zou ik graag willen,
dat je loslaat mijn arm.
269
00:29:38,916 --> 00:29:40,479
Nou, waarom blijf
je niet een tijdje?
270
00:29:40,905 --> 00:29:42,359
Hm, nou.
271
00:29:42,385 --> 00:29:44,248
Iedereen weet dat
die dieven terugkomen.
272
00:29:44,374 --> 00:29:46,273
Ik haat zingen, voor lege stoelen.
273
00:29:47,520 --> 00:29:50,261
En liedjes, zingen voor mij,
en de burgemeester...
274
00:29:51,696 --> 00:29:55,389
En voor de prediker daar?
Hoe vind u dat, Mr. Douglas?
275
00:29:58,253 --> 00:30:00,932
Voor zo'n publiek is
het het niet waard.
276
00:30:01,984 --> 00:30:04,519
- Moet uw bagage gedragen
worden? - Ja. - Nee.
277
00:30:06,145 --> 00:30:09,668
Zet haar bagage terug.
Ze gaat nergens heen.
278
00:30:10,783 --> 00:30:11,923
Oke.
279
00:30:12,035 --> 00:30:14,943
- Maar waarom?
- Alles zal blijven zoals het was.
280
00:30:15,169 --> 00:30:18,159
Alles zal normaal zijn.
- Normaal voor wie?
281
00:30:19,679 --> 00:30:21,117
Voor iemand als Corbett.
282
00:30:22,426 --> 00:30:25,241
Alles moet zijn zoals het was,
anders komen ze niet terug.
283
00:30:52,321 --> 00:30:54,118
Schaken is een interessant spel.
284
00:30:54,344 --> 00:30:56,337
Het doet je denken.
Speel je alleen?
285
00:30:56,663 --> 00:30:59,981
Niemand op deze verdomde
plek wil goed nadenken.
286
00:31:01,072 --> 00:31:03,791
Wil je spelen?
- Je vraagt me of ik het wist?
287
00:31:03,917 --> 00:31:06,631
Elke man die de Bijbel predikt,
weet hoe hij moet denken.
288
00:31:07,390 --> 00:31:09,758
Mr. Douglas u lijkt een van de
weinige mensen te zijn hier,
289
00:31:09,984 --> 00:31:12,852
die gelooft dat een wapen niet
alle problemen kan oplossen.
290
00:31:13,415 --> 00:31:15,861
- Het lijkt erop dat je me hebt
overtuigd om te spelen! - Goed!
291
00:31:22,067 --> 00:31:24,296
Het begint weer, sir.
Het is Savel.
292
00:31:24,422 --> 00:31:25,794
Wat in de hel gebeurt er?
293
00:31:26,203 --> 00:31:28,572
- We hebben veel gekken hier.
- Gekken?
294
00:31:28,698 --> 00:31:31,629
We hadden een gekkenhuis
hier in Galverston.
295
00:31:31,756 --> 00:31:35,279
Een week geleden heeft een van
hen het gebouw in brand gestoken.
296
00:31:35,506 --> 00:31:37,118
En dat was iets heel ergs.
297
00:31:37,144 --> 00:31:40,761
Ik moest ze onderdak bieden in de
gevangenis. Ze hebben hulp nodig.
298
00:31:40,887 --> 00:31:44,343
Maar het probleem is dat we ze niet
er weg kunnen halen dankzij Corbett.
299
00:31:45,330 --> 00:31:47,771
Ik ken de overeenkomst,
en wat het inhoudt.
300
00:31:47,897 --> 00:31:50,383
Op de een of andere manier
ben je nu de sheriff hier.
301
00:31:50,409 --> 00:31:55,519
Kom op, zoon! Als je niet opschiet,
snijden ze zichzelf de nek door.
302
00:31:55,781 --> 00:31:57,376
Klinkt verschrikkelijk.
303
00:31:57,872 --> 00:32:01,244
- Kom op, ik zal 'n handje helpen.
- Oke.
304
00:32:15,332 --> 00:32:16,873
Geef me de sleutel!
305
00:32:22,184 --> 00:32:24,121
Hou je mond!
306
00:32:33,894 --> 00:32:36,189
Wees goed jongens en
niet vechten.
307
00:32:36,760 --> 00:32:40,349
Hoor je of geen eten morgen.
Dat geld voor ieder van jullie...
308
00:32:40,474 --> 00:32:42,002
die problemen veroorzaakt,
zoals David.
309
00:32:42,128 --> 00:32:45,291
U kunt ze niet in een cel houden,
ze zijn gek, geen criminelen.
310
00:32:45,392 --> 00:32:49,078
Het waren ook criminelen.
Wij kunnen niets anders doen.
311
00:32:49,591 --> 00:32:51,811
De twee verpleegsters.
Ze stierven in het vuur.
312
00:32:53,037 --> 00:32:55,201
De dokter komt wanneer hij kan.
313
00:32:55,527 --> 00:32:57,857
Ze kunnen daar in ieder
geval niemand pijn doen.
314
00:33:00,568 --> 00:33:03,949
Degeen die lacht, is een
seks maniak genaamd Barrett.
315
00:33:04,720 --> 00:33:06,778
Vorig jaar verkrachtte en
vermoordde hij zijn nicht.
316
00:33:07,304 --> 00:33:08,679
Dit is Savel...
317
00:33:08,680 --> 00:33:11,682
Hij haat Jackson,
die geheugenverlies heeft.
318
00:33:12,458 --> 00:33:15,910
De oude man, spelend met
lucifers, zijn naam is O'Hara
319
00:33:16,933 --> 00:33:18,429
Hij is pyromaan.
320
00:33:18,713 --> 00:33:22,562
Vorig jaar brandde hij
zijn huis en zijn hele gezin af.
321
00:33:23,088 --> 00:33:24,903
Je hebt 'n betere oplossing nodig
voor deze situatie.
322
00:33:25,891 --> 00:33:27,129
Dit is totaal onmenselijk.
323
00:33:27,655 --> 00:33:29,746
Het is niet zo makkelijk, helaas.
324
00:33:31,166 --> 00:33:33,083
Ik zeg we gaan
wachten op Corbett.
325
00:33:33,997 --> 00:33:34,998
Oke.
326
00:33:52,666 --> 00:33:55,585
Ho... Hallo sheriff.
327
00:33:57,016 --> 00:34:00,834
- Ik ben niet de sheriff.
- Nog nieuws, van het geld?
328
00:34:00,889 --> 00:34:02,245
Is het gekomen?
329
00:34:02,477 --> 00:34:05,830
Want als het niet komt, heeft het
geen zin om te wachten op Corbett.
330
00:34:43,900 --> 00:34:46,209
H� gringo,
drink je alleen water?
331
00:34:46,839 --> 00:34:48,011
Dat klopt.
332
00:34:50,052 --> 00:34:52,970
Ze boden me 200 dollar om
je uit de weg te ruimen.
333
00:34:53,281 --> 00:34:55,027
Heb je iets te zeggen daarop?
334
00:35:16,150 --> 00:35:17,212
Ah!
335
00:35:26,043 --> 00:35:27,445
Pak hem!
336
00:35:28,681 --> 00:35:31,185
Nou dit was een snel schot!
337
00:35:33,258 --> 00:35:35,183
Het beste schot dat ik zag
in lange tijd.
338
00:35:35,609 --> 00:35:37,885
Ja, mijn jongen dat was
een goed schot.
339
00:35:39,222 --> 00:35:40,435
Mag ik eens proberen?
340
00:35:51,134 --> 00:35:53,482
"HOTEL"
341
00:35:56,373 --> 00:35:57,646
Niet slecht.
342
00:35:58,288 --> 00:36:00,557
Maar de trekker, is een beetje
moeilijk. dat maakt 't langzamer.
343
00:36:05,953 --> 00:36:07,430
Wil je 't proberen?
344
00:36:07,926 --> 00:36:11,230
Nee, ik denk het niet.
Alle wapens zijn identiek.
345
00:36:11,456 --> 00:36:15,216
Ze denken gekke mannen.
Die schieten voor de lol.
346
00:36:27,459 --> 00:36:29,635
Die dwaze broer van je
had altijd een grote mond.
347
00:36:29,861 --> 00:36:32,071
Altijd zeggen dat hij de
snelste was met het pistool.
348
00:36:32,297 --> 00:36:33,232
Dus wat mislukte er?
349
00:36:33,458 --> 00:36:35,502
Hij is gedood door een idioot,
die alleen drinkt water!
350
00:36:41,952 --> 00:36:43,834
We vielen de postkoets aan.
We hebben geen penny gevonden.
351
00:36:44,360 --> 00:36:46,213
- Weet je het zeker?
- Heel zeker.
352
00:36:46,339 --> 00:36:49,397
Als ze goud hadden gehad,
hadden we het gevonden.
353
00:36:50,968 --> 00:36:54,476
Maak je geen zorgen,
dat geld krijgen we wel.
354
00:36:54,602 --> 00:36:56,641
De bank kan niet
werken zonder geld.
355
00:36:57,067 --> 00:36:59,288
In de ochtend zetten we mannen
in de heuvels rond de stad.
356
00:36:59,950 --> 00:37:02,264
Niemand komt binnen
zonder onze toestemming.
357
00:37:04,500 --> 00:37:06,228
Het is niet makkelijk om
te verbergen veel geld...
358
00:37:06,554 --> 00:37:09,308
En ze moeten via hier naar
Galverston.
359
00:37:10,758 --> 00:37:13,544
Goedmorgen, kapper. Hoeveel
tanden heb je getrokken vandaag?
360
00:37:14,070 --> 00:37:15,109
Niet ��n, Jim.
361
00:37:15,242 --> 00:37:18,886
Een sukkel had ze allemaal,
gebroken. Tot ziens nu.
362
00:37:22,966 --> 00:37:24,763
Ho, Ho. Ho.
363
00:37:26,492 --> 00:37:27,709
Goedemorgen zoon.
364
00:37:28,611 --> 00:37:30,907
Goedemorgen. Waarheen
met die nieuwe wagen!
365
00:37:31,525 --> 00:37:33,223
Hij is geweldig, niet dan?
366
00:37:34,154 --> 00:37:36,161
Hij is volgens de laatste mode
voor zo'n wagen.
367
00:37:36,287 --> 00:37:39,470
Weduwe Magro wil een
mooie begrafenis...
368
00:37:39,496 --> 00:37:44,274
Voor die nutteloze dronken echtgenoot,
Die dood werd gevonden in de rivier.
369
00:37:45,118 --> 00:37:47,107
Kom je helpen het graf te graven.
370
00:37:47,333 --> 00:37:51,236
Ben je gek? Ik ga terug
naar bed voor een dutje.
371
00:37:53,722 --> 00:37:55,628
Oh, eh...
372
00:37:57,142 --> 00:38:00,631
Douglas. Kom, wil je?
Help me hem te begraven.
373
00:38:02,660 --> 00:38:04,907
Het spijt me heel erg,
voor de de overledene.
374
00:38:05,633 --> 00:38:06,705
Amen.
375
00:38:06,731 --> 00:38:08,918
Laat 'm rusten in vrede.
Hallelujah!
376
00:38:09,942 --> 00:38:14,285
Niemand wil me helpen, he?
Nou, dan ga ik alleen.
377
00:38:15,387 --> 00:38:16,597
Hup!
378
00:38:27,548 --> 00:38:28,810
Ho...
379
00:38:30,157 --> 00:38:33,481
H�, kom op, zoon!
Verstop je onder het rijtuig.
380
00:38:33,582 --> 00:38:37,282
We gaan er dan vandoor.
Kom snel!
381
00:38:59,155 --> 00:39:01,532
Oh mijn lieveling!
382
00:39:03,344 --> 00:39:06,011
Oh mijn lieveling! Oh...
383
00:39:06,012 --> 00:39:07,812
Ho! Ho!
384
00:39:11,156 --> 00:39:16,348
Oke, het gevaar is voorbij.
Kun je me horen? Kan je?
385
00:39:16,745 --> 00:39:19,193
Kom maar, burgemeester,
het is veilig.
386
00:39:26,693 --> 00:39:29,056
Als ik het zo mag zeggen, het
is ongemakkelijk om dood te zijn.
387
00:39:38,986 --> 00:39:40,878
Snel, er is geen tijd
te verliezen!
388
00:39:43,463 --> 00:39:46,113
Hallo, schuif op.
389
00:40:10,637 --> 00:40:13,404
- Het is gevaarlijk, Mr. Douglas!
- Maar het is ook verschrikkelijk!
390
00:40:13,791 --> 00:40:16,655
Dit is verschrikkelijk. We moeten
ze scheiden, deze arme duivels.
391
00:40:18,480 --> 00:40:20,238
Waar is Jim? Haal hem
hierheen onmiddellijk!
392
00:40:20,464 --> 00:40:21,528
Hij ging helpen, begraven Slim.
393
00:40:23,651 --> 00:40:25,501
Waarom roep je niet de
burgemeester! laat hem komen.
394
00:40:25,727 --> 00:40:28,375
U kunt makkelijk praten.
Roep u hem maar, niet wij.
395
00:40:28,401 --> 00:40:29,790
Het is zijn probleem
niet de onze.
396
00:40:29,891 --> 00:40:31,335
Hij heeft gelijk.
Het is niet onze taak.
397
00:40:35,726 --> 00:40:39,366
"TEXAS BANK" Dodge City.
398
00:40:44,245 --> 00:40:45,933
Snel mannen,
we hebben niet veel tijd.
399
00:40:46,259 --> 00:40:48,096
Het is bijna klaar.
De volgende is moeilijker.
400
00:40:48,222 --> 00:40:49,246
Ik wacht hier, Jim.
401
00:40:49,472 --> 00:40:51,997
Ga met de deputy en begeleid
de gouverneur.
402
00:40:52,123 --> 00:40:54,338
Ze komen hier binnen twee dagen.
403
00:40:54,664 --> 00:40:57,862
Voor nu, je bespaard hetzelfde bedrag.
404
00:40:58,389 --> 00:40:59,669
Geen zorgen.
405
00:41:03,974 --> 00:41:05,808
Deze is niet gevaarlijk.
406
00:41:06,493 --> 00:41:07,924
Je gaat niemand pijn doen, toch?
407
00:41:08,351 --> 00:41:09,979
Maar waar ga je hem neerzetten?
408
00:41:13,619 --> 00:41:16,985
- Kan ik hem ergens neerzetten?
- In de kelder, sir.
409
00:41:17,311 --> 00:41:19,516
Vaak gebruikt als accommodatie.
410
00:41:20,348 --> 00:41:21,774
Laten we hem daar heen brengen.
411
00:41:24,813 --> 00:41:27,270
Hij speelt met vuur.
Het is een slechte zaak.
412
00:41:31,108 --> 00:41:32,994
Niet schieten, idioot.
413
00:41:33,735 --> 00:41:36,688
Het is Ouli, de begrafenisondernemer,
hij zal 't druk krijgen de komende dagen.
414
00:41:40,324 --> 00:41:42,314
Nog nieuws Douglas?
415
00:41:43,970 --> 00:41:48,732
Savel begon zijn trucs weer.
Bij Jackson in de kelder.
416
00:41:49,018 --> 00:41:51,554
En jij? - Wat denk je?
417
00:42:10,294 --> 00:42:11,808
Wie is dat?
418
00:42:11,865 --> 00:42:14,996
Weet ik niet. Ik weet alleen dat
het geen slachtoffer is van mij.
419
00:42:15,022 --> 00:42:17,186
Ik denk dat het de arme man
is, president van de bank.
420
00:42:18,429 --> 00:42:21,127
Je weet wat er gebeurt als je
veel geld in ��n keer ziet.
421
00:42:34,313 --> 00:42:36,501
- Ga je naar de saloon?
- Ik drink niet vanavond.
422
00:42:37,755 --> 00:42:39,142
Niet nu, in ieder geval.
423
00:42:39,668 --> 00:42:41,980
Wil wel wat drinken,
om moed te vatten.
424
00:42:42,406 --> 00:42:45,012
- Wacht je op werk?
- Niet precies.
425
00:42:46,239 --> 00:42:50,390
Hoewel met die gekken los,
kunnen er veel doden vallen.
426
00:42:50,416 --> 00:42:52,170
Ik begrijp het. Veel geluk.
427
00:44:02,705 --> 00:44:05,537
- H�, alles oke daarboven?
- Stil als een kerkhof.
428
00:44:05,763 --> 00:44:07,201
Leuke plek, he?
429
00:44:07,327 --> 00:44:09,065
Ik weet zeker dat je hier
niet zou willen zijn.
430
00:44:09,298 --> 00:44:12,296
Nog geen minuut.
Maar ik wou wel wat slapen.
431
00:44:13,493 --> 00:44:15,438
En Corbet?
Denk je dat die komt opdagen?
432
00:44:15,757 --> 00:44:17,797
Ja zeker wel.
433
00:44:19,238 --> 00:44:21,474
Iedereen in de stad zegt
dat ze terug zullen komen.
434
00:45:37,314 --> 00:45:38,374
kom!
435
00:46:02,093 --> 00:46:05,970
Ik heb er genoeg van. Hopelijk
morgen deze rotplek verlaten.
436
00:46:16,158 --> 00:46:17,566
Je stopt vroeg vanavond.
437
00:46:18,158 --> 00:46:21,169
Ah, ik verwacht morgen,
een bezoeker.
438
00:46:27,460 --> 00:46:29,093
Geef me een whisky.
439
00:46:30,361 --> 00:46:33,247
Stop met dat lied,
je geeft me de zenuwen!
440
00:46:34,255 --> 00:46:36,482
Wat als ik je voor het eerst in
mijn leven 'n drankje zou betalen?
441
00:46:36,508 --> 00:46:38,152
Kom en bedien mij!
442
00:48:31,858 --> 00:48:33,217
H�, wat is er gebeurd?
443
00:49:08,937 --> 00:49:11,348
Wat deed die dwaas, O'Hara?
444
00:49:21,927 --> 00:49:23,653
Ga helpen snel.
445
00:49:28,779 --> 00:49:29,878
De gekken zijn ontsnapt! Snel!
446
00:49:35,460 --> 00:49:36,971
Ze hebben brand gesticht
in de gevangenis!
447
00:50:28,136 --> 00:50:30,965
Oh nee...
Laat me gaan.
448
00:50:33,723 --> 00:50:34,824
Aha...
449
00:51:26,495 --> 00:51:28,059
Oke, Jed, breng haar daarheen.
450
00:51:32,469 --> 00:51:35,146
Het spijt me, ik weet dat het
moeilijk is om iemand te doden.
451
00:51:43,403 --> 00:51:46,862
"De Heer geeft, de Heer neemt".
452
00:52:17,962 --> 00:52:20,267
Bedankt. Je gaat mee.
453
00:52:20,759 --> 00:52:24,675
Het vuur is onder controle
en O'Hara is er in verbrand.
454
00:52:24,701 --> 00:52:26,798
- En de anderen? - Slecht.
455
00:52:27,124 --> 00:52:29,506
Arme Joe werd Henry's
bastaard in het hoofd geraakt.
456
00:52:29,732 --> 00:52:33,316
Hij doodde de deputy,
en Savel is ook verdwenen.
457
00:52:34,038 --> 00:52:35,712
E�n ding begrijp ik niet,
458
00:52:37,201 --> 00:52:39,638
Waarom zou Corbett
de stad niet aanvallen?
459
00:52:39,964 --> 00:52:43,727
Misschien heroverwogen,
daarom ben je nog hier mijn vriend.
460
00:52:51,897 --> 00:52:54,226
Snel! Corbett valt de
James' ranch aan!
461
00:52:54,351 --> 00:52:55,344
Ze hebben hulp nodig!
462
00:52:56,987 --> 00:52:59,085
He, wacht op mij!
Ik zal met je mee gaan!
463
00:52:59,311 --> 00:53:01,473
Ik zal helpen. Wacht.
464
00:53:02,243 --> 00:53:04,491
Nee, jij blijft hier.
Ik ga alleen.
465
00:53:51,049 --> 00:53:54,040
Help me! Bij God, help mij!
466
00:54:06,531 --> 00:54:09,366
Help mij. Help mij.
467
00:54:10,224 --> 00:54:11,538
Sta op, mister.
468
00:54:12,889 --> 00:54:14,032
Kom op!
469
00:54:21,824 --> 00:54:23,281
Dat ging goed, he?
470
00:54:23,561 --> 00:54:26,400
Deze truc doet het
altijd, gringo.
471
00:54:26,800 --> 00:54:27,704
Weet je, Verntougko?
472
00:54:28,207 --> 00:54:30,418
Dit is de man die doodde
je broer. - Ja sir.
473
00:54:33,249 --> 00:54:35,177
Ik ben blij je te zien, amigo.
474
00:54:35,878 --> 00:54:37,612
Je hebt goed werk geleverd
met die gekken.
475
00:54:38,538 --> 00:54:40,992
Een dappere man, snel als een slang.
476
00:55:25,206 --> 00:55:27,986
- Je bent laat. - Ja.
477
00:55:41,270 --> 00:55:42,651
Ik zie je hoe je moet hangen, gringo.
478
00:55:43,738 --> 00:55:45,268
Ik doe het snel. - Hou op!
479
00:55:48,702 --> 00:55:50,682
Je moet je op je gemak voelen daar!
480
00:55:51,104 --> 00:55:54,351
Het was erg slim om geld mee te
nemen, met de lijkwagen.
481
00:55:54,940 --> 00:55:57,720
Ik wil mijn dankbaarheid tonen
voor de service, die je gaf.
482
00:55:57,845 --> 00:56:00,061
Laat hem zakken Freddie!
Zet hem op zijn paard!
483
00:56:04,975 --> 00:56:06,216
Kom op.
484
00:56:11,698 --> 00:56:13,465
Freddy, breng je terug naar de stad.
485
00:56:13,976 --> 00:56:15,575
Ze zullen je weer zien.
486
00:56:16,388 --> 00:56:19,210
Wat ze kunnen verwachten als
ze het geld niet hebben.
487
00:56:21,250 --> 00:56:22,464
En voor jou...
488
00:56:22,750 --> 00:56:24,963
Je hebt drie uur om te
vertrekken, uit Galverston.
489
00:56:25,089 --> 00:56:30,265
Heb je me gehoord? Oke?
Dat is de laatste waarschuwing.
490
00:56:31,304 --> 00:56:33,836
Verlaat de stad of je wordt
begraven op Boot Hill.
491
00:56:34,062 --> 00:56:35,321
Nu ga weg van hier!
492
00:56:40,309 --> 00:56:42,735
Hya. Ga!...
493
00:56:44,799 --> 00:56:46,535
Oh mijn God, het is Jim!
494
00:56:52,401 --> 00:56:55,390
Voorzichtig. Kijk wat ze
de arme jongen deden.
495
00:56:56,212 --> 00:56:58,246
Kom, we brengen hem binnen.
496
00:56:58,722 --> 00:57:01,410
Verdomme houd het nooit op
op deze verdomde plaats.
497
00:57:01,836 --> 00:57:03,645
Dankzij, Corbett.
498
00:57:05,510 --> 00:57:07,024
Kom, maar zoon.
499
00:57:08,185 --> 00:57:09,823
Whisky, snel.
500
00:57:12,043 --> 00:57:14,468
Je komt wel in orde,
wees niet bang zoon.
501
00:57:15,848 --> 00:57:17,583
- Hoe voel je je?
- Het gaat.
502
00:57:17,609 --> 00:57:18,815
- Wat is er gebeurd met je?
503
00:57:20,385 --> 00:57:24,454
Corbett gaf me drie uur...
om te verlaten Galverston.
504
00:57:25,161 --> 00:57:27,598
Ik weet zeker dat ze hier
komen voor het geld.
505
00:57:27,724 --> 00:57:30,163
Slecht nieuws.
Maar wat kunnen we doen?
506
00:57:30,320 --> 00:57:31,861
Wil je mijn mening horen?
507
00:57:34,122 --> 00:57:35,917
Laten we weggaan uit
deze verdomde plek.
508
00:57:36,343 --> 00:57:38,763
Ik blijf in Galverston.
Ik blijf hier.
509
00:57:39,150 --> 00:57:40,578
Goed voor jou.
510
00:57:42,177 --> 00:57:45,859
Goed. Even maakte ik me zorgen,
dat je me hier zou laten alleen.
511
00:57:46,488 --> 00:57:49,735
Is de aanbieding van 5000
nog steeds geldig?
512
00:57:49,861 --> 00:57:51,847
- Je hebt mijn woord.
- Goed.
513
00:57:52,274 --> 00:57:55,392
Nu zijn we met twee.
Dat is beter dan ��n.
514
00:57:56,547 --> 00:58:00,652
- Wacht even, ik ook.
- Dank je.
515
00:58:03,063 --> 00:58:04,679
En jij, Bill?
516
00:58:04,705 --> 00:58:07,789
Natuurlijk, de enige manier
waarop ik nog klanten heb.
517
00:58:08,315 --> 00:58:12,476
Ik zal een plek voorbereiden op.
het kerkhof speciaal voor Corbett.
518
00:58:23,851 --> 00:58:28,470
Zo, ik ben klaar.
Het is al goed.
519
00:58:32,780 --> 00:58:34,466
H�, Corbett...
520
00:58:34,858 --> 00:58:37,357
je zult je comfortabel voelen.
521
00:58:38,413 --> 00:58:40,473
Je zult gelukkig zijn hier.
522
00:59:30,815 --> 00:59:36,502
S.A. Freemans Warenhuis
523
01:00:38,046 --> 01:00:40,229
- Stop, je vermoord hem.
- Hou je er buiten!
524
01:00:40,355 --> 01:00:41,899
Dat is mijn baan.
525
01:00:42,272 --> 01:00:43,937
- Ah... - En mijn zaak ook
laat hem los!
526
01:00:44,063 --> 01:00:46,247
Ik zei toch dat je je er
niet mee moest bemoeien!
527
01:00:48,719 --> 01:00:50,072
Geef me je pistool! Kom op.
528
01:00:57,336 --> 01:00:58,919
Je hoeft alleen te doden om te
overleven jongen.
529
01:00:59,020 --> 01:01:02,220
Je had niet moeten doen.
Daar krijg je spijt van.
530
01:01:03,122 --> 01:01:04,938
Geef me terug mijn wapen.
531
01:01:13,593 --> 01:01:16,429
Deze baan interesseerd me
niet meer, ik ga weg.
532
01:01:30,260 --> 01:01:34,333
Corbett! Waar ben je?
Laat jezelf zien!
533
01:01:43,867 --> 01:01:45,813
Wat is er ben je bang
of zoiets!
534
01:01:46,435 --> 01:01:48,135
Kom tevoorschijn!
535
01:01:56,681 --> 01:01:59,471
Corbett, ik wil met je praten!
536
01:02:05,088 --> 01:02:08,778
Corbett, waar ben je?
Ik wil een deal sluiten.
537
01:02:15,589 --> 01:02:18,083
Niet schieten, mijn pistool is leeg.
538
01:02:20,933 --> 01:02:22,578
Gooi je pistool neer!
539
01:02:29,801 --> 01:02:31,326
Geef me de fles.
540
01:02:34,215 --> 01:02:36,795
Nou, hij is van jou, Verntougko!
541
01:02:37,513 --> 01:02:38,896
Ik wil er gewoon mee stoppen!
542
01:02:40,172 --> 01:02:43,852
Het lijkt dat jij en de prediker
zijn "gebroken"...
543
01:02:44,642 --> 01:02:46,529
En jij krijgt de rekening.
544
01:02:48,076 --> 01:02:51,475
Denk je dat ik 'n idioot bent.
Ik kwam hier niet om te spelen.
545
01:02:52,415 --> 01:02:54,275
Ah, ik moest het
neerhalen Verntougko
546
01:02:54,838 --> 01:02:56,270
Om er overtuigender uit te zien.
547
01:02:56,708 --> 01:03:00,376
Zo niet, dan zou ik geen ruzie
kunnen maken met de prediker.
548
01:03:02,007 --> 01:03:04,859
- Wat bedoel je?
Ze boden mij $ 5.000 dollar...
549
01:03:04,985 --> 01:03:07,113
Om te voorkomen dat je
ktijgt de 200.000 dollar.
550
01:03:07,239 --> 01:03:09,141
Wat heb jij te bieden...
551
01:03:09,167 --> 01:03:10,799
Als ik je help met 't stelen,
van het geld?
552
01:03:11,932 --> 01:03:14,586
- Wat wil je hebben?
- 100.000.
553
01:03:15,045 --> 01:03:17,512
De hele stad wacht op je.
Ze zijn boos.
554
01:03:17,967 --> 01:03:20,394
Is het een deal,
- Niet voor mij?
555
01:03:20,428 --> 01:03:22,213
Ik heb iets interessants,
voor jou.
556
01:03:22,639 --> 01:03:25,150
Je moet overvallen de
postkoets van San Antonio.
557
01:03:25,456 --> 01:03:28,390
Ik wil er zeker van zijn dat doet
in de praktijk, wat je zei.
558
01:03:30,288 --> 01:03:34,589
Dit is de veiligste manier te weten
dat ik niet vergist in "Galverston".
559
01:03:35,292 --> 01:03:36,574
Ted!
560
01:03:36,989 --> 01:03:39,956
Vul deze voordat je weer
begint met schieten.
561
01:03:40,792 --> 01:03:44,665
En als je rare idee�n
krijgt, begraaf hem snel.
562
01:03:47,645 --> 01:03:48,697
Het is een kunstwerk.
563
01:03:48,723 --> 01:03:51,225
Goed nou, ik zal voor je gebit
zorgen morgen.
564
01:03:51,452 --> 01:03:53,882
Kom vroeg in de morgen
en ik knap het op.
565
01:03:55,272 --> 01:03:56,282
Goedemorgen.
566
01:04:01,338 --> 01:04:04,018
Kijk wie hier is! Je kwam terug!
567
01:04:04,319 --> 01:04:06,484
Ik dacht dat je weg
was voorgoed.
568
01:04:07,601 --> 01:04:10,382
Ik kwam alleen voor te scheren.
569
01:04:15,545 --> 01:04:17,168
Ho!...
570
01:04:28,269 --> 01:04:30,372
- Hallo, Billy. - Hallo.
571
01:04:30,498 --> 01:04:33,397
Old man Scud vroeg me
om te komen en...
572
01:04:35,360 --> 01:04:37,327
Ga zitten daar en hou je stil!
573
01:04:53,490 --> 01:04:55,636
Beweeg niet! Dit is een overval!
574
01:04:56,495 --> 01:04:58,453
Blijf waar je bent! Er uit daar!
575
01:04:58,788 --> 01:05:00,827
Geef me je waardevolle
spullen en snel!
576
01:05:04,413 --> 01:05:05,492
Oh...
577
01:05:21,126 --> 01:05:23,047
Jij blijft bij mij.
578
01:05:23,623 --> 01:05:26,152
H� Douglas, ik weet
dat je daar bent!
579
01:05:28,213 --> 01:05:29,688
Ik luister!
580
01:05:29,905 --> 01:05:31,845
Het meisje is bij mij!
581
01:05:31,971 --> 01:05:34,271
We komen eruit,
doe geen domme dingen.
582
01:05:40,921 --> 01:05:42,615
Niet schieten, anders raakt
je het meisje.
583
01:05:42,716 --> 01:05:43,916
We komen eruit nou.
584
01:05:44,544 --> 01:05:45,868
Gooi je wapen weg!
585
01:06:14,664 --> 01:06:16,833
Ik had nooit gedacht dat hij
bij die dieven zou aansluiten.
586
01:06:17,159 --> 01:06:18,579
Slecht werk.
587
01:06:18,846 --> 01:06:20,823
Ik zei je dat het man was
die je niet kan vertrouwen.
588
01:06:21,049 --> 01:06:22,034
Je wou niet luisteren.
589
01:06:24,922 --> 01:06:27,418
Hij pakte me bij verrassing,
die vuile rat.
590
01:06:29,259 --> 01:06:32,753
Nou hij maakte zijn keuze.
Hij zal branden in de hel.
591
01:06:33,431 --> 01:06:34,402
Kijk naar dit!
592
01:06:34,628 --> 01:06:36,748
Ik heb hier $ 170 dollar
en twee gouden horloges!
593
01:06:37,274 --> 01:06:38,524
Dat is alles!
594
01:06:38,850 --> 01:06:40,859
Als we verliezen een man voor
elke 100 dollar die we krijgen
595
01:06:40,985 --> 01:06:43,361
hebben we straks geen man meer.
Hier, neem dat.
596
01:06:43,586 --> 01:06:46,372
Die lui in Galverston.
worden wel gevaarlijk.
597
01:06:46,598 --> 01:06:48,126
Ze wachten op ons, wed ik.
598
01:06:48,523 --> 01:06:51,344
Het zal niet zo eenvoudig zijn
als vallen uit een boom.
599
01:06:51,724 --> 01:06:54,368
- Waarom denk je dat?
- Ik zal het je laten zien.
600
01:06:57,154 --> 01:06:58,826
Nou... hier is de stad...
601
01:07:01,070 --> 01:07:04,686
Hier is de bank en hier
het Sheriff kantoor.
602
01:07:06,003 --> 01:07:08,510
Mijn plan is om te zenden vier
van je mannen,
603
01:07:08,636 --> 01:07:12,641
gekleed als Mormonen...
Posities innemen voor de bank.
604
01:07:14,188 --> 01:07:17,724
Ik, met drie van je mannen,
gaan aanvallen het sheriff kantoor.
605
01:07:18,290 --> 01:07:20,168
Dat is wat de prediker
te wachten staat.
606
01:07:20,633 --> 01:07:22,773
We pakken ze bij verrassing
en schoppen ze er uit daar.
607
01:07:25,007 --> 01:07:28,588
En dan heb je de stad in je zak.
Alles wat je moet doen is...
608
01:07:28,996 --> 01:07:32,288
loop binnen en neem mee
die 200.000 dollar.
609
01:07:37,053 --> 01:07:39,347
Hm, goed plan.
We vertrekken morgenochtend.
610
01:09:28,065 --> 01:09:29,206
Nou, Jim?
611
01:09:30,545 --> 01:09:32,918
- Het is morgenochtend.
- Wat is het plan?
612
01:09:35,988 --> 01:09:37,878
Ze komen vermomd als Mormonen.
613
01:09:38,368 --> 01:09:40,236
Meteen daarna kom ik
met de verrassing.
614
01:09:40,856 --> 01:09:42,942
Goed, we blijven buiten
als ze de bank ingaan...
615
01:09:43,068 --> 01:09:45,082
Blaast de bank op met dynamiet.
Ze ontploffen mee.
616
01:09:45,788 --> 01:09:49,375
- Eh, wie bewaakt het geld?
- De burgemeester.
617
01:09:49,856 --> 01:09:51,910
Ik zal worden ge�nformeerd,
over wat we verwachten.
618
01:09:52,443 --> 01:09:53,854
Al goed.
619
01:09:54,100 --> 01:09:55,881
Maar wees voorzichtig,
hoe je schiet morgen.
620
01:09:56,579 --> 01:09:58,616
Vanmorgen miste je me bijna.
621
01:10:04,101 --> 01:10:08,592
Eh... nog ��n ding.
Hij is van mij.
622
01:10:09,308 --> 01:10:11,182
Ik sluit mijn account, met hem.
623
01:10:20,764 --> 01:10:23,193
Je plande het hele plan,
het is perfect, toch?
624
01:10:23,849 --> 01:10:26,744
Het dynamiet zal
niet ontploffen natuurlijk.
625
01:10:27,357 --> 01:10:29,251
Op je hulp, Corbett.
626
01:10:30,729 --> 01:10:33,137
Geen zorg over de burgemeester.
Ik zal zorgen voor hem.
627
01:10:33,399 --> 01:10:35,054
Jij, pak het geld en vlucht.
628
01:10:35,580 --> 01:10:38,706
- En wat met Jim he?
- Deze keer wil ik hem zien dood.
629
01:10:40,866 --> 01:10:44,556
En wat doe je met de vier idioten die
kijken, hoe gaat het met je partner?
630
01:10:45,344 --> 01:10:48,981
Maak je daar geen zorgen over.
Dit wapen heeft 6 kogels.
631
01:10:50,922 --> 01:10:54,688
"En Mozes droeg zijn volk aan
de oevers van de Jordaan...
632
01:10:54,736 --> 01:10:57,625
En de goddelozen werden gestraft
voor de engelen des Heren. "
633
01:10:58,530 --> 01:11:00,383
En de engel van de Heer ben ik.
634
01:11:14,100 --> 01:11:15,653
H�, wat doe jij hier?
635
01:11:17,185 --> 01:11:19,662
- Wees stil.
- Laat me alleen!
636
01:11:23,704 --> 01:11:26,506
Ik wilde gewoon zeker
weten dat de weg vrij is.
637
01:11:26,632 --> 01:11:28,678
Ik zal je niet meer lastig vallen.
- Kan je beter niet doen.
638
01:11:28,704 --> 01:11:32,104
Ik wil geen schieten horen.
Ik wil weg uit deze plaats!
639
01:11:32,330 --> 01:11:34,881
Vooruit dan, ga.
Maar niet morgen.
640
01:11:35,552 --> 01:11:37,736
Anders beland je in een doodskist.
641
01:11:38,162 --> 01:11:40,486
Deze stad heeft me ongeluk
gebracht sinds ik kwam hier.
642
01:11:40,612 --> 01:11:41,960
Misschien heb je gelijk.
643
01:11:42,301 --> 01:11:44,885
Je kunt het beste
vertrekken, maar niet morgen.
644
01:11:46,247 --> 01:11:47,818
Erg mooi.
645
01:11:48,620 --> 01:11:51,771
Morgen in bed tot 12.00 uur.
Je bent eraan gewend.
646
01:11:52,214 --> 01:11:53,844
Jij, bent op zoek naar problemen!
647
01:11:54,070 --> 01:11:55,149
Hier!
648
01:12:08,177 --> 01:12:09,411
Stoppen!
649
01:12:10,811 --> 01:12:15,179
Oh... kom op, ik ga er niet dood
aan, nu ik veel werk heb, toch?
650
01:12:15,253 --> 01:12:17,125
Ik wist niet dat jij het was, Ben.
651
01:12:17,937 --> 01:12:20,485
En jij moet voorzichtig zijn.
Alleen Douglas en ik weten...
652
01:12:20,611 --> 01:12:22,083
dat je nu werkt voor Corbett.
653
01:12:22,108 --> 01:12:26,330
De anderen geloven dat je een dief
bent, als ze je zien zullen ze je doden.
654
01:12:26,556 --> 01:12:27,681
Oke, mijn vriend.
655
01:12:28,504 --> 01:12:31,081
Heb je gedaan wat ik je vroeg?
- Natuurlijk.
656
01:12:32,929 --> 01:12:34,274
Hier.
657
01:12:35,859 --> 01:12:37,640
Het werk. Laten we gaan.
658
01:12:47,280 --> 01:12:49,926
Vertel het onze vrienden in San
Antonio, te bidden voor ons.
659
01:12:50,152 --> 01:12:51,985
Als je terugkomt, vind je ons
misschien dood en begraven.
660
01:12:52,185 --> 01:12:53,940
Tot ziens en goede reis.
661
01:12:55,541 --> 01:12:56,541
Veel geluk.
662
01:13:54,576 --> 01:13:57,582
Hallo, Douglas. Iedereen is
gewapend, zoals je 't wilde.
663
01:13:58,848 --> 01:14:00,382
Als ze komen, staan we
er klaar voor.
664
01:14:01,005 --> 01:14:03,333
Goed. Ik zal eens rondkijken.
665
01:14:31,814 --> 01:14:34,094
Blijf in dekking en wacht.
666
01:14:42,415 --> 01:14:44,070
Nog niet.
667
01:14:44,385 --> 01:14:47,085
Je zult alles vernietigen.
Alleen wachten.
668
01:15:07,027 --> 01:15:08,840
Recht in de val.
669
01:15:16,513 --> 01:15:18,839
- Allemaal klaar nou.
- Ik volgde je instructies...
670
01:15:18,965 --> 01:15:20,552
en bracht de box,
met het geld, hier.
671
01:15:35,474 --> 01:15:36,646
Douglas!
672
01:15:48,222 --> 01:15:49,674
Ga en haal het geld.
673
01:15:57,525 --> 01:15:58,835
Klaar?
674
01:16:24,397 --> 01:16:27,082
Douglas, bij God, je zal betalen.
675
01:16:34,868 --> 01:16:37,021
- Terug naar binnen!
- Laat me gaan.
676
01:16:48,700 --> 01:16:51,004
Een explosie en we doodde
ze allemaal.
677
01:16:51,130 --> 01:16:54,382
Die idioten wisten niet
eens, dat geld hier is.
678
01:16:54,913 --> 01:16:57,211
Ja, het plan is gelukt, oke.
679
01:16:57,641 --> 01:16:59,233
Wat doen we nou, Douglas?
680
01:16:59,853 --> 01:17:02,704
Niets. Bedankt voor de diensten.
681
01:17:04,512 --> 01:17:06,413
Maar Douglas...
682
01:17:06,891 --> 01:17:09,205
Wat doe je?
- Weg met de getuigen.
683
01:18:04,491 --> 01:18:06,995
Corbett, jij klootzak...
684
01:18:07,121 --> 01:18:09,644
Je beroofde een ranch in
Tucson en vermoorde mijn familie.
685
01:18:10,348 --> 01:18:11,832
Het waren er vier van jullie
die het deden.
686
01:18:12,058 --> 01:18:14,902
Jij, Jeff Logan en
de Boucher broers.
687
01:18:15,969 --> 01:18:17,332
Alleen jij, leeft nog.
688
01:18:18,836 --> 01:18:21,503
Nee je heb het fout.
Er is er nog ��n in leven.
689
01:18:23,724 --> 01:18:27,671
De man die de orders gaf.
- Je liegt. Je liegt!
690
01:18:28,144 --> 01:18:31,123
- Geloof me, dat doe ik niet.
- Wat is zijn naam?
691
01:18:31,268 --> 01:18:33,253
Zeg het me voordat ik je vermoord.
692
01:18:33,983 --> 01:18:35,304
Spreek op!
693
01:18:36,066 --> 01:18:37,344
Natuurlijk.
694
01:18:38,157 --> 01:18:41,263
Douglas, de prediker zal
je verbranden in de hel!
695
01:18:42,996 --> 01:18:45,064
Hij is sneller dan ik.
696
01:18:49,617 --> 01:18:51,368
Ah, oh...
697
01:19:14,486 --> 01:19:17,312
Hai, daar! Ben je op zoek
naar de oude Ben, Prediker?
698
01:19:17,831 --> 01:19:20,356
Je zag er erg slim
uit, jij en Jim.
699
01:19:20,812 --> 01:19:22,449
Waar heb je het
geld van de bank?
700
01:19:23,020 --> 01:19:25,923
Afgelopen nacht.
We waren slim niet dan?
701
01:19:26,993 --> 01:19:31,000
Geen spelletje met mij.
Waar verberg je het he?
702
01:19:32,236 --> 01:19:35,039
Je hebt een minuut om me
te vertellen waar het is.
703
01:19:35,674 --> 01:19:37,755
Ik wil niet verliezen,
mijn humeur, oude man.
704
01:19:39,235 --> 01:19:41,411
Je hebt 30 seconden.
705
01:19:50,004 --> 01:19:51,653
10 seconden.
706
01:20:18,634 --> 01:20:22,006
Corbett is dood en nu is
het jouw beurt, Douglas.
707
01:20:23,403 --> 01:20:25,783
Je speelde als prediker.
708
01:20:26,135 --> 01:20:28,210
En vermoorde hen met
je eigen handen.
709
01:20:29,173 --> 01:20:32,271
Je hebt een gezin vermoord.
Dat was mijn familie!
710
01:20:33,629 --> 01:20:36,783
En nu roei je je bende uit,
want jij wil al dat geld.
711
01:20:37,337 --> 01:20:39,662
Ik stop dat pistool van je,
in waar je mond is.
712
01:20:40,649 --> 01:20:42,017
Stop met bidden, prediker.
713
01:22:09,883 --> 01:22:11,908
Rust zacht Douglas.
714
01:22:32,263 --> 01:22:34,011
Corbett is dood.
En zo ook Douglas.
715
01:22:34,112 --> 01:22:35,112
Douglas?
716
01:22:35,347 --> 01:22:37,677
- Ja! - Hij was de
leider van de bende.
717
01:22:40,077 --> 01:22:43,037
Eh... nu heb ik veel werk
te doen.
718
01:22:43,646 --> 01:22:45,468
Al die lijken.
719
01:23:03,863 --> 01:23:05,062
Whisky?
720
01:23:06,453 --> 01:23:09,183
Ja, ik kan het niet
meer zien dat water.
721
01:23:16,151 --> 01:23:17,934
Dus je gaat weg?
- En jij?
722
01:23:18,361 --> 01:23:19,354
Mijn werk is klaar.
723
01:23:19,580 --> 01:23:22,625
Ik heb geen reden om te blijven.
Ze hebben me niet meer nodig.
724
01:23:24,313 --> 01:23:25,720
Ik ga terug naar Arizona.
725
01:23:26,945 --> 01:23:28,353
Vaarwel, Margie.
726
01:23:32,200 --> 01:23:34,100
Het is beter, Jim.
55924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.