Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,506 --> 00:00:24,679
SHOWBOX presents
2
00:00:26,977 --> 00:00:30,151
a BARUNSON E&A production
3
00:00:52,403 --> 00:00:55,543
This book recounts my conversations
with Su-rin over the past 3 months.
4
00:00:55,906 --> 00:00:59,513
Su-rin helped the suspect in the
'Hwano Island Kidnapping' to escape.
5
00:01:03,447 --> 00:01:05,290
WANTED
6
00:01:10,854 --> 00:01:14,301
Rage spread over the island
and attacked the child.
7
00:01:14,458 --> 00:01:15,458
DIE
8
00:01:20,130 --> 00:01:23,333
In this book I will tell the
unfiltered story of Su-rin.
9
00:01:23,334 --> 00:01:26,703
I sincerely hope this might help you
to understand her at least a bit.
10
00:01:26,704 --> 00:01:30,516
From the preface of VANISHING TIME
by MIN Kyung-hee, child psychiatrist
11
00:01:50,261 --> 00:01:53,174
Do you really need to shoot it?
12
00:01:56,634 --> 00:01:57,634
Why?
13
00:01:57,935 --> 00:02:00,279
Are you worried I'll show it to someone?
14
00:02:04,408 --> 00:02:05,408
Don't worry.
15
00:02:05,542 --> 00:02:07,249
It's only for me.
16
00:02:08,679 --> 00:02:11,717
I just don't want to miss a word you say.
17
00:02:12,583 --> 00:02:16,463
I've got a bad memory. That's why.
18
00:02:23,127 --> 00:02:24,663
I used to...
19
00:02:25,996 --> 00:02:28,135
live alone with my mom.
20
00:02:29,800 --> 00:02:32,713
When I was in 4th grade, mom got married,
21
00:02:34,138 --> 00:02:36,948
and passed away soon after.
22
00:02:41,612 --> 00:02:44,559
Since then, I've been
living alone with him.
23
00:02:49,687 --> 00:02:52,099
After summer vacation in 6th grade,
24
00:02:53,023 --> 00:02:56,004
we moved here because of his work.
25
00:03:31,562 --> 00:03:35,100
VANISHING TIME: A BOY WHO RETURNED
26
00:04:00,958 --> 00:04:04,428
This is Oh Su-rin, who just transferred.
27
00:04:04,628 --> 00:04:08,264
She's new to this island
so be nice to her, okay?
28
00:04:08,265 --> 00:04:09,265
Yes, ma'am.
29
00:04:45,903 --> 00:04:46,938
Oh Su-rin!
30
00:04:47,805 --> 00:04:48,909
Oh Su-rin!
31
00:04:53,544 --> 00:04:56,218
I'm not Oh! I'm Park Su-rin.
32
00:05:01,485 --> 00:05:03,829
I'm on the night shift from today.
33
00:05:04,421 --> 00:05:06,298
Call if you need anything.
34
00:05:23,507 --> 00:05:26,010
Five, four, three...
35
00:05:26,310 --> 00:05:29,052
two, one. Detonate.
36
00:06:04,348 --> 00:06:07,192
Too many things happened at once.
37
00:06:07,885 --> 00:06:10,229
So I wanted to run away.
38
00:06:11,155 --> 00:06:16,104
Ways to get into another world
I wanted to be anywhere but here.
39
00:06:17,561 --> 00:06:20,296
I had out-of-body experiences.
Practice helps you get better.
40
00:06:20,297 --> 00:06:23,176
You're amazing! I always failed. T.T
41
00:06:38,849 --> 00:06:40,795
If you turn off the water
in the restroom...
42
00:06:41,685 --> 00:06:42,891
She's strange.
43
00:06:44,021 --> 00:06:46,160
- What's a worm hole?
- Who cares?
44
00:07:13,717 --> 00:07:16,357
That's when I met Sung-min.
45
00:07:36,907 --> 00:07:37,907
Hey!
46
00:07:38,142 --> 00:07:40,679
JAYOUNG ORPHANAGE
47
00:07:43,581 --> 00:07:45,925
Your shoelace is undone.
48
00:07:51,422 --> 00:07:53,129
You're the new student in Class 1?
49
00:07:54,058 --> 00:07:58,302
Oh... I'm in Class 2. I'm Yeo Sung-min.
50
00:08:03,000 --> 00:08:05,446
- Do you live here?
- Yeah.
51
00:08:05,803 --> 00:08:08,215
- Then are you an orphan?
- Huh?
52
00:08:10,307 --> 00:08:11,308
Why do you ask?
53
00:08:12,476 --> 00:08:13,476
Nothing.
54
00:08:17,214 --> 00:08:22,357
Recently there have been accidents
near Tunnel construction site.
55
00:08:22,419 --> 00:08:25,722
Explosions have caused
dangerous things to happen
56
00:08:25,723 --> 00:08:28,067
such as collapsed pigsties
or flying stones.
57
00:08:28,826 --> 00:08:30,260
So keep away from the site.
58
00:08:30,261 --> 00:08:33,299
That out-of-body experience on her blog.
I did it.
59
00:08:33,430 --> 00:08:34,597
- Go to hell.
- Don't lie.
60
00:08:34,598 --> 00:08:37,272
Really! When I opened my eyes,
61
00:08:37,601 --> 00:08:39,274
I saw myself sleeping.
62
00:08:39,370 --> 00:08:40,644
Then what did you do?
63
00:08:41,872 --> 00:08:44,140
I went flying. Here and there.
64
00:08:44,141 --> 00:08:45,742
This prick said he saw you puffing.
65
00:08:45,743 --> 00:08:47,279
What? You blockhead.
66
00:08:50,447 --> 00:08:53,428
He said he was out-of-body
after reading your blog.
67
00:08:56,120 --> 00:08:58,862
That's all bullshit. I made it up.
68
00:09:01,058 --> 00:09:02,225
What's with her?
69
00:09:02,226 --> 00:09:04,536
- She seems angry.
- Maybe because of you.
70
00:09:18,309 --> 00:09:19,686
Why are you following me?
71
00:09:21,879 --> 00:09:25,986
I'm out of my body. I'm out of my body.
72
00:09:27,017 --> 00:09:28,758
Out of my body...
73
00:09:30,454 --> 00:09:31,988
This is stage one, isn't it?
74
00:09:31,989 --> 00:09:34,401
I wasn't supposed to be able to move...
75
00:09:35,059 --> 00:09:36,902
but I could move my fingers.
76
00:09:36,994 --> 00:09:40,203
So I raised my arm.
77
00:09:40,297 --> 00:09:42,573
Then my arm came out of my body
78
00:09:43,067 --> 00:09:45,308
and I was floating!
79
00:09:48,772 --> 00:09:50,342
You were just dreaming.
80
00:09:51,075 --> 00:09:54,545
No, when you dream, you have no control.
81
00:09:54,712 --> 00:09:58,489
But then I thought of
flying and I really flew!
82
00:09:59,850 --> 00:10:01,290
How long did it take you to succeed?
83
00:10:01,785 --> 00:10:03,355
About a week?
84
00:10:04,388 --> 00:10:05,555
That's ridiculous.
85
00:10:05,556 --> 00:10:07,194
I tried so hard but always failed.
86
00:10:07,391 --> 00:10:09,132
That's because you didn't believe.
87
00:10:09,426 --> 00:10:11,963
Believing strongly you can do it.
That matters most.
88
00:10:17,234 --> 00:10:18,611
I read your whole blog.
89
00:10:19,069 --> 00:10:21,276
Why don't we try it? Inviting the guest.
90
00:10:30,581 --> 00:10:33,049
Awesome. You made all these?
91
00:10:33,050 --> 00:10:35,394
Yeah, memorize them all before we start.
92
00:10:39,223 --> 00:10:41,134
I'm ready
93
00:10:49,300 --> 00:10:50,300
Hey!
94
00:10:57,808 --> 00:10:59,475
Inviting the guest this afternoon
95
00:10:59,476 --> 00:11:01,080
Don't say you're scared and run away
96
00:11:10,921 --> 00:11:12,161
FORBIDDEN
97
00:11:14,592 --> 00:11:16,299
Is it here? The ghost?
98
00:11:17,261 --> 00:11:20,037
- Why? You scared?
- No.
99
00:11:23,634 --> 00:11:26,137
But do we really have
to go through here?
100
00:11:26,437 --> 00:11:30,180
If we open the front door,
we might run into the ghost.
101
00:11:35,980 --> 00:11:37,288
Anybody in?
102
00:11:55,966 --> 00:11:58,668
Have you met my mother?
103
00:11:58,669 --> 00:11:59,875
Did it answer?
104
00:12:04,308 --> 00:12:05,308
Let's trade.
105
00:12:07,778 --> 00:12:08,916
Read mine first.
106
00:12:13,584 --> 00:12:15,518
Let me grow to 6ft.
Earn $10 million before age 30
107
00:12:15,519 --> 00:12:17,157
to live off the interest.
108
00:12:22,259 --> 00:12:23,993
What the heck?
109
00:12:23,994 --> 00:12:26,062
I said to write a question!
110
00:12:26,063 --> 00:12:28,771
- Can't I make a wish?
- No, you can't.
111
00:12:28,966 --> 00:12:31,378
- Show me yours.
- No.
112
00:12:32,369 --> 00:12:33,503
- Come on!
- No way.
113
00:12:33,504 --> 00:12:35,745
- I'll give it right back.
- No. No.
114
00:12:35,873 --> 00:12:37,340
- Just once.
- I said no!
115
00:12:37,341 --> 00:12:38,341
Please!
116
00:12:39,476 --> 00:12:42,946
I showed you mine. It's not fair.
117
00:13:09,773 --> 00:13:10,773
Go to sleep.
118
00:13:16,947 --> 00:13:19,223
See the seawall over there?
119
00:13:51,081 --> 00:13:52,424
This place...
120
00:13:52,750 --> 00:13:55,731
...seems to have a door
to another dimension.
121
00:13:56,353 --> 00:13:57,832
Doesn't it? So cool.
122
00:14:33,090 --> 00:14:34,626
- Not done yet?
- Huh?
123
00:14:35,259 --> 00:14:36,397
Wait a minute.
124
00:14:40,931 --> 00:14:42,433
I'm an orphan too.
125
00:14:44,234 --> 00:14:46,043
My mother died last year.
126
00:14:47,504 --> 00:14:49,643
The man I live with is my stepfather.
127
00:14:55,879 --> 00:14:58,120
Since when have you
lived in the orphanage?
128
00:14:59,383 --> 00:15:00,383
Me?
129
00:15:00,951 --> 00:15:03,397
I was five when my father left me.
130
00:15:03,754 --> 00:15:06,132
I even remember what he said
in front of the orphanage.
131
00:15:06,957 --> 00:15:08,163
What did he say?
132
00:15:08,425 --> 00:15:12,134
'Don't worry, you can survive anywhere.'
133
00:15:13,664 --> 00:15:17,168
So even if we go to a different dimension,
134
00:15:17,668 --> 00:15:19,068
as long as you're with me,
135
00:15:19,069 --> 00:15:21,071
you don't have to worry.
136
00:15:26,877 --> 00:15:27,877
Done!
137
00:15:31,916 --> 00:15:33,793
What is this?
138
00:15:34,051 --> 00:15:35,462
What? It looks just like you.
139
00:15:48,198 --> 00:15:53,045
Don't you feel like
someone's been watching us?
140
00:16:02,246 --> 00:16:03,246
Gotcha!
141
00:16:05,416 --> 00:16:06,416
Hey!
142
00:16:06,817 --> 00:16:08,319
You scared me!
143
00:16:13,424 --> 00:16:15,495
- Are you okay?
- The thing you made...
144
00:16:16,327 --> 00:16:17,327
Wait.
145
00:16:23,567 --> 00:16:25,604
Can't reach it. Need a stick.
146
00:16:26,971 --> 00:16:27,971
Are you okay?
147
00:16:28,606 --> 00:16:29,880
It's bleeding!
148
00:16:32,142 --> 00:16:33,212
I'm fine.
149
00:16:39,250 --> 00:16:40,661
Found the shoes!
150
00:16:42,119 --> 00:16:43,894
It's pushed further away.
151
00:16:44,555 --> 00:16:47,092
Forget it. I'll make you another one.
152
00:16:53,697 --> 00:16:54,869
You wear these.
153
00:16:56,233 --> 00:16:57,576
No, I'm fine.
154
00:16:57,768 --> 00:17:00,248
These really stink!
155
00:17:09,747 --> 00:17:12,227
Wow, you'll be really tall.
156
00:17:13,017 --> 00:17:15,554
I heard you grow tall
if your feet are big.
157
00:17:16,086 --> 00:17:17,086
Really?
158
00:17:18,055 --> 00:17:19,055
6 ft?
159
00:17:20,090 --> 00:17:23,037
Then I'll be this tall?
160
00:17:32,336 --> 00:17:35,112
Do you... like me?
161
00:17:42,880 --> 00:17:43,880
Forever?
162
00:17:47,451 --> 00:17:48,451
Yeah.
163
00:18:02,800 --> 00:18:04,802
If you betray me, I'll kill you.
164
00:18:06,403 --> 00:18:07,541
Promise!
165
00:18:09,740 --> 00:18:10,740
Yeah...
166
00:18:31,629 --> 00:18:34,075
Title. White Moon.
167
00:18:35,666 --> 00:18:37,509
I walked with my eyes closed.
168
00:18:38,435 --> 00:18:42,110
The darkness scared me
but I couldn't open my eyes.
169
00:18:43,440 --> 00:18:46,319
But soon I wasn't afraid anymore.
170
00:18:48,345 --> 00:18:49,881
I opened my eyes
171
00:18:50,014 --> 00:18:52,187
and found you holding my hand.
172
00:18:53,350 --> 00:18:56,627
We gazed at the white moon together.
173
00:19:08,632 --> 00:19:10,373
Damn. I got her.
174
00:19:10,434 --> 00:19:12,302
You shouldn't aim at a person!
175
00:19:12,303 --> 00:19:14,476
I didn't aim at her. She walked into it.
176
00:19:14,572 --> 00:19:15,572
Are you okay?
177
00:19:21,879 --> 00:19:23,586
- What are you doing here?
- Huh?
178
00:19:25,449 --> 00:19:26,449
Well...
179
00:19:28,052 --> 00:19:30,954
We're going to see the explosion.
180
00:19:30,955 --> 00:19:32,696
- Prick, don't tell her!
- Bastard!
181
00:19:35,593 --> 00:19:36,593
Explosion?
182
00:19:36,660 --> 00:19:38,230
Yeah, at the tunnel construction site.
183
00:19:38,329 --> 00:19:39,329
I wanna go too.
184
00:19:40,030 --> 00:19:41,031
No way!
185
00:19:41,165 --> 00:19:42,701
- No girls.
- No.
186
00:19:42,833 --> 00:19:46,302
Right, doesn't her father work
at the construction site?
187
00:19:46,303 --> 00:19:47,304
He's not my father.
188
00:19:48,672 --> 00:19:49,672
Then who is he?
189
00:19:50,841 --> 00:19:53,643
- Can't I come with you?
- No girls!
190
00:19:53,644 --> 00:19:54,384
No!
191
00:19:54,578 --> 00:19:57,422
Let's take her. She knows now anyway.
192
00:20:06,590 --> 00:20:09,002
DANGER
BLASTING AREA
193
00:20:14,465 --> 00:20:17,969
Oh, I forgot I have
Chinese class from today.
194
00:20:18,035 --> 00:20:20,276
Chicken. You're scared of getting caught?
195
00:20:20,504 --> 00:20:22,541
Forget it. We'll go without you.
196
00:20:22,907 --> 00:20:24,614
Tell me about it later.
197
00:20:24,742 --> 00:20:25,743
Okay.
198
00:20:32,449 --> 00:20:33,449
Look!
199
00:20:34,785 --> 00:20:35,785
What the heck?
200
00:20:36,353 --> 00:20:37,353
Group photo.
201
00:20:48,966 --> 00:20:49,966
Watch out.
202
00:20:56,073 --> 00:20:57,073
Wow.
203
00:21:07,952 --> 00:21:10,956
When is it going to blow?
Aren't you guys hungry?
204
00:21:12,122 --> 00:21:13,122
What are you doing?
205
00:21:31,408 --> 00:21:32,742
It seems really deep.
206
00:21:32,743 --> 00:21:35,044
If you don't take part,
207
00:21:35,045 --> 00:21:37,947
you're a stupid loser,
208
00:21:37,948 --> 00:21:39,393
rock-paper-scissors!
209
00:21:40,150 --> 00:21:41,356
Rock-paper-scissors!
210
00:21:41,719 --> 00:21:43,130
- Yay!
- Damn it.
211
00:21:46,757 --> 00:21:48,391
I really can't do it.
212
00:21:48,392 --> 00:21:51,703
- Move, asshole!
- I can't.
213
00:22:23,727 --> 00:22:24,967
Hell... what is it?
214
00:22:25,262 --> 00:22:26,639
This is really weird.
215
00:22:26,831 --> 00:22:29,334
Hurry up and move!
216
00:22:29,400 --> 00:22:31,846
But how far do we have to go?
217
00:22:32,369 --> 00:22:34,849
Once you start, you should go to the end.
218
00:22:35,606 --> 00:22:37,106
I'm gonna shit my pants.
219
00:22:37,107 --> 00:22:38,814
If you fart, you're dead.
220
00:22:39,243 --> 00:22:40,449
Dammit!
221
00:22:41,445 --> 00:22:43,721
Don't hit my bum. Are you a pervert?
222
00:22:49,787 --> 00:22:50,787
Why did you stop?
223
00:22:51,589 --> 00:22:54,035
I think something's down there.
224
00:23:01,732 --> 00:23:03,006
This is freaking awesome.
225
00:23:08,873 --> 00:23:10,944
Hey, look at that.
226
00:23:11,208 --> 00:23:13,188
Can you see it? What is that?
227
00:23:26,090 --> 00:23:27,899
It looks like an egg...
228
00:23:31,996 --> 00:23:33,771
Maybe a meteor from outer space.
229
00:23:34,331 --> 00:23:38,177
I read that they found
a shining meteor in Austria.
230
00:23:39,436 --> 00:23:41,541
You really do live in another world.
231
00:23:44,508 --> 00:23:47,489
What can it be? I'm so curious.
232
00:23:48,646 --> 00:23:49,784
Shall I get it?
233
00:23:52,416 --> 00:23:53,486
Wow!
234
00:23:54,385 --> 00:23:56,695
Don't turn around until I say.
235
00:23:57,555 --> 00:23:59,796
You've got nothing to hide anyway!
236
00:24:30,721 --> 00:24:32,355
Hey, why did it get dark?
237
00:24:32,356 --> 00:24:33,223
What is it?
238
00:24:33,224 --> 00:24:35,170
- I'm getting out!
- Wait, Jae-wook!
239
00:24:35,659 --> 00:24:36,793
Can I turn around?
240
00:24:36,794 --> 00:24:38,273
- The egg!
- Take it!
241
00:24:43,267 --> 00:24:44,267
Let's go!
242
00:24:52,943 --> 00:24:54,013
Could it be...
243
00:24:54,979 --> 00:24:56,424
a goblin's egg?
244
00:24:56,814 --> 00:24:58,148
The time-eating goblin.
245
00:24:58,149 --> 00:24:59,560
You're from the same world as her?
246
00:24:59,783 --> 00:25:01,017
How can you eat time?
247
00:25:01,018 --> 00:25:03,259
That's why it's a goblin, dammit!
248
00:25:04,955 --> 00:25:08,664
Before he died, my grandfather told me...
249
00:25:08,893 --> 00:25:12,500
During a full moon, a cave
appears in this mountain.
250
00:25:15,833 --> 00:25:16,833
Full moon!
251
00:25:19,336 --> 00:25:20,336
Cave.
252
00:25:23,774 --> 00:25:25,651
Wasn't your grandfather
in a mental hospital?
253
00:25:25,843 --> 00:25:29,484
Go to hell! It was a
convalescent hospital!
254
00:25:29,780 --> 00:25:31,555
Hey, so tell us more.
255
00:25:33,717 --> 00:25:36,561
He said if you enter that cave,
256
00:25:36,787 --> 00:25:38,528
the goblin steals your time,
257
00:25:39,323 --> 00:25:42,736
making a child a grown-up,
and a grown-up, an old man.
258
00:25:42,793 --> 00:25:44,101
But we're the same.
259
00:25:44,462 --> 00:25:47,204
- Will you stop interrupting?
- But it's true!
260
00:25:47,565 --> 00:25:50,205
Anyway, you interrupted.
Stop doing that!
261
00:25:50,901 --> 00:25:51,801
What is it?
262
00:25:51,802 --> 00:25:53,069
My hairpin's gone.
263
00:25:53,070 --> 00:25:54,971
- She scared me for nothing.
- Where is it?
264
00:25:54,972 --> 00:25:56,451
Did you drop it inside?
265
00:25:57,808 --> 00:25:59,185
Let's go together.
266
00:25:59,510 --> 00:26:01,922
Wow... You two are dating?
267
00:26:02,379 --> 00:26:04,981
He got mad when I shot her.
268
00:26:04,982 --> 00:26:06,816
It's not like that, asshole!
269
00:26:06,817 --> 00:26:08,418
I knew when he asked her
to come with us.
270
00:26:08,419 --> 00:26:09,419
Right.
271
00:26:09,920 --> 00:26:11,991
- You take your time.
- It's not like that.
272
00:26:12,156 --> 00:26:13,635
You two look good together.
273
00:28:11,275 --> 00:28:15,246
Sung-min! Where are you?
274
00:28:16,914 --> 00:28:18,120
Mom...
275
00:28:49,880 --> 00:28:50,984
Stop the construction!
276
00:28:52,516 --> 00:28:54,052
What is all this?
277
00:28:56,620 --> 00:28:58,621
- Hello.
- Mr. Park is here.
278
00:28:58,622 --> 00:29:00,727
Hello. What can I do for you?
279
00:29:00,791 --> 00:29:02,725
He's in charge. Please explain it to him.
280
00:29:02,726 --> 00:29:05,400
Well, stop the construction right now.
281
00:29:05,930 --> 00:29:07,497
Could you tell me why?
282
00:29:07,498 --> 00:29:09,766
Our boys came here
283
00:29:09,767 --> 00:29:11,041
to see this!
284
00:29:11,102 --> 00:29:15,141
You know our site is surrounded by wire
285
00:29:15,339 --> 00:29:17,683
and strongly guarded,
so kids can't get in.
286
00:29:17,841 --> 00:29:19,676
You'd better look for them somewhere else.
287
00:29:19,677 --> 00:29:20,677
No.
288
00:29:20,744 --> 00:29:24,317
Even my house shook a few hours ago.
289
00:29:24,648 --> 00:29:27,094
People say the explosions here
caused the earthquake.
290
00:29:27,318 --> 00:29:31,596
How can you continue?
The kids might be nearby!
291
00:29:33,123 --> 00:29:34,490
- That's...
- Hey.
292
00:29:34,491 --> 00:29:36,562
Isn't your daughter's name Oh Su-rin?
293
00:29:37,628 --> 00:29:38,936
Yes, it is.
294
00:29:39,964 --> 00:29:42,444
She was with our boys.
295
00:29:42,867 --> 00:29:43,867
Pardon?
296
00:29:47,605 --> 00:29:49,744
Why'd they go to the mountain...?
297
00:29:59,183 --> 00:30:01,584
Yesterday afternoon on Hwano Island,
298
00:30:01,585 --> 00:30:03,997
three boys and a girl in
6th grade climbed a hill
299
00:30:04,321 --> 00:30:07,393
to watch explosions at
a tunnel construction site,
300
00:30:07,758 --> 00:30:10,466
and are currently still missing.
301
00:30:10,561 --> 00:30:12,962
Police started the search right away
302
00:30:12,963 --> 00:30:16,132
as there was an artificial earthquake
of magnitude 3.6 around 4pm
303
00:30:16,133 --> 00:30:18,635
the time the children are
presumed to be in the mountain.
304
00:30:18,636 --> 00:30:20,741
They entertain the
possibility of an accident.
305
00:30:23,173 --> 00:30:24,948
Out of the way, please.
306
00:30:25,776 --> 00:30:27,084
When did you move here?
307
00:30:27,378 --> 00:30:29,312
A month and a half ago...
308
00:30:29,313 --> 00:30:31,247
Yes, it was around then.
309
00:30:31,248 --> 00:30:35,390
Was Su-rin close to the boys
who disappeared with her?
310
00:30:37,021 --> 00:30:40,366
I guess so. That's why they went together.
311
00:30:40,558 --> 00:30:41,730
Yes, I suppose so.
312
00:30:43,527 --> 00:30:45,029
How tall is Su-rin?
313
00:30:45,229 --> 00:30:46,469
She is...
314
00:30:49,733 --> 00:30:52,009
up to my chest.
315
00:30:53,671 --> 00:30:55,150
What was she wearing?
316
00:30:56,840 --> 00:30:59,409
Well, I don't know.
317
00:30:59,410 --> 00:31:01,390
Pants or a skirt, you don't know?
318
00:31:02,847 --> 00:31:04,417
Okay, got it.
319
00:31:04,982 --> 00:31:10,591
Listen Detective, 2 years ago
I married Su-rin's mother.
320
00:31:11,655 --> 00:31:15,193
But there was a car accident last year
321
00:31:16,527 --> 00:31:19,406
and only I survived.
Since then she's been...
322
00:31:20,231 --> 00:31:24,475
Anyway, it's true that
we're not that close.
323
00:31:24,902 --> 00:31:25,568
Can I smoke?
324
00:31:25,569 --> 00:31:26,843
- Sure.
- Thanks.
325
00:31:30,174 --> 00:31:32,677
Then she might have just run away.
326
00:31:37,381 --> 00:31:38,381
Tae-sik!
327
00:31:38,882 --> 00:31:39,849
What is it?
328
00:31:39,850 --> 00:31:41,250
It seems like they found something.
329
00:31:41,752 --> 00:31:43,663
- What is it?
- They found a kid!
330
00:31:49,727 --> 00:31:51,070
Clear the way!
331
00:31:55,900 --> 00:31:57,641
Don't let the people get in!
332
00:31:58,369 --> 00:31:59,402
Where is the kid?
333
00:31:59,403 --> 00:32:01,144
- It's a girl?
- Yes. She is alive.
334
00:32:02,573 --> 00:32:03,711
Su-rin's father, hurry!
335
00:32:07,378 --> 00:32:08,686
Go see if it's her.
336
00:32:10,414 --> 00:32:11,414
Su-rin!
337
00:32:28,599 --> 00:32:33,048
In the cave, there was a
shining egg in the water...
338
00:32:34,071 --> 00:32:35,106
That is...
339
00:32:35,572 --> 00:32:40,021
the time-stealing goblin
according to Tae-sik's grandfather.
340
00:32:40,177 --> 00:32:44,182
But it only appears under a full moon.
341
00:32:45,883 --> 00:32:47,484
Sung-min took it
342
00:32:47,485 --> 00:32:49,465
and we all came out.
343
00:32:50,321 --> 00:32:53,590
But I lost the hairpin
my mother gave me...
344
00:32:53,591 --> 00:32:55,161
Wait, so...
345
00:32:56,393 --> 00:32:57,460
Didn't you hear any sound?
346
00:32:57,461 --> 00:32:59,338
A scream or something like that?
347
00:33:03,434 --> 00:33:05,880
No, they just disappeared.
348
00:33:07,471 --> 00:33:09,917
But the egg was broken
349
00:33:09,974 --> 00:33:11,174
and there was a sort of mystery circle...
350
00:33:11,175 --> 00:33:12,176
Su-rin.
351
00:33:13,944 --> 00:33:17,357
Why do you keep saying
these strange things?
352
00:33:50,581 --> 00:33:52,083
Hey, girl.
353
00:33:52,816 --> 00:33:54,796
How many times has it been?
354
00:33:54,885 --> 00:33:58,697
First you say it was here,
and then over there...
355
00:33:59,657 --> 00:34:03,764
Can't you remember?
It was only a few days ago.
356
00:34:04,528 --> 00:34:07,031
Did you lie about the cave?
357
00:34:07,264 --> 00:34:09,632
- You shouldn't lie to us!
- Okay.
358
00:34:09,633 --> 00:34:10,900
Everyone calm down a moment.
359
00:34:10,901 --> 00:34:11,901
I understand your point,
360
00:34:11,902 --> 00:34:14,804
but if you get angry at her,
she can't remember.
361
00:34:14,805 --> 00:34:19,117
How can we believe her?
At school they call her a freak.
362
00:34:19,610 --> 00:34:21,311
Watch your language!
363
00:34:21,312 --> 00:34:22,848
What's wrong with our language!
364
00:34:22,947 --> 00:34:24,483
Do you have any idea how we feel?
365
00:34:24,548 --> 00:34:25,925
Don't point your finger!
366
00:34:27,017 --> 00:34:28,724
This is all because of your construction!
367
00:34:29,620 --> 00:34:30,621
Calm down please.
368
00:34:33,257 --> 00:34:34,895
We need to find the boys!
369
00:34:35,159 --> 00:34:37,696
Isn't that what you all want?
370
00:34:37,761 --> 00:34:38,761
What?
371
00:34:40,598 --> 00:34:41,598
Chief!
372
00:34:41,632 --> 00:34:44,374
- They found a body.
- What?
373
00:34:46,003 --> 00:34:47,103
What?
374
00:34:47,104 --> 00:34:48,139
A corpse?
375
00:34:52,042 --> 00:34:53,385
Whose body is it?
376
00:34:53,511 --> 00:34:55,491
Don't panic. We need to check...
377
00:35:30,114 --> 00:35:32,449
We'll now conduct a phone interview
378
00:35:32,450 --> 00:35:35,294
with Detective Ahn,
who heads this investigation.
379
00:35:35,486 --> 00:35:37,397
- Detective Ahn?
- Yes, hello.
380
00:35:37,588 --> 00:35:40,660
Tell us where you found Jae-wook's body.
381
00:35:40,991 --> 00:35:45,328
It was a deserted playground
20km from the village.
382
00:35:45,329 --> 00:35:48,465
Yeah, we'd have found the boys
if they were at the mountain.
383
00:35:48,466 --> 00:35:49,199
Right.
384
00:35:49,200 --> 00:35:50,834
There are no external injuries,
385
00:35:50,835 --> 00:35:53,803
so we believe his chronic asthma
was the cause of death.
386
00:35:53,804 --> 00:35:56,410
By the way I heard that someone claimed
387
00:35:56,740 --> 00:35:59,346
our company kidnapped the kids
388
00:35:59,543 --> 00:36:02,422
to cover up an accident
caused by construction.
389
00:36:02,813 --> 00:36:05,148
Saying that's why only Su-rin returned.
390
00:36:05,149 --> 00:36:07,016
Who the hell said that?
391
00:36:07,017 --> 00:36:08,997
Moron, is it a writer or what?
392
00:36:13,924 --> 00:36:14,924
She's here.
393
00:37:14,084 --> 00:37:16,997
You know what?
394
00:37:18,355 --> 00:37:20,926
I felt so relieved it wasn't you who died.
395
00:37:23,761 --> 00:37:25,707
But thinking it over,
396
00:37:26,764 --> 00:37:28,903
I started feeling sorry to Jae-Wook.
397
00:37:56,193 --> 00:37:57,604
I'm going to school.
398
00:38:11,308 --> 00:38:12,041
Mom!
399
00:38:12,042 --> 00:38:13,443
At 8 AM this morning
400
00:38:13,444 --> 00:38:16,687
at the houses of Yoo
Jae-wook and Park Tae-sik,
401
00:38:16,781 --> 00:38:20,957
the clothes worn by the
missing boys were found.
402
00:38:24,555 --> 00:38:27,690
It's presumed someone left them
403
00:38:27,691 --> 00:38:29,671
between 2 AM and 5 AM.
404
00:38:30,127 --> 00:38:34,063
We're now searching for
witnesses and reviewing
405
00:38:34,064 --> 00:38:35,873
CCTV and dashcams in the area.
406
00:39:34,825 --> 00:39:35,826
Sung-min...
407
00:39:39,530 --> 00:39:40,530
Is it you?
408
00:40:13,931 --> 00:40:15,035
Su-rin...
409
00:40:18,235 --> 00:40:19,236
Su-rin.
410
00:41:29,907 --> 00:41:31,147
Su-rin...
411
00:42:02,940 --> 00:42:04,510
It's me, Sung-min.
412
00:42:09,513 --> 00:42:10,513
Su-rin!
413
00:42:12,950 --> 00:42:13,950
Please...
414
00:42:18,222 --> 00:42:19,222
Su-rin!
415
00:42:22,092 --> 00:42:23,092
Please...
416
00:42:24,361 --> 00:42:25,032
Su-rin.
417
00:42:25,196 --> 00:42:26,698
Please be quiet for a second.
418
00:42:30,100 --> 00:42:31,100
Su-rin!
419
00:42:33,537 --> 00:42:34,537
Su-rin.
420
00:42:42,513 --> 00:42:43,513
What's going on?
421
00:42:43,647 --> 00:42:44,647
Help!
422
00:42:46,617 --> 00:42:47,617
Su-rin!
423
00:42:49,320 --> 00:42:50,492
What is it?
424
00:42:51,922 --> 00:42:53,959
There's a strange man...
425
00:42:54,658 --> 00:42:55,658
What?
426
00:42:56,060 --> 00:42:57,095
Where?
427
00:43:05,736 --> 00:43:08,771
You can't tell? It's okay.
428
00:43:08,772 --> 00:43:10,718
Take your time.
429
00:43:10,908 --> 00:43:14,151
Do you remember his clothes or anything?
430
00:43:15,079 --> 00:43:16,956
He said he's Sung-min.
431
00:43:19,650 --> 00:43:20,151
What?
432
00:43:20,484 --> 00:43:24,489
Su-rin, what are you talking about?
433
00:43:27,658 --> 00:43:31,231
I don't know. That's what he said.
434
00:43:37,801 --> 00:43:41,271
Why are you outside?
Go in, it's dangerous.
435
00:43:41,639 --> 00:43:44,586
Detective Cho, we found this
in the forest.
436
00:43:46,410 --> 00:43:49,186
- What is it?
- Dunno.
437
00:43:49,613 --> 00:43:51,251
What the heck does this mean?
438
00:43:54,218 --> 00:43:56,164
Is this yours?
439
00:43:59,590 --> 00:44:01,501
Su-rin? Are you listening?
440
00:44:01,725 --> 00:44:02,965
Yes?
441
00:44:03,394 --> 00:44:06,466
- Is this yours?
- Yes, it is.
442
00:44:25,749 --> 00:44:27,990
Su-rin, this is Sung-min.
443
00:44:30,888 --> 00:44:33,528
When you went back into the cave,
444
00:44:34,024 --> 00:44:36,504
something strange happened to us.
445
00:44:38,195 --> 00:44:40,197
- Hey, come here.
- What?
446
00:44:45,136 --> 00:44:47,412
- What is it?
- Just look.
447
00:44:48,973 --> 00:44:50,247
It's freaking awesome.
448
00:44:54,111 --> 00:44:55,111
Damn!
449
00:44:55,446 --> 00:44:57,448
You saw it too! It moved!
450
00:44:57,681 --> 00:44:58,989
What's inside it?
451
00:45:03,420 --> 00:45:04,587
Shall I just break it?
452
00:45:04,588 --> 00:45:06,761
Hell, no! What if something comes out!
453
00:45:08,225 --> 00:45:09,329
I can raise it.
454
00:45:09,794 --> 00:45:12,604
Things from eggs think
the first thing they see is their mom.
455
00:45:14,732 --> 00:45:16,006
Okay, I'm breaking it!
456
00:45:17,334 --> 00:45:18,438
Here I go.
457
00:45:20,404 --> 00:45:21,404
Three!
458
00:45:23,474 --> 00:45:24,474
Two!
459
00:45:30,848 --> 00:45:32,486
Should we wait until Su-rin comes out?
460
00:45:32,817 --> 00:45:34,517
Just break it, you prick!
461
00:45:34,518 --> 00:45:37,158
- You can tell her later!
- Right!
462
00:45:38,756 --> 00:45:39,756
All right.
463
00:45:48,432 --> 00:45:50,969
What was that?
464
00:45:52,002 --> 00:45:53,208
It was empty!
465
00:46:09,520 --> 00:46:10,520
Su-rin!
466
00:46:13,157 --> 00:46:14,157
Su-rin?
467
00:46:19,463 --> 00:46:20,463
Hey.
468
00:47:44,949 --> 00:47:45,949
Dad!
469
00:47:48,385 --> 00:47:49,385
Daddy!
470
00:47:50,121 --> 00:47:51,121
Daddy?
471
00:47:55,759 --> 00:47:57,329
- I can see her panties.
- Hey, you!
472
00:47:58,863 --> 00:47:59,863
Dad!
473
00:48:00,898 --> 00:48:03,708
Guys, my dad won't move.
474
00:48:04,802 --> 00:48:06,679
Hey, she's not your mother, is she?
475
00:48:08,739 --> 00:48:11,015
At first, it was just fun.
476
00:48:11,976 --> 00:48:14,820
We felt like we were
the only ones in this world.
477
00:48:29,727 --> 00:48:31,400
It tastes exactly like coke.
478
00:48:32,797 --> 00:48:34,037
This is amazing!
479
00:48:35,099 --> 00:48:36,601
Stop eating, you fat ass!
480
00:48:37,368 --> 00:48:38,368
You wanna die?
481
00:48:45,342 --> 00:48:49,154
We felt like we could do anything...
482
00:48:49,413 --> 00:48:50,551
- Wait!
- What?
483
00:48:53,651 --> 00:48:55,028
Isn't it a mirror?
484
00:48:55,452 --> 00:48:56,653
Why aren't we reflected?
485
00:48:56,654 --> 00:48:57,687
Why not?
486
00:48:57,688 --> 00:48:59,361
Did the mirror stop too?
487
00:48:59,890 --> 00:49:03,633
But soon we realized
there were things we couldn't do.
488
00:49:09,300 --> 00:49:10,904
How many days has it been?
489
00:49:12,369 --> 00:49:14,771
Do we really only escape
when we're grown-ups?
490
00:49:14,772 --> 00:49:18,041
Hey, Yeo Sung-min!
I told you not to break that!
491
00:49:18,042 --> 00:49:20,022
No use bringing that up again.
492
00:49:21,612 --> 00:49:26,083
Let's try leaving the island.
Time might pass there.
493
00:50:18,636 --> 00:50:19,944
Try harder!
494
00:50:20,304 --> 00:50:22,284
It's just not working! I told you!
495
00:50:30,681 --> 00:50:34,561
Su-rin, are you going to believe my story?
496
00:50:44,795 --> 00:50:46,604
We found footprints of an adult male!
497
00:50:46,897 --> 00:50:48,231
The footprints are that way!
498
00:50:48,232 --> 00:50:49,232
Move!
499
00:50:51,836 --> 00:50:52,871
You stay inside!
500
00:50:56,540 --> 00:50:58,178
Tell everyone to come this way.
501
00:50:58,409 --> 00:50:59,786
- Wait.
- Yeah?
502
00:51:01,512 --> 00:51:02,616
It's all a lie.
503
00:51:07,318 --> 00:51:08,797
What's a lie?
504
00:51:10,621 --> 00:51:13,625
That the man said he was Sung-min?
505
00:51:16,894 --> 00:51:17,895
Everything.
506
00:51:19,330 --> 00:51:21,571
I never met such a person.
507
00:51:30,041 --> 00:51:31,543
Why did you lie?
508
00:51:35,146 --> 00:51:36,352
I'm sorry.
509
00:51:46,524 --> 00:51:48,162
How to go out of your body
510
00:51:52,863 --> 00:51:55,104
The probability of meeting aliens
511
00:51:56,267 --> 00:51:58,372
Must be another world down there
512
00:52:12,182 --> 00:52:16,824
Su-rin, we failed to leave the island.
513
00:52:17,688 --> 00:52:21,192
Now, we're just wandering
the island.
514
00:52:29,166 --> 00:52:30,166
What are you doing?
515
00:52:31,502 --> 00:52:33,277
I'm counting the days from today.
516
00:52:33,437 --> 00:52:34,575
- The date?
- Yeah.
517
00:52:34,672 --> 00:52:36,811
I add one day whenever we wake up.
518
00:52:37,842 --> 00:52:38,946
What for?
519
00:52:39,076 --> 00:52:41,215
It's frustrating not knowing
how many days passed.
520
00:52:45,082 --> 00:52:46,789
I'm bored to death!
521
00:52:53,691 --> 00:52:54,691
Are you okay?
522
00:53:07,204 --> 00:53:08,774
Where's Tae-sik?
523
00:53:10,040 --> 00:53:12,281
Wait, I'll bring him.
524
00:53:12,576 --> 00:53:13,576
Sung-min!
525
00:53:14,478 --> 00:53:16,151
Don't go too far.
526
00:53:25,990 --> 00:53:28,197
Hey, what are you doing?
527
00:53:29,393 --> 00:53:30,760
Jae-wook's looking for you!
528
00:53:30,761 --> 00:53:32,536
Wait, after I finish this.
529
00:53:33,130 --> 00:53:35,201
It's awesome. You should read it, too.
530
00:53:55,920 --> 00:53:58,059
Hey, Jae-wook! We found some great stuff!
531
00:54:15,906 --> 00:54:16,906
Hey!
532
00:54:20,511 --> 00:54:21,511
Jae-wook!
533
00:54:24,548 --> 00:54:25,548
Hey!
534
00:54:29,119 --> 00:54:30,119
Hey!
535
00:54:32,356 --> 00:54:33,356
Yoo Jae-wook?
536
00:54:35,126 --> 00:54:36,901
If I came sooner,
537
00:54:39,630 --> 00:54:42,406
would Jae-wook have been any less scared?
538
00:54:43,100 --> 00:54:44,100
Wake up!
539
00:55:03,921 --> 00:55:07,300
That's the first time
I saw Tae-sik cry.
540
00:55:10,027 --> 00:55:14,976
So I felt I should
stop myself from crying...
541
00:55:45,229 --> 00:55:46,469
Let's keep these
542
00:55:50,334 --> 00:55:53,907
and give them to his parents later.
543
00:56:16,360 --> 00:56:21,503
Su-rin, in here,
every day is the same.
544
00:56:23,200 --> 00:56:26,044
Today is the 1974th day
545
00:56:28,072 --> 00:56:31,679
but nothing's ever changed.
546
00:57:01,939 --> 00:57:05,182
Tae-sik and I are doing okay.
547
00:57:07,578 --> 00:57:13,620
As we have plenty of time
we're even studying.
548
00:57:13,984 --> 00:57:16,021
Men should be masculine.
549
00:57:16,220 --> 00:57:17,528
Adonis Complex.
550
00:57:18,322 --> 00:57:21,291
The competitive ocean
and the uncontested ocean...
551
00:57:21,292 --> 00:57:22,896
Red ocean and blue ocean.
552
00:57:23,127 --> 00:57:24,827
You really memorized all that?
553
00:57:24,828 --> 00:57:28,139
We should learn something.
We won't be going to school...
554
00:57:29,300 --> 00:57:32,509
And to prepare for the future
we're also earning money.
555
00:57:53,991 --> 00:57:57,461
Tae-sik, doesn't she look like Su-rin?
556
00:57:58,496 --> 00:57:59,496
Su-rin?
557
00:58:00,798 --> 00:58:02,709
I don't remember her face.
558
00:58:04,468 --> 00:58:05,538
Do you?
559
00:58:11,642 --> 00:58:13,349
I am scared
560
00:58:14,712 --> 00:58:17,693
that I'd forget
everything in the past.
561
00:58:21,919 --> 00:58:24,490
Even what happened with you.
562
00:58:37,434 --> 00:58:39,937
- How many days?
- 2142 days.
563
00:58:41,205 --> 00:58:42,275
Hey, come here.
564
00:58:43,474 --> 00:58:44,851
You remember how to do this?
565
00:59:02,159 --> 00:59:03,866
5 years and 317 days.
566
00:59:05,096 --> 00:59:07,372
We were 14 years old when it happened.
567
00:59:07,898 --> 00:59:11,209
It means we're going to be 20 soon!
568
00:59:13,637 --> 00:59:15,477
People say you're a
grown-up when you reach 20!
569
00:59:16,540 --> 00:59:18,542
Meaning we could return soon?
570
01:00:01,519 --> 01:00:02,520
Sung-min!
571
01:00:05,122 --> 01:00:06,624
What do I look like?
572
01:00:07,324 --> 01:00:09,270
A bit similar to how I looked then?
573
01:00:18,769 --> 01:00:24,913
When I wondered who might recognize me
574
01:00:27,945 --> 01:00:29,686
I could only think of you.
575
01:01:49,627 --> 01:01:52,836
When can you say you're a grown-up?
576
01:01:54,432 --> 01:01:56,241
We're way older than 20 now.
577
01:01:57,401 --> 01:02:00,109
But no matter how long we
wait, time won't flow.
578
01:02:03,207 --> 01:02:05,346
Tae-sik's getting strange lately.
579
01:02:08,279 --> 01:02:09,758
But I'm okay.
580
01:02:10,781 --> 01:02:12,954
Because I believe we can return.
581
01:02:14,352 --> 01:02:15,352
You know...
582
01:02:16,253 --> 01:02:19,462
what matters most is to believe.
583
01:02:39,343 --> 01:02:40,981
You asked me to carve you.
584
01:02:45,349 --> 01:02:46,851
- It's me?
- Yeah.
585
01:02:47,385 --> 01:02:49,365
When you are fully immersed in something,
586
01:02:50,521 --> 01:02:52,330
subjective time flows faster.
587
01:02:53,324 --> 01:02:54,632
Mihaly's 'Flow Theory.'
588
01:02:56,160 --> 01:02:58,504
It's good to feel time pass,
you try it too.
589
01:02:59,830 --> 01:03:02,606
I wish I could live well here like you.
590
01:03:05,736 --> 01:03:08,945
We'll escape, once we become adults.
591
01:03:09,206 --> 01:03:11,550
We're more than 20 now.
592
01:03:12,276 --> 01:03:16,019
We're grown-ups. We're big!
593
01:03:19,617 --> 01:03:22,188
But 20 was just our guess.
594
01:03:24,321 --> 01:03:25,857
Then when is it?
595
01:03:26,090 --> 01:03:28,934
Tell me when! If we turn 30 or 40...
596
01:03:34,465 --> 01:03:36,138
If only you didn't break the egg.
597
01:03:37,268 --> 01:03:39,214
I think we'll end up dying here.
598
01:03:41,672 --> 01:03:43,242
Just like Jae-wook.
599
01:04:02,226 --> 01:04:03,330
I will return.
600
01:04:03,994 --> 01:04:05,029
I can return.
601
01:04:06,230 --> 01:04:07,868
I don't think like Tae-sik.
602
01:04:08,198 --> 01:04:09,198
I'm going to make it!
603
01:04:10,034 --> 01:04:11,138
I can return.
604
01:04:11,435 --> 01:04:12,641
Su-rin, I'll go back.
605
01:04:12,937 --> 01:04:13,937
I will.
606
01:04:14,538 --> 01:04:16,017
I can make it.
607
01:04:16,941 --> 01:04:18,284
I can do it. I can return!
608
01:05:48,265 --> 01:05:49,265
Tae-sik!
609
01:05:49,967 --> 01:05:52,038
The moon has changed! Tae-sik!
610
01:05:53,638 --> 01:05:54,638
Where are you?
611
01:06:03,547 --> 01:06:04,548
Since then...
612
01:06:05,449 --> 01:06:08,896
I've searched for him all over the island.
613
01:06:09,486 --> 01:06:10,521
Tae-sik!
614
01:06:15,559 --> 01:06:17,266
Does he know
615
01:06:19,230 --> 01:06:21,210
that even if it's just a little
616
01:06:23,000 --> 01:06:25,037
the moon has started to change?
617
01:06:48,559 --> 01:06:52,701
Su-rin, I finally found Tae-sik.
618
01:07:15,085 --> 01:07:18,623
Realizing I won't have to
look for him any longer,
619
01:07:20,658 --> 01:07:22,433
I feel strangely relieved.
620
01:07:27,064 --> 01:07:29,442
Maybe nothing at all changed
621
01:07:30,501 --> 01:07:32,947
in the first place...
622
01:07:34,238 --> 01:07:36,377
Maybe it's all my mistake.
623
01:07:39,777 --> 01:07:42,951
It's all over, Su-rin.
624
01:11:51,228 --> 01:11:52,228
This book...
625
01:11:54,165 --> 01:11:55,667
I read it through.
626
01:12:18,556 --> 01:12:19,556
Sung-min!
627
01:12:23,728 --> 01:12:24,728
I'm sorry.
628
01:12:29,700 --> 01:12:31,236
I'm really sorry.
629
01:13:42,740 --> 01:13:44,242
Will other people believe
630
01:13:46,077 --> 01:13:48,489
that I'm Sung-min?
631
01:13:50,147 --> 01:13:51,558
Don't worry.
632
01:13:52,316 --> 01:13:53,659
I'll help you.
633
01:14:09,433 --> 01:14:11,003
It's from the neighbor's dashcam.
634
01:14:11,402 --> 01:14:13,470
He drove the car
off the island that morning,
635
01:14:13,471 --> 01:14:15,610
but after seeing the news, he checked it.
636
01:14:45,736 --> 01:14:48,444
I'm sorry! I didn't think it would fall.
637
01:14:48,940 --> 01:14:50,112
I'm not used to it.
638
01:15:14,832 --> 01:15:16,709
PUBLIC SHOWER
639
01:16:01,879 --> 01:16:04,758
I can see little Sung-min
with your hair like this.
640
01:17:27,064 --> 01:17:28,975
Ma, I'm Sung-min.
641
01:17:30,167 --> 01:17:32,068
Time stopped suddenly.
642
01:17:32,069 --> 01:17:33,236
I grew into a man there.
643
01:17:33,237 --> 01:17:35,547
No, make it more convincing.
644
01:17:36,507 --> 01:17:39,476
Is there anything you can say
to grab their attention?
645
01:17:39,477 --> 01:17:44,222
Sang-chul, when we were in 3rd grade,
646
01:17:45,316 --> 01:17:46,650
we fought over a Nintendo,
647
01:17:46,651 --> 01:17:50,030
and dropped it in the pond
behind the school.
648
01:17:51,222 --> 01:17:52,565
It was Jae-wook's.
649
01:17:54,959 --> 01:17:57,371
So we promised to keep it a secret
650
01:17:59,363 --> 01:18:01,741
until we saved up to buy him a new one.
651
01:18:02,967 --> 01:18:04,412
But we never did.
652
01:18:09,206 --> 01:18:12,312
He'll probably run away. Like I did.
653
01:18:38,736 --> 01:18:39,976
You think I'm an idiot?
654
01:18:40,738 --> 01:18:41,805
You wrote this.
655
01:18:41,806 --> 01:18:42,806
No.
656
01:18:48,946 --> 01:18:50,347
Tae-sik never cries.
657
01:18:50,348 --> 01:18:53,352
I've never seen him cry.
He's not that kind of person.
658
01:18:54,452 --> 01:18:56,159
Don't fake things you don't even know.
659
01:18:57,521 --> 01:18:59,159
Hey, it's all true!
660
01:18:59,924 --> 01:19:01,494
I swear on my mother in heaven.
661
01:19:01,826 --> 01:19:03,635
Why swear on a dead person?
662
01:19:04,161 --> 01:19:04,794
What?
663
01:19:04,795 --> 01:19:07,776
They must all be dead. My dad said that.
664
01:19:07,898 --> 01:19:09,432
Sung-min is not dead!
665
01:19:09,433 --> 01:19:12,175
Don't joke about my friend.
It pisses me off.
666
01:19:26,350 --> 01:19:28,523
WANTED: SUSPECT OF
HWANO ISLAND KIDNAPPING
667
01:19:29,887 --> 01:19:32,367
REWARD: $30,000
668
01:20:35,386 --> 01:20:37,366
My mom is 39.
669
01:20:37,755 --> 01:20:40,235
It's not right to be older than her.
670
01:20:42,727 --> 01:20:44,297
Sung-min, let's get off the island.
671
01:20:44,362 --> 01:20:46,205
Time might flow outside the island.
672
01:20:48,099 --> 01:20:50,170
There must be something we can do.
673
01:20:51,001 --> 01:20:52,001
Sung-min.
674
01:20:53,637 --> 01:20:54,637
Sung-min.
675
01:20:56,941 --> 01:20:58,079
Yeo Sung-min...
676
01:21:40,618 --> 01:21:42,120
What are you doing here?
677
01:21:48,960 --> 01:21:51,907
Why are you here?
Go before you get caught.
678
01:21:52,163 --> 01:21:53,801
I'll drop by in the morning.
679
01:21:57,902 --> 01:21:59,472
Don't want to be alone.
680
01:22:05,176 --> 01:22:07,486
What is it? Is something wrong?
681
01:22:09,714 --> 01:22:11,284
It's all my fault.
682
01:22:12,850 --> 01:22:14,295
I broke the egg
683
01:22:14,985 --> 01:22:16,692
and made them all die...
684
01:22:18,856 --> 01:22:21,097
Should I be living on without them?
685
01:22:24,128 --> 01:22:26,506
You took the egg because I was curious.
686
01:22:27,865 --> 01:22:29,344
It's not your fault, Sung-min.
687
01:22:30,167 --> 01:22:32,272
Don't blame yourself.
688
01:23:00,498 --> 01:23:01,498
Su-rin.
689
01:23:02,500 --> 01:23:04,707
Oh Su-rin, open up.
690
01:23:05,937 --> 01:23:06,938
Su-rin.
691
01:23:08,773 --> 01:23:09,773
Yes, one minute!
692
01:23:10,274 --> 01:23:12,845
I need to go back to
the construction site.
693
01:23:13,044 --> 01:23:15,524
Why don't you stay at home, okay?
694
01:23:17,448 --> 01:23:19,860
Invite a friend over if you're bored.
695
01:23:30,695 --> 01:23:32,072
What is it now?
696
01:23:37,769 --> 01:23:38,770
Damn...
697
01:23:45,476 --> 01:23:46,576
What is it this time?
698
01:23:46,577 --> 01:23:47,885
What did you do?
699
01:23:48,012 --> 01:23:50,117
Why is your daughter talking nonsense?
700
01:23:50,348 --> 01:23:51,348
What do you mean?
701
01:23:51,749 --> 01:23:52,749
Su-rin...
702
01:23:53,017 --> 01:23:55,896
told my kid a strange story.
703
01:23:56,087 --> 01:23:58,089
She said Sung-min is back.
704
01:23:58,589 --> 01:24:01,399
But that he's become an adult.
705
01:24:01,726 --> 01:24:05,230
Same thing happened to Tae-sik
but he's gone, she said.
706
01:24:06,097 --> 01:24:10,204
I told you my girl
is not well now.
707
01:24:10,368 --> 01:24:11,501
My apologies.
708
01:24:11,502 --> 01:24:13,846
Last time she made a false report.
709
01:24:14,705 --> 01:24:15,547
Mister.
710
01:24:15,639 --> 01:24:18,279
Do you know what people are saying?
711
01:24:18,576 --> 01:24:22,786
Your company is trying to cover up
an accident caused by the explosion.
712
01:24:22,847 --> 01:24:26,420
Su-rin knows it too, but
can't talk about it.
713
01:24:26,851 --> 01:24:31,493
Ma'am, don't just believe
what you want to believe.
714
01:24:31,756 --> 01:24:33,099
Why are you making up stories?
715
01:24:36,627 --> 01:24:37,627
Don't hit him.
716
01:24:38,129 --> 01:24:39,129
Dammit!
717
01:24:39,497 --> 01:24:41,773
He doesn't care about the
others, his girl is alive!
718
01:24:51,108 --> 01:24:53,384
You know all the paths
in this island by heart?
719
01:24:53,644 --> 01:24:55,646
Yes, as I wandered around.
720
01:24:56,180 --> 01:24:57,215
Wow.
721
01:24:58,582 --> 01:25:02,655
Right, I figured out how old you are now.
722
01:25:03,821 --> 01:25:08,770
Listen, after about 8 years,
you saw the crescent moon.
723
01:25:08,993 --> 01:25:11,735
Then there was a full moon
when time flowed again.
724
01:25:12,463 --> 01:25:15,298
It takes the same time
from a full moon to a crescent,
725
01:25:15,299 --> 01:25:17,711
as a crescent to a full moon.
726
01:25:17,935 --> 01:25:22,008
That means about 15 or 16
years might have passed.
727
01:25:24,242 --> 01:25:25,242
Anyway...
728
01:25:25,943 --> 01:25:27,684
it means you're not 30 yet.
729
01:25:31,215 --> 01:25:35,664
If you saw Sung-min
again in 10 or 20 years
730
01:25:36,487 --> 01:25:38,023
could you recognize him?
731
01:25:41,993 --> 01:25:43,028
Well...
732
01:25:43,227 --> 01:25:46,834
I mean, could you recognize
the grown-up Sung-min?
733
01:25:46,964 --> 01:25:49,001
I guess I could...
734
01:25:49,534 --> 01:25:51,735
- if I talked to him.
- Really?
735
01:25:51,736 --> 01:25:55,305
Sung-min has been here the longest.
736
01:25:55,306 --> 01:25:56,979
But you know, Su-rin.
737
01:25:57,575 --> 01:26:02,354
As for me, I really
understand how you feel.
738
01:26:02,980 --> 01:26:05,927
I miss him dearly, too.
739
01:26:06,117 --> 01:26:08,154
Please wait a second!
740
01:26:08,219 --> 01:26:09,219
Su-rin!
741
01:26:18,696 --> 01:26:19,367
Come here!
742
01:26:19,530 --> 01:26:20,330
Why?
743
01:26:20,331 --> 01:26:21,197
Come here, you!
744
01:26:21,198 --> 01:26:22,506
Please, let go of me!
745
01:26:23,000 --> 01:26:23,637
Mister!
746
01:26:23,701 --> 01:26:25,408
Sir! Mr. Oh!
747
01:26:25,770 --> 01:26:27,477
Don't scold her too much.
748
01:26:27,638 --> 01:26:29,773
Listen to what she has to say.
749
01:26:29,774 --> 01:26:31,754
Yes, and thank you for calling me.
750
01:26:38,749 --> 01:26:39,887
Go talk to her.
751
01:26:46,490 --> 01:26:47,490
Wait!
752
01:26:49,026 --> 01:26:50,403
What is it with you?
753
01:26:50,528 --> 01:26:52,667
You're really driving me crazy!
754
01:26:52,763 --> 01:26:54,834
Why are you talking bullshit?
755
01:26:56,500 --> 01:26:57,570
Damn it!
756
01:27:00,705 --> 01:27:02,639
After your mom died like that, I...
757
01:27:02,640 --> 01:27:04,017
It's because of you!
758
01:27:05,476 --> 01:27:07,510
You made her die!
759
01:27:07,511 --> 01:27:08,511
How dare you!
760
01:27:13,451 --> 01:27:14,451
You come here!
761
01:27:14,652 --> 01:27:15,418
Let me go!
762
01:27:15,419 --> 01:27:16,090
Come on!
763
01:27:16,320 --> 01:27:17,020
Let go of me!
764
01:27:17,021 --> 01:27:18,021
Get in!
765
01:27:29,100 --> 01:27:29,840
Mister.
766
01:27:30,101 --> 01:27:31,101
Open up!
767
01:27:37,241 --> 01:27:38,241
Please, don't!
768
01:27:40,511 --> 01:27:42,013
Open up.
769
01:27:43,047 --> 01:27:44,685
What have I done so wrong?
770
01:27:47,351 --> 01:27:49,262
I really don't know anymore.
771
01:27:53,791 --> 01:27:56,237
Please, open up!
772
01:28:20,851 --> 01:28:22,353
Are the kids up?
773
01:28:28,259 --> 01:28:29,499
Who are you?
774
01:28:30,895 --> 01:28:33,136
The window of Sunflower Class...
775
01:28:34,498 --> 01:28:36,569
Geun-ho didn't break it. I did.
776
01:28:37,668 --> 01:28:40,205
Everyone else thought it was him
777
01:28:40,771 --> 01:28:42,614
but you knew it was me.
778
01:28:45,142 --> 01:28:46,746
So you told me to apologize to him...
779
01:28:48,079 --> 01:28:50,389
What are you talking about?
780
01:28:55,052 --> 01:28:56,052
Ma...
781
01:28:59,890 --> 01:29:01,267
I'm Sung-min.
782
01:29:08,065 --> 01:29:09,065
I see...
783
01:29:14,639 --> 01:29:15,845
Sung... Sung-min!
784
01:29:16,507 --> 01:29:18,111
Su-rin told me
785
01:29:18,976 --> 01:29:21,980
more or less what happened.
786
01:29:22,113 --> 01:29:24,286
So shall we go outside
787
01:29:25,183 --> 01:29:29,131
and you can tell me about it?
788
01:29:42,767 --> 01:29:43,905
Dong-soo.
789
01:29:44,668 --> 01:29:45,874
No, sir!
790
01:29:47,839 --> 01:29:48,839
Come here.
791
01:31:15,493 --> 01:31:18,269
No one believes me
792
01:31:19,464 --> 01:31:22,308
because I'm a weirdo.
793
01:31:43,187 --> 01:31:44,187
Su-rin...
794
01:31:49,360 --> 01:31:52,341
Detective, my kid disappeared!
795
01:31:54,665 --> 01:31:56,144
Hello? Yes, speak to me sir.
796
01:31:56,734 --> 01:32:01,337
- Hello, are you there?
- Well, I'll call you right back.
797
01:32:01,338 --> 01:32:02,338
Wait!
798
01:32:16,420 --> 01:32:19,867
How did Tae-sik's grandpa
learn about the goblin?
799
01:32:21,159 --> 01:32:23,070
Someone who knows the story
800
01:32:23,361 --> 01:32:25,705
might believe what we're saying.
801
01:32:26,464 --> 01:32:29,240
A long time ago
when his friend disappeared
802
01:32:29,901 --> 01:32:34,043
people said it was because of the goblin.
803
01:32:35,539 --> 01:32:37,450
It means there was the egg in the past?
804
01:32:49,353 --> 01:32:50,353
Sung-min.
805
01:32:50,822 --> 01:32:52,233
I guess I saw another egg.
806
01:32:52,757 --> 01:32:56,933
I saw a light in the water again
when I went back to the cave alone.
807
01:32:58,796 --> 01:33:01,072
Let's go and check.
You know how to get there?
808
01:33:02,166 --> 01:33:03,372
What will you do with it?
809
01:33:07,071 --> 01:33:09,051
What if...
810
01:33:09,940 --> 01:33:11,715
there really is another egg?
811
01:33:12,009 --> 01:33:13,716
I'll break it in front of everyone!
812
01:33:13,978 --> 01:33:17,016
My stepfather, the police,
and the TV people!
813
01:33:17,581 --> 01:33:20,858
We'll stop time and disappear
while they're shooting.
814
01:33:21,052 --> 01:33:22,052
No.
815
01:33:24,789 --> 01:33:28,259
- That's the only way.
- No way!
816
01:33:29,994 --> 01:33:31,473
You know nothing about it.
817
01:33:35,833 --> 01:33:37,403
But you said...
818
01:33:38,736 --> 01:33:40,470
even if we go to
different dimension,
819
01:33:40,471 --> 01:33:42,038
I don't have to worry
as long as I'm with you.
820
01:33:42,039 --> 01:33:43,416
But they all died!
821
01:34:05,730 --> 01:34:06,730
Su-rin...
822
01:34:10,768 --> 01:34:13,078
Let's just leave.
823
01:34:13,771 --> 01:34:17,548
Let's leave the island and
go where no one knows us.
824
01:34:19,310 --> 01:34:21,790
I don't care if nobody recognizes me
825
01:34:22,046 --> 01:34:23,046
as long as...
826
01:34:29,387 --> 01:34:31,594
you know that it's me.
827
01:35:12,230 --> 01:35:14,608
It's a bit cold at night. Are you alright?
828
01:35:15,199 --> 01:35:16,701
I'm okay. You?
829
01:35:19,237 --> 01:35:21,148
Let me wear your sweater.
830
01:35:55,273 --> 01:35:57,344
Su-rin, let's go. Right now!
831
01:36:00,211 --> 01:36:01,211
Sung-min!
832
01:36:03,314 --> 01:36:05,157
- Su-rin!
- Are you alright?
833
01:36:05,550 --> 01:36:07,325
- Sung-min...
- What the heck are you doing?
834
01:36:08,953 --> 01:36:10,153
Come here!
835
01:36:10,154 --> 01:36:11,154
Sung-min!
836
01:36:11,222 --> 01:36:13,156
Let's get out of here.
837
01:36:13,157 --> 01:36:14,157
Let's go!
838
01:36:34,579 --> 01:36:35,579
Sung-min!
839
01:37:16,721 --> 01:37:17,756
Hey, Jin-sung.
840
01:37:21,125 --> 01:37:22,695
What does it look like to you?
841
01:37:23,261 --> 01:37:25,328
Su-rin's portrait from the back?
842
01:37:25,329 --> 01:37:27,673
Damn, that's not what I mean!
843
01:37:28,165 --> 01:37:30,907
I'm asking your opinion as a detective.
844
01:37:33,137 --> 01:37:36,873
It shows his psychology towards the girl.
845
01:37:36,874 --> 01:37:38,148
That sort of thing.
846
01:37:38,876 --> 01:37:40,910
Anyway the moron is a pedophile.
847
01:37:40,911 --> 01:37:42,390
Look at the kids' clothes.
848
01:37:42,914 --> 01:37:45,622
Su-rin's fingerprints
were all over that house.
849
01:37:45,783 --> 01:37:49,560
And we found shoes matching
the footprints at your home.
850
01:37:50,588 --> 01:37:52,033
My conclusion is
851
01:37:53,157 --> 01:37:55,899
that he's known her for a long time...
852
01:37:57,862 --> 01:37:59,739
Don't you have anything more to tell me?
853
01:38:03,100 --> 01:38:04,100
Sir...
854
01:38:05,336 --> 01:38:06,474
Oh my God.
855
01:38:10,675 --> 01:38:13,155
This is Su-rin's phone.
856
01:38:13,644 --> 01:38:16,921
I found that son of a
bitch's pictures in here.
857
01:38:19,116 --> 01:38:21,494
She called him Sung-min.
858
01:38:22,453 --> 01:38:25,059
She might believe it for real...
859
01:38:25,189 --> 01:38:26,923
According to the villagers,
860
01:38:26,924 --> 01:38:30,201
she believes the suspect
is one of the victims.
861
01:38:30,561 --> 01:38:32,896
So rather than Stockholm syndrome,
862
01:38:32,897 --> 01:38:35,298
isn't it closer to pseudologia fantastica?
863
01:38:35,299 --> 01:38:38,668
Still, can you explain
all of this as simply
864
01:38:38,669 --> 01:38:40,671
the delusions of a 13-year-old girl?
865
01:38:44,108 --> 01:38:46,019
One adult and one child.
866
01:38:46,143 --> 01:38:48,521
- ID, please.
- Pardon?
867
01:38:49,380 --> 01:38:50,814
I need the adult's ID.
868
01:38:50,815 --> 01:38:51,885
So it seems more likely
869
01:38:51,982 --> 01:38:55,293
the suspect manipulated Su-rin
870
01:38:55,386 --> 01:38:57,992
into thinking he was a missing friend.
871
01:38:58,723 --> 01:39:00,760
Dad went to the men's room.
872
01:39:01,025 --> 01:39:03,562
No ticket without an ID. Next!
873
01:39:03,995 --> 01:39:06,737
I want to pose a new question here.
874
01:39:07,031 --> 01:39:10,012
People are most curious about
whether Su-rin was involved
875
01:39:10,501 --> 01:39:13,948
in the abduction of her
friends from the beginning.
876
01:39:14,806 --> 01:39:17,446
Meanwhile police have called for
restraint in spreading rumors
877
01:39:17,708 --> 01:39:21,019
or publishing speculative articles
which might sidetrack the case.
878
01:39:21,579 --> 01:39:25,493
The suspect is about
6 ft tall with a slim figure,
879
01:39:25,716 --> 01:39:29,562
wearing a black hoodie,
brown pants and black backpack.
880
01:39:30,354 --> 01:39:34,234
The entire police force on
Hwano Island has been mobilized,
881
01:39:34,392 --> 01:39:37,999
with a SWAT team standing
by for any contingencies.
882
01:39:45,836 --> 01:39:47,042
Did you check inside?
883
01:39:57,648 --> 01:39:58,648
Where to?
884
01:40:01,085 --> 01:40:02,530
- Down... town.
- Yes, sir.
885
01:40:06,891 --> 01:40:08,268
What a fuss...
886
01:40:22,940 --> 01:40:24,647
Where exactly downtown?
887
01:40:28,613 --> 01:40:31,116
- We'll get off here.
- Here?
888
01:40:32,349 --> 01:40:33,419
Thank you.
889
01:40:37,922 --> 01:40:38,922
Here!
890
01:40:39,156 --> 01:40:40,533
Come here, quick!
891
01:40:41,125 --> 01:40:41,925
Wait, hold on.
892
01:40:41,926 --> 01:40:42,926
Hey!
893
01:40:45,129 --> 01:40:46,129
Over there!
894
01:40:46,564 --> 01:40:47,097
Stop there!
895
01:40:47,098 --> 01:40:47,667
I'll go this way.
896
01:40:47,865 --> 01:40:49,099
Suspicious person located.
897
01:40:49,100 --> 01:40:51,307
In pursuit towards the pier,
assistance requested.
898
01:41:20,631 --> 01:41:21,631
Su-rin.
899
01:41:36,814 --> 01:41:37,814
Jump.
900
01:41:37,882 --> 01:41:38,882
I'll catch you.
901
01:41:42,687 --> 01:41:45,463
You go ahead. Let's meet at the cave.
902
01:41:45,690 --> 01:41:47,260
Don't get caught!
903
01:41:47,692 --> 01:41:49,330
Su-rin! No!
904
01:41:51,129 --> 01:41:52,129
Su-rin!
905
01:41:53,598 --> 01:41:54,330
Here!
906
01:41:54,331 --> 01:41:55,331
We found the girl!
907
01:41:56,000 --> 01:41:57,434
Are you alright? You're not hurt?
908
01:41:57,435 --> 01:41:58,435
Keep her safe!
909
01:42:11,048 --> 01:42:13,324
Why don't we run a fingerprint test?
910
01:42:13,617 --> 01:42:15,497
Compare Sung-min's
fingerprints at the orphanage
911
01:42:15,753 --> 01:42:17,824
- against this man's...
- You got that kind of time?
912
01:42:19,424 --> 01:42:20,424
I'm sorry.
913
01:42:21,059 --> 01:42:22,697
Stop talking nonsense.
914
01:42:23,695 --> 01:42:25,265
Think of it this way.
915
01:42:26,464 --> 01:42:30,844
A lonely man living alone
saw you somewhere one day
916
01:42:31,602 --> 01:42:33,548
and desperately wanted to be your friend.
917
01:42:33,637 --> 01:42:37,813
But naturally he thought
you wouldn't want that.
918
01:42:38,109 --> 01:42:40,443
So he started to find out about you.
919
01:42:40,444 --> 01:42:42,720
Where you live, who your friends are...
920
01:42:42,947 --> 01:42:44,381
Must've found your blog, too?
921
01:42:44,382 --> 01:42:47,295
Then he got an idea
while reading your blog.
922
01:42:47,585 --> 01:42:50,387
Kidnapping your best friend Sung-min
923
01:42:50,388 --> 01:42:52,595
and then pretending that he's Sung-min.
924
01:42:52,756 --> 01:42:55,930
If he says he grew old
while trapped in another world
925
01:42:56,160 --> 01:43:00,230
you'd believe him since you're
full of imagination, he thought.
926
01:43:00,231 --> 01:43:01,642
That doesn't make sense!
927
01:43:02,066 --> 01:43:04,273
The story you just told... you made it up.
928
01:43:05,002 --> 01:43:06,002
That's right.
929
01:43:06,637 --> 01:43:07,911
I made it up.
930
01:43:08,172 --> 01:43:09,617
But isn't plausible?
931
01:43:09,707 --> 01:43:11,914
At least more than the egg and the cave?
932
01:43:13,344 --> 01:43:14,379
Listen, Su-rin.
933
01:43:15,079 --> 01:43:16,846
Sung-min and Tae-sik,
they might be still alive.
934
01:43:16,847 --> 01:43:18,485
You should help us.
935
01:43:23,321 --> 01:43:25,801
You know where he is now, don't you?
936
01:43:42,206 --> 01:43:43,879
Go ahead, I'll wait here.
937
01:44:03,594 --> 01:44:04,766
Su-rin.
938
01:44:08,599 --> 01:44:09,634
Su-rin?
939
01:44:18,342 --> 01:44:20,143
Bring everyone we have.
940
01:44:20,144 --> 01:44:21,144
Yes, sir!
941
01:44:21,879 --> 01:44:23,859
Are you walking? Run!
942
01:46:23,067 --> 01:46:24,842
Hey. Take a good look over there.
943
01:47:00,772 --> 01:47:01,772
Sung-min!
944
01:47:13,317 --> 01:47:14,317
Give it to me.
945
01:47:14,985 --> 01:47:17,192
You don't have to do this with me.
I'll do it alone.
946
01:47:17,355 --> 01:47:18,766
Even if you disagree,
947
01:47:19,223 --> 01:47:21,669
I'll let people know that you're Sung-min.
948
01:47:23,094 --> 01:47:25,074
I'll just tell them I did it.
949
01:47:28,332 --> 01:47:30,539
That I kidnapped and killed them all.
950
01:47:33,304 --> 01:47:34,942
That you weren't involved.
951
01:47:39,110 --> 01:47:41,021
Then it will be over.
952
01:47:43,247 --> 01:47:44,247
And then?
953
01:47:44,449 --> 01:47:46,986
What will you say when
the police ask who you are?
954
01:47:49,554 --> 01:47:50,965
I'll come back, I promise.
955
01:47:52,090 --> 01:47:56,197
We'll be the same age then.
And you'll recognize me, right?
956
01:48:26,691 --> 01:48:29,171
What's that? Tell them to stop!
957
01:48:31,763 --> 01:48:32,798
Hurry!
958
01:48:50,648 --> 01:48:51,648
Sung-min!
959
01:48:52,583 --> 01:48:53,583
Wait!
960
01:48:53,784 --> 01:48:54,956
Yeo Sung-min!
961
01:49:25,850 --> 01:49:26,850
Sung-min!
962
01:49:29,987 --> 01:49:30,987
Please...
963
01:49:42,500 --> 01:49:44,673
I've been thinking on the way here.
964
01:49:48,005 --> 01:49:50,383
What if it hadn't happened?
965
01:49:52,610 --> 01:49:53,987
With you and the boys,
966
01:49:54,679 --> 01:50:00,322
we'd have entered middle school
and gone places together...
967
01:50:08,359 --> 01:50:09,359
Su-rin.
968
01:50:14,865 --> 01:50:17,072
But I can't live like that now.
969
01:50:18,769 --> 01:50:20,009
And I hate
970
01:50:22,973 --> 01:50:24,850
to see you miss it because of me.
971
01:50:40,258 --> 01:50:42,238
Don't move. Stay still.
972
01:50:44,028 --> 01:50:45,028
Don't move.
973
01:50:45,730 --> 01:50:46,730
It's alright.
974
01:50:50,868 --> 01:50:52,438
Send the kid over here.
975
01:50:53,604 --> 01:50:55,948
Su-rin. Come here.
976
01:50:58,343 --> 01:51:00,345
Send the kid over, you bastard!
977
01:51:01,912 --> 01:51:02,947
Don't shoot!
978
01:51:04,081 --> 01:51:06,288
Please listen to him for once.
979
01:51:07,084 --> 01:51:09,758
It was all true! The cave and the egg!
980
01:51:11,422 --> 01:51:13,333
Okay, I get it.
981
01:51:13,891 --> 01:51:15,427
Stay away from him now!
982
01:51:16,561 --> 01:51:20,065
This is Sung-min! My friend!
983
01:51:20,398 --> 01:51:21,832
You're being fooled!
984
01:51:21,833 --> 01:51:23,813
It's you who are wrong!
985
01:51:24,635 --> 01:51:27,639
I'm begging you.
986
01:51:28,539 --> 01:51:31,418
Please believe him for once.
987
01:51:38,983 --> 01:51:40,485
Let him go! Let go!
988
01:51:43,488 --> 01:51:44,488
Su-rin!
989
01:51:47,491 --> 01:51:48,491
Chief!
990
01:52:03,675 --> 01:52:04,508
Don't go near.
991
01:52:04,509 --> 01:52:05,010
Chief!
992
01:52:05,309 --> 01:52:06,309
Are you alright?
993
01:52:14,652 --> 01:52:16,131
Su-rin, I'll get you.
994
01:52:17,255 --> 01:52:18,255
Sung-min...
995
01:52:20,291 --> 01:52:21,291
Wait.
996
01:52:29,467 --> 01:52:30,537
Sung-min...
997
01:52:40,578 --> 01:52:41,784
Sung-min...
998
01:52:49,887 --> 01:52:51,628
Su-rin!
999
01:55:07,791 --> 01:55:09,236
I realized then...
1000
01:55:11,129 --> 01:55:15,703
he stopped time again to save me.
1001
01:55:18,703 --> 01:55:19,704
Just a second.
1002
01:55:32,850 --> 01:55:34,022
Listen, Su-rin.
1003
01:55:35,453 --> 01:55:37,797
If he really was Sung-min,
1004
01:55:38,789 --> 01:55:41,599
why did he disappear
leaving you at the shore?
1005
01:55:41,992 --> 01:55:44,495
If he broke the egg and
went into suspended time,
1006
01:55:44,628 --> 01:55:49,099
he must've had a way to
let people know he's Sung-min.
1007
01:55:51,636 --> 01:55:54,412
Because he wanted me to
live an ordinary life,
1008
01:55:55,940 --> 01:55:57,783
that's why he just disappeared.
1009
01:55:58,109 --> 01:55:59,452
But later...
1010
01:56:01,212 --> 01:56:05,752
you told the police you helped him because
1011
01:56:05,883 --> 01:56:07,362
he threatened you.
1012
01:56:08,219 --> 01:56:10,687
Can you tell me why you said that?
1013
01:56:10,688 --> 01:56:12,292
Out of the way, please.
1014
01:56:13,891 --> 01:56:16,337
Su-rin, what's your
relationship with the suspect?
1015
01:56:23,701 --> 01:56:25,568
Mr. Oh, any comments?
1016
01:56:25,569 --> 01:56:26,775
Su-rin! Say something!
1017
01:56:27,304 --> 01:56:32,253
I told the truth over and over,
but no one believed me.
1018
01:56:40,451 --> 01:56:41,451
Shit.
1019
01:56:46,957 --> 01:56:47,957
Damn it.
1020
01:57:00,971 --> 01:57:02,105
GO TO HELL
1021
01:57:02,106 --> 01:57:03,106
DIE
1022
01:57:03,875 --> 01:57:04,875
Shit!
1023
01:57:04,942 --> 01:57:06,615
I hate this island!
1024
01:57:15,319 --> 01:57:18,129
Su-rin, don't come near.
1025
01:57:43,814 --> 01:57:45,191
Thank you.
1026
01:57:54,325 --> 01:57:56,566
Sure... go ahead, eat.
1027
01:58:12,009 --> 01:58:13,009
Hello.
1028
01:58:16,414 --> 01:58:18,485
I honestly don't know.
1029
01:58:22,353 --> 01:58:24,424
It is indeed a miracle
1030
01:58:25,289 --> 01:58:27,132
that you and I survived.
1031
01:58:27,959 --> 01:58:30,940
But even if I believe you,
nothing will change.
1032
01:58:33,330 --> 01:58:34,604
You know what I mean?
1033
01:58:43,241 --> 01:58:44,618
Say you were threatened.
1034
01:58:48,012 --> 01:58:51,221
He said he'd kill your friends,
so you did what he told you.
1035
01:58:55,086 --> 01:58:57,066
- But...
- That's best for you.
1036
01:59:01,993 --> 01:59:03,028
Do as I say.
1037
01:59:15,239 --> 01:59:17,446
The story you told me,
1038
01:59:18,576 --> 01:59:20,783
are you okay if I put it in the book?
1039
01:59:21,946 --> 01:59:24,017
I want to stop telling lies.
1040
01:59:25,382 --> 01:59:29,262
I'm the only one who knows he's Sung-min.
1041
01:59:36,060 --> 01:59:39,166
Can you print this in your book?
1042
01:59:53,411 --> 01:59:54,481
What did you write?
1043
01:59:56,848 --> 01:59:57,918
It's a secret.
1044
02:00:10,561 --> 02:00:11,596
Ma'am!
1045
02:00:18,703 --> 02:00:20,842
VANISHING TIME
1046
02:00:27,311 --> 02:00:29,848
Is the mission school too strict?
1047
02:00:31,049 --> 02:00:32,926
At least they have a dorm.
1048
02:00:35,119 --> 02:00:37,292
What's the fun of
a girls-only dorm?
1049
02:00:40,024 --> 02:00:41,024
Su-rin.
1050
02:00:47,064 --> 02:00:49,101
So long, then.
1051
02:00:53,705 --> 02:00:54,706
Su-rin!
1052
02:00:57,274 --> 02:00:58,844
You look great in that uniform.
1053
02:01:27,772 --> 02:01:28,772
Su-rin!
1054
02:01:42,754 --> 02:01:43,754
Su-rin.
1055
02:01:51,529 --> 02:01:53,304
Did you see someone?
1056
02:01:59,770 --> 02:02:00,770
Let's go.
1057
02:02:39,343 --> 02:02:40,378
White Moon
1058
02:02:44,014 --> 02:02:45,550
I walked with my eyes closed.
1059
02:02:50,454 --> 02:02:55,096
The darkness scared me
but I couldn't open my eyes.
1060
02:03:00,431 --> 02:03:03,503
But soon I wasn't afraid anymore.
1061
02:03:43,608 --> 02:03:45,053
I opened my eyes,
1062
02:03:46,978 --> 02:03:49,185
and found you holding my hand.
1063
02:04:14,138 --> 02:04:19,713
I dreamt of us gazing at
the white moon together.
1064
02:09:49,540 --> 02:09:50,780
Translation: PIC
71413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.