Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,470 --> 00:01:40,830
[Shadow Love]
2
00:01:41,950 --> 00:01:43,910
[Episode 31]
3
00:02:07,280 --> 00:02:09,050
Happy birthday, Father.
4
00:02:09,080 --> 00:02:12,080
May you live a long life,
full of happiness and health.
5
00:02:14,960 --> 00:02:16,150
Great!
6
00:02:17,590 --> 00:02:18,560
Wonderful!
7
00:02:23,960 --> 00:02:26,220
-Thank you, Father.
-Thank you, Father.
8
00:02:27,310 --> 00:02:28,310
Brother-in-Law!
9
00:02:28,820 --> 00:02:29,660
Yes, you.
10
00:02:29,680 --> 00:02:30,910
What are you waiting for?
11
00:02:30,910 --> 00:02:32,150
Give your birthday wishes.
12
00:02:32,150 --> 00:02:33,100
Three were prepared.
13
00:02:33,100 --> 00:02:33,900
One is for you.
14
00:02:42,030 --> 00:02:42,890
I'm afraid that
15
00:02:43,040 --> 00:02:45,240
mere words can't express
my sincere wishes,
16
00:02:45,240 --> 00:02:46,579
so I've specially prepared a gift
17
00:02:46,579 --> 00:02:47,840
for the Grand General.
18
00:03:07,670 --> 00:03:08,480
Thank you.
19
00:03:54,950 --> 00:03:58,380
Bravo! Bravo!
20
00:04:23,010 --> 00:04:23,630
Father!
21
00:04:23,940 --> 00:04:24,500
Father!
22
00:05:06,530 --> 00:05:07,160
Jin'an,
23
00:05:07,180 --> 00:05:08,240
protect my father!
24
00:05:28,750 --> 00:05:30,010
B-Brother-in-Law...
25
00:05:52,650 --> 00:05:53,360
Father!
26
00:05:57,940 --> 00:05:58,450
Shuang.
27
00:06:16,870 --> 00:06:18,160
Arrest Jin'an!
28
00:06:29,600 --> 00:06:30,600
Empress Dowager Qin's secret letter
29
00:06:30,600 --> 00:06:31,920
must've reached the Taijin Palace.
30
00:06:31,920 --> 00:06:32,950
Escort the master away.
31
00:06:32,950 --> 00:06:34,750
Master, you need to leave first.
32
00:06:34,760 --> 00:06:36,310
Our comrades are waiting outside the city.
33
00:06:36,310 --> 00:06:37,710
I'll cover your retreat.
34
00:07:31,560 --> 00:07:32,470
Why?
35
00:07:35,400 --> 00:07:37,200
Why do you want to kill my father?
36
00:07:39,070 --> 00:07:40,830
We'd agreed to leave Yunjing
37
00:07:42,120 --> 00:07:43,600
together that day.
38
00:07:45,030 --> 00:07:48,290
But you used the birthday visit
as an excuse to keep me here.
39
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
So you planned
40
00:07:50,970 --> 00:07:52,440
to kill my father
41
00:07:53,610 --> 00:07:55,070
right from the beginning.
42
00:07:56,390 --> 00:07:57,870
I really do love you.
43
00:08:01,540 --> 00:08:03,420
But there are things I have to do.
44
00:08:10,310 --> 00:08:11,430
Then let me ask you.
45
00:08:12,390 --> 00:08:13,720
Everything between us—
46
00:08:14,920 --> 00:08:16,230
our promises
47
00:08:17,080 --> 00:08:17,840
and our love—
48
00:08:19,240 --> 00:08:20,880
do they all mean nothing now?
49
00:08:21,850 --> 00:08:23,050
Our meeting,
50
00:08:24,610 --> 00:08:25,480
our love,
51
00:08:27,950 --> 00:08:29,750
our vow to live and die together,
52
00:08:30,950 --> 00:08:32,280
our secret engagement—
53
00:08:35,039 --> 00:08:36,080
they're all real.
54
00:08:39,280 --> 00:08:41,159
But my dearest kin was
55
00:08:42,200 --> 00:08:44,080
killed by Li Wei himself.
56
00:08:46,110 --> 00:08:47,230
That is also true.
57
00:08:53,800 --> 00:08:54,750
My father...
58
00:08:57,560 --> 00:08:59,820
My father would never kill the innocent.
59
00:09:00,200 --> 00:09:01,400
Who are you, really?
60
00:09:02,040 --> 00:09:03,500
Vengeance has its target,
61
00:09:03,830 --> 00:09:05,230
and debts their debtors.
62
00:09:07,350 --> 00:09:08,320
Blood for blood;
63
00:09:08,320 --> 00:09:10,320
I must make Li Wei pay for what he did.
64
00:09:11,600 --> 00:09:13,330
Although I know it's unlikely,
65
00:09:15,160 --> 00:09:16,690
I still want to ask you this:
66
00:09:19,080 --> 00:09:19,800
Shuang,
67
00:09:20,960 --> 00:09:22,470
will you come with me?
68
00:09:23,830 --> 00:09:24,920
Go with you?
69
00:09:27,800 --> 00:09:29,320
Do you expect that someday
70
00:09:30,230 --> 00:09:32,390
we'll be united as husband and wife...
71
00:09:35,040 --> 00:09:37,100
to turn our swords against my father?
72
00:09:54,410 --> 00:09:55,820
From now on...
73
00:09:58,210 --> 00:10:00,210
♪ A long, lonely road ♪
74
00:09:59,820 --> 00:10:01,860
we don't owe each other anything.
75
00:10:00,440 --> 00:10:03,620
♪ Dust and smoke drift endlessly ♪
76
00:10:06,250 --> 00:10:08,240
♪ Heart's light flickers ♪
77
00:10:08,460 --> 00:10:11,870
♪ A lingering glimpse
like fleeting shade ♪
78
00:10:08,940 --> 00:10:10,410
We're done.
79
00:10:14,180 --> 00:10:16,100
♪ Love, pure and innocent ♪
80
00:10:16,540 --> 00:10:21,250
♪ Cannot cover
the darkness of cold nights ♪
81
00:10:21,640 --> 00:10:22,190
Leave.
82
00:10:21,910 --> 00:10:25,120
♪ I lift a fragment of memory ♪
83
00:10:25,150 --> 00:10:29,560
♪ Lighting the winding paths of the past ♪
84
00:10:30,130 --> 00:10:32,380
♪ In the shadows ♪
85
00:10:32,640 --> 00:10:35,830
♪ A lone figure—where does it dwell? ♪
86
00:10:38,060 --> 00:10:40,850
♪ Always ♪
87
00:10:40,930 --> 00:10:45,700
♪ Even drifting, follow you to and fro ♪
88
00:10:45,940 --> 00:10:47,620
♪ I longingly caress your image ♪
89
00:10:47,650 --> 00:10:50,320
♪ My heart remains steadfast ♪
90
00:10:50,730 --> 00:10:53,820
♪ Always near, never leaving ♪
91
00:10:54,290 --> 00:10:55,650
♪ Watching the fate of the mortal world ♪
92
00:10:55,680 --> 00:10:58,180
♪ Sinking, indulging, again and again ♪
93
00:10:58,810 --> 00:11:02,090
♪ Sweet as honey, willingly so ♪
94
00:11:02,140 --> 00:11:03,720
♪ Gathered blossoms
ripple on the mirror's face ♪
95
00:11:03,750 --> 00:11:05,930
♪ Wandering in search ♪
96
00:11:06,660 --> 00:11:10,430
♪ Love seeps into the marrow, melting ♪
97
00:11:10,850 --> 00:11:12,870
♪ Never ceasing ♪
98
00:11:12,890 --> 00:11:14,990
♪ Beyond joy or grief ♪
99
00:11:15,010 --> 00:11:21,190
♪ It flows to you ♪
100
00:11:36,490 --> 00:11:38,070
♪ Our memories of the past ♪
101
00:11:38,090 --> 00:11:40,290
♪ My heart remains steadfast ♪
102
00:11:41,030 --> 00:11:43,790
♪ We meet as distantly
as rainbow and cloud ♪
103
00:11:44,390 --> 00:11:46,180
♪ Though the world ♪
104
00:11:46,210 --> 00:11:48,460
♪ Is in chaos and strife ♪
105
00:11:49,210 --> 00:11:52,220
♪ My heart remains unchanged ♪
106
00:11:52,450 --> 00:11:54,140
♪ Lost in fleeting memories ♪
107
00:11:54,160 --> 00:11:56,500
♪ Wandering in search ♪
108
00:11:57,190 --> 00:12:00,880
♪ Vows scattered in the air,
yet still remembered ♪
109
00:12:01,130 --> 00:12:03,110
♪ Where love begins ♪
110
00:12:03,160 --> 00:12:05,160
♪ Where eyes can reach ♪
111
00:12:05,340 --> 00:12:11,090
♪ It's all for you ♪
112
00:12:09,110 --> 00:12:10,040
Where is Jin'an?
113
00:12:13,200 --> 00:12:15,060
You actually set a criminal free?
114
00:12:15,590 --> 00:12:16,230
Guards!
115
00:12:16,510 --> 00:12:17,680
Arrest Li Shuang!
116
00:12:19,260 --> 00:12:20,750
The rest of you, search for him!
117
00:12:20,750 --> 00:12:21,750
Bring him to me,
118
00:12:21,990 --> 00:12:23,250
dead or alive.
119
00:12:23,440 --> 00:12:24,110
Yes sir!
120
00:12:37,610 --> 00:12:38,760
Hand over Jin'an
121
00:12:38,790 --> 00:12:40,590
and I'll spare your lives today.
122
00:12:41,480 --> 00:12:42,710
If we were afraid of death,
123
00:12:42,710 --> 00:12:45,470
we wouldn't have ambushed
Taijin's Grand General in his residence.
124
00:12:45,470 --> 00:12:47,320
Since you persist in your idiocy,
125
00:12:47,320 --> 00:12:48,690
you all deserve to die.
126
00:12:49,000 --> 00:12:49,590
Attack!
127
00:13:02,370 --> 00:13:03,010
Wang,
128
00:13:03,200 --> 00:13:04,320
leave with Wei.
129
00:13:04,350 --> 00:13:05,200
Escort Prince Annan
130
00:13:05,200 --> 00:13:06,350
back to the city.
131
00:13:06,550 --> 00:13:07,430
Cut the crap.
132
00:13:07,490 --> 00:13:08,840
If we leave, we leave together.
133
00:13:08,840 --> 00:13:10,230
I won't leave you here to die.
134
00:13:10,230 --> 00:13:10,920
Our lives are
135
00:13:10,920 --> 00:13:12,320
devoted to protecting Prince Annan.
136
00:13:12,320 --> 00:13:13,790
If he can't return safely,
137
00:13:13,820 --> 00:13:15,820
our comrades will have died in vain.
138
00:13:15,890 --> 00:13:16,850
Remember:
139
00:13:17,090 --> 00:13:18,360
you must get out alive!
140
00:13:19,290 --> 00:13:21,550
Let's be comrades again in the next life.
141
00:13:23,250 --> 00:13:23,830
After them!
142
00:13:23,830 --> 00:13:25,090
Don't let them escape!
143
00:13:39,750 --> 00:13:40,680
[Prince Annan,]
144
00:13:40,760 --> 00:13:42,310
[Taijin forces have ambushed the valley.]
145
00:13:42,310 --> 00:13:43,670
[What should we do?]
146
00:13:44,760 --> 00:13:46,760
[Then I'll have to cross the valley]
147
00:13:46,780 --> 00:13:48,640
[and head straight for Lucheng.]
148
00:13:53,830 --> 00:13:54,400
Prince Annan.
149
00:13:54,400 --> 00:13:55,200
You're awake.
150
00:13:55,830 --> 00:13:56,590
Take it easy.
151
00:13:56,920 --> 00:13:57,990
You're injured.
152
00:13:59,180 --> 00:14:00,860
You should just rest well.
153
00:14:08,280 --> 00:14:09,560
Don't worry, Prince Annan.
154
00:14:09,560 --> 00:14:10,160
This place is
155
00:14:10,160 --> 00:14:11,760
within Yao State territory.
156
00:14:12,080 --> 00:14:13,040
This inn,
157
00:14:13,040 --> 00:14:13,870
inside and out,
158
00:14:13,870 --> 00:14:15,270
is staffed by our own men.
159
00:14:15,470 --> 00:14:16,960
You may focus on recuperating.
160
00:14:16,960 --> 00:14:18,560
How's the battle in Lucheng?
161
00:14:23,320 --> 00:14:24,450
Where's my brother?
162
00:14:29,990 --> 00:14:30,790
Prince Annan?
163
00:14:30,870 --> 00:14:31,670
Prince Annan.
164
00:14:31,870 --> 00:14:32,870
Are you okay?
165
00:14:32,960 --> 00:14:35,040
The Battle of Lucheng ended a year ago.
166
00:14:35,040 --> 00:14:36,300
Our army was defeated.
167
00:14:36,400 --> 00:14:37,110
Moreover,
168
00:14:37,280 --> 00:14:38,140
His Majesty was
169
00:14:38,350 --> 00:14:39,680
assassinated long ago.
170
00:14:51,230 --> 00:14:52,280
What the hell are you saying?
171
00:14:52,280 --> 00:14:52,990
Prince Annan,
172
00:14:52,990 --> 00:14:54,400
don't you remember anything?
173
00:14:54,400 --> 00:14:55,040
This past year,
174
00:14:55,040 --> 00:14:55,630
you've been in Taijin—
175
00:14:55,630 --> 00:14:56,590
A year ago,
176
00:14:56,750 --> 00:14:58,200
when His Majesty
suddenly left the palace,
177
00:14:58,200 --> 00:14:59,590
you sensed something was off
178
00:14:59,590 --> 00:15:00,990
and rushed to the rescue.
179
00:15:01,370 --> 00:15:03,250
But then for some unknown reason,
180
00:15:03,270 --> 00:15:04,630
the court suddenly announced
181
00:15:04,630 --> 00:15:05,690
that you were dead.
182
00:15:05,690 --> 00:15:06,970
We had our doubts,
183
00:15:07,080 --> 00:15:09,140
so we'd been secretly investigating
184
00:15:09,160 --> 00:15:10,090
until recently,
185
00:15:10,110 --> 00:15:11,320
when we tracked your whereabouts
186
00:15:11,320 --> 00:15:12,630
in Taijin territory.
187
00:15:12,630 --> 00:15:13,800
But unexpectedly,
188
00:15:13,850 --> 00:15:14,750
on our way back to court,
189
00:15:14,750 --> 00:15:16,370
we were hunted by Taijin people.
190
00:15:16,370 --> 00:15:18,300
We failed to protect you properly.
191
00:15:18,510 --> 00:15:19,590
Please forgive us,
192
00:15:19,740 --> 00:15:20,570
Prince Annan!
193
00:15:25,090 --> 00:15:26,760
My brother is dead?
194
00:15:30,470 --> 00:15:31,710
One year...
195
00:15:34,100 --> 00:15:36,900
Why can't I remember anything
from this past year?
196
00:15:39,680 --> 00:15:40,480
Prince Annan.
197
00:15:41,280 --> 00:15:42,920
Now, you're severely injured and weak,
198
00:15:42,920 --> 00:15:43,990
and mentally exhausted.
199
00:15:43,990 --> 00:15:45,080
Please just rest well.
200
00:15:45,080 --> 00:15:45,710
In a few days,
201
00:15:45,710 --> 00:15:46,510
you'll surely recover.
202
00:15:46,510 --> 00:15:47,200
Please lie down.
203
00:15:47,200 --> 00:15:47,590
Here.
204
00:15:48,740 --> 00:15:50,880
That day, Consort Qin took my brother out.
205
00:15:50,880 --> 00:15:52,120
She killed him!
206
00:15:53,280 --> 00:15:55,830
It is definitely fishy that
Empress Dowager Qin suddenly
207
00:15:55,830 --> 00:15:57,510
took His Majesty out of the palace.
208
00:15:57,510 --> 00:15:59,440
And everyone present that day said
209
00:15:59,680 --> 00:16:01,470
the one who assassinated His Majesty
210
00:16:01,470 --> 00:16:03,080
was the Grand General of Taijin,
211
00:16:03,080 --> 00:16:03,920
Li Wei.
212
00:16:05,750 --> 00:16:06,870
Li Wei?
213
00:16:10,680 --> 00:16:13,370
Empress Dowager... Qin?
214
00:16:15,350 --> 00:16:16,160
Wang Meng.
215
00:16:17,870 --> 00:16:18,870
This past year...
216
00:16:21,760 --> 00:16:23,280
who reigns in Yao State?
217
00:16:23,300 --> 00:16:24,560
After the late emperor
218
00:16:24,750 --> 00:16:26,200
passed away,
219
00:16:26,680 --> 00:16:28,370
the Qin clan announced
220
00:16:28,920 --> 00:16:30,800
that you'd died of sudden illness.
221
00:16:30,800 --> 00:16:32,430
They then placed the young prince
222
00:16:32,430 --> 00:16:33,830
on the throne as Emperor.
223
00:16:33,830 --> 00:16:35,760
She was honored as Empress Dowager
224
00:16:35,920 --> 00:16:37,630
and took full control of the court.
225
00:16:37,630 --> 00:16:39,280
Your former subordinates
226
00:16:39,660 --> 00:16:41,720
were charged with fabricated crimes
227
00:16:42,140 --> 00:16:43,400
and severely demoted.
228
00:16:43,750 --> 00:16:44,870
Some were killed,
229
00:16:45,610 --> 00:16:46,670
and others exiled.
230
00:16:46,800 --> 00:16:48,660
Anyone in court who raised doubts
231
00:16:48,750 --> 00:16:50,210
was punished the same way.
232
00:16:50,800 --> 00:16:51,470
Those...
233
00:16:53,110 --> 00:16:55,240
Those loyal ministers and generals
who dared to speak up
234
00:16:55,240 --> 00:16:57,240
have mostly been eliminated by her.
235
00:17:07,200 --> 00:17:08,310
In this court,
236
00:17:10,270 --> 00:17:11,880
someone wants us dead.
237
00:17:12,680 --> 00:17:13,960
Yet we are
238
00:17:15,290 --> 00:17:16,560
still alive.
239
00:17:16,880 --> 00:17:18,030
In that case,
240
00:17:20,119 --> 00:17:21,880
let's send them a grand gift.
241
00:17:26,119 --> 00:17:27,380
Let's return to court.
242
00:17:29,550 --> 00:17:30,290
Yes, Prince Annan.
243
00:17:30,290 --> 00:17:31,350
Yes, Prince Annan!
244
00:17:34,320 --> 00:17:35,550
Our state has voluntarily ceded
245
00:17:35,550 --> 00:17:37,270
our Qingchuan and Helan cities,
246
00:17:37,270 --> 00:17:39,160
signifying our utmost sincerity.
247
00:17:39,160 --> 00:17:39,750
How can Taijin
248
00:17:39,750 --> 00:17:42,230
be so unreasonable and demanding?
249
00:17:43,360 --> 00:17:44,750
My dear ministers,
250
00:17:45,270 --> 00:17:47,730
do you have
any other brilliant strategies?
251
00:17:47,960 --> 00:17:51,070
Ceding territory for peace was
already a disgrace to our Yao State.
252
00:17:51,070 --> 00:17:53,440
The audacity of Taijin to be so arrogant.
253
00:17:54,400 --> 00:17:55,640
Our only option now is
254
00:17:56,510 --> 00:17:58,400
to tear up the peace agreement
255
00:17:58,680 --> 00:18:00,410
to restore the people's faith.
256
00:18:02,120 --> 00:18:03,230
Does Your Majesty
257
00:18:03,510 --> 00:18:04,310
mean
258
00:18:04,310 --> 00:18:06,310
you're abandoning those soldiers?
259
00:18:06,310 --> 00:18:08,030
They've become prisoners of war,
260
00:18:08,030 --> 00:18:10,360
which means they should've
long become martyrs.
261
00:18:10,360 --> 00:18:11,840
Clinging to life
262
00:18:12,440 --> 00:18:14,310
only brings shame to our nation
263
00:18:14,640 --> 00:18:16,640
and disgrace to our wise ruler.
264
00:18:16,640 --> 00:18:18,230
The late emperor
loved his people like his own.
265
00:18:18,230 --> 00:18:19,470
When Prince Annan was around,
266
00:18:19,470 --> 00:18:20,440
he never committed the sin
267
00:18:20,440 --> 00:18:22,510
of disregarding the captives' lives.
268
00:18:22,510 --> 00:18:23,440
Your Majesty's strategy
269
00:18:23,440 --> 00:18:26,040
seems to be using the Taijin Emperor
to wipe out
270
00:18:26,440 --> 00:18:28,570
Prince Annan's former subordinates.
271
00:18:29,960 --> 00:18:31,620
During the Battle of Lucheng,
272
00:18:31,680 --> 00:18:33,200
Duan Aodeng, as the commander,
273
00:18:33,200 --> 00:18:35,050
abandoned the battlefield
without authorization,
274
00:18:35,050 --> 00:18:37,580
resulting in our army's
devastating defeat.
275
00:18:38,030 --> 00:18:40,270
To preserve
the imperial family's reputation,
276
00:18:40,270 --> 00:18:44,030
I refrained from displaying his corpse
as punishment for his crimes.
277
00:18:44,030 --> 00:18:45,750
Even if his subordinates
278
00:18:46,230 --> 00:18:48,400
survive to return,
279
00:18:48,640 --> 00:18:50,700
they can't escape the death penalty.
280
00:18:51,550 --> 00:18:52,840
So, Your Majesty,
281
00:18:53,440 --> 00:18:55,680
do you intend to punish me as well?
282
00:19:51,290 --> 00:19:53,030
It's been a year since we last met.
283
00:19:53,030 --> 00:19:53,960
Do you all
284
00:19:54,330 --> 00:19:56,010
not recognize me anymore?
285
00:19:56,030 --> 00:19:57,090
It's Prince Annan!
286
00:19:57,470 --> 00:19:58,550
It's Prince Annan!
287
00:19:58,630 --> 00:19:59,420
It's him!
288
00:19:59,560 --> 00:20:00,620
It's Prince Annan!
289
00:20:00,680 --> 00:20:01,790
Prince Annan has returned!
290
00:20:01,790 --> 00:20:02,550
He's back!
291
00:20:05,400 --> 00:20:05,990
It really is him.
292
00:20:05,990 --> 00:20:06,880
Prince Annan,
293
00:20:06,990 --> 00:20:08,120
you're still alive!
294
00:20:11,640 --> 00:20:12,600
A year ago,
295
00:20:13,270 --> 00:20:14,790
I was harmed by traitors
296
00:20:15,310 --> 00:20:16,600
and severely wounded,
297
00:20:16,680 --> 00:20:18,010
barely escaping death.
298
00:20:20,070 --> 00:20:21,640
To avoid complications,
299
00:20:21,960 --> 00:20:24,420
it was announced
that I'd died from illness.
300
00:20:24,740 --> 00:20:26,140
Now that I've recovered,
301
00:20:26,230 --> 00:20:27,510
I naturally must
302
00:20:28,200 --> 00:20:29,640
return to serve the court.
303
00:20:29,640 --> 00:20:31,170
Prince Annan's safe return
304
00:20:31,230 --> 00:20:32,960
is truly a blessing for Yao State.
305
00:20:32,960 --> 00:20:33,690
We ministers
306
00:20:33,960 --> 00:20:35,270
welcome Prince Annan
307
00:20:35,510 --> 00:20:36,990
back to court!
308
00:20:37,160 --> 00:20:40,640
We ministers
welcome Prince Annan back to court!
309
00:20:46,030 --> 00:20:46,640
Yu!
310
00:20:47,600 --> 00:20:48,230
We ministers...
311
00:20:48,230 --> 00:20:49,360
Your Majesty!
312
00:20:49,360 --> 00:20:51,160
This isn't proper!
313
00:21:11,270 --> 00:21:12,880
You've escaped death.
314
00:21:13,960 --> 00:21:15,760
Even after being away for a year,
315
00:21:16,360 --> 00:21:18,560
you still command everyone's loyalty.
316
00:21:18,680 --> 00:21:20,550
With your assistance,
317
00:21:20,890 --> 00:21:22,850
the late emperor's and my son
318
00:21:23,160 --> 00:21:24,880
would surely pacify the realm
319
00:21:25,400 --> 00:21:26,660
and be free of worries.
320
00:21:29,180 --> 00:21:32,150
[In loving memory of
Emperor Wencheng of Yao State]
321
00:21:35,710 --> 00:21:36,400
Somebody.
322
00:21:40,070 --> 00:21:40,750
Here, Your Majesty.
323
00:21:40,750 --> 00:21:42,230
Convey my decree:
324
00:21:42,680 --> 00:21:45,360
Today we rejoice at the safe return
of the Second Prince.
325
00:21:45,360 --> 00:21:46,620
From this day forward,
326
00:21:46,960 --> 00:21:48,220
he shall be reinstated
327
00:21:48,470 --> 00:21:50,070
as Prince Annan.
328
00:21:50,230 --> 00:21:51,990
As you command, Your Majesty.
329
00:21:54,360 --> 00:21:56,160
No need for this pretense.
330
00:21:56,710 --> 00:21:58,990
You don't have to
assert your authority over me.
331
00:21:58,990 --> 00:22:01,520
The court's people
address me as Prince Annan
332
00:22:01,640 --> 00:22:03,570
because I fought in bloody battles
333
00:22:04,160 --> 00:22:05,710
and killed enemies bravely,
334
00:22:05,710 --> 00:22:06,920
which led to
335
00:22:07,510 --> 00:22:09,040
Yao State's prosperity...
336
00:22:10,840 --> 00:22:12,770
and territorial expansion today.
337
00:22:15,810 --> 00:22:18,000
Even if you don't restore my title,
338
00:22:18,470 --> 00:22:21,670
I remain an unshakeable member
of Yao's imperial family,
339
00:22:22,310 --> 00:22:24,370
the one and only Prince Annan of Yao.
340
00:22:49,230 --> 00:22:52,200
If you hadn't taken my brother
out of the palace that day,
341
00:22:52,200 --> 00:22:54,680
there's no way Li Wei would've succeeded.
342
00:22:56,980 --> 00:22:58,550
I should kill you right now
343
00:22:59,130 --> 00:23:01,000
to appease my brother's spirit.
344
00:23:04,790 --> 00:23:05,790
But alas...
345
00:23:08,840 --> 00:23:10,920
The political situation in Yao
has just stabilized.
346
00:23:10,920 --> 00:23:12,490
Shaking things up now would be unwise.
347
00:23:12,490 --> 00:23:13,450
Besides, Yu is
348
00:23:14,550 --> 00:23:16,360
my brother's flesh and blood.
349
00:23:16,410 --> 00:23:18,310
Having lost his father
at such a young age,
350
00:23:18,310 --> 00:23:20,640
that poor child can't lose his mother too.
351
00:23:26,630 --> 00:23:27,840
From now on,
352
00:23:29,040 --> 00:23:30,770
as long as you behave yourself,
353
00:23:31,090 --> 00:23:32,000
I will
354
00:23:32,990 --> 00:23:35,120
spare your life for a couple more days.
355
00:23:35,470 --> 00:23:36,470
Otherwise...
356
00:23:39,070 --> 00:23:40,120
you have to die.
357
00:24:14,640 --> 00:24:15,230
Sit.
358
00:24:28,030 --> 00:24:29,690
I was the one who let Jin'an go.
359
00:24:33,550 --> 00:24:34,750
He wounded my father,
360
00:24:36,200 --> 00:24:37,860
but that is our personal feud.
361
00:24:39,310 --> 00:24:40,910
I won't allow Your Majesty to
362
00:24:42,710 --> 00:24:44,310
falsely accuse him of killing Prince Li
363
00:24:44,310 --> 00:24:45,770
and execute him unjustly.
364
00:24:46,900 --> 00:24:48,500
Swarmed with state affairs,
365
00:24:49,070 --> 00:24:51,400
Your Majesty should not
waste your time with me.
366
00:24:51,400 --> 00:24:53,530
General Li, you're truly forthright.
367
00:24:54,440 --> 00:24:55,600
If Jin'an were
368
00:24:55,750 --> 00:24:57,160
half as honest as you,
369
00:24:57,470 --> 00:24:59,600
he wouldn't have left Taijin alive.
370
00:25:01,710 --> 00:25:02,640
Do you know
371
00:25:04,120 --> 00:25:06,030
whom you actually set free?
372
00:25:06,550 --> 00:25:09,230
He is the younger brother
of Yao State's former ruler,
373
00:25:09,230 --> 00:25:10,880
Prince Annan, Duan Aodeng!
374
00:25:21,140 --> 00:25:22,930
Your Majesty rules this land
375
00:25:23,470 --> 00:25:25,470
and holds power over life and death.
376
00:25:26,310 --> 00:25:28,270
Even if you want Jin'an dead,
377
00:25:28,640 --> 00:25:30,960
you shouldn't resort to
making up such an absurd story.
378
00:25:30,960 --> 00:25:32,680
I used to think you were
379
00:25:33,270 --> 00:25:34,990
exceptionally intelligent,
380
00:25:35,360 --> 00:25:37,360
but faced with matters of the heart,
381
00:25:37,400 --> 00:25:38,800
you're equally useless.
382
00:25:39,230 --> 00:25:40,160
Why do you think
383
00:25:40,220 --> 00:25:42,620
he tried to assassinate the Grand General?
384
00:25:43,030 --> 00:25:45,560
Because Yao State's former ruler,
Duan Aoze,
385
00:25:46,320 --> 00:25:48,230
died by your father's sword.
386
00:26:10,350 --> 00:26:12,150
[But my dearest kin was]
387
00:26:12,650 --> 00:26:14,540
[killed by Li Wei himself.]
388
00:26:14,840 --> 00:26:16,960
[My father would never kill the innocent.]
389
00:26:16,960 --> 00:26:17,910
[Vengeance has its target,]
390
00:26:17,910 --> 00:26:19,200
[and debts their debtors.]
391
00:26:19,200 --> 00:26:19,990
Blood for blood;
392
00:26:19,990 --> 00:26:21,990
I must make Li Wei pay for what he did.
393
00:26:28,030 --> 00:26:28,880
What?
394
00:26:30,270 --> 00:26:31,880
Have you finally understood
395
00:26:32,110 --> 00:26:34,040
the grave disaster you've caused?
396
00:26:34,550 --> 00:26:35,470
Back then,
397
00:26:35,500 --> 00:26:37,230
so many soldiers sacrificed their lives
398
00:26:37,230 --> 00:26:39,120
just for this fragile peace we have today.
399
00:26:39,120 --> 00:26:40,600
You've let the enemy
return to his homebase.
400
00:26:40,600 --> 00:26:42,200
Would he possibly stop here?
401
00:26:42,840 --> 00:26:43,920
This is the result
402
00:26:44,440 --> 00:26:46,600
of your lack of resoluteness.
403
00:26:49,440 --> 00:26:51,570
I haven't thrown you into the dungeon;
404
00:26:51,690 --> 00:26:52,930
just house arrest.
405
00:26:53,750 --> 00:26:54,710
I'm giving you a chance
406
00:26:54,710 --> 00:26:56,230
to redeem yourself.
407
00:26:56,880 --> 00:26:58,010
Time is running out.
408
00:26:58,680 --> 00:27:00,270
Take good care of your health.
409
00:27:00,270 --> 00:27:02,270
Soon, you'll lead troops into battle
410
00:27:02,270 --> 00:27:03,600
to attack the Yao State.
411
00:27:14,680 --> 00:27:15,480
Your Majesty.
412
00:27:16,990 --> 00:27:17,790
Your Majesty.
413
00:27:18,960 --> 00:27:19,760
Your Majesty.
414
00:27:19,840 --> 00:27:21,760
In the several clashes with Yao State,
415
00:27:21,760 --> 00:27:22,670
we barely won.
416
00:27:23,990 --> 00:27:25,600
Our casualties were devastating,
417
00:27:25,600 --> 00:27:27,000
and the people suffered.
418
00:27:27,030 --> 00:27:29,430
We finally have some peace and prosperity,
419
00:27:29,590 --> 00:27:31,320
and Yao State is seeking peace.
420
00:27:32,360 --> 00:27:33,840
Why not take this opportunity
421
00:27:33,840 --> 00:27:35,170
to put an end to this war?
422
00:27:40,370 --> 00:27:42,370
General Li, have you lost your mind?
423
00:27:43,440 --> 00:27:44,900
You care about the people;
424
00:27:44,960 --> 00:27:46,510
I do too.
425
00:27:47,470 --> 00:27:49,530
The former emperor was incompetent,
426
00:27:49,920 --> 00:27:51,250
and Prince Li was cruel.
427
00:27:52,470 --> 00:27:53,400
Only I can
428
00:27:53,990 --> 00:27:56,920
preserve the lasting peace
for the people of Taijin.
429
00:28:00,400 --> 00:28:02,400
Duan Aodeng is a ferocious warrior.
430
00:28:02,470 --> 00:28:05,530
Even your father couldn't defeat him
at his strongest.
431
00:28:06,160 --> 00:28:07,360
The Battle of Lucheng
432
00:28:07,710 --> 00:28:09,120
crippled the Yao State.
433
00:28:09,470 --> 00:28:10,680
The Black Armored Army
434
00:28:10,680 --> 00:28:12,750
has almost been completely disbanded.
435
00:28:12,750 --> 00:28:14,680
If we don't strike
while they're vulnerable,
436
00:28:14,680 --> 00:28:15,550
when they have
437
00:28:15,550 --> 00:28:17,070
regained their strength
438
00:28:17,400 --> 00:28:18,600
and rebuilt their forces,
439
00:28:18,600 --> 00:28:20,710
it'll truly be a disaster for Taijin.
440
00:28:31,890 --> 00:28:32,950
As your general...
441
00:28:36,640 --> 00:28:38,960
I'll not fail Your Majesty's trust.
442
00:28:42,750 --> 00:28:43,950
I'll attack Yao State
443
00:28:45,440 --> 00:28:46,500
and annihilate...
444
00:28:47,930 --> 00:28:49,100
Prince Annan.
445
00:29:12,310 --> 00:29:13,270
[Do you know]
446
00:29:14,710 --> 00:29:16,560
[whom you actually set free?]
447
00:29:17,130 --> 00:29:19,790
He is the younger brother
of Yao State's former ruler,
448
00:29:19,790 --> 00:29:20,510
Prince Annan,
449
00:29:20,510 --> 00:29:21,600
Duan Aodeng.
450
00:30:50,880 --> 00:30:51,880
Do you know
451
00:30:52,510 --> 00:30:54,070
who our enemy is?
452
00:30:54,960 --> 00:30:57,890
He is the man in black
who helped us defeat the Yao Army,
453
00:30:57,890 --> 00:30:58,640
Jin'an,
454
00:30:59,220 --> 00:31:01,280
who is also Prince Annan of Yao State,
455
00:31:01,560 --> 00:31:02,560
Duan Aodeng.
456
00:31:04,840 --> 00:31:06,840
You can't forget his past kindness.
457
00:31:07,370 --> 00:31:08,720
But personal gratitude
458
00:31:09,840 --> 00:31:11,900
can't outweigh national vengeance!
459
00:31:12,990 --> 00:31:14,470
Capture and execute him.
460
00:31:15,710 --> 00:31:17,470
Show no mercy!
461
00:31:17,600 --> 00:31:18,440
Understood?
462
00:31:18,550 --> 00:31:19,360
Understood!
463
00:31:19,750 --> 00:31:20,680
Understood?
464
00:31:20,840 --> 00:31:21,790
Understood!
465
00:31:27,550 --> 00:31:28,840
Move out!
466
00:31:29,720 --> 00:31:32,610
Kill! Kill! Kill!
467
00:31:32,960 --> 00:31:37,070
Kill! Kill! Kill!
468
00:31:37,070 --> 00:31:40,030
Kill!
469
00:31:43,710 --> 00:31:44,680
Your Majesties,
470
00:31:43,750 --> 00:31:46,040
[Chongzheng Hall]
471
00:31:44,680 --> 00:31:45,360
we've received
472
00:31:45,360 --> 00:31:46,470
news from the border.
473
00:31:46,470 --> 00:31:48,310
Taijin has mobilized its army.
474
00:31:48,310 --> 00:31:48,960
Within 5 days,
475
00:31:48,960 --> 00:31:49,600
they will
476
00:31:49,600 --> 00:31:50,860
reach Qingchuan City.
477
00:31:50,960 --> 00:31:52,510
The situation is critical.
478
00:31:52,510 --> 00:31:53,680
Your Majesties,
479
00:31:53,840 --> 00:31:56,500
a decision to fight or to negotiate
must be made.
480
00:31:57,030 --> 00:31:58,490
What does everyone think?
481
00:31:59,510 --> 00:32:00,750
Your Majesties,
482
00:32:00,920 --> 00:32:02,120
Taijin is coming in full force
483
00:32:02,120 --> 00:32:03,160
this time.
484
00:32:03,400 --> 00:32:05,230
Our army has been severely weakened
485
00:32:05,230 --> 00:32:06,470
after suffering heavy casualties
486
00:32:06,470 --> 00:32:07,550
in the battles at Lucheng.
487
00:32:07,550 --> 00:32:08,440
I believe we should
488
00:32:08,440 --> 00:32:09,840
reopen peace negotiations
489
00:32:09,840 --> 00:32:11,310
to avoid more bloodshed.
490
00:32:11,840 --> 00:32:13,660
That is too naive.
491
00:32:13,790 --> 00:32:15,030
Previous peace talks have failed.
492
00:32:15,030 --> 00:32:16,270
Bringing it up again
493
00:32:16,710 --> 00:32:18,770
would not only damage Yao's dignity,
494
00:32:18,960 --> 00:32:19,710
but it's also
495
00:32:20,310 --> 00:32:22,240
unlikely that Taijin would agree.
496
00:32:22,360 --> 00:32:23,160
Instead...
497
00:32:25,160 --> 00:32:27,030
Please order an evacuation
498
00:32:27,030 --> 00:32:28,960
to leave Qingchuan empty, Your Majesty.
499
00:32:28,960 --> 00:32:29,710
Then,
500
00:32:29,880 --> 00:32:31,120
our people will be safe,
501
00:32:31,120 --> 00:32:32,270
while Taijin will get the city
502
00:32:32,270 --> 00:32:33,790
and withdraw their troops.
503
00:32:33,790 --> 00:32:35,390
It's the best of both worlds.
504
00:32:37,280 --> 00:32:39,280
Prince Annan, why are you laughing?
505
00:32:40,070 --> 00:32:41,680
Surrendering before fighting?
506
00:32:41,680 --> 00:32:42,940
Isn't that ludicrous?
507
00:32:43,120 --> 00:32:44,750
Since they've started this war,
508
00:32:44,750 --> 00:32:47,840
how could they be content with
such a small gesture of weakness?
509
00:32:47,840 --> 00:32:48,880
This battle
510
00:32:49,870 --> 00:32:51,140
must be fought.
511
00:32:51,160 --> 00:32:53,200
You make it sound so easy, Prince Annan.
512
00:32:53,200 --> 00:32:55,400
If we hadn't lost the Battle of Lucheng,
513
00:32:55,680 --> 00:32:58,210
we wouldn't be
in such a passive position now.
514
00:33:04,400 --> 00:33:06,200
What was lost on the battlefield
515
00:33:07,160 --> 00:33:09,290
must be reclaimed on the battlefield.
516
00:33:17,400 --> 00:33:18,640
Your Majesty,
517
00:33:19,440 --> 00:33:21,440
I request to personally lead the army
518
00:33:21,440 --> 00:33:23,100
and vow to drive Taijin forces
519
00:33:23,200 --> 00:33:24,710
back beyond our borders.
520
00:33:25,230 --> 00:33:25,790
I wish to
521
00:33:25,790 --> 00:33:27,960
follow Prince Annan into battle.
522
00:33:28,840 --> 00:33:29,970
I second the motion.
523
00:33:30,310 --> 00:33:31,470
I wish to join Prince Annan!
524
00:33:31,470 --> 00:33:33,160
I wish to join as well.
525
00:33:33,160 --> 00:33:33,920
I wish to
526
00:33:33,920 --> 00:33:36,180
follow Prince Annan into battle as well.
527
00:33:36,510 --> 00:33:37,880
Me too!
528
00:33:45,840 --> 00:33:47,100
This is a grave matter.
529
00:33:47,510 --> 00:33:48,920
If anything goes wrong,
530
00:33:49,230 --> 00:33:51,090
could you bear the consequences?
531
00:33:51,160 --> 00:33:52,960
I hereby make a military pledge:
532
00:33:54,200 --> 00:33:55,460
If we lose this battle,
533
00:33:57,230 --> 00:33:58,400
I'll offer my head.
534
00:34:00,360 --> 00:34:02,330
Your Highness is
535
00:34:02,570 --> 00:34:03,970
truly a valiant warrior.
536
00:34:04,510 --> 00:34:05,970
Then, as you've proposed,
537
00:34:06,360 --> 00:34:08,360
I appoint you General of the Cavalry
538
00:34:08,800 --> 00:34:10,659
to lead troops against the enemy.
539
00:34:12,400 --> 00:34:13,260
As you command,
540
00:34:13,960 --> 00:34:14,760
Your Majesty.
541
00:34:48,139 --> 00:34:48,980
Prince Annan.
542
00:35:04,180 --> 00:35:05,140
Is that woman
543
00:35:06,150 --> 00:35:07,770
the female general from Taijin,
544
00:35:07,770 --> 00:35:08,480
Li Shuang?
545
00:35:09,320 --> 00:35:10,320
Yes, Prince Annan,
546
00:35:10,320 --> 00:35:11,250
that is correct.
547
00:35:11,340 --> 00:35:12,600
However, her father is
548
00:35:12,960 --> 00:35:14,880
the General of Cavalry of Taijin,
549
00:35:15,410 --> 00:35:16,010
Li Wei.
550
00:35:17,590 --> 00:35:20,190
The Li family owes Yao a blood debt.
551
00:35:22,290 --> 00:35:23,950
It's time they repay it today.
552
00:35:45,920 --> 00:35:46,810
[Jin'an.]
553
00:35:54,280 --> 00:35:55,940
I'm Prince Annan of Yao State,
554
00:35:56,060 --> 00:35:57,270
Duan Aodeng.
555
00:35:57,840 --> 00:35:59,700
When you're in the depths of hell,
556
00:35:59,850 --> 00:36:01,370
don't forget my name.
557
00:36:02,600 --> 00:36:04,800
Have you really forgotten everything?
558
00:36:06,400 --> 00:36:07,030
Forget?
559
00:36:09,270 --> 00:36:11,000
National and familial grudges
560
00:36:11,620 --> 00:36:12,950
can never be forgotten.
561
00:36:18,550 --> 00:36:19,950
If that's the case,
562
00:36:21,320 --> 00:36:22,780
everything from the past,
563
00:36:23,920 --> 00:36:25,510
be it love or hatred,
564
00:36:26,900 --> 00:36:28,570
ends here.
565
00:36:30,050 --> 00:36:31,380
Prepare to die!
566
00:36:48,800 --> 00:36:50,150
As the lauded female general,
567
00:36:50,150 --> 00:36:51,470
is this all you've got?
568
00:36:51,470 --> 00:36:53,110
The battle flag still stands;
569
00:36:53,110 --> 00:36:54,640
victory is not yet decided!
570
00:37:19,440 --> 00:37:20,030
[Oh no!]
571
00:37:20,050 --> 00:37:20,890
[It's an ambush!]
572
00:37:20,890 --> 00:37:21,640
Luo Teng,
573
00:37:21,800 --> 00:37:22,400
retreat!
574
00:37:24,410 --> 00:37:25,090
Retreat!
575
00:37:25,120 --> 00:37:25,770
General!
576
00:37:34,190 --> 00:37:34,720
General!
577
00:37:34,720 --> 00:37:35,280
Ji Ran!
578
00:37:35,280 --> 00:37:35,700
General!
579
00:37:35,700 --> 00:37:36,510
Let's go!
580
00:37:44,590 --> 00:37:45,030
Go!
581
00:37:45,030 --> 00:37:46,110
General!
582
00:37:46,370 --> 00:37:47,370
General!
583
00:38:05,270 --> 00:38:06,070
Prince Annan.
584
00:38:06,240 --> 00:38:07,640
The Taijin Army has fled.
585
00:38:07,670 --> 00:38:08,990
Why don't we pursue them
586
00:38:08,990 --> 00:38:10,520
to capture them all at once?
587
00:38:13,190 --> 00:38:14,030
We have her.
588
00:38:15,200 --> 00:38:16,200
It's enough.
38145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.