Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,340 --> 00:01:40,820
[Shadow Love]
2
00:01:41,640 --> 00:01:43,950
[Episode 28]
3
00:01:44,950 --> 00:01:46,280
I'm late.
4
00:01:48,840 --> 00:01:49,920
I'm sorry.
5
00:01:54,350 --> 00:01:55,759
Knowing you're safe
6
00:01:56,080 --> 00:01:57,360
puts my mind at ease.
7
00:02:23,560 --> 00:02:24,910
When did you get here?
8
00:02:25,290 --> 00:02:26,690
Did I lose control again?
9
00:02:26,800 --> 00:02:28,010
Did I hurt you?
10
00:02:28,570 --> 00:02:29,500
No.
11
00:02:29,840 --> 00:02:31,079
Really, you didn't.
12
00:02:50,910 --> 00:02:52,190
You can't stay here.
13
00:02:52,340 --> 00:02:53,510
Why not?
14
00:02:54,840 --> 00:02:56,360
You just can't stay here.
15
00:02:57,440 --> 00:03:00,280
Once the Jade Linglong is removed,
I'll forget you anyway.
16
00:03:00,280 --> 00:03:01,430
Maybe it's better
17
00:03:02,710 --> 00:03:04,440
to put an end to everything now.
18
00:03:05,000 --> 00:03:06,510
Then have you considered
19
00:03:08,660 --> 00:03:10,310
whether I can forget you,
20
00:03:10,760 --> 00:03:13,220
whether I can let go
of everything about you?
21
00:03:15,030 --> 00:03:16,680
You must let go no matter what.
22
00:03:16,680 --> 00:03:18,960
Then why did you carve these murals?
23
00:03:18,960 --> 00:03:20,510
You still can't forget me.
24
00:03:20,530 --> 00:03:22,020
I said you can't stay here!
25
00:03:22,079 --> 00:03:23,620
What if I lose control and hurt you again?
26
00:03:23,620 --> 00:03:25,390
What if I kill you?
27
00:03:49,640 --> 00:03:51,760
Engrave this pain in your mind.
28
00:03:53,450 --> 00:03:54,910
Even though our blood pact
29
00:03:56,310 --> 00:03:59,170
will disappear
after the Jade Linglong is removed,
30
00:03:59,750 --> 00:04:00,910
this mark
31
00:04:02,000 --> 00:04:04,120
will remain on your body forever.
32
00:04:06,710 --> 00:04:08,840
This is our new bond.
33
00:04:13,910 --> 00:04:14,870
Jin'an,
34
00:04:15,800 --> 00:04:17,390
if we're really
35
00:04:19,190 --> 00:04:20,720
running out of time,
36
00:04:21,390 --> 00:04:24,120
it's exactly why
we should cherish every minute.
37
00:04:27,280 --> 00:04:29,010
I once told you
38
00:04:32,310 --> 00:04:34,070
that no matter what befalls us,
39
00:04:36,720 --> 00:04:38,510
I will always stay by your side.
40
00:04:39,520 --> 00:04:40,570
You'll be
41
00:04:40,920 --> 00:04:41,800
my one
42
00:04:44,200 --> 00:04:46,000
and only love for my entire life.
43
00:06:29,510 --> 00:06:31,240
Witnessed by heaven and earth,
44
00:06:31,540 --> 00:06:32,630
I, Li Shuang,
45
00:06:32,940 --> 00:06:34,770
will marry Jin'an
46
00:06:35,600 --> 00:06:36,950
till death do us part,
47
00:06:37,150 --> 00:06:38,540
with unwavering faith.
48
00:06:42,260 --> 00:06:43,720
Witnessed by heaven and earth,
49
00:06:43,720 --> 00:06:44,680
I, Jin'an,
50
00:06:45,390 --> 00:06:47,040
will marry Li Shuang
51
00:06:47,520 --> 00:06:49,180
with unison of spirit and will
52
00:06:49,200 --> 00:06:50,320
and never fail her.
53
00:06:58,320 --> 00:07:00,250
♪ Before my eyes ♪
54
00:07:00,460 --> 00:07:03,430
♪ Your lines are still clear ♪
55
00:07:03,720 --> 00:07:06,000
♪ Scattered about, they sigh ♪
56
00:07:06,200 --> 00:07:09,090
♪ Reflecting moments etched deep inside ♪
57
00:07:09,480 --> 00:07:11,880
♪ Life's long journey drifts by ♪
58
00:07:12,030 --> 00:07:15,090
♪ How can we hope
to return to days gone by? ♪
59
00:07:15,110 --> 00:07:16,500
♪ In a moment of thought ♪
60
00:07:16,530 --> 00:07:20,090
♪ Every thread of longing grows wild ♪
61
00:07:21,030 --> 00:07:23,030
♪ Hesitant to brush aside ♪
62
00:07:23,120 --> 00:07:26,470
♪ I'm afraid your face will be blurred ♪
63
00:07:26,670 --> 00:07:28,670
♪ Hesitant to trace back ♪
64
00:07:28,840 --> 00:07:31,830
♪ I'm afraid my longing will be engraved ♪
65
00:07:31,980 --> 00:07:34,330
♪ What is love? ♪
66
00:07:34,490 --> 00:07:37,560
♪ Memories keep welling up ♪
67
00:07:38,020 --> 00:07:39,310
♪ For all the fervor ♪
68
00:07:39,430 --> 00:07:42,810
♪ And reluctance tied to these memories,
our ways have parted ♪
69
00:07:43,070 --> 00:07:44,060
♪ All I ask ♪
70
00:07:44,080 --> 00:07:48,310
♪ One promise,
I will follow without hesitation ♪
71
00:07:48,580 --> 00:07:49,620
♪ All I pursue ♪
72
00:07:49,640 --> 00:07:52,060
♪ Joys and sorrows ♪
73
00:07:52,440 --> 00:07:55,040
♪ Stake my whole life ♪
74
00:07:55,330 --> 00:08:00,060
♪ On this ♪
75
00:08:02,530 --> 00:08:04,050
♪ Stepping on the frost ♪
76
00:08:04,190 --> 00:08:07,130
♪ I'm ready to
salvage the tattered world ♪
77
00:08:07,150 --> 00:08:09,800
♪ My passion is like blazing flames ♪
78
00:08:09,830 --> 00:08:13,300
♪ No obstacle can hold me back ♪
79
00:08:13,610 --> 00:08:15,390
♪ This love leaves me no regret ♪
80
00:08:15,440 --> 00:08:17,920
♪ May the world be filled with romance ♪
81
00:08:18,330 --> 00:08:22,680
♪ May people be with their beloved ones ♪
82
00:08:23,000 --> 00:08:24,940
♪ Holding your hand, I'll pray for peace ♪
83
00:08:25,000 --> 00:08:27,610
♪ No regret, no sorrow ♪
84
00:08:27,850 --> 00:08:30,360
♪ When the gilding wears off ♪
85
00:08:30,650 --> 00:08:32,850
♪ We'll still be together ♪
86
00:08:35,159 --> 00:08:37,159
♪ Hesitant to brush aside ♪
87
00:08:37,240 --> 00:08:40,590
♪ I'm afraid your face will be blurred ♪
88
00:08:40,799 --> 00:08:42,799
♪ Hesitant to trace back ♪
89
00:08:42,970 --> 00:08:45,960
♪ I'm afraid my longing will be engraved ♪
90
00:08:46,110 --> 00:08:48,450
♪ What is love? ♪
91
00:08:48,610 --> 00:08:51,680
♪ Memories keep welling up ♪
92
00:08:52,140 --> 00:08:53,430
♪ For all the fervor ♪
93
00:08:53,550 --> 00:08:56,930
♪ And reluctance tied to these memories,
our ways have parted ♪
94
00:08:57,050 --> 00:08:58,040
♪ All I ask ♪
95
00:08:58,070 --> 00:09:02,290
♪ One promise,
I will follow without hesitation ♪
96
00:09:02,590 --> 00:09:03,620
♪ All I pursue ♪
97
00:09:03,650 --> 00:09:06,070
♪ Joys and sorrows ♪
98
00:09:06,500 --> 00:09:09,090
♪ Stake my whole life ♪
99
00:09:09,330 --> 00:09:13,890
♪ On this ♪
100
00:09:13,900 --> 00:09:15,420
♪ Stepping on the frost ♪
101
00:09:15,860 --> 00:09:18,470
♪ Take a glimpse at the sweet memories ♪
102
00:09:18,490 --> 00:09:21,270
♪ They accompany me
in this long journey of life ♪
103
00:09:21,300 --> 00:09:24,720
♪ Distances don't bother me ♪
104
00:09:25,200 --> 00:09:26,630
♪ The memories will linger on ♪
105
00:09:26,860 --> 00:09:29,620
♪ I hope my love will finally find you ♪
106
00:09:29,810 --> 00:09:34,120
♪ I hope my prayers will be answered ♪
107
00:09:34,310 --> 00:09:36,370
♪ Let me hold your hand ♪
108
00:09:36,400 --> 00:09:39,360
♪ Wish us to be an ordinary couple ♪
109
00:09:39,550 --> 00:09:42,190
♪ May we walk pass
the hustle and bustle ♪
110
00:09:42,420 --> 00:09:45,190
♪ To the end of the world ♪
111
00:10:07,910 --> 00:10:09,250
♪ Stepping on the frost ♪
112
00:10:09,390 --> 00:10:11,750
♪ I'm ready to
salvage the tattered world ♪
113
00:10:12,230 --> 00:10:14,750
♪ My passion is like blazing flames ♪
114
00:10:15,230 --> 00:10:18,350
♪ No obstacle can hold me back ♪
115
00:10:18,940 --> 00:10:20,100
♪ This love leaves me no regret ♪
116
00:10:20,540 --> 00:10:23,020
♪ May the world be filled with romance ♪
117
00:10:23,430 --> 00:10:27,770
♪ May people be with their beloved ones ♪
118
00:10:28,100 --> 00:10:30,040
♪ Holding your hand, I'll pray for peace ♪
119
00:10:30,100 --> 00:10:32,700
♪ No regret, no sorrow ♪
120
00:10:32,950 --> 00:10:35,450
♪ When the gilding wears off ♪
121
00:10:35,750 --> 00:10:37,950
♪ We'll still be together ♪
122
00:10:50,180 --> 00:10:51,330
Senior, let me help you.
123
00:10:51,330 --> 00:10:52,450
M-Miss Lu.
124
00:10:52,910 --> 00:10:55,000
What you learned down the mountain
125
00:10:55,320 --> 00:10:56,240
probably won't
126
00:10:56,260 --> 00:10:57,620
be of much help here.
127
00:10:57,650 --> 00:10:58,440
So
128
00:10:58,720 --> 00:10:59,780
don't mess around.
129
00:11:00,370 --> 00:11:00,890
I...
130
00:11:00,920 --> 00:11:01,560
Senior.
131
00:11:08,440 --> 00:11:09,150
Miss,
132
00:11:09,250 --> 00:11:10,130
come with me.
133
00:11:12,840 --> 00:11:13,390
He's
134
00:11:13,390 --> 00:11:14,600
blunt
135
00:11:14,720 --> 00:11:15,850
and terrible with words.
136
00:11:15,850 --> 00:11:16,610
Miss,
137
00:11:16,640 --> 00:11:18,270
please don't take it personally.
138
00:11:18,270 --> 00:11:19,270
However,
139
00:11:19,270 --> 00:11:20,960
since you're pregnant now,
140
00:11:21,240 --> 00:11:23,020
you really shouldn't overexert yourself.
141
00:11:23,020 --> 00:11:24,020
Besides,
142
00:11:24,050 --> 00:11:25,980
the abundant medicinal herbs here
143
00:11:26,000 --> 00:11:27,920
aren't good for your baby.
144
00:11:28,100 --> 00:11:29,760
We don't want to cause trouble
145
00:11:29,770 --> 00:11:31,170
for the Master.
146
00:11:34,510 --> 00:11:35,550
Stop talking nonsense!
147
00:11:35,550 --> 00:11:36,270
What?
148
00:11:36,690 --> 00:11:37,570
Come with me.
149
00:11:41,100 --> 00:11:42,690
Watch out. My belly.
150
00:11:43,890 --> 00:11:45,700
How many people have you told this to?
151
00:11:45,700 --> 00:11:47,660
You're ruining my reputation.
152
00:11:49,450 --> 00:11:51,480
When I first arrived at the mountain,
153
00:11:51,480 --> 00:11:53,280
I said it once at the entrance.
154
00:11:53,310 --> 00:11:55,760
Who knew it would be so widely spread?
155
00:11:56,240 --> 00:11:57,430
I really didn't expect
156
00:11:57,430 --> 00:11:58,950
that people at Wuling Mountain
157
00:11:58,950 --> 00:11:59,590
would be
158
00:11:59,620 --> 00:12:01,220
even worse gossips than I am.
159
00:12:02,430 --> 00:12:03,960
You can't blame it all on me.
160
00:12:41,440 --> 00:12:42,240
You're awake.
161
00:12:44,320 --> 00:12:45,380
What are you doing?
162
00:12:46,440 --> 00:12:47,990
I'm making breakfast for you.
163
00:12:47,990 --> 00:12:49,390
Making breakfast for me?
164
00:12:49,960 --> 00:12:50,910
I've noticed
165
00:12:51,360 --> 00:12:53,300
that among ordinary married couples,
166
00:12:53,300 --> 00:12:55,260
wives always get up early
167
00:12:55,870 --> 00:12:57,870
to prepare food for their husbands.
168
00:12:59,000 --> 00:13:00,480
I'm not really good at cooking.
169
00:13:00,480 --> 00:13:01,510
So I'm just
170
00:13:02,390 --> 00:13:04,650
following their example to give it a try.
171
00:13:08,270 --> 00:13:10,480
Who says women must cook
172
00:13:10,480 --> 00:13:11,940
and serve their husbands?
173
00:13:12,390 --> 00:13:13,630
As busy as you are,
174
00:13:14,500 --> 00:13:15,360
you can totally
175
00:13:15,390 --> 00:13:16,870
leave these chores to me.
176
00:13:22,560 --> 00:13:24,250
Am I dreaming?
177
00:13:30,650 --> 00:13:32,050
It couldn't be more real.
178
00:13:42,510 --> 00:13:43,660
The Wuling Mountain
179
00:13:43,880 --> 00:13:45,280
is tranquil and peaceful
180
00:13:45,520 --> 00:13:47,050
with picturesque scenery.
181
00:13:47,500 --> 00:13:48,930
It'd be nice if we could
182
00:13:49,730 --> 00:13:50,890
settle down here.
183
00:13:56,080 --> 00:13:57,750
No need to rush into a decision now.
184
00:13:57,750 --> 00:13:58,840
We
185
00:13:58,980 --> 00:14:00,860
can wander around first.
186
00:14:00,960 --> 00:14:01,750
And then,
187
00:14:02,240 --> 00:14:04,320
once the Jade Linglong is taken out,
188
00:14:04,560 --> 00:14:06,720
we can leave everything behind.
189
00:14:07,300 --> 00:14:08,060
And
190
00:14:08,210 --> 00:14:09,330
in this vast world,
191
00:14:10,200 --> 00:14:12,730
we'll surely find
our own secluded paradise.
192
00:14:19,120 --> 00:14:20,000
I know
193
00:14:20,240 --> 00:14:21,120
you have the Li family
194
00:14:21,120 --> 00:14:22,750
and the Changfeng Army to take care of.
195
00:14:22,750 --> 00:14:23,550
So
196
00:14:24,320 --> 00:14:25,650
you can't shrug off
197
00:14:26,170 --> 00:14:28,570
these responsibilities and leave easily.
198
00:14:29,430 --> 00:14:30,790
If you want,
199
00:14:31,960 --> 00:14:33,550
we can go back to Lucheng.
200
00:14:33,830 --> 00:14:36,090
Lucheng holds many of our memories, too.
201
00:14:38,200 --> 00:14:39,270
Back to Lucheng.
202
00:14:40,400 --> 00:14:41,560
Be it
203
00:14:41,590 --> 00:14:42,920
a secluded paradise
204
00:14:43,720 --> 00:14:44,510
or
205
00:14:44,850 --> 00:14:46,380
a bustling ordinary place,
206
00:14:47,980 --> 00:14:49,410
wherever you are
207
00:14:50,530 --> 00:14:51,740
is where I belong.
208
00:15:06,760 --> 00:15:07,890
I'm dying of thirst.
209
00:15:11,710 --> 00:15:14,190
You were sneaking around
outside the clinic earlier.
210
00:15:14,190 --> 00:15:15,650
What exactly are you up to?
211
00:15:18,780 --> 00:15:20,770
Jin'an already has Shuang
looking after him,
212
00:15:20,770 --> 00:15:23,050
and my mission here is complete.
213
00:15:23,650 --> 00:15:24,860
I'm a physician.
214
00:15:24,890 --> 00:15:26,820
At this revered place of medicine,
215
00:15:27,200 --> 00:15:28,840
of course I hope
216
00:15:28,840 --> 00:15:30,900
to learn more skills before I return.
217
00:15:32,870 --> 00:15:34,940
Then I advise you not to waste your time.
218
00:15:34,940 --> 00:15:36,910
The secret medical methods
of our Wuling Mountain are
219
00:15:36,910 --> 00:15:38,570
never shared with outsiders.
220
00:15:38,790 --> 00:15:40,360
Why?
221
00:15:40,510 --> 00:15:42,940
All physicians in the world are
like one family.
222
00:15:42,940 --> 00:15:44,090
If I master your skills,
223
00:15:44,090 --> 00:15:46,170
I can help more people down the mountain
224
00:15:46,170 --> 00:15:48,800
and continue being
Lucheng's No.1 Physician.
225
00:15:52,330 --> 00:15:53,910
At worst, I'll put up with it,
226
00:15:53,910 --> 00:15:54,780
kneel before you,
227
00:15:54,780 --> 00:15:55,790
kowtow three times,
228
00:15:55,790 --> 00:15:57,050
and call you my master.
229
00:15:59,020 --> 00:16:00,420
Are you thirsty, Master?
230
00:16:01,320 --> 00:16:02,190
Have some water.
231
00:16:02,190 --> 00:16:03,920
What do you think this place is?
232
00:16:04,000 --> 00:16:04,550
A martial arts school
233
00:16:04,550 --> 00:16:05,480
or a pharmacy?
234
00:16:05,910 --> 00:16:08,710
At Wuling Mountain, we have
strict conditions for accepting disciples.
235
00:16:08,710 --> 00:16:09,360
Either
236
00:16:09,380 --> 00:16:10,910
you're destined to be here,
237
00:16:17,750 --> 00:16:18,430
or
238
00:16:18,450 --> 00:16:21,110
you must exchange
what you treasure most for it.
239
00:16:21,130 --> 00:16:22,460
Only by letting go of everything
240
00:16:22,460 --> 00:16:24,360
can you focus on training
with a clear mind.
241
00:16:24,360 --> 00:16:26,240
What I treasure most?
242
00:16:27,670 --> 00:16:29,200
I can't give it away.
243
00:16:32,260 --> 00:16:33,190
No way.
244
00:16:46,660 --> 00:16:47,800
Fine.
245
00:16:52,710 --> 00:16:53,920
Take it.
246
00:16:57,740 --> 00:16:59,410
You're returning to me
247
00:16:59,440 --> 00:17:00,770
the thing I gave you?
248
00:17:01,880 --> 00:17:04,060
You should consider changing your career.
249
00:17:04,060 --> 00:17:05,380
No one's as scheming
250
00:17:05,410 --> 00:17:06,440
as you are.
251
00:17:07,310 --> 00:17:09,440
I just told you I couldn't give it away.
252
00:17:09,440 --> 00:17:09,960
But
253
00:17:09,960 --> 00:17:12,000
this is indeed what I treasure most.
254
00:17:14,589 --> 00:17:15,920
You've said it yourself
255
00:17:16,000 --> 00:17:17,960
that ordinary people love fortune.
256
00:17:17,960 --> 00:17:18,790
In our place,
257
00:17:18,790 --> 00:17:20,589
you can't get far without money.
258
00:17:20,960 --> 00:17:21,920
Here, take it.
259
00:17:27,440 --> 00:17:28,840
Seeing money as treasure
260
00:17:28,880 --> 00:17:30,230
is utterly shallow.
261
00:17:30,780 --> 00:17:31,820
In my opinion,
262
00:17:31,850 --> 00:17:34,980
you're completely incompatible
with Wuling Mountain.
263
00:17:37,680 --> 00:17:38,510
Watch out!
264
00:18:13,480 --> 00:18:14,440
Are you alright?
265
00:18:15,750 --> 00:18:16,550
Help them!
266
00:18:16,750 --> 00:18:17,240
Hurry!
267
00:18:17,260 --> 00:18:18,190
Put out the fire!
268
00:18:19,680 --> 00:18:20,610
Stay here.
269
00:18:22,830 --> 00:18:23,830
No, I won't.
270
00:18:23,920 --> 00:18:25,080
I'll go with you!
271
00:18:26,200 --> 00:18:26,730
Quickly,
272
00:18:27,070 --> 00:18:27,550
take them to the clinic.
273
00:18:27,550 --> 00:18:28,070
Hurry!
274
00:18:28,200 --> 00:18:29,000
Hang in there.
275
00:18:29,190 --> 00:18:30,920
Let's treat the injured first.
276
00:18:31,640 --> 00:18:32,440
Get up slowly.
277
00:18:33,640 --> 00:18:34,480
Help me up.
278
00:18:36,200 --> 00:18:36,920
Master!
279
00:18:37,750 --> 00:18:38,750
It's all my fault.
280
00:18:39,000 --> 00:18:40,790
I put two batches
of incompatible medicinal pills
281
00:18:40,790 --> 00:18:41,960
into the furnace at the same time.
282
00:18:41,960 --> 00:18:43,110
Let's talk about it later.
283
00:18:43,110 --> 00:18:44,570
Saving lives comes first.
284
00:18:52,680 --> 00:18:53,510
Watch out!
285
00:19:08,850 --> 00:19:10,580
The acupoint-sealing needle?
286
00:19:11,550 --> 00:19:12,070
Oh, no!
287
00:19:12,070 --> 00:19:12,550
Hurry!
288
00:19:13,040 --> 00:19:14,120
It was a diversion.
289
00:19:15,130 --> 00:19:15,890
Lu Xin,
290
00:19:16,080 --> 00:19:17,810
help me look after the injured.
291
00:19:20,070 --> 00:19:21,070
Be careful!
292
00:19:30,270 --> 00:19:33,470
What a lovey-dovey couple you two make.
293
00:19:38,880 --> 00:19:41,120
I'm almost moved to tears.
294
00:20:02,350 --> 00:20:03,070
Master,
295
00:20:03,510 --> 00:20:04,510
you can leave them
296
00:20:04,510 --> 00:20:05,350
to us.
297
00:20:08,530 --> 00:20:10,930
For those who trespass on Wuling Mountain,
298
00:20:11,020 --> 00:20:12,660
show no mercy.
299
00:20:14,180 --> 00:20:14,940
Stop him!
300
00:20:18,480 --> 00:20:19,080
Kill them!
301
00:20:25,570 --> 00:20:27,770
When love is at its peak,
302
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
it's nothing more than a wish
to live and die together.
303
00:20:33,510 --> 00:20:36,480
As a shadow puppet,
you really keep surprising me.
304
00:20:39,530 --> 00:20:41,450
When you serve your next master,
305
00:20:41,910 --> 00:20:44,070
you will surely reach perfection.
306
00:20:45,510 --> 00:20:48,040
If you were really capable
of dealing with me,
307
00:20:48,320 --> 00:20:50,160
why would you risk your life
308
00:20:50,570 --> 00:20:52,510
coming all the way to Wuling Mountain
to seek death?
309
00:20:52,510 --> 00:20:53,660
I'm seeking death?
310
00:20:57,150 --> 00:20:59,480
You've already drunk the Kongqing Water.
311
00:20:59,870 --> 00:21:02,420
How could you possibly kill me now?
312
00:21:02,680 --> 00:21:04,340
You've harmed so many people.
313
00:21:04,850 --> 00:21:05,680
Today
314
00:21:06,170 --> 00:21:07,630
you'll pay with your life!
315
00:21:15,310 --> 00:21:16,180
Jin'an!
316
00:21:36,400 --> 00:21:37,240
Jin'an!
317
00:21:38,320 --> 00:21:40,180
You had a narrow escape last time.
318
00:21:40,320 --> 00:21:42,380
How dare you set foot
on Wuling Mountain again?
319
00:21:42,380 --> 00:21:43,970
My dear sworn brother,
320
00:21:44,670 --> 00:21:48,200
since you know how much effort
I've put into this shadow puppet,
321
00:21:48,200 --> 00:21:51,440
you really shouldn't have been
so soft-hearted to let him survive.
322
00:21:51,440 --> 00:21:52,440
Otherwise,
323
00:21:53,200 --> 00:21:55,880
I wouldn't get what I want.
324
00:21:56,200 --> 00:21:58,000
You killed your father,
betrayed your master,
325
00:21:58,000 --> 00:21:58,880
and harmed the innocent.
326
00:21:58,880 --> 00:22:00,610
Your crimes are unforgivable!
327
00:22:00,750 --> 00:22:02,610
As the Master of Wuling Mountain,
328
00:22:02,640 --> 00:22:03,480
today
329
00:22:03,660 --> 00:22:05,060
I will purge the traitor!
330
00:22:27,070 --> 00:22:28,530
Brain-Devouring Powder?
331
00:22:28,750 --> 00:22:30,130
How did you get poisoned by this?
332
00:22:30,130 --> 00:22:31,410
Shut up!
333
00:22:33,450 --> 00:22:35,240
If you hadn't
334
00:22:35,510 --> 00:22:38,440
kicked me out like scum back then,
335
00:22:39,690 --> 00:22:42,860
how would I have ended up like this?
336
00:22:45,110 --> 00:22:48,270
I'll kill everyone on Wuling Mountain!
337
00:22:48,760 --> 00:22:50,760
An eye for an eye!
338
00:23:04,720 --> 00:23:05,550
Jin'an!
339
00:23:31,960 --> 00:23:32,790
Shuang.
340
00:24:02,480 --> 00:24:03,400
Impossible.
341
00:24:04,640 --> 00:24:06,370
How could the Jade Linglong...
342
00:24:06,710 --> 00:24:07,910
Surprised?
343
00:24:09,210 --> 00:24:12,410
Jade Linglong,
the sacred relic you've been protecting,
344
00:24:12,440 --> 00:24:15,000
is an evil artifact in and of itself!
345
00:24:18,840 --> 00:24:20,950
I practice forbidden techniques.
346
00:24:21,400 --> 00:24:22,470
Only I
347
00:24:22,730 --> 00:24:26,100
can successfully extract
the Jade Linglong!
348
00:24:27,960 --> 00:24:29,270
This is what you get
349
00:24:29,270 --> 00:24:31,240
for treating me unfairly!
350
00:24:39,620 --> 00:24:40,620
Are you alright?
351
00:24:46,240 --> 00:24:47,030
Good!
352
00:24:47,370 --> 00:24:48,770
Then I'll kill you all...
353
00:24:48,880 --> 00:24:52,440
I'll kill everyone who has wronged me!
354
00:24:56,200 --> 00:24:56,960
Lu Xin!
355
00:24:57,110 --> 00:24:58,150
Qianji Needle!
356
00:25:15,180 --> 00:25:16,310
How are you feeling?
357
00:25:23,870 --> 00:25:24,740
Shuang.
358
00:26:01,440 --> 00:26:03,700
I'll help you suppress the poison first.
359
00:26:06,050 --> 00:26:08,920
It's too late.
360
00:26:15,710 --> 00:26:18,470
K-Kill me.
361
00:27:28,590 --> 00:27:29,440
Godfather,
362
00:27:30,000 --> 00:27:31,930
I have retrieved the Jade Linglong
363
00:27:33,460 --> 00:27:35,190
and avenged your death at last.
364
00:27:43,440 --> 00:27:45,370
Since it brought you pain to let go,
365
00:27:46,880 --> 00:27:49,080
why didn't you give him a proper burial?
366
00:27:50,000 --> 00:27:52,400
At least you'd have a place
to remember him.
367
00:27:53,110 --> 00:27:55,310
It's been the custom of Wuling Mountain
368
00:27:56,070 --> 00:27:57,270
since ancient times.
369
00:28:00,240 --> 00:28:01,680
That's the freedom
370
00:28:02,180 --> 00:28:03,820
people should enjoy.
371
00:28:04,880 --> 00:28:06,310
My godfather was buried
372
00:28:06,830 --> 00:28:08,670
because his death was suspicious,
373
00:28:08,670 --> 00:28:10,000
with justice unserved.
374
00:28:11,440 --> 00:28:13,370
Now that I've avenged
my godfather's death,
375
00:28:13,370 --> 00:28:15,230
I should let him return to nature,
376
00:28:15,350 --> 00:28:16,880
free from all constraints.
377
00:28:22,750 --> 00:28:24,000
Jin Wujian and I
378
00:28:24,270 --> 00:28:25,730
may have been sworn brothers,
379
00:28:25,730 --> 00:28:27,720
but he committed too many evil deeds.
380
00:28:27,720 --> 00:28:29,880
He got what he deserved.
381
00:28:30,030 --> 00:28:32,560
Don't let yourself
sink too deep into sorrow.
382
00:28:33,740 --> 00:28:35,020
I'm not like you all,
383
00:28:36,000 --> 00:28:37,590
people of the martial world
384
00:28:37,880 --> 00:28:39,310
who punish the wicked
385
00:28:39,590 --> 00:28:41,350
and see killing as no big deal.
386
00:28:41,830 --> 00:28:43,160
In my eyes,
387
00:28:43,250 --> 00:28:44,930
even the evilest person
388
00:28:46,480 --> 00:28:48,070
is still a life.
389
00:28:49,830 --> 00:28:51,070
Then why did you
390
00:28:51,720 --> 00:28:52,880
still take action?
391
00:28:54,160 --> 00:28:55,360
You said the other day
392
00:28:56,550 --> 00:28:58,810
that to be a disciple of Wuling Mountain,
393
00:28:58,810 --> 00:29:01,200
one must give up what they cherish most.
394
00:29:02,210 --> 00:29:03,520
My parents died.
395
00:29:04,400 --> 00:29:05,680
My clinic burned down.
396
00:29:06,640 --> 00:29:08,240
And even Nanxing is gone.
397
00:29:08,880 --> 00:29:10,680
I'm all alone.
398
00:29:13,070 --> 00:29:15,350
I thought I had nothing left to lose.
399
00:29:18,310 --> 00:29:19,510
That moment
400
00:29:20,350 --> 00:29:21,960
when I saw your lives in danger,
401
00:29:21,960 --> 00:29:23,240
hanging by a thread,
402
00:29:23,460 --> 00:29:24,790
I finally realized
403
00:29:24,810 --> 00:29:27,240
that what I cherish most are my friends.
404
00:29:27,550 --> 00:29:29,720
Even if it costs me my life,
405
00:29:30,080 --> 00:29:31,950
I absolutely cannot lose them.
406
00:30:05,660 --> 00:30:06,530
Jin'an.
407
00:30:07,830 --> 00:30:08,400
Jin'an!
408
00:30:10,870 --> 00:30:11,590
I'm here.
409
00:30:13,000 --> 00:30:13,790
I'm here.
410
00:30:24,860 --> 00:30:26,100
You were ready
411
00:30:26,920 --> 00:30:28,580
to risk your life for me again?
412
00:30:35,080 --> 00:30:36,430
We're alive.
413
00:30:39,240 --> 00:30:40,310
From today on,
414
00:30:42,120 --> 00:30:44,180
nothing will ever separate us again.
415
00:31:02,600 --> 00:31:04,400
What happened recently
416
00:31:05,960 --> 00:31:06,720
feels like
417
00:31:06,720 --> 00:31:08,480
a long, bizarre dream.
418
00:31:10,480 --> 00:31:11,480
But thankfully,
419
00:31:12,790 --> 00:31:13,790
the dream is over,
420
00:31:15,070 --> 00:31:16,600
and you're still by my side.
421
00:31:18,790 --> 00:31:20,320
Without the Jade Linglong,
422
00:31:20,440 --> 00:31:21,990
I've lost all my power
423
00:31:22,350 --> 00:31:24,680
and can no longer protect you like before.
424
00:31:25,790 --> 00:31:27,520
Will you be disappointed in me?
425
00:31:30,830 --> 00:31:32,200
As a great general,
426
00:31:32,550 --> 00:31:34,790
why would I need
someone else's protection?
427
00:31:34,790 --> 00:31:36,400
When I first fell for you,
428
00:31:37,720 --> 00:31:39,640
you were the fragile one.
429
00:31:46,350 --> 00:31:48,480
Since you, my dear wife, are so mighty,
430
00:31:48,640 --> 00:31:49,700
I'll stick with you
431
00:31:50,350 --> 00:31:51,880
for protection from now on.
432
00:31:54,640 --> 00:31:56,100
When we return to Lucheng,
433
00:31:56,400 --> 00:31:57,480
we'll
434
00:31:58,190 --> 00:31:59,220
build a house
435
00:32:00,550 --> 00:32:01,680
and clear some land.
436
00:32:02,410 --> 00:32:03,330
You'll farm,
437
00:32:04,830 --> 00:32:05,720
hunt,
438
00:32:06,110 --> 00:32:07,030
fetch water,
439
00:32:07,990 --> 00:32:09,190
and water the garden.
440
00:32:12,680 --> 00:32:13,780
Dream on!
441
00:32:15,350 --> 00:32:16,480
If I do all the work,
442
00:32:16,480 --> 00:32:17,480
what about you?
443
00:32:18,060 --> 00:32:19,540
I'll cook, of course.
444
00:32:19,860 --> 00:32:22,030
Otherwise, your "outstanding" cooking
445
00:32:22,030 --> 00:32:23,880
will make us starve to death.
446
00:32:24,510 --> 00:32:25,840
Are you making fun of me?
447
00:32:27,000 --> 00:32:27,750
You're taking advantage
of my lack of strength.
448
00:32:27,750 --> 00:32:29,070
You're teasing me!
449
00:33:18,610 --> 00:33:19,280
Hold on.
450
00:33:24,920 --> 00:33:26,950
That day, a hairpin fell from me.
451
00:33:27,550 --> 00:33:28,400
I have no idea
452
00:33:28,400 --> 00:33:30,070
when I had it on me.
453
00:33:31,080 --> 00:33:31,950
But you know,
454
00:33:31,980 --> 00:33:33,130
this Wuling Mountain
455
00:33:33,130 --> 00:33:34,790
is awash with rare treasures.
456
00:33:35,250 --> 00:33:36,830
I probably thought it was pretty
457
00:33:36,830 --> 00:33:37,940
and decided
458
00:33:38,400 --> 00:33:39,880
to keep it for you.
459
00:33:42,890 --> 00:33:43,950
Let me put it on you.
460
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
Don't take it off.
461
00:34:04,590 --> 00:34:06,660
This is the first time
I've given someone a gift.
462
00:34:06,660 --> 00:34:08,060
Thanks for indulging me.
463
00:34:16,710 --> 00:34:18,949
Is this hairpin a bit plain?
464
00:34:21,480 --> 00:34:22,159
It's fine.
465
00:34:22,239 --> 00:34:23,500
You make it beautiful.
466
00:34:32,929 --> 00:34:34,040
Have I
467
00:34:36,000 --> 00:34:37,260
forgotten something?
468
00:34:38,570 --> 00:34:39,420
No.
469
00:34:41,110 --> 00:34:43,030
I also think it's a bit plain,
470
00:34:43,429 --> 00:34:44,630
but I love it.
471
00:35:02,070 --> 00:35:03,240
Mo Yin said
472
00:35:03,270 --> 00:35:05,040
that after the Jade Linglong was removed,
473
00:35:05,040 --> 00:35:06,480
Jin'an's supernatural strength
474
00:35:06,480 --> 00:35:07,670
disappeared.
475
00:35:08,320 --> 00:35:09,320
His body
476
00:35:09,320 --> 00:35:10,800
will return to normal.
477
00:35:10,800 --> 00:35:13,730
But he will gradually forget
his previous memories.
478
00:35:15,160 --> 00:35:17,210
I'm most worried about you now.
479
00:35:18,360 --> 00:35:20,280
Though you're reunited,
480
00:35:21,110 --> 00:35:22,840
Jin'an will forget
481
00:35:23,280 --> 00:35:24,920
everything about you.
482
00:35:26,840 --> 00:35:27,840
Sometimes I think
483
00:35:28,830 --> 00:35:31,030
forgetting isn't necessarily a bad thing.
484
00:35:31,030 --> 00:35:31,800
At least
485
00:35:31,920 --> 00:35:33,840
before he completely forgets me,
486
00:35:34,260 --> 00:35:36,790
we still have moments
of happiness and peace.
487
00:35:39,030 --> 00:35:41,150
You two are leaving everything behind.
488
00:35:41,150 --> 00:35:42,900
Did Su Muyang say anything about this?
489
00:35:42,900 --> 00:35:44,760
Will he make things difficult for you?
490
00:35:44,760 --> 00:35:45,510
What if
491
00:35:46,310 --> 00:35:48,540
he holds the Li family hostage
492
00:35:48,670 --> 00:35:50,710
and makes some outrageous demands?
493
00:35:50,880 --> 00:35:52,360
What will you do then?
494
00:35:57,310 --> 00:35:58,140
Wait a minute.
495
00:35:58,440 --> 00:36:00,230
As adamant as he was,
496
00:36:00,480 --> 00:36:02,710
why would he easily let you
come to Wuling Mountain?
497
00:36:02,710 --> 00:36:04,910
Did you already promise him something?
498
00:36:11,590 --> 00:36:12,670
Are you crazy?
499
00:36:13,260 --> 00:36:16,060
Are you going to give up on your life
just like this?
500
00:36:16,320 --> 00:36:17,120
It's worth it.
501
00:36:19,960 --> 00:36:20,800
If you do this,
502
00:36:20,800 --> 00:36:22,710
Jin'an will be hurt the most.
503
00:36:23,110 --> 00:36:24,630
From what I know of him,
504
00:36:24,870 --> 00:36:26,980
he would rather die a thousand times
505
00:36:27,150 --> 00:36:29,010
than let you sacrifice yourself.
506
00:36:34,550 --> 00:36:35,960
I've thought it over.
507
00:36:36,880 --> 00:36:37,960
After we return,
508
00:36:38,550 --> 00:36:39,760
I'll find a place
509
00:36:40,230 --> 00:36:41,550
to settle him down.
510
00:36:42,400 --> 00:36:43,960
Once we're back in Yunjing,
511
00:36:44,760 --> 00:36:45,920
he'll probably
512
00:36:46,760 --> 00:36:48,060
forget about me soon
513
00:36:49,110 --> 00:36:51,030
and start a new life.
514
00:36:52,760 --> 00:36:54,920
The time he spent with me
515
00:36:55,400 --> 00:36:57,000
was filled with suffering.
516
00:36:57,630 --> 00:36:58,360
I want him
517
00:37:00,320 --> 00:37:02,180
to lead a happy life in the future.
518
00:37:28,000 --> 00:37:29,130
Where have you been?
519
00:37:29,840 --> 00:37:31,300
Let me show you something.
520
00:37:33,360 --> 00:37:34,960
I found this on the mountain.
521
00:37:35,320 --> 00:37:37,320
When I saw it the other day,
522
00:37:37,470 --> 00:37:38,800
it was almost withered.
523
00:37:39,310 --> 00:37:40,790
So I watered it.
524
00:37:41,800 --> 00:37:42,660
Surprisingly,
525
00:37:43,550 --> 00:37:44,960
it revived
526
00:37:45,280 --> 00:37:46,280
and even bloomed!
527
00:37:52,880 --> 00:37:53,670
I want
528
00:37:53,880 --> 00:37:55,400
to plant it in the courtyard
529
00:37:55,400 --> 00:37:57,690
as a symbol of our new beginning here.
530
00:38:08,030 --> 00:38:08,840
I know
531
00:38:09,920 --> 00:38:11,720
that without the Jade Linglong,
532
00:38:12,630 --> 00:38:14,630
I'll gradually forget many things.
533
00:38:17,190 --> 00:38:18,030
But
534
00:38:19,320 --> 00:38:20,850
we still have plenty of time
535
00:38:21,670 --> 00:38:23,710
to create new memories together.
536
00:38:25,510 --> 00:38:26,770
Just like this flower.
537
00:38:28,360 --> 00:38:29,590
It withered
538
00:38:30,360 --> 00:38:31,760
but also found a new life.
539
00:38:33,710 --> 00:38:36,040
But we're about to leave Wuling Mountain.
540
00:38:36,480 --> 00:38:37,400
No one
541
00:38:37,610 --> 00:38:39,470
can attend to these flowers then.
542
00:38:40,150 --> 00:38:42,080
Then let's take it back to Lucheng.
543
00:38:42,200 --> 00:38:44,460
And every time we do something together,
544
00:38:44,950 --> 00:38:46,310
we'll plant a new flower
545
00:38:46,790 --> 00:38:48,250
until the hills and fields
546
00:38:48,800 --> 00:38:50,730
abound with them and our memories.
547
00:38:51,920 --> 00:38:52,630
How's it?
548
00:38:55,230 --> 00:38:55,840
Okay.
549
00:39:04,670 --> 00:39:05,590
What's wrong?
550
00:39:09,670 --> 00:39:10,920
I just feel
551
00:39:11,630 --> 00:39:13,230
that we've been through a lot
552
00:39:13,480 --> 00:39:14,710
along our journey.
553
00:39:15,380 --> 00:39:17,310
I only want to cherish the present.
554
00:39:18,320 --> 00:39:19,850
Let's live every single day
555
00:39:20,230 --> 00:39:21,690
left for us to the fullest.
556
00:39:32,050 --> 00:39:32,690
Okay.
35996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.