Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:03,271
[Music playing]
2
00:00:21,855 --> 00:00:22,723
[Screeching]
3
00:00:23,624 --> 00:00:25,226
[Rain pounding]
4
00:00:25,326 --> 00:00:27,228
[Footsteps]
5
00:00:47,281 --> 00:00:53,687
[Thunder rumbling]
6
00:00:53,787 --> 00:00:55,189
[Wailing]
7
00:01:04,265 --> 00:01:05,666
[Screeching]
8
00:01:10,738 --> 00:01:13,141
[Birds singing]
9
00:01:13,241 --> 00:01:15,643
[Knocking]
10
00:01:27,221 --> 00:01:28,122
[Knocking]
11
00:01:28,222 --> 00:01:30,591
MALE VOICE: Breakfast.
12
00:01:30,691 --> 00:01:31,592
[Knocking]
13
00:01:31,692 --> 00:01:32,393
MALE VOICE: Breakfast.
14
00:01:36,464 --> 00:01:37,365
[Clattering]
15
00:01:37,465 --> 00:01:38,866
[Panting]
16
00:01:46,907 --> 00:01:49,277
[Thudding]
17
00:01:57,851 --> 00:01:59,220
[Splattering]
18
00:02:10,264 --> 00:02:11,665
[Birds singing]
19
00:02:24,812 --> 00:02:27,114
[Music playing]
20
00:06:16,276 --> 00:06:17,678
[Camera shutter clicking]
21
00:06:21,782 --> 00:06:23,150
[Flies buzzing]
22
00:06:29,690 --> 00:06:30,958
MALE VOICE (ON RADIO):
Could you repeat,
23
00:06:31,058 --> 00:06:34,628
There's uh, there's no point
in sending out for a dentist.
24
00:06:34,728 --> 00:06:35,563
Did I read that right?
25
00:06:35,663 --> 00:06:36,530
MALE VOICE (ON RADIO): Over.
26
00:06:36,630 --> 00:06:38,832
MALE VOICE (ON
RADIO): Uh, OK guy.
27
00:06:38,932 --> 00:06:40,100
No fooling around.
28
00:06:40,200 --> 00:06:43,704
Uh, can we dispose of the
body in the usual fashion?
29
00:06:43,804 --> 00:06:44,938
OK, leave no traces.
30
00:06:45,038 --> 00:06:46,273
Over and out.
31
00:06:49,877 --> 00:06:52,780
[Water rushing]
32
00:07:09,296 --> 00:07:10,698
[Fire crackling]
33
00:09:37,477 --> 00:09:39,379
[Honking]
34
00:09:45,452 --> 00:09:47,855
[Helicopter whirring]
35
00:09:47,955 --> 00:09:49,356
[Horse neighing]
36
00:09:49,456 --> 00:09:51,358
[Honking]
37
00:10:08,108 --> 00:10:09,509
[Grunting]
38
00:10:11,611 --> 00:10:13,981
Yeah, she's a fine animal.
39
00:10:14,081 --> 00:10:15,482
Do you like horses, lad?
40
00:10:28,561 --> 00:10:30,463
[Chickens clucking]
41
00:11:00,027 --> 00:11:01,428
[Water rushing]
42
00:11:31,859 --> 00:11:33,727
[Thunder rumbling]
43
00:12:20,874 --> 00:12:22,742
[Splashing]
44
00:12:35,989 --> 00:12:38,358
[Fire crackling]
45
00:13:39,719 --> 00:13:41,121
[Beeping]
46
00:14:18,125 --> 00:14:20,027
[Fire crackling]
47
00:14:28,601 --> 00:14:30,003
[Water dripping]
48
00:14:32,605 --> 00:14:34,007
[Fire crackling]
49
00:15:18,518 --> 00:15:19,919
[Thunder rumbling]
50
00:15:32,165 --> 00:15:34,067
[Clicking]
51
00:15:39,806 --> 00:15:41,774
[Gunshot]
52
00:15:43,343 --> 00:15:48,081
[Horse neighing]
53
00:15:48,181 --> 00:15:49,549
[Gunshots]
54
00:16:11,638 --> 00:16:13,540
[Helicopter whirring]
55
00:16:18,111 --> 00:16:19,479
[Gunshots]
56
00:16:30,323 --> 00:16:32,225
[Moaning]
57
00:16:35,928 --> 00:16:37,664
[Gunshot]
58
00:16:45,072 --> 00:16:48,308
[Grunting]
59
00:16:50,877 --> 00:16:53,280
[Moaning]
60
00:17:01,388 --> 00:17:02,755
[Panting]
61
00:17:11,364 --> 00:17:15,735
[Cracking]
62
00:17:15,835 --> 00:17:17,237
[Groaning]
63
00:17:21,341 --> 00:17:23,210
[Gunshot]
64
00:17:44,497 --> 00:17:45,898
[Gunshot]
65
00:17:55,975 --> 00:17:57,877
[Panting]
66
00:18:33,913 --> 00:18:36,783
[Wailing]
67
00:18:39,386 --> 00:18:41,788
[Thunder rumbling]
68
00:18:44,891 --> 00:18:46,293
[Screaming]
69
00:19:16,823 --> 00:19:18,225
[Thunder rumbling]
70
00:20:20,186 --> 00:20:21,588
[Glass breaking]
71
00:20:30,663 --> 00:20:32,565
[Flies buzzing]
72
00:20:40,640 --> 00:20:42,542
[Rain pattering]
73
00:20:47,179 --> 00:20:52,752
You all know me, and
you know my reputation.
74
00:20:57,156 --> 00:20:59,191
You know that this project
is my responsibility.
75
00:21:04,631 --> 00:21:07,133
Right then.
76
00:21:07,233 --> 00:21:13,573
Michael Jouvet, the man
who tread on 10,000 skulls
77
00:21:13,673 --> 00:21:30,757
To get where he is,
Well, where am I today?
78
00:21:38,931 --> 00:21:46,806
Standing in the middle of
nowhere, time running out,
79
00:21:46,906 --> 00:21:52,412
Surrounded by
expensively-trained,
80
00:21:52,512 --> 00:21:55,214
Smart-assed pricks
who can't even
81
00:21:55,314 --> 00:21:58,551
Collect a piece of merchandise
without fucking it up.
82
00:22:03,289 --> 00:22:04,724
What's the problem, gentlemen?
83
00:22:04,824 --> 00:22:06,426
Is she moving too fast for you?
84
00:22:11,764 --> 00:22:12,465
It's a woman.
85
00:22:15,902 --> 00:22:16,603
Shes pregnant.
86
00:22:19,472 --> 00:22:24,377
She has no food,
no help, no money,
87
00:22:24,477 --> 00:22:26,846
And because of the fuel
curfew, she can't even
88
00:22:26,946 --> 00:22:29,215
Get her hands on a fucking car.
89
00:22:34,186 --> 00:22:36,989
[Growling]
90
00:22:37,089 --> 00:22:38,925
But we are each
part of a whole.
91
00:22:42,962 --> 00:22:45,898
Each man molded
around a central core.
92
00:22:45,998 --> 00:22:47,567
[Sneezing]
93
00:22:47,667 --> 00:22:54,240
Each part delivering its part,
that's the way that it works.
94
00:23:04,484 --> 00:23:07,720
And what do we do if we
find that part of it is bad?
95
00:23:23,570 --> 00:23:25,071
We cut it out.
96
00:23:25,171 --> 00:23:26,573
[Gunshot]
97
00:23:37,484 --> 00:23:40,887
Well, get a fucking move on.
98
00:23:55,434 --> 00:23:57,336
[Helicopter whirring]
99
00:24:45,718 --> 00:24:47,119
[Fire roaring]
100
00:24:59,666 --> 00:25:01,568
[Gunshot]
101
00:25:22,088 --> 00:25:22,989
[Screaming]
102
00:27:58,644 --> 00:28:01,280
Do you think these will
be convincing enough?
103
00:28:01,380 --> 00:28:03,883
You can convince James
of anything, my dear.
104
00:28:07,920 --> 00:28:09,288
[Moaning]
105
00:28:12,859 --> 00:28:14,727
[Panting]
106
00:28:23,202 --> 00:28:24,771
[Bagpipes playing]
107
00:28:24,871 --> 00:28:25,571
[Laughter]
108
00:28:25,671 --> 00:28:28,207
For Christ's sake, not now.
109
00:28:28,307 --> 00:28:29,008
[Laughter]
110
00:28:29,108 --> 00:28:31,043
Oh, It's only Roddy.
111
00:28:31,143 --> 00:28:34,080
Look, he's outside
waiting to first footers.
112
00:28:34,180 --> 00:28:36,715
When it strikes midnight,
it was James' idea.
113
00:28:36,816 --> 00:28:39,986
Yes, well, James
has too many ideas.
114
00:28:40,086 --> 00:28:41,387
[Giggling]
115
00:28:41,487 --> 00:28:43,089
Oh, come on.
116
00:28:43,189 --> 00:28:46,125
Please don't stop.
117
00:28:46,225 --> 00:28:47,426
[Laughter]
118
00:28:47,526 --> 00:28:50,029
Well then, stop laughing.
119
00:28:50,129 --> 00:28:51,097
I'm sorry.
120
00:28:51,197 --> 00:28:53,065
[Sighs]
121
00:28:53,165 --> 00:28:54,400
Oh.
122
00:28:54,500 --> 00:28:56,202
Come on.
123
00:28:56,302 --> 00:28:58,704
Well, they've started early.
124
00:28:58,805 --> 00:29:01,107
[Bagpipes playing]
125
00:29:01,207 --> 00:29:02,408
[Hissing]
126
00:29:02,508 --> 00:29:04,676
This is going to be last one
before the new Millennium.
127
00:29:04,777 --> 00:29:08,114
Hey, you never know, I
might even get pregnant.
128
00:29:08,214 --> 00:29:09,615
I could end up
conceiving a child
129
00:29:09,715 --> 00:29:11,851
On the eve of the 21st century.
130
00:29:11,951 --> 00:29:13,886
So windy.
131
00:29:13,986 --> 00:29:16,823
Oh, come here.
132
00:29:16,923 --> 00:29:17,656
Mm.
133
00:29:17,756 --> 00:29:20,092
[Giggling]
134
00:29:24,096 --> 00:29:25,031
Oh.
135
00:29:25,131 --> 00:29:26,465
[Laughter]
136
00:29:26,565 --> 00:29:27,900
[Sighing]
137
00:29:30,903 --> 00:29:33,672
To hell with it.
138
00:29:33,772 --> 00:29:35,607
I'm getting dressed.
139
00:29:35,707 --> 00:29:37,944
Oh.
140
00:29:38,044 --> 00:29:41,313
Oh, I see, new
century or not, things
141
00:29:41,413 --> 00:29:44,150
Are going to be exactly the same
for us as they've always been.
142
00:29:44,250 --> 00:29:46,452
We're going to do
things when you want to,
143
00:29:46,552 --> 00:29:47,753
Never mind what I want.
144
00:29:47,854 --> 00:29:49,621
Give it a rest.
145
00:29:49,721 --> 00:29:51,924
[Laughter]
146
00:29:52,024 --> 00:29:53,559
I'll tell you, if I
could get a hold of him
147
00:29:53,659 --> 00:29:55,261
Right now I would
ram those bagpipes
148
00:29:55,361 --> 00:29:56,595
Down his bloody throat.
149
00:29:56,695 --> 00:30:00,466
Oh, I don't know, I think
they sound rather nice.
150
00:30:00,566 --> 00:30:01,533
Mm.
151
00:30:01,633 --> 00:30:03,369
Well, we know you
like him in his kilt.
152
00:30:03,469 --> 00:30:05,537
We've all seen you looking.
153
00:30:05,637 --> 00:30:07,206
Yes, and?
154
00:30:07,306 --> 00:30:10,376
Men look at women all the
time, or hadn't you noticed?
155
00:30:10,476 --> 00:30:11,543
Mm, brilliant.
156
00:30:11,643 --> 00:30:13,545
So now the women are
chasing anything in a skirt.
157
00:30:13,645 --> 00:30:14,947
[Laughter]
158
00:30:19,318 --> 00:30:20,752
Come here.
159
00:30:20,853 --> 00:30:22,788
[Giggling]
160
00:30:22,889 --> 00:30:24,790
[Bagpipes playing]
161
00:31:03,162 --> 00:31:04,563
[Gunshot]
162
00:31:04,663 --> 00:31:07,033
[Bagpipes silenced]
163
00:31:07,133 --> 00:31:09,101
Thank Christ.
164
00:31:09,201 --> 00:31:10,836
He's burst the bloody things.
165
00:31:10,937 --> 00:31:11,637
Yeah.
166
00:31:11,737 --> 00:31:13,139
[Giggling]
167
00:31:32,691 --> 00:31:34,360
[Scanning radio]
168
00:31:34,460 --> 00:31:35,995
MALE VOICE (ON RADIO):
Now everyone within a mile
169
00:31:36,095 --> 00:31:38,297
Distance will know we're here.
170
00:31:38,397 --> 00:31:40,366
User Nine next time.
171
00:31:40,466 --> 00:31:41,934
[Inaudible] stuff
like that and...
172
00:31:42,034 --> 00:31:43,369
[Static on radio]
173
00:31:43,469 --> 00:31:45,304
MALE VOICE (ON RADIO):
Into position, now.
174
00:31:45,404 --> 00:31:47,506
[Scanning radio]
175
00:31:55,614 --> 00:31:57,016
[Music playing]
176
00:32:03,089 --> 00:32:07,994
[Clears throat]
177
00:32:08,094 --> 00:32:10,796
Hello dear.
178
00:32:10,896 --> 00:32:12,498
My, you look terrific in that.
179
00:32:12,598 --> 00:32:14,033
I should do.
180
00:32:14,133 --> 00:32:16,402
I married you in this
dress, or had you forgotten?
181
00:32:16,502 --> 00:32:19,405
Nah, of course not.
182
00:32:19,505 --> 00:32:20,406
Glass of wine?
183
00:32:20,506 --> 00:32:21,207
Yes, please.
184
00:32:21,307 --> 00:32:22,074
Why not?
185
00:32:22,174 --> 00:32:24,576
It's a party.
186
00:32:24,676 --> 00:32:28,014
Here's to the most glorious
bride Dracula ever had.
187
00:32:28,114 --> 00:32:29,415
Except you don't
bite me anymore.
188
00:32:36,855 --> 00:32:40,159
That's not true
and you know it.
189
00:32:40,259 --> 00:32:42,628
Hello, Vickie.
190
00:32:42,728 --> 00:32:45,331
Doesn't she look
stunning, Rachael?
191
00:32:45,431 --> 00:32:46,698
Oh yes.
192
00:32:46,798 --> 00:32:47,499
Stunning.
193
00:32:47,599 --> 00:32:48,600
[Giggling]
194
00:32:48,700 --> 00:32:50,102
RACHAEL: You just about
carry it off, dear.
195
00:32:50,202 --> 00:32:51,437
[Hissing]
196
00:32:51,537 --> 00:32:53,472
RACHAEL: Refreshing to see
her out of trousers, isn't it,
197
00:32:53,572 --> 00:32:54,606
James?
What?
198
00:32:54,706 --> 00:32:55,474
Out of trousers?
199
00:32:55,574 --> 00:32:56,275
Yeah.
200
00:32:56,375 --> 00:32:57,343
You know what I mean.
201
00:33:00,912 --> 00:33:02,881
James has poured me
this glass of wine.
202
00:33:02,981 --> 00:33:04,283
I don't really feel
like it at the moment.
203
00:33:04,383 --> 00:33:06,185
Would you like it, Vickie?
204
00:33:06,285 --> 00:33:08,487
Oh, thanks, Rach.
205
00:33:08,587 --> 00:33:09,288
Hm.
206
00:33:09,388 --> 00:33:11,523
Well, I've got things to do.
207
00:33:11,623 --> 00:33:16,128
James has the idea for a
millennial fancy dress dinner.
208
00:33:16,228 --> 00:33:18,264
Of course I get to
do all the work.
209
00:33:18,364 --> 00:33:19,065
Can I give you a hand?
210
00:33:19,165 --> 00:33:20,266
No.
211
00:33:20,366 --> 00:33:23,735
You just do what you do
best, look decorous, dear.
212
00:33:31,277 --> 00:33:34,146
JAMES: I know, I know.
213
00:33:34,246 --> 00:33:35,481
Just leave it.
214
00:33:35,581 --> 00:33:39,017
I'm telling you, Dracula,
she knows you're screwing me.
215
00:33:39,118 --> 00:33:40,819
So what?
216
00:33:40,919 --> 00:33:43,689
You enjoy these
games, don't you?
217
00:33:43,789 --> 00:33:46,092
No pain, no gain.
218
00:33:46,192 --> 00:33:50,996
Oh yes, someone else's
pain, your gain, right?
219
00:33:51,097 --> 00:33:57,569
She'll be gone for
awhile, fancy a quick one?
220
00:33:57,669 --> 00:33:59,071
Forget it.
221
00:33:59,171 --> 00:34:00,539
[Sighing]
222
00:34:12,518 --> 00:34:14,853
Come on, loosen
up a bit, will you?
223
00:34:14,953 --> 00:34:16,755
That's not like you.
224
00:34:16,855 --> 00:34:18,056
Fuck off, James.
225
00:34:18,157 --> 00:34:21,227
I'm not interested.
226
00:34:21,327 --> 00:34:24,029
I'll throw this
wine in your face.
227
00:34:24,130 --> 00:34:24,863
That would be a waste.
228
00:34:28,434 --> 00:34:31,403
You're getting too
much into that Marie.
229
00:34:31,503 --> 00:34:35,107
And what does that
got to do with you?
230
00:34:35,207 --> 00:34:36,742
I've had it off
with her, you know.
231
00:34:36,842 --> 00:34:39,978
Yeah, she mentioned it.
232
00:34:40,078 --> 00:34:41,447
Come on.
233
00:34:41,547 --> 00:34:46,084
Told you, get knotted.
234
00:34:46,185 --> 00:34:50,656
Oh well, the night is young.
235
00:34:50,756 --> 00:34:52,158
[Music playing]
236
00:35:03,235 --> 00:35:04,636
[Humming]
237
00:35:35,167 --> 00:35:36,101
[Knocking]
238
00:35:36,202 --> 00:35:38,036
Everything all right
in there, you two?
239
00:35:38,136 --> 00:35:39,338
MALE VOICE: Yes James.
We're fine.
240
00:35:39,438 --> 00:35:40,172
Thanks.
241
00:35:40,272 --> 00:35:40,972
[Giggling]
242
00:35:41,072 --> 00:35:41,940
We'll be out in a minute.
243
00:35:42,040 --> 00:35:43,775
Stop it.
244
00:35:43,875 --> 00:35:48,113
FEMALE VOICE: Wow, that
guy's such an asshole.
245
00:35:48,214 --> 00:35:50,749
I'll remember you said that
next time I get a promotion.
246
00:35:50,849 --> 00:35:52,251
[Giggling]
247
00:36:08,334 --> 00:36:09,034
Yes James?
248
00:36:19,010 --> 00:36:19,711
Shit.
249
00:36:30,556 --> 00:36:32,524
He just gets worse and worse.
250
00:36:32,624 --> 00:36:34,293
Can't we tie his balls
off or something?
251
00:36:44,836 --> 00:36:48,240
Well, what time is
the main feature?
252
00:36:48,340 --> 00:36:49,308
God knows.
253
00:36:49,408 --> 00:36:52,043
What time is it now?
254
00:36:52,143 --> 00:36:55,113
There;s still time
to get pissed.
255
00:36:55,213 --> 00:36:56,448
Want one?
256
00:36:56,548 --> 00:36:58,384
Mm.
257
00:36:58,484 --> 00:37:01,287
Yeah.
258
00:37:01,387 --> 00:37:02,721
Where's the psychic?
259
00:37:02,821 --> 00:37:04,256
Stand in the bath.
260
00:37:04,356 --> 00:37:05,724
[Giggling]
261
00:37:05,824 --> 00:37:10,929
So the seance is going
to begin at midnight.
262
00:37:11,029 --> 00:37:11,730
That's it.
263
00:37:11,830 --> 00:37:14,933
Christ, what a hoot.
264
00:37:15,033 --> 00:37:16,535
Who wants to go to
the disco when you
265
00:37:16,635 --> 00:37:18,537
Can go to one of James's dos.
266
00:37:18,637 --> 00:37:20,138
I'm here for Rachael.
267
00:37:20,238 --> 00:37:20,939
[Laughing]
268
00:37:21,039 --> 00:37:22,541
She's a good mate.
269
00:37:22,641 --> 00:37:24,276
A good mate?
270
00:37:24,376 --> 00:37:27,178
Stop fucking her husband then.
271
00:37:27,279 --> 00:37:28,146
Yeah.
272
00:37:28,246 --> 00:37:30,616
I got that.
273
00:37:30,716 --> 00:37:33,352
Cheers, Vampirella.
274
00:37:33,452 --> 00:37:36,254
Mind you, I think I did
her a favor, you know.
275
00:37:36,355 --> 00:37:38,023
Mm.
276
00:37:38,123 --> 00:37:39,591
He's shit but he
needs the practice.
277
00:37:39,691 --> 00:37:40,926
[Laughing]
278
00:38:01,813 --> 00:38:03,014
[Sneezing]
279
00:38:31,209 --> 00:38:31,910
Boo.
280
00:38:32,010 --> 00:38:33,579
Fuck.
281
00:38:33,679 --> 00:38:34,780
Looks a bit pale, doesn't he?
282
00:38:34,880 --> 00:38:37,349
Yeah, for the put
in so darkness.
283
00:38:37,449 --> 00:38:38,984
He's getting a past then.
284
00:38:39,084 --> 00:38:40,051
- A bit past what?
- His best.
285
00:38:40,151 --> 00:38:40,852
[Giggling]
286
00:38:40,952 --> 00:38:42,087
Or his bed time.
287
00:38:42,187 --> 00:38:44,155
Oh no, vampires don't sleep.
288
00:38:44,255 --> 00:38:46,625
They're always on
the prowl, right?
289
00:38:46,725 --> 00:38:48,527
[Laughing]
290
00:38:52,398 --> 00:38:55,300
You silly fuckers, you
made me bite my tongue.
291
00:38:59,270 --> 00:39:00,539
Let's all have a drink.
292
00:39:27,833 --> 00:39:32,203
[Rattling door]
293
00:39:32,303 --> 00:39:33,238
RACHAEL: Hello?
294
00:39:33,338 --> 00:39:35,206
Hello.
295
00:39:35,306 --> 00:39:40,546
[Knocking]
296
00:39:40,646 --> 00:39:41,513
Put your head back.
297
00:39:41,613 --> 00:39:44,683
Let's have a look at it then.
298
00:39:44,783 --> 00:39:46,752
Looks pretty bad,
I have to admit.
299
00:39:46,852 --> 00:39:49,387
Oh Jesus, his tongue's
practically hanging off.
300
00:39:49,488 --> 00:39:50,922
FEMALE VOICE: We'll
drink to that.
301
00:39:51,022 --> 00:39:52,791
[Laughter]
302
00:39:52,891 --> 00:39:54,225
I'm serious.
303
00:39:54,325 --> 00:39:56,462
So are we.
304
00:39:56,562 --> 00:39:58,830
[Moaning]
305
00:39:58,930 --> 00:40:00,499
Come on, then.
306
00:40:00,599 --> 00:40:01,833
Let's have a look.
307
00:40:01,933 --> 00:40:03,001
[Mumbling]
308
00:40:03,101 --> 00:40:04,970
What have you done?
309
00:40:05,070 --> 00:40:05,937
Fuck yous all.
310
00:40:06,037 --> 00:40:07,405
[Giggling]
311
00:40:10,476 --> 00:40:12,444
RACHAEL: James, you
[inaudible] bastard.
312
00:40:12,544 --> 00:40:14,279
Let me out of here now.
313
00:40:17,315 --> 00:40:19,150
You pathetic shit.
314
00:40:22,654 --> 00:40:23,755
[Mumbling]
315
00:40:34,265 --> 00:40:36,167
Give us another
glass of booze, Marie.
316
00:40:45,611 --> 00:40:46,311
What?
317
00:40:50,115 --> 00:40:51,983
[Yelling]
318
00:41:22,480 --> 00:41:23,414
FEMALE VOICE: I'll let her out.
319
00:41:23,515 --> 00:41:24,382
You've done enough.
320
00:41:24,482 --> 00:41:25,216
You stay...
321
00:41:25,316 --> 00:41:26,417
ELIZABETH: Don't open the door.
322
00:41:26,518 --> 00:41:28,086
JAMES: Don't tell me what
to do in my own house.
323
00:41:28,186 --> 00:41:29,888
ELIZABETH: Don't open the door.
324
00:41:29,988 --> 00:41:33,024
Rachael: Vickie,
get me out of here.
325
00:41:33,124 --> 00:41:34,760
Don't push her, you sod.
326
00:41:34,860 --> 00:41:35,927
[Growling]
327
00:41:36,027 --> 00:41:39,731
ELIZABETH: James, Vickie,
don't open the door.
328
00:41:39,831 --> 00:41:42,634
Don't open the door.
329
00:41:42,734 --> 00:41:46,037
FEMALE VOICE: What do you
mean don't open the door?
330
00:41:46,137 --> 00:41:47,539
[Growling]
331
00:41:47,639 --> 00:41:50,642
RACHAEL: Let me out of
here and I'll deal with it.
332
00:41:50,742 --> 00:41:54,079
FEMALE VOICE: Um, I don't
think she means that door.
333
00:41:54,179 --> 00:41:55,113
ELIZABETH: Don't open the door.
334
00:41:55,213 --> 00:41:57,048
What the fuck?
335
00:41:57,148 --> 00:41:57,983
Something's coming.
336
00:42:09,427 --> 00:42:11,797
[Gunshot]
337
00:42:11,897 --> 00:42:14,733
[Yelling]
338
00:42:14,833 --> 00:42:16,334
[Screaming]
339
00:42:31,917 --> 00:42:33,819
[Door rattling]
340
00:43:30,575 --> 00:43:31,476
Back off.
341
00:43:31,576 --> 00:43:33,444
All of you.
342
00:43:33,544 --> 00:43:34,445
Sit down.
343
00:43:41,019 --> 00:43:43,388
[Tinkling]
344
00:43:52,964 --> 00:43:54,733
Well, happy new year, girls.
345
00:43:58,937 --> 00:44:02,808
I think you better
be quiet Tom.
346
00:44:02,908 --> 00:44:04,109
It's OK.
347
00:44:04,209 --> 00:44:05,576
Have some if you like.
348
00:44:12,617 --> 00:44:14,485
[Chewing]
349
00:44:23,995 --> 00:44:25,864
[Belching]
350
00:44:52,690 --> 00:45:01,199
I uh, I only wanted, I only
wanted to go to the bathroom.
351
00:45:01,299 --> 00:45:02,667
[Water rushing]
352
00:45:13,144 --> 00:45:16,481
I don't think she's
going to shoot you, Tom.
353
00:45:16,581 --> 00:45:18,149
Sit down.
354
00:45:18,249 --> 00:45:18,950
Slowly.
355
00:45:22,120 --> 00:45:22,788
Right.
356
00:45:34,399 --> 00:45:36,267
[Tinkling]
357
00:45:40,738 --> 00:45:51,149
I just uh... it's OK.
358
00:45:55,120 --> 00:45:57,188
FEMALE VOICE: Perhaps
you'll be hungry too.
359
00:45:57,288 --> 00:45:58,924
Please, have something.
360
00:47:17,802 --> 00:47:19,170
[Speaking french]
361
00:47:28,113 --> 00:47:29,180
Vickie.
362
00:47:29,280 --> 00:47:31,449
Yes.
363
00:47:31,549 --> 00:47:33,551
That's French, isn't it?
364
00:47:33,651 --> 00:47:35,320
She's speaking French.
365
00:47:35,420 --> 00:47:38,223
Yes.
366
00:47:38,323 --> 00:47:40,858
Come over here, very slowly.
367
00:47:57,976 --> 00:47:59,677
Translate.
368
00:47:59,777 --> 00:48:03,114
We must find out what
all this is about.
369
00:48:03,214 --> 00:48:08,053
[Tinkling]
370
00:48:08,153 --> 00:48:10,388
Is there anything that
we can do to help you?
371
00:48:14,325 --> 00:48:17,095
Ask her in French.
372
00:48:17,195 --> 00:48:27,872
[Speaking french]
373
00:48:27,973 --> 00:48:29,374
She says we're
all going to die.
374
00:48:32,410 --> 00:48:35,646
Why are we all going to die?
375
00:48:35,746 --> 00:48:36,814
Are you going to kill us?
376
00:48:41,552 --> 00:48:46,057
Just ask her out right what
she wants, for Christ sake.
377
00:48:46,157 --> 00:48:47,158
Shut up, Tom.
378
00:48:52,863 --> 00:48:53,898
[Speaking french]
379
00:48:59,637 --> 00:49:01,172
She says we're all in danger.
380
00:49:05,210 --> 00:49:06,577
Not from you, I don't think.
381
00:49:06,677 --> 00:49:08,046
No.
382
00:49:08,146 --> 00:49:09,981
From whom then?
383
00:49:10,081 --> 00:49:10,815
[Speaking french]
384
00:49:17,022 --> 00:49:21,159
She says there are
men after her kid.
385
00:49:21,259 --> 00:49:25,196
[Speaking french]
386
00:49:25,296 --> 00:49:26,397
Weapons.
387
00:49:26,497 --> 00:49:27,532
Do we have any weapons?
388
00:49:33,704 --> 00:49:34,839
No.
389
00:49:34,939 --> 00:49:36,074
We cannot eat that.
390
00:49:36,174 --> 00:49:37,075
It would kill us.
391
00:49:40,578 --> 00:49:41,479
Great.
392
00:49:41,579 --> 00:49:42,913
Now the chicken's lethal.
393
00:49:45,850 --> 00:49:50,688
Look, you say
we're all in danger.
394
00:49:50,788 --> 00:49:54,559
Then you must tell
us what is going on.
395
00:49:54,659 --> 00:49:55,493
No.
396
00:49:55,593 --> 00:49:58,296
No time.
397
00:49:58,396 --> 00:50:00,998
However, my child is dying.
398
00:50:01,099 --> 00:50:02,333
So why bring here then?
399
00:50:02,433 --> 00:50:05,803
Does it say hospital outside?
400
00:50:05,903 --> 00:50:09,474
A hospital would not help her.
401
00:50:09,574 --> 00:50:14,045
This woman knows,
she knows the truth.
402
00:50:14,145 --> 00:50:15,513
You have the sight in your eyes.
403
00:50:20,017 --> 00:50:21,552
Now, weapons.
404
00:50:24,689 --> 00:50:25,823
The last thing
we're going to do
405
00:50:25,923 --> 00:50:29,227
Is hand any weapons over
to you, even if we had any.
406
00:50:29,327 --> 00:50:31,529
You're a long way
from home, aren't you?
407
00:50:34,999 --> 00:50:36,434
What is your name?
408
00:50:36,534 --> 00:50:37,335
Helene.
409
00:50:37,435 --> 00:50:40,405
My child is Monique.
410
00:50:40,505 --> 00:50:41,739
Great.
411
00:50:41,839 --> 00:50:43,974
Cozy introductions.
412
00:50:44,075 --> 00:50:48,679
Vickie, Mina, Marie.
413
00:50:48,779 --> 00:50:49,647
And I'm Elizabeth.
414
00:50:53,151 --> 00:50:55,120
And don't forget
old James who's
415
00:50:55,220 --> 00:50:57,955
Having a bit of a lie down.
416
00:50:58,055 --> 00:50:59,757
[Speaking french]
417
00:51:00,925 --> 00:51:01,626
I should trust him?
418
00:51:04,762 --> 00:51:05,463
Mama.
419
00:51:05,563 --> 00:51:08,499
[Explosion]
420
00:51:08,599 --> 00:51:09,934
[Yelling]
421
00:51:10,034 --> 00:51:22,113
[Gunshots]
422
00:51:22,213 --> 00:51:25,250
She better not try
that with me again.
423
00:51:25,350 --> 00:51:27,252
[Radio chatter]
424
00:51:37,762 --> 00:51:38,996
[Gunshot]
425
00:52:20,238 --> 00:52:20,938
[Yelling]
426
00:52:21,038 --> 00:52:21,939
[Gunfire]
427
00:53:01,446 --> 00:53:04,849
Got ya, butt face.
428
00:53:04,949 --> 00:53:14,325
[Explosion]
429
00:53:14,425 --> 00:53:16,327
[Cracking]
430
00:53:19,397 --> 00:53:22,300
[Gunshots]
431
00:53:28,873 --> 00:53:31,276
[Chatter on radio]
432
00:53:44,855 --> 00:53:52,229
[Thudding]
433
00:53:52,330 --> 00:53:54,231
[Indistinct music on radio]
434
00:54:17,288 --> 00:54:18,188
ELIZABETH: You're hurt.
435
00:54:21,992 --> 00:54:22,693
Mama.
436
00:54:26,664 --> 00:54:27,365
Mama.
437
00:54:27,465 --> 00:54:28,699
[Speaking french]
438
00:54:29,767 --> 00:54:30,668
Mama.
439
00:54:30,768 --> 00:54:32,036
[Speaking french]
440
00:54:32,136 --> 00:54:33,270
Mama.
441
00:54:33,371 --> 00:54:36,006
[Speaking french]
442
00:55:08,172 --> 00:55:09,073
Trust me.
443
00:55:24,655 --> 00:55:26,056
[Wailing]
444
00:55:31,161 --> 00:55:33,263
Oh my god.
445
00:55:33,364 --> 00:55:36,233
OK now.
446
00:55:36,333 --> 00:55:37,234
I'm calling for help.
447
00:55:49,814 --> 00:55:51,749
The line's dead.
448
00:55:51,849 --> 00:55:52,750
FEMALE VOICE: Try your mobile.
449
00:56:05,062 --> 00:56:06,631
Now what?
450
00:56:06,731 --> 00:56:08,332
How many more of them
are there out there?
451
00:56:11,201 --> 00:56:12,503
Answer me, you heartless bitch.
452
00:56:16,474 --> 00:56:17,842
Now what she at?
453
00:56:20,878 --> 00:56:25,082
[Beating]
454
00:56:25,182 --> 00:56:25,883
Fuck all this.
455
00:56:50,575 --> 00:56:51,742
I'm getting out of this dress.
456
00:56:51,842 --> 00:56:52,943
You two should do the same.
457
00:56:53,043 --> 00:56:53,944
We're too easy to spot.
458
00:56:54,044 --> 00:56:57,482
We might have to move our asses.
459
00:56:57,582 --> 00:57:00,384
Yeah, good plan.
460
00:57:00,485 --> 00:57:01,185
You're right.
461
00:57:05,756 --> 00:57:07,658
[Humming]
462
00:57:16,701 --> 00:57:19,103
[Thunder rumbling]
463
00:57:19,203 --> 00:57:21,105
[Humming]
464
00:58:01,078 --> 00:58:05,115
I don't know who you are, but
I'm glad it's you all the same.
465
00:58:05,215 --> 00:58:09,419
Come on, you bastards,
show yourselves.
466
00:58:09,520 --> 00:58:11,421
[Thunder rumbling]
467
00:58:21,465 --> 00:58:24,835
[Gunshot]
468
00:58:24,935 --> 00:58:27,805
[Hissing]
469
00:58:27,905 --> 00:58:28,806
They're coming.
470
00:58:32,877 --> 00:58:33,778
God help us.
471
00:58:46,824 --> 00:58:49,459
[Gunfire]
472
00:59:10,915 --> 00:59:13,283
[Grunting]
473
00:59:13,383 --> 00:59:18,623
[Gunfire]
474
00:59:18,723 --> 00:59:19,724
[Groaning]
475
00:59:19,824 --> 00:59:23,661
[Gunfire]
476
00:59:36,774 --> 00:59:37,474
[Sneezing]
477
00:59:37,574 --> 00:59:38,275
Shit.
478
00:59:40,510 --> 00:59:42,279
Tom.
479
00:59:42,379 --> 00:59:43,981
Where are you when
I really need you?
480
01:00:15,045 --> 01:00:15,946
[Gunshot]
481
01:00:26,190 --> 01:00:27,524
Goodbye little brother.
482
01:00:27,624 --> 01:00:31,862
[Gunshot]
483
01:00:31,962 --> 01:00:34,264
[Helicopter whirring]
484
01:00:37,267 --> 01:00:40,337
Second wave, move in.
485
01:00:40,437 --> 01:00:42,306
[Beeping]
486
01:01:22,412 --> 01:01:23,748
Oh, I see.
487
01:01:23,848 --> 01:01:24,548
Very nice.
488
01:01:27,451 --> 01:01:28,352
Where do you come from?
489
01:01:31,688 --> 01:01:32,723
The sky?
490
01:01:32,823 --> 01:01:33,523
Hm.
491
01:01:33,623 --> 01:01:34,458
I see.
492
01:01:37,061 --> 01:01:38,963
[Thudding]
493
01:01:54,044 --> 01:01:55,112
[Gasping]
494
01:01:55,212 --> 01:01:55,913
Helene.
495
01:03:58,768 --> 01:04:01,671
[Gurgling]
496
01:04:13,250 --> 01:04:15,152
[Beeping]
497
01:04:25,829 --> 01:04:26,530
Shit.
498
01:04:29,166 --> 01:04:31,301
Tom.
499
01:04:31,401 --> 01:04:33,703
Where are you when
I really need you?
500
01:04:33,803 --> 01:04:38,108
[Gunshot]
501
01:04:38,208 --> 01:04:42,479
[Hissing]
502
01:04:42,579 --> 01:04:46,050
Helene, Helene,
this has got to stop.
503
01:04:46,150 --> 01:04:47,017
Make it stop.
504
01:04:52,556 --> 01:04:54,024
All of you, stay here.
505
01:04:54,124 --> 01:04:56,560
I'll take care of this myself.
506
01:04:56,660 --> 01:04:58,528
Shit.
507
01:04:58,628 --> 01:05:00,030
[Crackling]
508
01:05:00,130 --> 01:05:01,031
[Thunder rumbling]
509
01:05:01,131 --> 01:05:01,831
Shit.
510
01:05:04,601 --> 01:05:07,004
[Screeching]
511
01:05:30,527 --> 01:05:31,895
[Roaring]
512
01:05:41,471 --> 01:05:43,573
Where's the girl, Helene?
513
01:06:03,760 --> 01:06:05,662
[Radio chatter]
514
01:06:10,434 --> 01:06:11,135
[Gunshot]
515
01:06:11,235 --> 01:06:14,104
[Groaning]
516
01:06:14,204 --> 01:06:16,606
[Gunfire]
517
01:06:23,180 --> 01:06:25,082
[Screeching]
518
01:07:04,521 --> 01:07:05,622
There's a huge ship in the sky.
519
01:07:05,722 --> 01:07:06,423
It's headed this way.
520
01:07:06,523 --> 01:07:07,391
It's fantastic.
521
01:07:10,660 --> 01:07:14,798
Another world, she's
from another world.
522
01:07:14,898 --> 01:07:15,699
Aren't you?
523
01:07:19,069 --> 01:07:21,471
Well, happy new year, girls.
524
01:07:21,571 --> 01:07:22,272
And Vick.
525
01:07:27,777 --> 01:07:28,478
Come on.
526
01:07:32,082 --> 01:07:32,982
Join the party.
527
01:07:42,559 --> 01:07:44,961
[Roaring]
528
01:07:54,538 --> 01:07:59,876
[Booming]
529
01:07:59,976 --> 01:08:01,511
MALE VOICE (ON RADIO):
[inaudible] you should see
530
01:08:01,611 --> 01:08:02,546
The size of this fucking thing.
531
01:08:02,646 --> 01:08:04,414
It's big as [inaudible].
532
01:08:04,514 --> 01:08:06,416
[Radio scanning]
533
01:08:18,495 --> 01:08:20,364
[Screeching]
534
01:08:20,464 --> 01:08:22,366
[Lasers shooting]
535
01:08:34,444 --> 01:08:36,346
[Yelling]
536
01:08:50,427 --> 01:08:51,828
[Screeching]
537
01:08:51,928 --> 01:08:54,298
[Yelling]
538
01:09:25,362 --> 01:09:28,732
Fuck you.
539
01:09:28,832 --> 01:09:30,234
[Gunshot]
540
01:09:45,815 --> 01:09:47,917
[Radio scanning]
541
01:09:48,017 --> 01:09:49,185
MALE VOICE (ON RADIO):
Happy new year.
542
01:09:49,286 --> 01:09:51,187
Are you having a great time?
543
01:09:51,288 --> 01:09:52,522
You've got be fucking joking.
544
01:09:57,561 --> 01:09:59,929
[Gunshot]
545
01:10:00,029 --> 01:10:01,898
[Bagpipes playing]
546
01:10:18,282 --> 01:10:19,716
Mama, Mama.
547
01:10:27,957 --> 01:10:28,725
[Speaking french]
548
01:10:36,666 --> 01:10:40,270
You must leave now.
549
01:10:40,370 --> 01:10:41,805
[Speaking french]
550
01:10:41,905 --> 01:10:44,441
These are your own people.
551
01:10:44,541 --> 01:10:45,342
[Speaking french]
552
01:10:45,442 --> 01:10:48,712
You cannot stay here.
553
01:10:48,812 --> 01:10:49,713
MONIQUE: [speaking french]
554
01:10:49,813 --> 01:10:53,617
Go, go, go, go.
555
01:10:53,717 --> 01:10:54,618
Go now.
556
01:10:54,718 --> 01:11:00,023
Go, go,
557
01:11:00,123 --> 01:11:02,459
MONIQUE: [speaking french]
558
01:11:05,995 --> 01:11:08,365
[Crying]
559
01:12:49,198 --> 01:12:51,568
MONIQUE: [speaking french]
560
01:13:58,935 --> 01:14:00,804
[Birds singing]
561
01:15:36,933 --> 01:15:39,502
VOICEOVER: The future
is always a mystery.
562
01:15:39,603 --> 01:15:40,804
The past, a puzzle.
563
01:15:45,174 --> 01:15:48,111
We never found out the whole
history of Helene and Monique.
564
01:15:48,211 --> 01:15:49,579
We are left to wonder.
565
01:16:03,793 --> 01:16:05,729
But the example of this
new mysterious child
566
01:16:05,829 --> 01:16:08,264
Will have to be enough.
567
01:16:08,364 --> 01:16:10,867
For in this chaotic
and savage world,
568
01:16:10,967 --> 01:16:13,603
If we cannot put our
faith in our children,
569
01:16:13,703 --> 01:16:15,705
Wherever they may
come from, then
570
01:16:15,805 --> 01:16:16,773
What can we put our faith in?
571
01:16:42,365 --> 01:16:45,001
[Music playing]
34505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.