All language subtitles for (1999)AlienBlood[ING]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:03,271 [Music playing] 2 00:00:21,855 --> 00:00:22,723 [Screeching] 3 00:00:23,624 --> 00:00:25,226 [Rain pounding] 4 00:00:25,326 --> 00:00:27,228 [Footsteps] 5 00:00:47,281 --> 00:00:53,687 [Thunder rumbling] 6 00:00:53,787 --> 00:00:55,189 [Wailing] 7 00:01:04,265 --> 00:01:05,666 [Screeching] 8 00:01:10,738 --> 00:01:13,141 [Birds singing] 9 00:01:13,241 --> 00:01:15,643 [Knocking] 10 00:01:27,221 --> 00:01:28,122 [Knocking] 11 00:01:28,222 --> 00:01:30,591 MALE VOICE: Breakfast. 12 00:01:30,691 --> 00:01:31,592 [Knocking] 13 00:01:31,692 --> 00:01:32,393 MALE VOICE: Breakfast. 14 00:01:36,464 --> 00:01:37,365 [Clattering] 15 00:01:37,465 --> 00:01:38,866 [Panting] 16 00:01:46,907 --> 00:01:49,277 [Thudding] 17 00:01:57,851 --> 00:01:59,220 [Splattering] 18 00:02:10,264 --> 00:02:11,665 [Birds singing] 19 00:02:24,812 --> 00:02:27,114 [Music playing] 20 00:06:16,276 --> 00:06:17,678 [Camera shutter clicking] 21 00:06:21,782 --> 00:06:23,150 [Flies buzzing] 22 00:06:29,690 --> 00:06:30,958 MALE VOICE (ON RADIO): Could you repeat, 23 00:06:31,058 --> 00:06:34,628 There's uh, there's no point in sending out for a dentist. 24 00:06:34,728 --> 00:06:35,563 Did I read that right? 25 00:06:35,663 --> 00:06:36,530 MALE VOICE (ON RADIO): Over. 26 00:06:36,630 --> 00:06:38,832 MALE VOICE (ON RADIO): Uh, OK guy. 27 00:06:38,932 --> 00:06:40,100 No fooling around. 28 00:06:40,200 --> 00:06:43,704 Uh, can we dispose of the body in the usual fashion? 29 00:06:43,804 --> 00:06:44,938 OK, leave no traces. 30 00:06:45,038 --> 00:06:46,273 Over and out. 31 00:06:49,877 --> 00:06:52,780 [Water rushing] 32 00:07:09,296 --> 00:07:10,698 [Fire crackling] 33 00:09:37,477 --> 00:09:39,379 [Honking] 34 00:09:45,452 --> 00:09:47,855 [Helicopter whirring] 35 00:09:47,955 --> 00:09:49,356 [Horse neighing] 36 00:09:49,456 --> 00:09:51,358 [Honking] 37 00:10:08,108 --> 00:10:09,509 [Grunting] 38 00:10:11,611 --> 00:10:13,981 Yeah, she's a fine animal. 39 00:10:14,081 --> 00:10:15,482 Do you like horses, lad? 40 00:10:28,561 --> 00:10:30,463 [Chickens clucking] 41 00:11:00,027 --> 00:11:01,428 [Water rushing] 42 00:11:31,859 --> 00:11:33,727 [Thunder rumbling] 43 00:12:20,874 --> 00:12:22,742 [Splashing] 44 00:12:35,989 --> 00:12:38,358 [Fire crackling] 45 00:13:39,719 --> 00:13:41,121 [Beeping] 46 00:14:18,125 --> 00:14:20,027 [Fire crackling] 47 00:14:28,601 --> 00:14:30,003 [Water dripping] 48 00:14:32,605 --> 00:14:34,007 [Fire crackling] 49 00:15:18,518 --> 00:15:19,919 [Thunder rumbling] 50 00:15:32,165 --> 00:15:34,067 [Clicking] 51 00:15:39,806 --> 00:15:41,774 [Gunshot] 52 00:15:43,343 --> 00:15:48,081 [Horse neighing] 53 00:15:48,181 --> 00:15:49,549 [Gunshots] 54 00:16:11,638 --> 00:16:13,540 [Helicopter whirring] 55 00:16:18,111 --> 00:16:19,479 [Gunshots] 56 00:16:30,323 --> 00:16:32,225 [Moaning] 57 00:16:35,928 --> 00:16:37,664 [Gunshot] 58 00:16:45,072 --> 00:16:48,308 [Grunting] 59 00:16:50,877 --> 00:16:53,280 [Moaning] 60 00:17:01,388 --> 00:17:02,755 [Panting] 61 00:17:11,364 --> 00:17:15,735 [Cracking] 62 00:17:15,835 --> 00:17:17,237 [Groaning] 63 00:17:21,341 --> 00:17:23,210 [Gunshot] 64 00:17:44,497 --> 00:17:45,898 [Gunshot] 65 00:17:55,975 --> 00:17:57,877 [Panting] 66 00:18:33,913 --> 00:18:36,783 [Wailing] 67 00:18:39,386 --> 00:18:41,788 [Thunder rumbling] 68 00:18:44,891 --> 00:18:46,293 [Screaming] 69 00:19:16,823 --> 00:19:18,225 [Thunder rumbling] 70 00:20:20,186 --> 00:20:21,588 [Glass breaking] 71 00:20:30,663 --> 00:20:32,565 [Flies buzzing] 72 00:20:40,640 --> 00:20:42,542 [Rain pattering] 73 00:20:47,179 --> 00:20:52,752 You all know me, and you know my reputation. 74 00:20:57,156 --> 00:20:59,191 You know that this project is my responsibility. 75 00:21:04,631 --> 00:21:07,133 Right then. 76 00:21:07,233 --> 00:21:13,573 Michael Jouvet, the man who tread on 10,000 skulls 77 00:21:13,673 --> 00:21:30,757 To get where he is, Well, where am I today? 78 00:21:38,931 --> 00:21:46,806 Standing in the middle of nowhere, time running out, 79 00:21:46,906 --> 00:21:52,412 Surrounded by expensively-trained, 80 00:21:52,512 --> 00:21:55,214 Smart-assed pricks who can't even 81 00:21:55,314 --> 00:21:58,551 Collect a piece of merchandise without fucking it up. 82 00:22:03,289 --> 00:22:04,724 What's the problem, gentlemen? 83 00:22:04,824 --> 00:22:06,426 Is she moving too fast for you? 84 00:22:11,764 --> 00:22:12,465 It's a woman. 85 00:22:15,902 --> 00:22:16,603 Shes pregnant. 86 00:22:19,472 --> 00:22:24,377 She has no food, no help, no money, 87 00:22:24,477 --> 00:22:26,846 And because of the fuel curfew, she can't even 88 00:22:26,946 --> 00:22:29,215 Get her hands on a fucking car. 89 00:22:34,186 --> 00:22:36,989 [Growling] 90 00:22:37,089 --> 00:22:38,925 But we are each part of a whole. 91 00:22:42,962 --> 00:22:45,898 Each man molded around a central core. 92 00:22:45,998 --> 00:22:47,567 [Sneezing] 93 00:22:47,667 --> 00:22:54,240 Each part delivering its part, that's the way that it works. 94 00:23:04,484 --> 00:23:07,720 And what do we do if we find that part of it is bad? 95 00:23:23,570 --> 00:23:25,071 We cut it out. 96 00:23:25,171 --> 00:23:26,573 [Gunshot] 97 00:23:37,484 --> 00:23:40,887 Well, get a fucking move on. 98 00:23:55,434 --> 00:23:57,336 [Helicopter whirring] 99 00:24:45,718 --> 00:24:47,119 [Fire roaring] 100 00:24:59,666 --> 00:25:01,568 [Gunshot] 101 00:25:22,088 --> 00:25:22,989 [Screaming] 102 00:27:58,644 --> 00:28:01,280 Do you think these will be convincing enough? 103 00:28:01,380 --> 00:28:03,883 You can convince James of anything, my dear. 104 00:28:07,920 --> 00:28:09,288 [Moaning] 105 00:28:12,859 --> 00:28:14,727 [Panting] 106 00:28:23,202 --> 00:28:24,771 [Bagpipes playing] 107 00:28:24,871 --> 00:28:25,571 [Laughter] 108 00:28:25,671 --> 00:28:28,207 For Christ's sake, not now. 109 00:28:28,307 --> 00:28:29,008 [Laughter] 110 00:28:29,108 --> 00:28:31,043 Oh, It's only Roddy. 111 00:28:31,143 --> 00:28:34,080 Look, he's outside waiting to first footers. 112 00:28:34,180 --> 00:28:36,715 When it strikes midnight, it was James' idea. 113 00:28:36,816 --> 00:28:39,986 Yes, well, James has too many ideas. 114 00:28:40,086 --> 00:28:41,387 [Giggling] 115 00:28:41,487 --> 00:28:43,089 Oh, come on. 116 00:28:43,189 --> 00:28:46,125 Please don't stop. 117 00:28:46,225 --> 00:28:47,426 [Laughter] 118 00:28:47,526 --> 00:28:50,029 Well then, stop laughing. 119 00:28:50,129 --> 00:28:51,097 I'm sorry. 120 00:28:51,197 --> 00:28:53,065 [Sighs] 121 00:28:53,165 --> 00:28:54,400 Oh. 122 00:28:54,500 --> 00:28:56,202 Come on. 123 00:28:56,302 --> 00:28:58,704 Well, they've started early. 124 00:28:58,805 --> 00:29:01,107 [Bagpipes playing] 125 00:29:01,207 --> 00:29:02,408 [Hissing] 126 00:29:02,508 --> 00:29:04,676 This is going to be last one before the new Millennium. 127 00:29:04,777 --> 00:29:08,114 Hey, you never know, I might even get pregnant. 128 00:29:08,214 --> 00:29:09,615 I could end up conceiving a child 129 00:29:09,715 --> 00:29:11,851 On the eve of the 21st century. 130 00:29:11,951 --> 00:29:13,886 So windy. 131 00:29:13,986 --> 00:29:16,823 Oh, come here. 132 00:29:16,923 --> 00:29:17,656 Mm. 133 00:29:17,756 --> 00:29:20,092 [Giggling] 134 00:29:24,096 --> 00:29:25,031 Oh. 135 00:29:25,131 --> 00:29:26,465 [Laughter] 136 00:29:26,565 --> 00:29:27,900 [Sighing] 137 00:29:30,903 --> 00:29:33,672 To hell with it. 138 00:29:33,772 --> 00:29:35,607 I'm getting dressed. 139 00:29:35,707 --> 00:29:37,944 Oh. 140 00:29:38,044 --> 00:29:41,313 Oh, I see, new century or not, things 141 00:29:41,413 --> 00:29:44,150 Are going to be exactly the same for us as they've always been. 142 00:29:44,250 --> 00:29:46,452 We're going to do things when you want to, 143 00:29:46,552 --> 00:29:47,753 Never mind what I want. 144 00:29:47,854 --> 00:29:49,621 Give it a rest. 145 00:29:49,721 --> 00:29:51,924 [Laughter] 146 00:29:52,024 --> 00:29:53,559 I'll tell you, if I could get a hold of him 147 00:29:53,659 --> 00:29:55,261 Right now I would ram those bagpipes 148 00:29:55,361 --> 00:29:56,595 Down his bloody throat. 149 00:29:56,695 --> 00:30:00,466 Oh, I don't know, I think they sound rather nice. 150 00:30:00,566 --> 00:30:01,533 Mm. 151 00:30:01,633 --> 00:30:03,369 Well, we know you like him in his kilt. 152 00:30:03,469 --> 00:30:05,537 We've all seen you looking. 153 00:30:05,637 --> 00:30:07,206 Yes, and? 154 00:30:07,306 --> 00:30:10,376 Men look at women all the time, or hadn't you noticed? 155 00:30:10,476 --> 00:30:11,543 Mm, brilliant. 156 00:30:11,643 --> 00:30:13,545 So now the women are chasing anything in a skirt. 157 00:30:13,645 --> 00:30:14,947 [Laughter] 158 00:30:19,318 --> 00:30:20,752 Come here. 159 00:30:20,853 --> 00:30:22,788 [Giggling] 160 00:30:22,889 --> 00:30:24,790 [Bagpipes playing] 161 00:31:03,162 --> 00:31:04,563 [Gunshot] 162 00:31:04,663 --> 00:31:07,033 [Bagpipes silenced] 163 00:31:07,133 --> 00:31:09,101 Thank Christ. 164 00:31:09,201 --> 00:31:10,836 He's burst the bloody things. 165 00:31:10,937 --> 00:31:11,637 Yeah. 166 00:31:11,737 --> 00:31:13,139 [Giggling] 167 00:31:32,691 --> 00:31:34,360 [Scanning radio] 168 00:31:34,460 --> 00:31:35,995 MALE VOICE (ON RADIO): Now everyone within a mile 169 00:31:36,095 --> 00:31:38,297 Distance will know we're here. 170 00:31:38,397 --> 00:31:40,366 User Nine next time. 171 00:31:40,466 --> 00:31:41,934 [Inaudible] stuff like that and... 172 00:31:42,034 --> 00:31:43,369 [Static on radio] 173 00:31:43,469 --> 00:31:45,304 MALE VOICE (ON RADIO): Into position, now. 174 00:31:45,404 --> 00:31:47,506 [Scanning radio] 175 00:31:55,614 --> 00:31:57,016 [Music playing] 176 00:32:03,089 --> 00:32:07,994 [Clears throat] 177 00:32:08,094 --> 00:32:10,796 Hello dear. 178 00:32:10,896 --> 00:32:12,498 My, you look terrific in that. 179 00:32:12,598 --> 00:32:14,033 I should do. 180 00:32:14,133 --> 00:32:16,402 I married you in this dress, or had you forgotten? 181 00:32:16,502 --> 00:32:19,405 Nah, of course not. 182 00:32:19,505 --> 00:32:20,406 Glass of wine? 183 00:32:20,506 --> 00:32:21,207 Yes, please. 184 00:32:21,307 --> 00:32:22,074 Why not? 185 00:32:22,174 --> 00:32:24,576 It's a party. 186 00:32:24,676 --> 00:32:28,014 Here's to the most glorious bride Dracula ever had. 187 00:32:28,114 --> 00:32:29,415 Except you don't bite me anymore. 188 00:32:36,855 --> 00:32:40,159 That's not true and you know it. 189 00:32:40,259 --> 00:32:42,628 Hello, Vickie. 190 00:32:42,728 --> 00:32:45,331 Doesn't she look stunning, Rachael? 191 00:32:45,431 --> 00:32:46,698 Oh yes. 192 00:32:46,798 --> 00:32:47,499 Stunning. 193 00:32:47,599 --> 00:32:48,600 [Giggling] 194 00:32:48,700 --> 00:32:50,102 RACHAEL: You just about carry it off, dear. 195 00:32:50,202 --> 00:32:51,437 [Hissing] 196 00:32:51,537 --> 00:32:53,472 RACHAEL: Refreshing to see her out of trousers, isn't it, 197 00:32:53,572 --> 00:32:54,606 James? What? 198 00:32:54,706 --> 00:32:55,474 Out of trousers? 199 00:32:55,574 --> 00:32:56,275 Yeah. 200 00:32:56,375 --> 00:32:57,343 You know what I mean. 201 00:33:00,912 --> 00:33:02,881 James has poured me this glass of wine. 202 00:33:02,981 --> 00:33:04,283 I don't really feel like it at the moment. 203 00:33:04,383 --> 00:33:06,185 Would you like it, Vickie? 204 00:33:06,285 --> 00:33:08,487 Oh, thanks, Rach. 205 00:33:08,587 --> 00:33:09,288 Hm. 206 00:33:09,388 --> 00:33:11,523 Well, I've got things to do. 207 00:33:11,623 --> 00:33:16,128 James has the idea for a millennial fancy dress dinner. 208 00:33:16,228 --> 00:33:18,264 Of course I get to do all the work. 209 00:33:18,364 --> 00:33:19,065 Can I give you a hand? 210 00:33:19,165 --> 00:33:20,266 No. 211 00:33:20,366 --> 00:33:23,735 You just do what you do best, look decorous, dear. 212 00:33:31,277 --> 00:33:34,146 JAMES: I know, I know. 213 00:33:34,246 --> 00:33:35,481 Just leave it. 214 00:33:35,581 --> 00:33:39,017 I'm telling you, Dracula, she knows you're screwing me. 215 00:33:39,118 --> 00:33:40,819 So what? 216 00:33:40,919 --> 00:33:43,689 You enjoy these games, don't you? 217 00:33:43,789 --> 00:33:46,092 No pain, no gain. 218 00:33:46,192 --> 00:33:50,996 Oh yes, someone else's pain, your gain, right? 219 00:33:51,097 --> 00:33:57,569 She'll be gone for awhile, fancy a quick one? 220 00:33:57,669 --> 00:33:59,071 Forget it. 221 00:33:59,171 --> 00:34:00,539 [Sighing] 222 00:34:12,518 --> 00:34:14,853 Come on, loosen up a bit, will you? 223 00:34:14,953 --> 00:34:16,755 That's not like you. 224 00:34:16,855 --> 00:34:18,056 Fuck off, James. 225 00:34:18,157 --> 00:34:21,227 I'm not interested. 226 00:34:21,327 --> 00:34:24,029 I'll throw this wine in your face. 227 00:34:24,130 --> 00:34:24,863 That would be a waste. 228 00:34:28,434 --> 00:34:31,403 You're getting too much into that Marie. 229 00:34:31,503 --> 00:34:35,107 And what does that got to do with you? 230 00:34:35,207 --> 00:34:36,742 I've had it off with her, you know. 231 00:34:36,842 --> 00:34:39,978 Yeah, she mentioned it. 232 00:34:40,078 --> 00:34:41,447 Come on. 233 00:34:41,547 --> 00:34:46,084 Told you, get knotted. 234 00:34:46,185 --> 00:34:50,656 Oh well, the night is young. 235 00:34:50,756 --> 00:34:52,158 [Music playing] 236 00:35:03,235 --> 00:35:04,636 [Humming] 237 00:35:35,167 --> 00:35:36,101 [Knocking] 238 00:35:36,202 --> 00:35:38,036 Everything all right in there, you two? 239 00:35:38,136 --> 00:35:39,338 MALE VOICE: Yes James. We're fine. 240 00:35:39,438 --> 00:35:40,172 Thanks. 241 00:35:40,272 --> 00:35:40,972 [Giggling] 242 00:35:41,072 --> 00:35:41,940 We'll be out in a minute. 243 00:35:42,040 --> 00:35:43,775 Stop it. 244 00:35:43,875 --> 00:35:48,113 FEMALE VOICE: Wow, that guy's such an asshole. 245 00:35:48,214 --> 00:35:50,749 I'll remember you said that next time I get a promotion. 246 00:35:50,849 --> 00:35:52,251 [Giggling] 247 00:36:08,334 --> 00:36:09,034 Yes James? 248 00:36:19,010 --> 00:36:19,711 Shit. 249 00:36:30,556 --> 00:36:32,524 He just gets worse and worse. 250 00:36:32,624 --> 00:36:34,293 Can't we tie his balls off or something? 251 00:36:44,836 --> 00:36:48,240 Well, what time is the main feature? 252 00:36:48,340 --> 00:36:49,308 God knows. 253 00:36:49,408 --> 00:36:52,043 What time is it now? 254 00:36:52,143 --> 00:36:55,113 There;s still time to get pissed. 255 00:36:55,213 --> 00:36:56,448 Want one? 256 00:36:56,548 --> 00:36:58,384 Mm. 257 00:36:58,484 --> 00:37:01,287 Yeah. 258 00:37:01,387 --> 00:37:02,721 Where's the psychic? 259 00:37:02,821 --> 00:37:04,256 Stand in the bath. 260 00:37:04,356 --> 00:37:05,724 [Giggling] 261 00:37:05,824 --> 00:37:10,929 So the seance is going to begin at midnight. 262 00:37:11,029 --> 00:37:11,730 That's it. 263 00:37:11,830 --> 00:37:14,933 Christ, what a hoot. 264 00:37:15,033 --> 00:37:16,535 Who wants to go to the disco when you 265 00:37:16,635 --> 00:37:18,537 Can go to one of James's dos. 266 00:37:18,637 --> 00:37:20,138 I'm here for Rachael. 267 00:37:20,238 --> 00:37:20,939 [Laughing] 268 00:37:21,039 --> 00:37:22,541 She's a good mate. 269 00:37:22,641 --> 00:37:24,276 A good mate? 270 00:37:24,376 --> 00:37:27,178 Stop fucking her husband then. 271 00:37:27,279 --> 00:37:28,146 Yeah. 272 00:37:28,246 --> 00:37:30,616 I got that. 273 00:37:30,716 --> 00:37:33,352 Cheers, Vampirella. 274 00:37:33,452 --> 00:37:36,254 Mind you, I think I did her a favor, you know. 275 00:37:36,355 --> 00:37:38,023 Mm. 276 00:37:38,123 --> 00:37:39,591 He's shit but he needs the practice. 277 00:37:39,691 --> 00:37:40,926 [Laughing] 278 00:38:01,813 --> 00:38:03,014 [Sneezing] 279 00:38:31,209 --> 00:38:31,910 Boo. 280 00:38:32,010 --> 00:38:33,579 Fuck. 281 00:38:33,679 --> 00:38:34,780 Looks a bit pale, doesn't he? 282 00:38:34,880 --> 00:38:37,349 Yeah, for the put in so darkness. 283 00:38:37,449 --> 00:38:38,984 He's getting a past then. 284 00:38:39,084 --> 00:38:40,051 - A bit past what? - His best. 285 00:38:40,151 --> 00:38:40,852 [Giggling] 286 00:38:40,952 --> 00:38:42,087 Or his bed time. 287 00:38:42,187 --> 00:38:44,155 Oh no, vampires don't sleep. 288 00:38:44,255 --> 00:38:46,625 They're always on the prowl, right? 289 00:38:46,725 --> 00:38:48,527 [Laughing] 290 00:38:52,398 --> 00:38:55,300 You silly fuckers, you made me bite my tongue. 291 00:38:59,270 --> 00:39:00,539 Let's all have a drink. 292 00:39:27,833 --> 00:39:32,203 [Rattling door] 293 00:39:32,303 --> 00:39:33,238 RACHAEL: Hello? 294 00:39:33,338 --> 00:39:35,206 Hello. 295 00:39:35,306 --> 00:39:40,546 [Knocking] 296 00:39:40,646 --> 00:39:41,513 Put your head back. 297 00:39:41,613 --> 00:39:44,683 Let's have a look at it then. 298 00:39:44,783 --> 00:39:46,752 Looks pretty bad, I have to admit. 299 00:39:46,852 --> 00:39:49,387 Oh Jesus, his tongue's practically hanging off. 300 00:39:49,488 --> 00:39:50,922 FEMALE VOICE: We'll drink to that. 301 00:39:51,022 --> 00:39:52,791 [Laughter] 302 00:39:52,891 --> 00:39:54,225 I'm serious. 303 00:39:54,325 --> 00:39:56,462 So are we. 304 00:39:56,562 --> 00:39:58,830 [Moaning] 305 00:39:58,930 --> 00:40:00,499 Come on, then. 306 00:40:00,599 --> 00:40:01,833 Let's have a look. 307 00:40:01,933 --> 00:40:03,001 [Mumbling] 308 00:40:03,101 --> 00:40:04,970 What have you done? 309 00:40:05,070 --> 00:40:05,937 Fuck yous all. 310 00:40:06,037 --> 00:40:07,405 [Giggling] 311 00:40:10,476 --> 00:40:12,444 RACHAEL: James, you [inaudible] bastard. 312 00:40:12,544 --> 00:40:14,279 Let me out of here now. 313 00:40:17,315 --> 00:40:19,150 You pathetic shit. 314 00:40:22,654 --> 00:40:23,755 [Mumbling] 315 00:40:34,265 --> 00:40:36,167 Give us another glass of booze, Marie. 316 00:40:45,611 --> 00:40:46,311 What? 317 00:40:50,115 --> 00:40:51,983 [Yelling] 318 00:41:22,480 --> 00:41:23,414 FEMALE VOICE: I'll let her out. 319 00:41:23,515 --> 00:41:24,382 You've done enough. 320 00:41:24,482 --> 00:41:25,216 You stay... 321 00:41:25,316 --> 00:41:26,417 ELIZABETH: Don't open the door. 322 00:41:26,518 --> 00:41:28,086 JAMES: Don't tell me what to do in my own house. 323 00:41:28,186 --> 00:41:29,888 ELIZABETH: Don't open the door. 324 00:41:29,988 --> 00:41:33,024 Rachael: Vickie, get me out of here. 325 00:41:33,124 --> 00:41:34,760 Don't push her, you sod. 326 00:41:34,860 --> 00:41:35,927 [Growling] 327 00:41:36,027 --> 00:41:39,731 ELIZABETH: James, Vickie, don't open the door. 328 00:41:39,831 --> 00:41:42,634 Don't open the door. 329 00:41:42,734 --> 00:41:46,037 FEMALE VOICE: What do you mean don't open the door? 330 00:41:46,137 --> 00:41:47,539 [Growling] 331 00:41:47,639 --> 00:41:50,642 RACHAEL: Let me out of here and I'll deal with it. 332 00:41:50,742 --> 00:41:54,079 FEMALE VOICE: Um, I don't think she means that door. 333 00:41:54,179 --> 00:41:55,113 ELIZABETH: Don't open the door. 334 00:41:55,213 --> 00:41:57,048 What the fuck? 335 00:41:57,148 --> 00:41:57,983 Something's coming. 336 00:42:09,427 --> 00:42:11,797 [Gunshot] 337 00:42:11,897 --> 00:42:14,733 [Yelling] 338 00:42:14,833 --> 00:42:16,334 [Screaming] 339 00:42:31,917 --> 00:42:33,819 [Door rattling] 340 00:43:30,575 --> 00:43:31,476 Back off. 341 00:43:31,576 --> 00:43:33,444 All of you. 342 00:43:33,544 --> 00:43:34,445 Sit down. 343 00:43:41,019 --> 00:43:43,388 [Tinkling] 344 00:43:52,964 --> 00:43:54,733 Well, happy new year, girls. 345 00:43:58,937 --> 00:44:02,808 I think you better be quiet Tom. 346 00:44:02,908 --> 00:44:04,109 It's OK. 347 00:44:04,209 --> 00:44:05,576 Have some if you like. 348 00:44:12,617 --> 00:44:14,485 [Chewing] 349 00:44:23,995 --> 00:44:25,864 [Belching] 350 00:44:52,690 --> 00:45:01,199 I uh, I only wanted, I only wanted to go to the bathroom. 351 00:45:01,299 --> 00:45:02,667 [Water rushing] 352 00:45:13,144 --> 00:45:16,481 I don't think she's going to shoot you, Tom. 353 00:45:16,581 --> 00:45:18,149 Sit down. 354 00:45:18,249 --> 00:45:18,950 Slowly. 355 00:45:22,120 --> 00:45:22,788 Right. 356 00:45:34,399 --> 00:45:36,267 [Tinkling] 357 00:45:40,738 --> 00:45:51,149 I just uh... it's OK. 358 00:45:55,120 --> 00:45:57,188 FEMALE VOICE: Perhaps you'll be hungry too. 359 00:45:57,288 --> 00:45:58,924 Please, have something. 360 00:47:17,802 --> 00:47:19,170 [Speaking french] 361 00:47:28,113 --> 00:47:29,180 Vickie. 362 00:47:29,280 --> 00:47:31,449 Yes. 363 00:47:31,549 --> 00:47:33,551 That's French, isn't it? 364 00:47:33,651 --> 00:47:35,320 She's speaking French. 365 00:47:35,420 --> 00:47:38,223 Yes. 366 00:47:38,323 --> 00:47:40,858 Come over here, very slowly. 367 00:47:57,976 --> 00:47:59,677 Translate. 368 00:47:59,777 --> 00:48:03,114 We must find out what all this is about. 369 00:48:03,214 --> 00:48:08,053 [Tinkling] 370 00:48:08,153 --> 00:48:10,388 Is there anything that we can do to help you? 371 00:48:14,325 --> 00:48:17,095 Ask her in French. 372 00:48:17,195 --> 00:48:27,872 [Speaking french] 373 00:48:27,973 --> 00:48:29,374 She says we're all going to die. 374 00:48:32,410 --> 00:48:35,646 Why are we all going to die? 375 00:48:35,746 --> 00:48:36,814 Are you going to kill us? 376 00:48:41,552 --> 00:48:46,057 Just ask her out right what she wants, for Christ sake. 377 00:48:46,157 --> 00:48:47,158 Shut up, Tom. 378 00:48:52,863 --> 00:48:53,898 [Speaking french] 379 00:48:59,637 --> 00:49:01,172 She says we're all in danger. 380 00:49:05,210 --> 00:49:06,577 Not from you, I don't think. 381 00:49:06,677 --> 00:49:08,046 No. 382 00:49:08,146 --> 00:49:09,981 From whom then? 383 00:49:10,081 --> 00:49:10,815 [Speaking french] 384 00:49:17,022 --> 00:49:21,159 She says there are men after her kid. 385 00:49:21,259 --> 00:49:25,196 [Speaking french] 386 00:49:25,296 --> 00:49:26,397 Weapons. 387 00:49:26,497 --> 00:49:27,532 Do we have any weapons? 388 00:49:33,704 --> 00:49:34,839 No. 389 00:49:34,939 --> 00:49:36,074 We cannot eat that. 390 00:49:36,174 --> 00:49:37,075 It would kill us. 391 00:49:40,578 --> 00:49:41,479 Great. 392 00:49:41,579 --> 00:49:42,913 Now the chicken's lethal. 393 00:49:45,850 --> 00:49:50,688 Look, you say we're all in danger. 394 00:49:50,788 --> 00:49:54,559 Then you must tell us what is going on. 395 00:49:54,659 --> 00:49:55,493 No. 396 00:49:55,593 --> 00:49:58,296 No time. 397 00:49:58,396 --> 00:50:00,998 However, my child is dying. 398 00:50:01,099 --> 00:50:02,333 So why bring here then? 399 00:50:02,433 --> 00:50:05,803 Does it say hospital outside? 400 00:50:05,903 --> 00:50:09,474 A hospital would not help her. 401 00:50:09,574 --> 00:50:14,045 This woman knows, she knows the truth. 402 00:50:14,145 --> 00:50:15,513 You have the sight in your eyes. 403 00:50:20,017 --> 00:50:21,552 Now, weapons. 404 00:50:24,689 --> 00:50:25,823 The last thing we're going to do 405 00:50:25,923 --> 00:50:29,227 Is hand any weapons over to you, even if we had any. 406 00:50:29,327 --> 00:50:31,529 You're a long way from home, aren't you? 407 00:50:34,999 --> 00:50:36,434 What is your name? 408 00:50:36,534 --> 00:50:37,335 Helene. 409 00:50:37,435 --> 00:50:40,405 My child is Monique. 410 00:50:40,505 --> 00:50:41,739 Great. 411 00:50:41,839 --> 00:50:43,974 Cozy introductions. 412 00:50:44,075 --> 00:50:48,679 Vickie, Mina, Marie. 413 00:50:48,779 --> 00:50:49,647 And I'm Elizabeth. 414 00:50:53,151 --> 00:50:55,120 And don't forget old James who's 415 00:50:55,220 --> 00:50:57,955 Having a bit of a lie down. 416 00:50:58,055 --> 00:50:59,757 [Speaking french] 417 00:51:00,925 --> 00:51:01,626 I should trust him? 418 00:51:04,762 --> 00:51:05,463 Mama. 419 00:51:05,563 --> 00:51:08,499 [Explosion] 420 00:51:08,599 --> 00:51:09,934 [Yelling] 421 00:51:10,034 --> 00:51:22,113 [Gunshots] 422 00:51:22,213 --> 00:51:25,250 She better not try that with me again. 423 00:51:25,350 --> 00:51:27,252 [Radio chatter] 424 00:51:37,762 --> 00:51:38,996 [Gunshot] 425 00:52:20,238 --> 00:52:20,938 [Yelling] 426 00:52:21,038 --> 00:52:21,939 [Gunfire] 427 00:53:01,446 --> 00:53:04,849 Got ya, butt face. 428 00:53:04,949 --> 00:53:14,325 [Explosion] 429 00:53:14,425 --> 00:53:16,327 [Cracking] 430 00:53:19,397 --> 00:53:22,300 [Gunshots] 431 00:53:28,873 --> 00:53:31,276 [Chatter on radio] 432 00:53:44,855 --> 00:53:52,229 [Thudding] 433 00:53:52,330 --> 00:53:54,231 [Indistinct music on radio] 434 00:54:17,288 --> 00:54:18,188 ELIZABETH: You're hurt. 435 00:54:21,992 --> 00:54:22,693 Mama. 436 00:54:26,664 --> 00:54:27,365 Mama. 437 00:54:27,465 --> 00:54:28,699 [Speaking french] 438 00:54:29,767 --> 00:54:30,668 Mama. 439 00:54:30,768 --> 00:54:32,036 [Speaking french] 440 00:54:32,136 --> 00:54:33,270 Mama. 441 00:54:33,371 --> 00:54:36,006 [Speaking french] 442 00:55:08,172 --> 00:55:09,073 Trust me. 443 00:55:24,655 --> 00:55:26,056 [Wailing] 444 00:55:31,161 --> 00:55:33,263 Oh my god. 445 00:55:33,364 --> 00:55:36,233 OK now. 446 00:55:36,333 --> 00:55:37,234 I'm calling for help. 447 00:55:49,814 --> 00:55:51,749 The line's dead. 448 00:55:51,849 --> 00:55:52,750 FEMALE VOICE: Try your mobile. 449 00:56:05,062 --> 00:56:06,631 Now what? 450 00:56:06,731 --> 00:56:08,332 How many more of them are there out there? 451 00:56:11,201 --> 00:56:12,503 Answer me, you heartless bitch. 452 00:56:16,474 --> 00:56:17,842 Now what she at? 453 00:56:20,878 --> 00:56:25,082 [Beating] 454 00:56:25,182 --> 00:56:25,883 Fuck all this. 455 00:56:50,575 --> 00:56:51,742 I'm getting out of this dress. 456 00:56:51,842 --> 00:56:52,943 You two should do the same. 457 00:56:53,043 --> 00:56:53,944 We're too easy to spot. 458 00:56:54,044 --> 00:56:57,482 We might have to move our asses. 459 00:56:57,582 --> 00:57:00,384 Yeah, good plan. 460 00:57:00,485 --> 00:57:01,185 You're right. 461 00:57:05,756 --> 00:57:07,658 [Humming] 462 00:57:16,701 --> 00:57:19,103 [Thunder rumbling] 463 00:57:19,203 --> 00:57:21,105 [Humming] 464 00:58:01,078 --> 00:58:05,115 I don't know who you are, but I'm glad it's you all the same. 465 00:58:05,215 --> 00:58:09,419 Come on, you bastards, show yourselves. 466 00:58:09,520 --> 00:58:11,421 [Thunder rumbling] 467 00:58:21,465 --> 00:58:24,835 [Gunshot] 468 00:58:24,935 --> 00:58:27,805 [Hissing] 469 00:58:27,905 --> 00:58:28,806 They're coming. 470 00:58:32,877 --> 00:58:33,778 God help us. 471 00:58:46,824 --> 00:58:49,459 [Gunfire] 472 00:59:10,915 --> 00:59:13,283 [Grunting] 473 00:59:13,383 --> 00:59:18,623 [Gunfire] 474 00:59:18,723 --> 00:59:19,724 [Groaning] 475 00:59:19,824 --> 00:59:23,661 [Gunfire] 476 00:59:36,774 --> 00:59:37,474 [Sneezing] 477 00:59:37,574 --> 00:59:38,275 Shit. 478 00:59:40,510 --> 00:59:42,279 Tom. 479 00:59:42,379 --> 00:59:43,981 Where are you when I really need you? 480 01:00:15,045 --> 01:00:15,946 [Gunshot] 481 01:00:26,190 --> 01:00:27,524 Goodbye little brother. 482 01:00:27,624 --> 01:00:31,862 [Gunshot] 483 01:00:31,962 --> 01:00:34,264 [Helicopter whirring] 484 01:00:37,267 --> 01:00:40,337 Second wave, move in. 485 01:00:40,437 --> 01:00:42,306 [Beeping] 486 01:01:22,412 --> 01:01:23,748 Oh, I see. 487 01:01:23,848 --> 01:01:24,548 Very nice. 488 01:01:27,451 --> 01:01:28,352 Where do you come from? 489 01:01:31,688 --> 01:01:32,723 The sky? 490 01:01:32,823 --> 01:01:33,523 Hm. 491 01:01:33,623 --> 01:01:34,458 I see. 492 01:01:37,061 --> 01:01:38,963 [Thudding] 493 01:01:54,044 --> 01:01:55,112 [Gasping] 494 01:01:55,212 --> 01:01:55,913 Helene. 495 01:03:58,768 --> 01:04:01,671 [Gurgling] 496 01:04:13,250 --> 01:04:15,152 [Beeping] 497 01:04:25,829 --> 01:04:26,530 Shit. 498 01:04:29,166 --> 01:04:31,301 Tom. 499 01:04:31,401 --> 01:04:33,703 Where are you when I really need you? 500 01:04:33,803 --> 01:04:38,108 [Gunshot] 501 01:04:38,208 --> 01:04:42,479 [Hissing] 502 01:04:42,579 --> 01:04:46,050 Helene, Helene, this has got to stop. 503 01:04:46,150 --> 01:04:47,017 Make it stop. 504 01:04:52,556 --> 01:04:54,024 All of you, stay here. 505 01:04:54,124 --> 01:04:56,560 I'll take care of this myself. 506 01:04:56,660 --> 01:04:58,528 Shit. 507 01:04:58,628 --> 01:05:00,030 [Crackling] 508 01:05:00,130 --> 01:05:01,031 [Thunder rumbling] 509 01:05:01,131 --> 01:05:01,831 Shit. 510 01:05:04,601 --> 01:05:07,004 [Screeching] 511 01:05:30,527 --> 01:05:31,895 [Roaring] 512 01:05:41,471 --> 01:05:43,573 Where's the girl, Helene? 513 01:06:03,760 --> 01:06:05,662 [Radio chatter] 514 01:06:10,434 --> 01:06:11,135 [Gunshot] 515 01:06:11,235 --> 01:06:14,104 [Groaning] 516 01:06:14,204 --> 01:06:16,606 [Gunfire] 517 01:06:23,180 --> 01:06:25,082 [Screeching] 518 01:07:04,521 --> 01:07:05,622 There's a huge ship in the sky. 519 01:07:05,722 --> 01:07:06,423 It's headed this way. 520 01:07:06,523 --> 01:07:07,391 It's fantastic. 521 01:07:10,660 --> 01:07:14,798 Another world, she's from another world. 522 01:07:14,898 --> 01:07:15,699 Aren't you? 523 01:07:19,069 --> 01:07:21,471 Well, happy new year, girls. 524 01:07:21,571 --> 01:07:22,272 And Vick. 525 01:07:27,777 --> 01:07:28,478 Come on. 526 01:07:32,082 --> 01:07:32,982 Join the party. 527 01:07:42,559 --> 01:07:44,961 [Roaring] 528 01:07:54,538 --> 01:07:59,876 [Booming] 529 01:07:59,976 --> 01:08:01,511 MALE VOICE (ON RADIO): [inaudible] you should see 530 01:08:01,611 --> 01:08:02,546 The size of this fucking thing. 531 01:08:02,646 --> 01:08:04,414 It's big as [inaudible]. 532 01:08:04,514 --> 01:08:06,416 [Radio scanning] 533 01:08:18,495 --> 01:08:20,364 [Screeching] 534 01:08:20,464 --> 01:08:22,366 [Lasers shooting] 535 01:08:34,444 --> 01:08:36,346 [Yelling] 536 01:08:50,427 --> 01:08:51,828 [Screeching] 537 01:08:51,928 --> 01:08:54,298 [Yelling] 538 01:09:25,362 --> 01:09:28,732 Fuck you. 539 01:09:28,832 --> 01:09:30,234 [Gunshot] 540 01:09:45,815 --> 01:09:47,917 [Radio scanning] 541 01:09:48,017 --> 01:09:49,185 MALE VOICE (ON RADIO): Happy new year. 542 01:09:49,286 --> 01:09:51,187 Are you having a great time? 543 01:09:51,288 --> 01:09:52,522 You've got be fucking joking. 544 01:09:57,561 --> 01:09:59,929 [Gunshot] 545 01:10:00,029 --> 01:10:01,898 [Bagpipes playing] 546 01:10:18,282 --> 01:10:19,716 Mama, Mama. 547 01:10:27,957 --> 01:10:28,725 [Speaking french] 548 01:10:36,666 --> 01:10:40,270 You must leave now. 549 01:10:40,370 --> 01:10:41,805 [Speaking french] 550 01:10:41,905 --> 01:10:44,441 These are your own people. 551 01:10:44,541 --> 01:10:45,342 [Speaking french] 552 01:10:45,442 --> 01:10:48,712 You cannot stay here. 553 01:10:48,812 --> 01:10:49,713 MONIQUE: [speaking french] 554 01:10:49,813 --> 01:10:53,617 Go, go, go, go. 555 01:10:53,717 --> 01:10:54,618 Go now. 556 01:10:54,718 --> 01:11:00,023 Go, go, 557 01:11:00,123 --> 01:11:02,459 MONIQUE: [speaking french] 558 01:11:05,995 --> 01:11:08,365 [Crying] 559 01:12:49,198 --> 01:12:51,568 MONIQUE: [speaking french] 560 01:13:58,935 --> 01:14:00,804 [Birds singing] 561 01:15:36,933 --> 01:15:39,502 VOICEOVER: The future is always a mystery. 562 01:15:39,603 --> 01:15:40,804 The past, a puzzle. 563 01:15:45,174 --> 01:15:48,111 We never found out the whole history of Helene and Monique. 564 01:15:48,211 --> 01:15:49,579 We are left to wonder. 565 01:16:03,793 --> 01:16:05,729 But the example of this new mysterious child 566 01:16:05,829 --> 01:16:08,264 Will have to be enough. 567 01:16:08,364 --> 01:16:10,867 For in this chaotic and savage world, 568 01:16:10,967 --> 01:16:13,603 If we cannot put our faith in our children, 569 01:16:13,703 --> 01:16:15,705 Wherever they may come from, then 570 01:16:15,805 --> 01:16:16,773 What can we put our faith in? 571 01:16:42,365 --> 01:16:45,001 [Music playing] 34505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.