All language subtitles for A Forbidden Marriage (2025) S1 E7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,150 --> 00:01:37,870 [A Forbidden Marriage] 2 00:01:38,990 --> 00:01:40,990 [Episode 7] 3 00:01:42,090 --> 00:01:42,680 Miss Lu, 4 00:01:42,870 --> 00:01:44,479 could you please take Miss Yang and Uncle Zhang 5 00:01:44,479 --> 00:01:45,410 somewhere safe? 6 00:01:45,640 --> 00:01:46,560 I owe you one. 7 00:01:48,039 --> 00:01:48,900 Yang Qing, I... 8 00:01:49,430 --> 00:01:49,759 Go! 9 00:01:49,950 --> 00:01:50,680 Come with me! 10 00:01:51,229 --> 00:01:51,920 Yang Qing! 11 00:02:24,210 --> 00:02:24,870 Did Tong... 12 00:02:25,430 --> 00:02:27,670 get killed by that lunatic just now? 13 00:02:28,200 --> 00:02:29,130 No, he wouldn't. 14 00:02:29,430 --> 00:02:30,470 The one who tried to kill me just now 15 00:02:30,470 --> 00:02:32,450 was the Fire Hall Master from Shengyue Sect. 16 00:02:32,450 --> 00:02:33,130 He was... 17 00:02:36,079 --> 00:02:37,120 He was after me. 18 00:02:37,520 --> 00:02:39,680 Besides, the Shengyue Sect forbids its disciples 19 00:02:39,680 --> 00:02:41,520 from harming women, children, the elderly, or the weak. 20 00:02:41,520 --> 00:02:42,400 Tong's disappearance 21 00:02:42,400 --> 00:02:44,510 shouldn't have anything to do with him. 22 00:02:44,510 --> 00:02:46,280 Then where is Tong? 23 00:02:46,530 --> 00:02:47,970 No, I must go find her. 24 00:02:48,400 --> 00:02:49,130 Uncle Zhang. 25 00:02:51,240 --> 00:02:53,300 We've searched everywhere we could. 26 00:02:53,430 --> 00:02:55,510 Searching aimlessly now would be pointless. 27 00:02:55,510 --> 00:02:56,510 Please stay home. 28 00:02:56,700 --> 00:02:58,000 I've already sent other disciples of our sect 29 00:02:58,000 --> 00:02:59,329 to gather information. 30 00:03:00,940 --> 00:03:02,260 If Tong's really gone, 31 00:03:03,260 --> 00:03:05,120 what's the point of me, an old man, 32 00:03:05,140 --> 00:03:06,650 living alone? 33 00:03:06,670 --> 00:03:08,080 No, I have to find her. 34 00:03:08,630 --> 00:03:09,360 Uncle Zhang! 35 00:03:11,860 --> 00:03:14,700 Miss Lu, put down your sword. 36 00:03:17,750 --> 00:03:18,630 Yunmen will see 37 00:03:18,890 --> 00:03:20,920 the disappearance case through to the end. 38 00:03:20,920 --> 00:03:22,590 Uncle Zhang, I'll go with you. 39 00:03:22,910 --> 00:03:24,870 But Mr. Yang, 40 00:03:25,030 --> 00:03:25,840 your injuries... 41 00:03:25,840 --> 00:03:26,520 I'm fine. 42 00:03:27,030 --> 00:03:28,070 It's getting late. 43 00:03:28,070 --> 00:03:29,310 Let's split up and search. 44 00:03:29,310 --> 00:03:29,910 All right. 45 00:03:30,430 --> 00:03:31,430 You two stay here 46 00:03:31,800 --> 00:03:32,470 and wait for us. 47 00:03:32,470 --> 00:03:33,600 I want to go with you. 48 00:03:35,120 --> 00:03:37,360 You don't know martial arts or the way. 49 00:03:38,110 --> 00:03:39,280 What if you run into the Fire Hall Master? 50 00:03:39,280 --> 00:03:40,590 He can't hurt me. 51 00:03:41,390 --> 00:03:42,420 Mr. Yang is right. 52 00:03:42,840 --> 00:03:44,480 You'd only be a burden if you went. 53 00:03:44,480 --> 00:03:46,800 You should stay here and wait for us to come back. 54 00:03:46,800 --> 00:03:48,450 I'm skilled in martial arts and lightness techniques. 55 00:03:48,450 --> 00:03:49,180 I'll go help. 56 00:03:49,750 --> 00:03:51,040 You? Come on. 57 00:03:51,390 --> 00:03:53,230 Grandpa, I'm back! 58 00:03:54,270 --> 00:03:55,230 Grandpa! 59 00:03:56,430 --> 00:03:57,310 Grandpa! 60 00:03:57,820 --> 00:03:58,880 I'm back! 61 00:03:58,910 --> 00:03:59,560 Tong! 62 00:03:59,560 --> 00:04:00,090 Grandpa! 63 00:04:00,120 --> 00:04:00,850 Are you okay? 64 00:04:01,470 --> 00:04:02,540 Are you alright? 65 00:04:02,630 --> 00:04:03,470 I'm fine. 66 00:04:03,470 --> 00:04:04,750 That's good. 67 00:04:05,000 --> 00:04:07,400 Qing, Wangyue, you're here to see me? 68 00:04:08,910 --> 00:04:10,370 Alright, let's go inside. 69 00:04:11,870 --> 00:04:13,840 Tong, you're finally back. 70 00:04:14,000 --> 00:04:16,269 Come, I'll make you something delicious. 71 00:04:16,269 --> 00:04:17,870 Thank goodness Tong is safe. 72 00:04:18,070 --> 00:04:18,680 Otherwise I... 73 00:04:18,680 --> 00:04:19,459 You can't run around like that anymore. 74 00:04:19,459 --> 00:04:20,190 Or else what? 75 00:04:21,529 --> 00:04:23,120 You're just a village girl who knows nothing, 76 00:04:23,120 --> 00:04:24,450 yet you dare to talk big. 77 00:04:25,330 --> 00:04:27,250 What's wrong with being a village girl? 78 00:04:27,250 --> 00:04:30,040 Yang Qing likes having me, a village girl, by his side. 79 00:04:30,040 --> 00:04:30,510 Enough. 80 00:04:31,680 --> 00:04:32,740 It's getting late. 81 00:04:33,280 --> 00:04:35,880 The Fire Hall Master probably hasn't gone far. 82 00:04:36,020 --> 00:04:38,159 I also need time to recover from my internal injury. 83 00:04:38,159 --> 00:04:39,680 We'll stay here tonight. 84 00:04:41,240 --> 00:04:44,000 Miss Lu, thank you for your help today. 85 00:04:44,750 --> 00:04:46,150 If there's nothing else, 86 00:04:46,159 --> 00:04:47,610 please head back early tomorrow morning, 87 00:04:47,610 --> 00:04:49,470 so Chief Lu won't worry about you. 88 00:04:50,360 --> 00:04:51,600 I promised Mr. Jiang 89 00:04:51,710 --> 00:04:53,110 I'd take good care of you. 90 00:04:53,400 --> 00:04:54,870 If I go back alone, 91 00:04:55,310 --> 00:04:56,909 it might not be appropriate. 92 00:04:57,390 --> 00:04:58,670 Don't worry and go ahead. 93 00:04:58,670 --> 00:05:01,200 Jiang Yan certainly won't do anything to you. 94 00:05:02,890 --> 00:05:04,130 I won't leave 95 00:05:04,150 --> 00:05:05,390 unless I personally 96 00:05:05,730 --> 00:05:07,460 escort Mr. Yang back to the inn. 97 00:05:08,250 --> 00:05:09,890 You? Escort Yang Qing? 98 00:05:10,090 --> 00:05:10,950 With your martial skills, 99 00:05:10,950 --> 00:05:12,750 he'll be the one protecting you. 100 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 That's still better than a village girl who knows nothing. 101 00:05:17,000 --> 00:05:17,400 You... 102 00:05:17,750 --> 00:05:18,280 Alright. 103 00:05:22,120 --> 00:05:23,520 This place is a bit rough. 104 00:05:23,800 --> 00:05:25,460 Sorry for the inconvenience. 105 00:05:39,430 --> 00:05:40,180 Mr. Yang, 106 00:05:40,670 --> 00:05:43,400 you're severely weakened and need nourishment. 107 00:05:43,510 --> 00:05:45,310 I made some pork rib soup for you. 108 00:05:47,040 --> 00:05:48,100 Thank you, Miss Lu. 109 00:05:58,980 --> 00:06:00,580 It's too salty. Take it away. 110 00:06:00,720 --> 00:06:03,120 Yang Qing can only eat light food right now. 111 00:06:04,050 --> 00:06:06,000 Miss Yang, why are you here 112 00:06:06,030 --> 00:06:07,760 to see Mr. Yang so late at night? 113 00:06:08,000 --> 00:06:09,160 If I hadn't come, 114 00:06:09,510 --> 00:06:10,530 how would I have known 115 00:06:10,530 --> 00:06:12,530 just how shameless some people are? 116 00:06:12,750 --> 00:06:15,270 Yang Qing is injured and needs to rest early. 117 00:06:15,430 --> 00:06:16,330 You should head back. 118 00:06:16,330 --> 00:06:16,920 Go. 119 00:06:17,720 --> 00:06:18,560 Mr. Yang, 120 00:06:18,680 --> 00:06:21,340 -I'll bring you some soup another day! -Just go! 121 00:06:27,800 --> 00:06:28,400 Yang Qing, 122 00:06:29,170 --> 00:06:30,570 I have a question for you. 123 00:06:31,040 --> 00:06:32,770 In Yunmen Sect, is it forbidden 124 00:06:32,950 --> 00:06:36,630 for people of different generations to be together? 125 00:06:37,110 --> 00:06:37,840 I suppose so. 126 00:06:38,360 --> 00:06:39,740 You suppose so? 127 00:06:39,800 --> 00:06:41,060 Give me a clear answer. 128 00:06:41,560 --> 00:06:44,360 In our sect, we value ethics and strict seniority. 129 00:06:44,360 --> 00:06:45,390 Any two people 130 00:06:45,560 --> 00:06:46,830 of different seniority levels 131 00:06:46,830 --> 00:06:48,560 are not allowed to be together. 132 00:06:49,360 --> 00:06:50,620 But it's not absolute. 133 00:06:50,680 --> 00:06:53,080 Some people just enjoy pushing boundaries 134 00:06:53,360 --> 00:06:55,690 and testing how much others can tolerate. 135 00:06:55,900 --> 00:06:56,950 I think 136 00:06:57,750 --> 00:06:59,280 that's quite interesting. 137 00:06:59,560 --> 00:07:01,490 How can you find that interesting? 138 00:07:02,630 --> 00:07:04,430 You mustn't think it's interesting! 139 00:07:04,430 --> 00:07:05,950 You're the pillar of Yunmen, 140 00:07:05,950 --> 00:07:07,220 a model of righteousness— 141 00:07:07,220 --> 00:07:09,620 how could you have such terrible thoughts? 142 00:07:10,240 --> 00:07:12,770 Even though Lu Xuanxuan isn't from your sect, 143 00:07:12,950 --> 00:07:15,610 in terms of seniority, she's still your junior. 144 00:07:16,070 --> 00:07:18,130 You absolutely must not fall for her. 145 00:07:18,460 --> 00:07:19,820 If you do, 146 00:07:20,360 --> 00:07:22,480 you would bring shame to Yunmen. 147 00:07:24,350 --> 00:07:25,630 So you think that 148 00:07:26,070 --> 00:07:26,920 she and I... 149 00:07:28,310 --> 00:07:29,510 Why are you laughing? 150 00:07:29,540 --> 00:07:31,540 I'm being completely serious here! 151 00:07:31,950 --> 00:07:32,680 Don't worry. 152 00:07:33,050 --> 00:07:34,580 I just find it interesting. 153 00:07:34,950 --> 00:07:37,080 I never said I wanted to break the rules 154 00:07:37,240 --> 00:07:38,310 and just let loose. 155 00:07:39,190 --> 00:07:39,990 That's right. 156 00:07:40,240 --> 00:07:41,640 If you want to like a girl, 157 00:07:42,210 --> 00:07:43,720 there are plenty of options— 158 00:07:43,720 --> 00:07:44,630 like... 159 00:07:46,430 --> 00:07:47,310 Like me. 160 00:07:48,680 --> 00:07:49,430 Don't worry. 161 00:07:50,000 --> 00:07:51,600 I've never had these 162 00:07:51,750 --> 00:07:53,080 unrealistic thoughts. 163 00:07:53,830 --> 00:07:56,070 No need to use yourself as an example. 164 00:07:57,680 --> 00:07:59,560 Just pretend you didn't hear the first part. 165 00:07:59,560 --> 00:08:00,820 But you can think about 166 00:08:01,430 --> 00:08:02,560 the second part—me. 167 00:08:05,600 --> 00:08:06,200 Miss Yang, 168 00:08:07,120 --> 00:08:09,050 could you consider letting me off? 169 00:08:09,480 --> 00:08:11,800 You think about it, and I'll think about it. 170 00:08:11,800 --> 00:08:13,530 Let's think about it together, 171 00:08:13,530 --> 00:08:14,190 okay? 172 00:08:14,240 --> 00:08:14,770 Not okay. 173 00:08:16,310 --> 00:08:18,430 Last time you said 174 00:08:19,240 --> 00:08:20,770 I stirred up your feelings. 175 00:08:21,360 --> 00:08:22,820 Of course, I can't give up. 176 00:08:23,120 --> 00:08:23,650 Really? 177 00:08:25,270 --> 00:08:26,070 Did I say that? 178 00:08:27,830 --> 00:08:29,240 You must have dreamed it. 179 00:08:29,480 --> 00:08:30,240 No. 180 00:08:30,260 --> 00:08:32,140 Last time when you were drunk, you said that deep down, you already… 181 00:08:32,140 --> 00:08:33,340 Words said drunk 182 00:08:33,700 --> 00:08:35,159 can't be taken seriously. 183 00:08:35,230 --> 00:08:36,270 When I was drunk, 184 00:08:36,500 --> 00:08:38,630 I even told our sect leader I liked him. 185 00:08:40,030 --> 00:08:41,080 What? 186 00:08:41,640 --> 00:08:43,970 You actually like that old man Feng? 187 00:08:45,080 --> 00:08:46,390 That's disgusting! 188 00:09:16,980 --> 00:09:17,620 Miss Yang, 189 00:09:18,360 --> 00:09:19,240 what's wrong? 190 00:09:19,270 --> 00:09:20,390 Why the long face? 191 00:09:22,000 --> 00:09:24,550 The disappearance case hasn't been solved yet. 192 00:09:24,550 --> 00:09:26,950 Yang Qing can't eat or sleep well every day, 193 00:09:27,000 --> 00:09:28,640 so of course I'm upset too. 194 00:09:29,790 --> 00:09:30,750 It was my fault. 195 00:09:31,000 --> 00:09:32,800 I insisted Mr. Yang go find Tong. 196 00:09:34,120 --> 00:09:34,910 It wasn't. 197 00:09:35,150 --> 00:09:36,910 It was our bad luck. 198 00:09:37,360 --> 00:09:39,480 Yang Qing is injured right now. 199 00:09:40,080 --> 00:09:43,480 I originally wanted to lure the Fire Hall Master away 200 00:09:43,720 --> 00:09:45,380 and let Yang Qing leave first, 201 00:09:45,510 --> 00:09:47,960 but he refused to let me go. 202 00:09:48,730 --> 00:09:49,570 Exactly. 203 00:09:49,600 --> 00:09:51,150 You don't know martial arts. 204 00:09:51,150 --> 00:09:53,600 What if you had fallen into the hands of the Fire Hall Master? 205 00:09:53,600 --> 00:09:55,030 Wouldn't that be perfect? 206 00:09:55,030 --> 00:09:57,150 If I had ended up in his hands, 207 00:09:57,790 --> 00:09:59,790 he would definitely have panicked. 208 00:09:59,870 --> 00:10:02,020 As long as he joins up with the Yunmen people 209 00:10:02,020 --> 00:10:04,020 and saves me before I get hurt, 210 00:10:04,670 --> 00:10:07,480 he will definitely start caring about me. 211 00:10:16,220 --> 00:10:16,950 Just saying. 212 00:10:16,950 --> 00:10:19,080 Uncle Zhang, don't take it seriously. 213 00:10:28,080 --> 00:10:29,610 The fish has taken the bait. 214 00:10:32,280 --> 00:10:33,120 Young Chief. 215 00:10:33,440 --> 00:10:34,080 What is it? 216 00:10:34,350 --> 00:10:36,480 I have something important to report. 217 00:10:36,480 --> 00:10:36,880 Say it. 218 00:10:37,230 --> 00:10:38,300 The caravan carrying the offerings 219 00:10:38,300 --> 00:10:40,360 will reach Biluo Valley within a day. 220 00:10:40,790 --> 00:10:42,390 Okay. Be careful. 221 00:10:42,910 --> 00:10:43,710 The Chief said 222 00:10:43,750 --> 00:10:45,100 you're to personally escort 223 00:10:45,100 --> 00:10:46,380 the offerings back. 224 00:10:48,120 --> 00:10:49,480 If I leave suddenly, 225 00:10:50,030 --> 00:10:51,600 who's going to keep Yang Qing occupied? 226 00:10:51,600 --> 00:10:52,600 We'll depart tonight. 227 00:10:52,600 --> 00:10:53,810 By the time Yang Qing realizes, 228 00:10:53,810 --> 00:10:56,670 the offerings should already be back in the valley. 229 00:10:58,410 --> 00:10:59,050 Okay then. 230 00:10:59,450 --> 00:11:00,570 I'll go with you. 231 00:11:02,200 --> 00:11:02,730 Oh right, 232 00:11:03,660 --> 00:11:06,720 have you heard of the Fire Hall Master of Shengyue Sect? 233 00:11:06,960 --> 00:11:08,750 His name is Mingyang. 234 00:11:09,080 --> 00:11:10,330 He's extremely skilled in martial arts. 235 00:11:10,330 --> 00:11:12,650 He was the only one to escape when Shengyue Sect was wiped out. 236 00:11:12,650 --> 00:11:13,960 Since then, he's been saying 237 00:11:13,960 --> 00:11:15,600 he wants to avenge Wang Yue, the Witch, 238 00:11:15,600 --> 00:11:17,730 and sees all martial sects as enemies. 239 00:11:19,200 --> 00:11:20,660 You cunning village girl! 240 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 She may look kind, 241 00:11:22,440 --> 00:11:23,840 but she's full of tricks. 242 00:11:24,200 --> 00:11:26,130 She let me hear all that on purpose, 243 00:11:26,240 --> 00:11:27,840 just to use my feelings for Yang Qing 244 00:11:27,840 --> 00:11:29,040 to send me to my death! 245 00:11:29,240 --> 00:11:31,000 If anything really happens to me, 246 00:11:31,000 --> 00:11:32,870 there's no way she's getting off easy. 247 00:11:32,870 --> 00:11:35,000 Which village girl dared to set you up? 248 00:11:35,080 --> 00:11:35,880 I'll kill her. 249 00:11:36,120 --> 00:11:36,580 No need. 250 00:11:37,540 --> 00:11:39,200 If there's nothing else, you may go now. 251 00:11:39,200 --> 00:11:39,600 Yes. 252 00:11:51,220 --> 00:11:52,700 Tong, go play outside. 253 00:11:53,080 --> 00:11:54,480 I need to talk to Wangyue. 254 00:11:55,240 --> 00:11:57,570 Well, Wangyue, I'll go play outside then. 255 00:11:57,790 --> 00:11:58,320 Go ahead. 256 00:11:59,970 --> 00:12:00,900 Miss Lu has left. 257 00:12:01,090 --> 00:12:04,040 Really? That's wonderful. 258 00:12:04,870 --> 00:12:07,160 Do you dare say you had nothing to do with it? 259 00:12:07,160 --> 00:12:08,910 Why are you talking to me like this? 260 00:12:08,910 --> 00:12:10,640 Are you blaming me for this too? 261 00:12:11,020 --> 00:12:12,380 This morning when I went out, 262 00:12:12,380 --> 00:12:14,110 I found this letter at the door. 263 00:12:21,960 --> 00:12:25,310 I've heard about your injury recently and have been very worried. 264 00:12:25,310 --> 00:12:27,240 How serious is it? Are you alright? 265 00:12:28,030 --> 00:12:29,260 After much consideration, 266 00:12:29,260 --> 00:12:31,450 I've decided to lure the Fire Hall Master away on my own. 267 00:12:31,450 --> 00:12:33,650 Please take care and wait for good news. 268 00:12:35,550 --> 00:12:37,800 She went to distract the Fire Hall Master— 269 00:12:37,800 --> 00:12:39,600 what does that have to do with me? 270 00:12:41,010 --> 00:12:43,210 Sure, it might seem like a coincidence. 271 00:12:43,480 --> 00:12:44,850 But when it involves you, 272 00:12:44,850 --> 00:12:45,910 it's not. 273 00:12:47,150 --> 00:12:49,290 You think I made her do it? 274 00:12:49,600 --> 00:12:51,060 Just answer my questions. 275 00:12:51,120 --> 00:12:52,270 Did you deliberately bring up 276 00:12:52,270 --> 00:12:53,510 the Fire Hall Master to her? 277 00:12:53,510 --> 00:12:54,000 No. 278 00:12:55,110 --> 00:12:56,300 I told Uncle Zhang. 279 00:12:56,920 --> 00:12:59,110 Maybe he told her. 280 00:12:59,970 --> 00:13:01,540 You're not one to gossip. 281 00:13:02,080 --> 00:13:03,630 So why did you mention it to him? 282 00:13:03,630 --> 00:13:04,910 Because I felt like it. 283 00:13:05,180 --> 00:13:06,840 Didn't you tell her yourself? 284 00:13:07,030 --> 00:13:07,830 Yang Wangyue! 285 00:13:08,720 --> 00:13:10,240 I know you two don't get along. 286 00:13:10,240 --> 00:13:11,840 Then just stay away from her. 287 00:13:12,120 --> 00:13:13,200 You knew exactly how skilled Mingyang is in martial arts. 288 00:13:13,200 --> 00:13:14,750 You knew Miss Lu is no match for him. 289 00:13:14,750 --> 00:13:16,600 Yet you still pushed her to her death. 290 00:13:16,600 --> 00:13:17,840 You treat life like it's nothing. 291 00:13:17,840 --> 00:13:18,720 The moment someone crosses you, 292 00:13:18,720 --> 00:13:19,920 you strike like this. 293 00:13:20,300 --> 00:13:21,830 I'm so disappointed in you. 294 00:13:21,910 --> 00:13:24,510 You're ruthless and cruel— unworthy of trust. 295 00:13:25,750 --> 00:13:27,560 Have I not restrained myself enough? 296 00:13:27,560 --> 00:13:28,960 Have I not tolerated her? 297 00:13:29,390 --> 00:13:31,140 You know perfectly well what I'm like. 298 00:13:31,140 --> 00:13:33,340 So why didn't you help me drive her away? 299 00:13:36,640 --> 00:13:39,040 Yes, it's all my fault. 300 00:13:39,840 --> 00:13:41,840 How could I not have thought of this? 301 00:13:42,200 --> 00:13:43,510 How could I ever have believed that 302 00:13:43,510 --> 00:13:45,040 you wouldn't kill on a whim? 303 00:13:46,600 --> 00:13:47,400 How could I... 304 00:13:48,080 --> 00:13:48,880 how could I... 305 00:13:50,150 --> 00:13:51,410 ever have trusted you? 306 00:13:52,200 --> 00:13:54,170 You want revenge for her, don't you? 307 00:13:54,170 --> 00:13:54,840 She's probably 308 00:13:54,840 --> 00:13:56,730 already been killed by the Fire Hall Master. 309 00:13:56,730 --> 00:13:57,860 Go ahead and kill me! 310 00:14:04,270 --> 00:14:05,080 Just go. 311 00:14:25,290 --> 00:14:30,560 [How I Got My Husband] 312 00:14:44,950 --> 00:14:45,460 Qing, 313 00:14:45,790 --> 00:14:48,060 Shengyue Sect is not a kind place after all. 314 00:14:48,060 --> 00:14:50,860 Fu was careless and got captured by Shengyue Sect. 315 00:14:51,030 --> 00:14:52,830 We haven't heard from her since. 316 00:14:53,080 --> 00:14:55,080 You must not put yourself in danger. 317 00:14:55,550 --> 00:14:57,120 My martial arts are better than hers. 318 00:14:57,120 --> 00:14:59,780 Most people in Shengyue Sect are no match for me. 319 00:15:00,440 --> 00:15:01,360 Once I get there, 320 00:15:01,360 --> 00:15:02,550 I'll do everything I can to retrieve 321 00:15:02,550 --> 00:15:04,870 the Moon Blade that fell into their hands. 322 00:15:04,870 --> 00:15:05,630 Besides, 323 00:15:05,910 --> 00:15:08,200 rumors about me and that witch 324 00:15:08,440 --> 00:15:10,390 have been swirling around the martial world. 325 00:15:10,390 --> 00:15:11,320 If Shengyue Sect 326 00:15:11,510 --> 00:15:13,470 is truly using this to brew some grand conspiracy, 327 00:15:13,470 --> 00:15:14,870 I must get to the bottom of it. 328 00:15:14,870 --> 00:15:15,480 Just... 329 00:15:16,570 --> 00:15:18,050 be careful of that witch. 330 00:15:18,480 --> 00:15:19,740 Don't let her fool you. 331 00:15:22,320 --> 00:15:24,250 If you weren't so determined to go, 332 00:15:24,440 --> 00:15:26,750 I'd never let you wade into this mess. 333 00:15:27,030 --> 00:15:28,890 The Moon Blade was lost years ago. 334 00:15:28,910 --> 00:15:30,370 Someone has to retrieve it 335 00:15:30,720 --> 00:15:32,720 before it's used by those with ill intent. 336 00:15:32,720 --> 00:15:33,650 As for the witch… 337 00:15:33,750 --> 00:15:34,720 rest assured, Sect Leader. 338 00:15:34,720 --> 00:15:36,670 I won't fail Yunmen. 339 00:15:36,890 --> 00:15:37,420 Alright. 340 00:15:37,800 --> 00:15:40,010 Qing, be careful on your way. 341 00:15:58,630 --> 00:15:59,600 Yang Qing? 342 00:16:02,470 --> 00:16:03,710 I never thought 343 00:16:04,290 --> 00:16:06,290 you'd actually come looking for me. 344 00:16:08,230 --> 00:16:09,230 I'm curious about 345 00:16:09,480 --> 00:16:10,810 just what kind of person 346 00:16:11,000 --> 00:16:13,330 this Saintess Wang Yue, who everyone says 347 00:16:13,780 --> 00:16:16,180 is so hopelessly in love with me, really is. 348 00:16:18,270 --> 00:16:21,150 I thought you were heartless. 349 00:16:22,510 --> 00:16:23,990 I never imagined someone 350 00:16:24,630 --> 00:16:26,440 as indifferent as you 351 00:16:27,360 --> 00:16:29,960 would be curious about the Saintess. 352 00:16:30,790 --> 00:16:32,270 I can give you a chance 353 00:16:32,750 --> 00:16:34,320 to stay in Shengyue Sect 354 00:16:34,830 --> 00:16:37,140 and observe her up close. 355 00:16:37,910 --> 00:16:39,310 You'll need to wear a mask 356 00:16:39,750 --> 00:16:41,880 and help me handle affairs in the hall. 357 00:16:42,720 --> 00:16:45,480 Don't bother me with trivial matters. 358 00:16:46,720 --> 00:16:49,840 And if you dare do anything to harm Shengyue Sect, 359 00:16:50,470 --> 00:16:53,350 I'll make sure you pay the price. 360 00:16:54,610 --> 00:16:56,850 Do we have a deal? 361 00:16:59,510 --> 00:17:00,150 Deal. 362 00:17:01,940 --> 00:17:03,490 Then you shall be called... 363 00:17:06,050 --> 00:17:06,940 Shanxiu. 364 00:17:07,380 --> 00:17:08,180 Shanxiu? 365 00:17:17,349 --> 00:17:18,079 Are these... 366 00:17:18,200 --> 00:17:20,400 the women your Saintess snatched back? 367 00:17:20,470 --> 00:17:21,200 Don't speak. 368 00:17:28,440 --> 00:17:29,230 Saintess. 369 00:17:32,070 --> 00:17:33,270 Who are these people? 370 00:17:34,510 --> 00:17:35,270 A few days ago, 371 00:17:35,270 --> 00:17:38,720 the Lu family women went to Yunlong Temple to pay respects but encountered bandits. 372 00:17:38,720 --> 00:17:39,720 I saved them. 373 00:17:40,790 --> 00:17:42,350 Unexpectedly, the Lu family 374 00:17:42,350 --> 00:17:44,000 refused to take them back, 375 00:17:44,270 --> 00:17:46,400 accusing them of losing their virtue. 376 00:17:46,590 --> 00:17:50,120 They even forced them to kill themselves to uphold their honor. 377 00:17:50,270 --> 00:17:52,200 One of them, not thinking clearly, 378 00:17:52,410 --> 00:17:53,940 killed herself on the spot. 379 00:17:58,030 --> 00:18:00,490 Why were you looking at me like that just now? 380 00:18:04,550 --> 00:18:05,780 Are you new here? 381 00:18:12,310 --> 00:18:12,880 What? 382 00:18:14,030 --> 00:18:16,070 You were surprised I'd save people? 383 00:18:20,160 --> 00:18:20,830 He's mute? 384 00:18:22,880 --> 00:18:23,480 Yue, 385 00:18:23,790 --> 00:18:25,920 what are you going to do about this? 386 00:18:26,790 --> 00:18:28,500 They were probably too ashamed 387 00:18:28,500 --> 00:18:30,940 to admit they were taken by a few bandits, 388 00:18:31,530 --> 00:18:33,910 so they blamed it on Shengyue Sect. 389 00:18:35,480 --> 00:18:37,400 I didn't expect saving them 390 00:18:37,550 --> 00:18:39,280 would bring me so much trouble. 391 00:18:39,350 --> 00:18:41,680 Well, I guess I'll take the blame for this. 392 00:18:44,110 --> 00:18:46,440 From now on, you're part of Shengyue Sect. 393 00:18:48,050 --> 00:18:49,730 Thank you, Saintess! 394 00:19:20,920 --> 00:19:21,480 What? 395 00:19:22,070 --> 00:19:23,330 You won't let me drink? 396 00:19:24,440 --> 00:19:26,970 If Yuan Yingxing doesn't come back tomorrow, 397 00:19:27,000 --> 00:19:27,920 I might never 398 00:19:28,410 --> 00:19:30,010 get to drink this wine again. 399 00:19:34,480 --> 00:19:35,270 Don't worry. 400 00:19:45,180 --> 00:19:45,820 Candy? 401 00:19:54,480 --> 00:19:56,340 It's still a long time until dawn. 402 00:19:57,160 --> 00:19:59,550 We're going to fight Biluo Valley tomorrow. 403 00:19:59,550 --> 00:20:01,610 I don't know whether I'll live or die. 404 00:20:03,510 --> 00:20:05,040 Keep me company for a while. 405 00:20:16,210 --> 00:20:17,780 It's too dark. 406 00:20:17,990 --> 00:20:20,250 Watching your hand signs is exhausting. 407 00:20:22,170 --> 00:20:23,700 Write on my hand. 408 00:20:27,600 --> 00:20:29,530 Shanxiu, let me ask you, 409 00:20:31,480 --> 00:20:34,640 if you were to die here tomorrow, 410 00:20:35,680 --> 00:20:38,680 who would you want to see the most right now? 411 00:20:45,920 --> 00:20:46,750 No one. 412 00:20:48,720 --> 00:20:49,550 No one? 413 00:20:51,590 --> 00:20:52,320 That's nice. 414 00:20:52,960 --> 00:20:54,020 So free-spirited. 415 00:20:56,000 --> 00:20:57,400 I used to be like that too. 416 00:20:57,950 --> 00:21:00,110 I don't know when it started, 417 00:21:01,200 --> 00:21:02,860 but I'm not like that anymore. 418 00:21:03,590 --> 00:21:06,880 There's someone I really miss right now. 419 00:21:13,070 --> 00:21:16,000 Where is he now? 420 00:21:17,540 --> 00:21:19,400 Does he know I'm thinking of him? 421 00:21:24,230 --> 00:21:25,560 Shanxiu, you know what? 422 00:21:26,680 --> 00:21:30,200 Lately, so many things have left me feeling lost. 423 00:21:32,000 --> 00:21:34,240 I really don't know how to fix them. 424 00:21:37,880 --> 00:21:39,120 The storm has risen, 425 00:21:40,270 --> 00:21:41,440 evil runs rampant, 426 00:21:42,400 --> 00:21:44,800 and hardships and dangers are everywhere. 427 00:21:46,920 --> 00:21:50,640 Yuan Yingxing, Yao Fu, Yang Qing— 428 00:21:51,590 --> 00:21:54,440 dealing with them is exhausting. 429 00:21:59,110 --> 00:22:00,310 It's so hard 430 00:22:01,010 --> 00:22:02,140 to keep going alone. 431 00:22:02,680 --> 00:22:04,010 I really want to give up. 432 00:22:11,350 --> 00:22:13,000 Even with the storm rising, 433 00:22:13,480 --> 00:22:15,350 never give up on life. 434 00:22:22,350 --> 00:22:24,150 I've been doing all the talking. 435 00:22:24,270 --> 00:22:25,930 You should say something too. 436 00:22:35,680 --> 00:22:36,680 What should I say? 437 00:22:37,530 --> 00:22:38,990 You're such a closed book. 438 00:22:39,790 --> 00:22:42,000 Let me ask. 439 00:22:44,340 --> 00:22:46,190 What kind of person do you like? 440 00:22:50,300 --> 00:22:51,670 Come on, tell me. 441 00:22:51,700 --> 00:22:54,020 Everyone in the world knows who I like. 442 00:22:56,050 --> 00:22:56,920 Who do you like? 443 00:22:57,220 --> 00:22:58,620 I won't tell anyone else. 444 00:23:05,110 --> 00:23:06,160 Upright, 445 00:23:07,640 --> 00:23:08,480 kind, 446 00:23:10,350 --> 00:23:11,310 passionate, 447 00:23:13,400 --> 00:23:14,640 honest, 448 00:23:15,740 --> 00:23:16,590 pure, 449 00:23:18,140 --> 00:23:19,030 and innocent? 450 00:23:25,160 --> 00:23:25,920 Well, 451 00:23:27,240 --> 00:23:29,720 does Yang Qing like someone like that too? 452 00:23:30,510 --> 00:23:31,350 But aside from 453 00:23:31,440 --> 00:23:32,790 being passionate and sincere, 454 00:23:32,790 --> 00:23:33,920 ♪ At that moment, I fell for you again ♪ 455 00:23:33,920 --> 00:23:36,830 I don't have any of those qualities. 456 00:23:39,250 --> 00:23:40,000 ♪ Love can't be confessed, afraid heaven might bear witness ♪ 457 00:23:40,000 --> 00:23:40,880 But 458 00:23:41,440 --> 00:23:43,500 when you meet someone you truly like, 459 00:23:43,680 --> 00:23:46,170 those things don't seem so important anymore. 460 00:23:46,170 --> 00:23:52,860 ♪ Memories return, afraid it's a fated misstep ♪ 461 00:23:53,190 --> 00:23:59,140 ♪ Why does fate always keep us apart? ♪ 462 00:23:59,160 --> 00:24:05,410 ♪ A restless heart, an iceberg melting ♪ 463 00:24:06,070 --> 00:24:12,900 ♪ Rewrite the stories in this world ♪ 464 00:24:13,340 --> 00:24:19,880 ♪ Gaze is brighter than the moonlight ♪ 465 00:24:20,220 --> 00:24:26,150 ♪ I can't hide my lovesickness ♪ 466 00:24:27,210 --> 00:24:32,720 ♪ Let me love you more ♪ 467 00:24:33,820 --> 00:24:40,210 ♪ Make up for the years to make us even ♪ 468 00:24:40,670 --> 00:24:46,940 ♪ I hear flowers bloom, I see clouds drift ♪ 469 00:24:47,560 --> 00:24:53,570 ♪ I'm attached to this world ♪ 470 00:25:58,000 --> 00:25:58,800 What's wrong? 471 00:25:59,310 --> 00:26:00,680 Show me your hand. 472 00:26:02,030 --> 00:26:02,920 I'm fine. 473 00:26:02,940 --> 00:26:04,070 No need to bother. 474 00:26:04,240 --> 00:26:04,790 Show me. 475 00:26:19,030 --> 00:26:19,690 Don't move. 476 00:26:32,000 --> 00:26:32,750 Bear with it. 477 00:26:52,640 --> 00:26:53,200 Done. 478 00:26:55,790 --> 00:26:56,640 Thanks. 479 00:26:58,360 --> 00:27:00,020 If you really want to thank me, 480 00:27:00,160 --> 00:27:01,630 watch the fire carefully. 481 00:27:02,030 --> 00:27:03,360 Don't ruin my medicine. 482 00:27:04,920 --> 00:27:06,200 I didn't mean to. 483 00:27:07,350 --> 00:27:09,990 I was just worried about Mr. Yang and the others. 484 00:27:09,990 --> 00:27:11,630 Since that day I searched for a long time, 485 00:27:11,630 --> 00:27:13,430 there hasn't been a single clue. 486 00:27:13,610 --> 00:27:14,650 I wonder if Miss Lu 487 00:27:14,670 --> 00:27:15,920 has found them yet. 488 00:27:16,950 --> 00:27:18,750 I'm worried about their safety. 489 00:27:19,960 --> 00:27:20,790 Alright. 490 00:27:21,320 --> 00:27:24,120 With their martial arts skills and intelligence, 491 00:27:24,310 --> 00:27:26,470 you little fool 492 00:27:26,500 --> 00:27:27,630 don't need to worry. 493 00:27:27,880 --> 00:27:28,710 So, 494 00:27:28,780 --> 00:27:30,250 just take care of yourself 495 00:27:30,610 --> 00:27:33,670 and watch over the antidote for your fellow disciples. 496 00:27:44,790 --> 00:27:45,510 Sir. 497 00:27:47,590 --> 00:27:49,960 Your inner power hasn't fully recovered yet. 498 00:27:49,960 --> 00:27:51,790 What if you run into the Fire Hall Master? 499 00:27:51,790 --> 00:27:52,940 I've recovered most of it, 500 00:27:52,940 --> 00:27:54,070 enough to fight him. 501 00:27:55,640 --> 00:27:58,560 If you find the ladies, will you come back? 502 00:27:59,580 --> 00:28:01,710 I have important matters to attend to. 503 00:28:02,030 --> 00:28:04,630 Don't go. There are monsters in the mountains. 504 00:28:04,680 --> 00:28:05,550 I'm scared. 505 00:28:06,550 --> 00:28:08,030 Mr. Yang is going to handle something serious. 506 00:28:08,030 --> 00:28:09,180 Don't cause trouble. 507 00:28:09,180 --> 00:28:10,330 I'm not making it up. 508 00:28:10,420 --> 00:28:11,750 I saw it with my own eyes. 509 00:28:12,220 --> 00:28:13,820 Kids say all sorts of things. 510 00:28:13,830 --> 00:28:15,550 Don't take it to heart. 511 00:28:16,310 --> 00:28:17,510 You should get going. 512 00:28:17,760 --> 00:28:19,360 Focus on the important task. 513 00:28:19,480 --> 00:28:21,110 I'm telling the truth. 514 00:28:21,400 --> 00:28:23,310 Wangyue also said there are monsters. 515 00:28:23,310 --> 00:28:24,160 I was scared, 516 00:28:24,490 --> 00:28:26,590 and she even stayed with me while I slept. 517 00:28:26,590 --> 00:28:28,850 Wangyue stayed with you while you slept? 518 00:28:29,550 --> 00:28:32,010 Why didn't I know that? When did that happen? 519 00:28:32,320 --> 00:28:34,350 Tong, tell me, 520 00:28:34,660 --> 00:28:36,320 where did you see the monster? 521 00:28:36,350 --> 00:28:37,350 I can't tell you. 522 00:28:37,470 --> 00:28:38,510 If I do, 523 00:28:38,680 --> 00:28:41,280 the monster will come take me and Grandpa away. 524 00:28:42,680 --> 00:28:43,940 Just whisper it to me. 525 00:28:44,350 --> 00:28:45,750 The monsters won't know. 526 00:28:52,480 --> 00:28:56,480 Let me go! Let me go! Let me go! 527 00:28:58,680 --> 00:28:59,410 Uncle Zhang, 528 00:29:00,060 --> 00:29:01,750 I'll go check on Miss Lu's safety first. 529 00:29:01,750 --> 00:29:02,440 You and Tong 530 00:29:02,590 --> 00:29:04,350 should avoid going out these next few days. 531 00:29:04,350 --> 00:29:06,160 And don't open the door if a stranger knocks. 532 00:29:06,160 --> 00:29:06,690 Alright. 533 00:29:08,000 --> 00:29:08,830 Mr. Yang, 534 00:29:09,100 --> 00:29:10,240 stay safe out there. 535 00:29:10,800 --> 00:29:12,400 If you need anything from me, 536 00:29:12,480 --> 00:29:13,480 just say the word. 537 00:29:14,270 --> 00:29:14,870 Thank you. 538 00:29:15,310 --> 00:29:15,840 Alright. 539 00:29:21,350 --> 00:29:21,950 Let's go. 540 00:29:33,160 --> 00:29:35,030 I've done so much for you, 541 00:29:35,480 --> 00:29:37,400 yet you still think it's not enough. 542 00:29:37,400 --> 00:29:38,660 What am I to you anyway? 543 00:29:38,880 --> 00:29:40,270 You've done nothing for me, 544 00:29:40,270 --> 00:29:42,200 nor have you promised me anything. 545 00:29:42,200 --> 00:29:43,530 Just because I like you, 546 00:29:43,790 --> 00:29:45,480 you think you can treat me like this? 547 00:29:45,480 --> 00:29:47,010 If you really make me angry, 548 00:29:47,030 --> 00:29:47,920 I'll drug you. 549 00:29:48,350 --> 00:29:50,350 Then we'll see how you treat me then. 550 00:29:51,070 --> 00:29:51,720 But... 551 00:29:51,880 --> 00:29:53,280 that would be too boring. 552 00:29:57,200 --> 00:29:58,880 What kind of awful place is this? 553 00:29:58,880 --> 00:30:01,810 Why have I been walking for so long but I'm still here? 554 00:30:05,680 --> 00:30:07,860 Why can't I get out of this forest? 555 00:30:10,400 --> 00:30:11,070 Yang Qing? 556 00:30:11,650 --> 00:30:12,580 Why are you here? 557 00:30:14,850 --> 00:30:16,910 Don't tell me you came looking for me. 558 00:30:18,830 --> 00:30:20,360 I'm not going back with you. 559 00:30:20,510 --> 00:30:23,720 You actually yelled at me because of someone like Lu Xuanxuan. 560 00:30:23,720 --> 00:30:26,550 Unless you kneel down and kowtow to me a few times 561 00:30:26,920 --> 00:30:28,920 and say "I'm sorry" a hundred times, 562 00:30:28,920 --> 00:30:30,250 I won't go back with you. 563 00:30:31,590 --> 00:30:33,990 I just don't want anything to happen to you. 564 00:30:34,720 --> 00:30:37,200 Aren't you afraid I might run into the Fire Hall Master 565 00:30:37,200 --> 00:30:38,070 and get killed? 566 00:30:40,200 --> 00:30:41,730 Would he actually kill you? 567 00:30:43,660 --> 00:30:46,660 So someone would love to see me die miserably out here. 568 00:30:47,830 --> 00:30:48,890 Shameless couple! 569 00:30:50,000 --> 00:30:51,800 How dare you flirt in front of me? 570 00:30:52,030 --> 00:30:53,430 You're both dying today! 571 00:31:03,920 --> 00:31:05,270 I can handle him. 572 00:31:05,300 --> 00:31:05,830 Stay put. 573 00:31:06,160 --> 00:31:06,890 Come with me. 574 00:31:20,510 --> 00:31:23,040 Yang Qing, do you even know where we're going? 575 00:31:23,110 --> 00:31:24,710 We just passed through here. 576 00:31:25,000 --> 00:31:26,630 Someone's set up a formation here. 577 00:31:26,630 --> 00:31:27,680 Once we break through this illusion, 578 00:31:27,680 --> 00:31:28,530 we can get out. 579 00:31:31,720 --> 00:31:32,790 Yang Qing, what's wrong with you? 580 00:31:32,790 --> 00:31:33,790 Are you okay? 581 00:31:34,550 --> 00:31:35,750 Let's stop running. 582 00:31:35,920 --> 00:31:37,580 I really can handle Mingyang. 583 00:31:37,750 --> 00:31:38,480 If you go, 584 00:31:39,260 --> 00:31:42,190 you'll just get tangled up with Shengyue Sect again. 585 00:31:52,510 --> 00:31:54,420 What now? Not running anymore? 586 00:32:05,200 --> 00:32:07,000 That hand sign... the Saintess? 587 00:32:07,470 --> 00:32:08,600 How does she know it? 588 00:32:10,200 --> 00:32:10,830 Si, 589 00:32:11,510 --> 00:32:13,170 don't you still recognize me? 590 00:32:15,390 --> 00:32:16,240 Saintess? 591 00:32:16,750 --> 00:32:17,680 It's really you? 592 00:32:18,920 --> 00:32:19,720 You're alive? 593 00:32:21,270 --> 00:32:22,470 You're really alive! 594 00:32:23,000 --> 00:32:23,530 I... I... 595 00:32:23,640 --> 00:32:25,440 I always thought Yao Fu had killed you. 596 00:32:25,440 --> 00:32:27,720 I've been dreaming of getting revenge for you. 597 00:32:27,720 --> 00:32:29,380 You think I'd die that easily? 598 00:32:29,720 --> 00:32:30,590 It's just that 599 00:32:30,750 --> 00:32:34,210 my meridians are damaged and I can't use martial arts anymore. 600 00:32:35,480 --> 00:32:37,790 From now on, I'll always be by your side to protect you. 601 00:32:37,790 --> 00:32:38,460 Let's go now. 602 00:32:38,460 --> 00:32:39,480 This place isn't safe. 603 00:32:39,480 --> 00:32:40,810 Bring Yang Qing with us. 604 00:32:41,720 --> 00:32:42,750 Yang Qing? 605 00:32:43,320 --> 00:32:46,070 Wouldn't it be great to just leave him out here in the wilderness? 606 00:32:46,070 --> 00:32:47,950 I would leave you here before I leave him here. 607 00:32:47,950 --> 00:32:48,480 Hurry up. 608 00:32:48,840 --> 00:32:49,360 Yes. 609 00:33:22,920 --> 00:33:24,310 Miss Yang, aren't you going to explain 610 00:33:24,310 --> 00:33:25,770 what happened last night? 611 00:33:27,110 --> 00:33:28,510 You kept stopping me from taking action, 612 00:33:28,510 --> 00:33:29,790 so I had no choice but to knock you out 613 00:33:29,790 --> 00:33:31,850 and face the Fire Hall Master myself. 614 00:33:33,830 --> 00:33:36,440 Are you seriously going to take on the Fire Hall Master? 615 00:33:36,440 --> 00:33:38,530 He's not someone 616 00:33:38,560 --> 00:33:39,920 an untrained girl like you 617 00:33:39,920 --> 00:33:40,720 can handle. 618 00:33:40,950 --> 00:33:43,680 Yang Qing, you're still doubting me, aren't you? 619 00:33:44,060 --> 00:33:45,850 Fine, then let me tell you— 620 00:33:46,410 --> 00:33:48,360 yes, I plan to use the Fire Hall Master 621 00:33:48,360 --> 00:33:50,160 to kill Lu Xuanxuan first, and then you. 622 00:33:50,160 --> 00:33:52,090 Hurting people is what I love most. 623 00:33:59,120 --> 00:33:59,850 I'm sorry. 624 00:34:00,690 --> 00:34:03,490 I shouldn't have said those things to you that day. 625 00:34:07,430 --> 00:34:09,360 It was wrong of me to lash out at you. 626 00:34:10,639 --> 00:34:12,570 I'm not someone who clings to rigid ideals, 627 00:34:12,570 --> 00:34:14,389 but deliberately hurting others 628 00:34:14,389 --> 00:34:16,250 is something I just can't accept. 629 00:34:16,840 --> 00:34:18,600 I just mentioned it casually 630 00:34:18,630 --> 00:34:20,050 to test her. 631 00:34:20,320 --> 00:34:22,280 I didn't expect her to take it seriously. 632 00:34:22,280 --> 00:34:24,210 Whether Miss Lu believed it or not, 633 00:34:24,670 --> 00:34:27,270 I hope you won't treat such matters so lightly. 634 00:34:28,690 --> 00:34:29,820 This time it was her. 635 00:34:30,310 --> 00:34:31,239 What if next time 636 00:34:31,520 --> 00:34:32,550 it's me? 637 00:34:33,810 --> 00:34:35,210 Of course it won't be you. 638 00:34:37,409 --> 00:34:38,550 You and that Lu woman 639 00:34:38,550 --> 00:34:39,610 are nothing alike. 640 00:34:40,070 --> 00:34:42,920 I'll try to work with you from now on. 641 00:34:44,310 --> 00:34:46,750 Good. You promised me. 642 00:34:47,500 --> 00:34:50,230 Don't joke about matters of life and death again. 643 00:34:51,440 --> 00:34:51,960 Alright. 644 00:34:51,960 --> 00:34:53,030 I got it, I got it. 645 00:34:53,230 --> 00:34:53,920 So... 646 00:34:56,360 --> 00:34:58,630 are we good now? 647 00:35:02,320 --> 00:35:03,320 What do you think? 648 00:35:04,710 --> 00:35:07,670 I've been running nonstop. 649 00:35:08,430 --> 00:35:09,220 I'm hungry. 650 00:35:09,440 --> 00:35:10,900 Go get me something to eat. 651 00:35:11,470 --> 00:35:11,920 Sure. 652 00:35:12,610 --> 00:35:13,420 You stay here. 653 00:35:13,610 --> 00:35:15,540 I'll find something for you to eat. 654 00:35:29,460 --> 00:35:30,390 Why are you here? 655 00:35:30,550 --> 00:35:31,550 Saintess, 656 00:35:31,920 --> 00:35:33,380 you purposely sent me away 657 00:35:33,510 --> 00:35:35,240 just to be alone with Yang Qing? 658 00:35:35,250 --> 00:35:37,400 Don't tell me you're still hung up on him. 659 00:35:37,400 --> 00:35:40,150 Our Shengyue Sect suffered terribly because of them. 660 00:35:40,150 --> 00:35:42,800 Yuan Yingxing, the Earth Hall Master, and the Four Guardians 661 00:35:42,800 --> 00:35:44,480 are all trapped in Biluo Valley. 662 00:35:44,480 --> 00:35:46,800 Only the Sun Blade from Yunmen can open the dungeon. 663 00:35:46,800 --> 00:35:48,300 That's why I disguised myself as a village girl 664 00:35:48,300 --> 00:35:50,090 and have been following Yang Qing. 665 00:35:50,090 --> 00:35:52,920 And what's wrong with getting a little closer to him 666 00:35:52,920 --> 00:35:53,920 along the way? 667 00:35:56,230 --> 00:35:57,760 If it's to save our people, 668 00:35:58,000 --> 00:35:59,730 I will do my best to support you. 669 00:36:00,280 --> 00:36:01,480 But remember, we have 670 00:36:01,530 --> 00:36:04,030 a blood feud with the righteous sects. 671 00:36:08,190 --> 00:36:08,960 I'm sorry. 672 00:36:10,320 --> 00:36:11,110 Saintess, 673 00:36:11,440 --> 00:36:12,760 may I stay by your side? 674 00:36:12,850 --> 00:36:14,180 I can help you find a way. 675 00:36:15,320 --> 00:36:17,670 Yang Qing already knows you're the Fire Hall Master. 676 00:36:17,670 --> 00:36:18,630 If you stay by my side, 677 00:36:18,630 --> 00:36:19,710 I'll blow my cover. 678 00:36:21,180 --> 00:36:23,230 Yang Qing's martial arts have been damaged. 679 00:36:23,230 --> 00:36:25,240 Something must have happened to him. 680 00:36:25,240 --> 00:36:26,700 Judging by his condition, 681 00:36:27,070 --> 00:36:28,800 he won't recover anytime soon. 682 00:36:28,920 --> 00:36:31,510 I'm afraid if you stay with him and something happens, 683 00:36:31,510 --> 00:36:33,240 he won't be able to protect you. 684 00:36:35,240 --> 00:36:36,040 Alright then. 685 00:36:36,550 --> 00:36:37,680 You can stay with me. 686 00:36:37,710 --> 00:36:38,360 However, 687 00:36:38,380 --> 00:36:40,180 you must not reveal my identity. 688 00:36:40,290 --> 00:36:41,150 Just say... 689 00:36:41,150 --> 00:36:41,750 Miss Yang. 690 00:36:42,990 --> 00:36:45,480 Why are you with the Fire Hall Master from Shengyue Sect? 691 00:36:45,480 --> 00:36:46,250 Don't tell me 692 00:36:47,000 --> 00:36:48,660 he's the uncle you mentioned. 693 00:36:51,780 --> 00:36:52,260 He... 694 00:36:52,540 --> 00:36:55,470 He's actually my lover. 695 00:37:01,150 --> 00:37:01,960 My ex. 696 00:37:02,340 --> 00:37:03,530 My ex-lover. 697 00:37:04,190 --> 00:37:05,230 Your ex-lover? 698 00:37:05,850 --> 00:37:09,380 But you never showed any sign of recognizing each other before. 699 00:37:10,510 --> 00:37:12,440 Here's the thing: 700 00:37:12,800 --> 00:37:14,300 When we were together, 701 00:37:14,330 --> 00:37:16,150 we broke up because of personality clashes. 702 00:37:16,150 --> 00:37:17,880 He holds a grudge against me. 703 00:37:19,200 --> 00:37:20,720 Didn't I fall for you? 704 00:37:21,320 --> 00:37:23,590 He's unhappy with both of us. 705 00:37:24,290 --> 00:37:25,100 So, 706 00:37:25,650 --> 00:37:27,380 all that love and hate mixed together 707 00:37:27,380 --> 00:37:29,040 turned him into what he is now. 708 00:37:31,960 --> 00:37:34,320 Miss Yang, do you really like me? 709 00:37:35,230 --> 00:37:36,110 Of course I do. 710 00:37:36,130 --> 00:37:38,530 Isn't my affection for you obvious enough? 711 00:37:38,800 --> 00:37:40,630 You even abandoned your former lover 712 00:37:40,630 --> 00:37:41,880 without hesitation. 713 00:37:42,510 --> 00:37:43,840 Honestly, it scares me. 714 00:37:44,230 --> 00:37:46,760 I'm afraid I'll be the next one you throw away. 715 00:37:48,150 --> 00:37:49,400 Since your old lover 716 00:37:49,670 --> 00:37:51,070 has come looking for you, 717 00:37:51,440 --> 00:37:53,480 he must still be in love with you. 718 00:37:54,880 --> 00:37:56,710 You've avoided acknowledging him several times, 719 00:37:56,710 --> 00:37:59,110 yet today you secretly met with him. 720 00:38:00,230 --> 00:38:02,560 Clearly, you still have feelings for him. 721 00:38:05,800 --> 00:38:06,670 In that case, 722 00:38:07,230 --> 00:38:08,310 I'll step aside. 723 00:38:10,960 --> 00:38:12,960 I wish you two a happy reunion, 724 00:38:13,470 --> 00:38:14,670 a blissful marriage, 725 00:38:15,150 --> 00:38:17,750 a lifetime of happiness, and lots of children. 726 00:38:18,230 --> 00:38:20,090 Wait, Yang Qing, what do you mean? 727 00:38:25,270 --> 00:38:26,000 Yang Qing... 728 00:38:31,350 --> 00:38:32,080 Saintess... 729 00:38:33,150 --> 00:38:33,920 Yang Qing. 730 00:38:36,590 --> 00:38:38,960 I... I suddenly have this terrible pain in my chest. 731 00:38:38,960 --> 00:38:40,230 I can't breathe. 732 00:38:41,440 --> 00:38:42,510 Please check on me. 733 00:38:44,000 --> 00:38:45,600 Miss Yang, why bother? 734 00:38:45,960 --> 00:38:48,090 Isn't your old lover right behind you? 735 00:38:49,190 --> 00:38:50,590 I'm guessing he's the one 736 00:38:50,590 --> 00:38:53,720 who comforted you every time your chest hurt, didn't he? 737 00:38:54,400 --> 00:38:57,470 Miss Yang, why do you have to toy with me like this? 738 00:38:57,800 --> 00:38:58,360 I... 739 00:39:00,510 --> 00:39:01,320 Yang Qing. 740 00:39:13,840 --> 00:39:14,800 Yang Qing! 741 00:39:19,530 --> 00:39:22,470 [Qingmu Fortress] 742 00:39:22,610 --> 00:39:25,490 [Weihu Hall] 743 00:39:27,590 --> 00:39:28,850 Young Chief, bad news. 744 00:39:29,250 --> 00:39:30,740 Yang Qing and the Fire Hall Master from Shengyue Sect 745 00:39:30,740 --> 00:39:32,750 were spotted on the main path to our stronghold. 746 00:39:32,750 --> 00:39:34,550 If we depart tonight as planned, 747 00:39:34,710 --> 00:39:36,030 they might notice. 748 00:39:37,760 --> 00:39:40,230 My father personally set up this formation outside. 749 00:39:40,230 --> 00:39:41,150 Without a guide, 750 00:39:41,150 --> 00:39:43,350 there's no way they could've gotten in. 751 00:39:43,360 --> 00:39:46,090 Why is Yang Qing with someone from Shengyue Sect? 752 00:39:46,480 --> 00:39:47,710 Judging by the way they looked, 753 00:39:47,710 --> 00:39:49,280 it seemed like they entered by accident. 754 00:39:49,280 --> 00:39:51,150 They don't seem to know anything about what's going on here. 755 00:39:51,150 --> 00:39:52,880 Young Chief, what should we do? 756 00:39:57,760 --> 00:39:58,820 Hide the offerings 757 00:39:58,880 --> 00:40:00,360 and send them out another day. 758 00:40:00,360 --> 00:40:00,910 And make sure 759 00:40:00,910 --> 00:40:02,370 not a word leaks out. 760 00:40:02,510 --> 00:40:02,840 Also, 761 00:40:03,480 --> 00:40:05,400 have someone keep a close eye on Yang Qing and his group. 762 00:40:05,400 --> 00:40:07,200 Report to me everything they do. 763 00:40:07,760 --> 00:40:10,150 Don't take any other action for now. 764 00:40:10,670 --> 00:40:10,960 Yes. 765 00:40:23,000 --> 00:40:23,510 So, 766 00:40:23,960 --> 00:40:25,960 you want Mingyang to travel with us? 767 00:40:26,630 --> 00:40:29,030 You want your ex-lover trailing behind me? 768 00:40:29,800 --> 00:40:30,710 Do you think 769 00:40:30,840 --> 00:40:33,030 I have too few Shengyue Sect members around me 770 00:40:33,030 --> 00:40:33,940 and need to add more? 771 00:40:33,940 --> 00:40:36,340 What does that mean? 772 00:40:36,580 --> 00:40:38,250 Is he implying I'm from Shengyue Sect too? 773 00:40:38,250 --> 00:40:40,280 There's really nothing between us anymore. 774 00:40:40,280 --> 00:40:42,480 Yang Qing, he's just helping protect us 775 00:40:43,000 --> 00:40:44,130 and offering clues. 776 00:40:44,590 --> 00:40:47,630 And the one I like is you. 777 00:40:48,320 --> 00:40:50,070 You'll see that he's a good guy. 778 00:40:50,650 --> 00:40:52,400 Besides, he promised me 779 00:40:52,430 --> 00:40:55,030 he won't kill righteous sect members anymore. 780 00:40:56,280 --> 00:40:58,610 And what about the ones he already killed? 781 00:41:00,000 --> 00:41:01,760 Mr. Yang, if you dislike what I've done, 782 00:41:01,760 --> 00:41:04,220 I'm willing to pay any price to make it right. 783 00:41:10,920 --> 00:41:12,480 Hurry up and thank Mr. Yang. 784 00:41:14,110 --> 00:41:15,240 Thank you, Mr. Yang. 785 00:41:18,190 --> 00:41:20,990 Miss Yang, actually, you don't need my permission 786 00:41:21,150 --> 00:41:22,550 to bring him along. 787 00:41:23,220 --> 00:41:26,080 Let's just head back to the city as soon as possible. 788 00:41:30,960 --> 00:41:32,220 It's finally settled. 789 00:41:35,280 --> 00:41:35,880 Really? 790 00:41:37,920 --> 00:41:39,320 You don't know Yang Qing. 791 00:41:39,590 --> 00:41:40,560 When he doesn't 792 00:41:40,590 --> 00:41:41,920 firmly refuse something, 793 00:41:41,920 --> 00:41:43,590 it means there's room for it. 794 00:41:44,090 --> 00:41:46,550 See? He didn't firmly drive you away, right? 795 00:41:46,630 --> 00:41:47,440 Just stay. 796 00:41:48,710 --> 00:41:49,870 Yes, Saintess. 797 00:41:52,410 --> 00:41:53,460 However, 798 00:41:54,440 --> 00:41:56,300 he still doesn't want you to stay. 799 00:41:56,550 --> 00:41:57,750 You know that, right? 800 00:41:58,000 --> 00:41:59,400 I noticed from the start. 801 00:42:00,670 --> 00:42:03,130 You're the one who didn't take it seriously. 802 00:42:05,760 --> 00:42:06,370 Si, 803 00:42:06,840 --> 00:42:09,170 whether you stay depends on yourself now. 804 00:42:09,270 --> 00:42:11,110 You have to win Yang Qing over and, 805 00:42:11,110 --> 00:42:13,550 by the way, praise me in front of him 806 00:42:14,010 --> 00:42:15,470 to make a good impression. 807 00:42:15,900 --> 00:42:17,580 It's all for Shengyue Sect. 808 00:42:19,550 --> 00:42:20,630 Makes sense, 809 00:42:22,150 --> 00:42:23,590 but you two shouldn't get too close, right? 810 00:42:23,590 --> 00:42:24,120 Oh right, 811 00:42:24,440 --> 00:42:26,450 don't call me Saintess in front of him. 812 00:42:26,450 --> 00:42:27,570 Yes, Saintess. 813 00:43:25,260 --> 00:43:25,810 What? 814 00:43:26,630 --> 00:43:27,960 You arrested Yang Qing? 815 00:43:28,230 --> 00:43:30,690 Young Chief, they broke into the formation. 816 00:43:30,740 --> 00:43:32,880 If it weren't for that woman having no martial skills, 817 00:43:32,880 --> 00:43:33,980 Yang Qing would have completely 818 00:43:33,980 --> 00:43:35,400 destroyed our trap. 819 00:43:37,630 --> 00:43:40,500 Yang Qing is the youngest elder of Yunmen. 820 00:43:40,930 --> 00:43:43,300 Our trap can hardly stop him. 821 00:43:45,110 --> 00:43:45,940 If you ask me, 822 00:43:46,480 --> 00:43:47,110 since they dared 823 00:43:47,110 --> 00:43:48,910 cause trouble on our territory, 824 00:43:50,230 --> 00:43:52,360 we might as well silence them for good. 825 00:43:53,860 --> 00:43:55,060 About the sacrifice, 826 00:43:55,190 --> 00:43:57,050 if Yang Qing discovers anything, 827 00:43:57,280 --> 00:43:59,540 the whole Biluo Valley will be in danger. 828 00:43:59,620 --> 00:44:00,750 You mustn't do that. 829 00:44:00,920 --> 00:44:02,450 You mustn't harm Yang Qing. 830 00:44:02,550 --> 00:44:04,030 Young Chief, the Chief has given an order. 831 00:44:04,030 --> 00:44:04,490 Shut up! 832 00:44:05,880 --> 00:44:06,760 Since when 833 00:44:07,320 --> 00:44:09,050 did you have a say in my matters? 834 00:44:14,840 --> 00:44:17,160 If Yang Qing finds even a trace of clue, 835 00:44:17,800 --> 00:44:19,930 Yunmen will investigate thoroughly. 836 00:44:20,290 --> 00:44:21,820 Weren't they all locked up? 837 00:44:22,510 --> 00:44:24,320 Can't you even keep watch over them? 838 00:44:24,320 --> 00:44:28,050 What's the use of keeping a useless person like you in Biluo Valley? 839 00:44:29,070 --> 00:44:30,920 Just keep an eye on them. 840 00:44:31,590 --> 00:44:33,060 After we send out the offerings, 841 00:44:33,060 --> 00:44:34,100 release them. 842 00:44:34,670 --> 00:44:35,250 Young Chief... 843 00:44:35,250 --> 00:44:35,710 Enough. 844 00:44:36,800 --> 00:44:37,660 Just do as I say. 845 00:44:38,550 --> 00:44:40,810 We'll depart immediately after eating. 846 00:44:41,280 --> 00:44:41,590 Yes. 847 00:44:55,960 --> 00:44:56,670 Miss Yang? 848 00:44:58,180 --> 00:44:58,920 Miss Yang? 53568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.