All language subtitles for ulla barnicolo.mp4-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,022 --> 00:00:58,081 Sorry. What was your name again? 2 00:00:58,191 --> 00:01:00,091 Packy. Packy? 3 00:01:00,193 --> 00:01:02,889 Yeah. Are we lost, Packy? 4 00:01:02,996 --> 00:01:05,794 Damn it! Damn it! I had this nailed before. 5 00:01:05,899 --> 00:01:08,663 I swear. Dude, we're gonna find it. Don't worry about it. 6 00:01:08,835 --> 00:01:11,133 So you're driving for the picture? 7 00:01:11,237 --> 00:01:13,068 Donny's my cousin. You know, Donny? 8 00:01:13,173 --> 00:01:15,403 Ah, yeah. 9 00:01:15,508 --> 00:01:18,602 I'm kinda like the all-purpose kind of guy. 10 00:01:18,711 --> 00:01:21,271 Your cousin? Yeah. 11 00:01:22,315 --> 00:01:23,782 And this is his first picture. 12 00:01:23,883 --> 00:01:26,283 Yeah, you know. 13 00:01:26,386 --> 00:01:30,152 I guess that thing we did in Bartoli's back yard doesn't count. 14 00:01:30,256 --> 00:01:33,589 This is like his first film. Movie. 15 00:01:33,693 --> 00:01:35,820 Is he good with actors? Does he like actors? 16 00:01:36,129 --> 00:01:37,790 Uh-- 17 00:01:37,897 --> 00:01:42,960 You're kinda like the first actor I've ever met, so-- 18 00:01:43,069 --> 00:01:45,196 But I know he's fucking so psyched that you're doing this. 19 00:01:45,305 --> 00:01:46,932 You're playing the store manager. 20 00:01:47,040 --> 00:01:49,702 Well, now, I haven't committed yet. 21 00:01:49,809 --> 00:01:51,674 This is just research, you know? 22 00:01:51,778 --> 00:01:56,238 Just take a look at the location. 23 00:01:56,349 --> 00:01:58,840 Research, get a feel for the character. 24 00:01:58,952 --> 00:02:01,284 So, Donny says you haven't worked in, like, four years 25 00:02:01,387 --> 00:02:02,718 or something like that. 26 00:02:02,822 --> 00:02:04,187 Well, not four. 27 00:02:04,657 --> 00:02:06,955 It's a long fucking time, right? 28 00:02:07,060 --> 00:02:09,893 Well, I mean, you know, I've had-- 29 00:02:09,996 --> 00:02:11,327 It's not like I haven't had offers. 30 00:02:11,431 --> 00:02:13,831 So you're back! You're fuckin' back in business. 31 00:02:13,933 --> 00:02:16,197 How does it feel? 32 00:02:16,302 --> 00:02:20,329 Well, I wouldn't exactly call this "back." 33 00:02:20,440 --> 00:02:22,601 Not "back" back, you know? 34 00:02:22,709 --> 00:02:25,109 Not like "comeback" back. 35 00:02:26,346 --> 00:02:30,248 Just a little independent thing. 36 00:02:30,350 --> 00:02:32,875 Oh. Nicely under the radar. 37 00:02:33,887 --> 00:02:35,252 I mean, if it flies, fine. 38 00:02:35,355 --> 00:02:38,324 And if it doesn't, it won't even count. 39 00:02:39,259 --> 00:02:41,250 It's like a blow job. 40 00:02:43,329 --> 00:02:45,297 Yeah. Like a cinematic blow job. 41 00:02:46,366 --> 00:02:47,663 No shit. 42 00:02:48,635 --> 00:02:50,660 All right, this is so-- 43 00:02:50,770 --> 00:02:53,933 This is so fucking uncool, I know. But I'm driving, so fuck it. 44 00:02:54,040 --> 00:02:58,534 I mean-- Hey, would you mind just doin' a little bit for me? 45 00:02:59,245 --> 00:03:01,975 Any part. Any part is fine. 46 00:03:02,081 --> 00:03:03,639 I have no idea what you're talking about. 47 00:03:03,750 --> 00:03:06,719 The thing-- The book on tape? 48 00:03:06,819 --> 00:03:09,754 You did this so well. Come on. Any part. 49 00:03:09,856 --> 00:03:11,346 Anything, really. 50 00:03:14,127 --> 00:03:16,061 Uh, no, no, no. 51 00:03:16,162 --> 00:03:17,094 Chapter four. 52 00:03:17,197 --> 00:03:18,129 Wait, wait. 53 00:03:18,231 --> 00:03:21,257 Her ivory hand grasped firmly, the door swung open 54 00:03:21,367 --> 00:03:22,994 with the hush of luxury. 55 00:03:23,102 --> 00:03:25,229 And there-- I never did a book on tape. 56 00:03:25,772 --> 00:03:28,070 Here you go! Her brim swept up, 57 00:03:28,174 --> 00:03:33,077 her eyes filled with the glory, the spectacle that was Titanic. 58 00:03:33,179 --> 00:03:37,411 Man. It's not me. 59 00:03:37,517 --> 00:03:39,144 Modest motherfucker. 60 00:03:39,252 --> 00:03:41,720 I'm telling you, it's not me. 61 00:03:41,821 --> 00:03:43,618 The soles of his leather-- Of course it's you. 62 00:03:43,723 --> 00:03:45,782 What else you been doin' for the past four years? 63 00:03:45,892 --> 00:03:48,053 That's not me, man. 64 00:03:49,062 --> 00:03:50,461 All right, first of all-- 65 00:03:52,432 --> 00:03:55,230 I would never-- I would never go that way. 66 00:03:55,335 --> 00:03:57,098 I would never choose those rhythms. 67 00:03:57,203 --> 00:03:58,170 You know what I'm saying? 68 00:03:58,271 --> 00:04:02,207 You get a scene like that, you don't drop into those rhythms. 69 00:04:02,308 --> 00:04:05,072 You don't play the obvious. You always go under. 70 00:04:05,178 --> 00:04:07,669 Run it by me again. You want to play it again? 71 00:04:07,780 --> 00:04:10,510 Yeah. 72 00:04:10,617 --> 00:04:12,949 Her brim swept up, and her eyes filled-- 73 00:04:13,052 --> 00:04:15,520 No, see, he's all caught up in his reading. 74 00:04:15,622 --> 00:04:17,317 He's totally disconnected. 75 00:04:17,423 --> 00:04:19,948 I wouldn't-- I wouldn't have a-- 76 00:04:22,829 --> 00:04:25,389 "Earth received her step. 77 00:04:25,498 --> 00:04:27,329 "Brim up, 78 00:04:27,433 --> 00:04:31,699 "her eyes encompassed the glory, 79 00:04:31,804 --> 00:04:36,366 the spectacle, that was Titanic." 80 00:04:36,476 --> 00:04:38,774 Oh, my God! What? 81 00:05:07,707 --> 00:05:10,699 So. This is-- Ground Zero. 82 00:05:12,445 --> 00:05:13,969 You gonna remember how we got here? 83 00:05:14,447 --> 00:05:17,382 Yeah, I'm down with the map, so it's no big deal. 84 00:05:18,484 --> 00:05:20,782 So, how do you wanna-- 85 00:05:21,954 --> 00:05:23,819 How do you want to handle this? 86 00:05:23,923 --> 00:05:25,618 Sneak me in through the back, maybe? 87 00:05:26,859 --> 00:05:28,190 For what? 88 00:05:31,464 --> 00:05:33,227 This is fine. 89 00:05:33,333 --> 00:05:34,732 So, how long do you need? 90 00:05:36,035 --> 00:05:38,868 You don't stay? No, I run. 91 00:05:38,971 --> 00:05:42,202 Frickin' Porta Potties in Brea, wherever the heck that is. 92 00:05:42,308 --> 00:05:44,833 You remember which way we-- 93 00:05:44,944 --> 00:05:49,347 No, I'm fuckin' with you, man. 94 00:05:49,449 --> 00:05:52,282 I'm just-- It's a joke. All right. 95 00:05:52,385 --> 00:05:55,354 An hour or so should do it. 96 00:05:55,455 --> 00:05:56,979 Okay. 97 00:05:59,826 --> 00:06:01,225 Now, you will be coming back? 98 00:06:01,327 --> 00:06:04,160 Yeah. Hey, good field trip, all right? 99 00:06:04,263 --> 00:06:06,823 And man, seriously-- 100 00:08:25,037 --> 00:08:26,129 Put it back. 101 00:08:26,239 --> 00:08:29,208 Yes, you. Put it back. 102 00:08:29,308 --> 00:08:32,277 You're not gonna take it. You never do. 103 00:08:33,112 --> 00:08:36,104 Stop squeezing the shit out of it and put it back. 104 00:08:37,416 --> 00:08:39,475 I'm watching you, cabr�n. 105 00:08:52,331 --> 00:08:53,628 You gonna pick it or do I? 106 00:08:57,503 --> 00:09:00,267 Your mama didn't teach you how to count? 107 00:09:00,373 --> 00:09:02,671 Let's go. 108 00:09:04,677 --> 00:09:06,167 Fine. More for me. 109 00:09:10,550 --> 00:09:13,018 Lee. 110 00:09:42,048 --> 00:09:43,879 Come on. 111 00:09:52,358 --> 00:09:54,087 $16.60. 112 00:10:03,903 --> 00:10:05,894 Get a milk. 113 00:10:16,182 --> 00:10:17,706 Vamos. 114 00:10:22,054 --> 00:10:25,080 Oh. Oh. Shit. 115 00:10:30,129 --> 00:10:31,494 Lee! 116 00:10:34,567 --> 00:10:36,000 Can you not do that? 117 00:10:36,102 --> 00:10:38,627 Sorry. I was just-- Watching, I know. 118 00:10:38,738 --> 00:10:39,898 I saw you come in. 119 00:10:40,539 --> 00:10:42,234 Is this bothering you? 120 00:10:42,341 --> 00:10:44,468 I mean, am I bothering you standing here? 121 00:10:45,544 --> 00:10:48,377 You are three feet from my face. 122 00:10:48,481 --> 00:10:49,971 Sorry. 123 00:10:50,082 --> 00:10:51,310 Well, where should I-- 124 00:10:55,688 --> 00:10:57,918 $24.50. No receipt. 125 00:11:02,528 --> 00:11:04,792 Oh. 126 00:11:11,404 --> 00:11:13,269 Give me that. 127 00:11:15,941 --> 00:11:18,102 How do you do that? The numbers? 128 00:11:18,210 --> 00:11:21,976 How do you-- You know before they even-- 129 00:11:22,081 --> 00:11:23,605 I'm terrible with numbers. 130 00:11:25,151 --> 00:11:27,312 You got prices, you got totals. 131 00:11:27,420 --> 00:11:28,819 How many can there be? 132 00:11:32,324 --> 00:11:33,848 Do you have to train for that? 133 00:11:33,959 --> 00:11:36,621 I mean, to remember all that? 134 00:11:36,729 --> 00:11:39,254 Some special training? Yeah. Right. 135 00:11:41,267 --> 00:11:44,202 I'm too A.D.D. I could never-- 136 00:11:45,237 --> 00:11:49,139 So you-- You really anticipate, right? 137 00:11:50,176 --> 00:11:53,475 Oh, I mean, you're good. You're really good. 138 00:11:53,579 --> 00:11:55,376 Wow. 139 00:11:55,481 --> 00:11:57,142 Does the manager have to be that good? 140 00:11:57,249 --> 00:11:59,240 I mean, with the numbers? 141 00:12:00,286 --> 00:12:03,119 What about the other one? She that good? 142 00:12:03,222 --> 00:12:05,315 I mean, she's not pulling in the customers. 143 00:12:06,358 --> 00:12:10,226 Why, no. Not while she sits on her ass! 144 00:12:13,065 --> 00:12:16,557 But then, I guess you don't have to work if you're fucking the manager! 145 00:12:16,669 --> 00:12:17,761 Kiss it. 146 00:12:17,870 --> 00:12:19,735 Bitch. 147 00:12:20,906 --> 00:12:25,002 That puta gets the gold lane and does shit, 148 00:12:25,111 --> 00:12:26,840 and I carry the floor. 149 00:12:26,946 --> 00:12:28,846 You tell me how smart I am. 150 00:12:28,948 --> 00:12:32,782 I wasn't aware there were lane distinctions. 151 00:12:32,918 --> 00:12:35,785 You are looking at them. 152 00:12:35,888 --> 00:12:38,015 Ten items or less. 153 00:12:38,290 --> 00:12:39,882 You been standing there. 154 00:12:39,992 --> 00:12:43,359 You see one jerk not try to push the count, huh? 155 00:12:43,462 --> 00:12:44,486 Always a fight. 156 00:12:45,564 --> 00:12:47,122 So, this is the less desirable lane. 157 00:12:47,233 --> 00:12:52,034 This? This is where checkers come to die. 158 00:12:52,972 --> 00:12:54,872 Look at this. Look at-- 159 00:12:54,974 --> 00:12:58,000 Even the register sucks. 160 00:12:58,110 --> 00:13:02,638 In Italy, they give long receipts to pretty woman as a come-on. 161 00:13:02,748 --> 00:13:04,841 Toll-takers on the highway. 162 00:13:04,950 --> 00:13:07,475 Sort of a projection of length, if you know what I mean. 163 00:13:09,555 --> 00:13:11,648 Why are you here? 164 00:13:11,757 --> 00:13:14,351 I was hopin' to see the manager. 165 00:13:14,460 --> 00:13:16,360 But I guess he's not here. 166 00:13:16,462 --> 00:13:19,158 I don't know. Why don't you ask her? 167 00:13:19,265 --> 00:13:22,098 No, no. It's okay. It's cool. 168 00:13:22,201 --> 00:13:24,465 What did you want with him? 169 00:13:24,570 --> 00:13:27,505 I'm just doing a little research. 170 00:13:27,606 --> 00:13:28,630 You're a cop? 171 00:13:28,741 --> 00:13:30,868 No! Ha! No, no. 172 00:13:30,976 --> 00:13:32,136 I'm-I'm-- Shitting you. 173 00:13:32,244 --> 00:13:34,178 I know who you are. 174 00:13:34,280 --> 00:13:37,647 You do? You are in that Ashley Judd movie. 175 00:13:37,750 --> 00:13:40,480 You saw that? Blockbuster over there. 176 00:13:40,586 --> 00:13:42,486 Only shit we see. 177 00:13:42,588 --> 00:13:46,422 Yeah, well, I'm-- Mm, I know. 178 00:13:46,525 --> 00:13:49,426 And you are? Your name again is-- 179 00:13:50,229 --> 00:13:53,721 Did I tell you? No, of course not. 180 00:13:53,833 --> 00:13:55,164 Research for what? 181 00:13:56,869 --> 00:13:58,166 A project. 182 00:14:00,306 --> 00:14:01,933 What the hell does that mean, "a project"? 183 00:14:02,041 --> 00:14:04,703 Uh, film. You know. 184 00:14:04,810 --> 00:14:07,301 Little-- Uh, nothing I've committed to. 185 00:14:07,413 --> 00:14:09,074 Just-- A movie. 186 00:14:09,181 --> 00:14:12,446 Yeah. Then why don't you say so? 187 00:14:14,320 --> 00:14:16,481 Scarlet. That's your name. Scarlet. 188 00:14:16,589 --> 00:14:18,022 Yeah. 189 00:14:18,123 --> 00:14:20,591 Yeah. Good strong name, Scarlet. 190 00:14:20,693 --> 00:14:22,593 Beautiful name. 191 00:14:22,728 --> 00:14:25,128 It's the lead in a movie name. Scarlet. 192 00:14:27,633 --> 00:14:29,999 What would you possibly learn here? 193 00:14:30,102 --> 00:14:33,435 Everything. Everything. What? 194 00:14:33,539 --> 00:14:36,269 Well, for instance, do you know... 195 00:14:36,375 --> 00:14:39,208 that you change hands every other customer? 196 00:14:39,311 --> 00:14:42,644 You got this rhythm thing going. Are you aware of that? Hmm? 197 00:14:42,748 --> 00:14:44,716 Are you shitting me? No! 198 00:14:44,817 --> 00:14:47,342 No, it's just details. It's all detail. 199 00:14:47,453 --> 00:14:49,717 That's all character is, behavior. 200 00:14:49,855 --> 00:14:51,447 You have to build it. 201 00:14:51,557 --> 00:14:53,718 For instance, this blouse that you're wearing here 202 00:14:53,826 --> 00:14:55,453 under this smock? 203 00:14:55,561 --> 00:14:57,791 That's a choice, right? That's specific. 204 00:14:57,897 --> 00:15:00,388 What does it say to us, to the audience? 205 00:15:00,499 --> 00:15:02,763 It says that she's here but she's not here. 206 00:15:02,868 --> 00:15:04,631 She's doing it, but on here own terms. 207 00:15:04,737 --> 00:15:06,329 You see what I'm saying? 208 00:15:06,438 --> 00:15:08,929 Or, it's very uncomfortable. What have we got here. 209 00:15:09,041 --> 00:15:10,372 Some sort of a poly blend? 210 00:15:11,076 --> 00:15:13,010 Hard to say. It's not wool, is it? 211 00:15:13,112 --> 00:15:16,411 I don't do well with wool. Sweat like a motherfucker. 212 00:15:16,515 --> 00:15:18,779 Manager doesn't have to wear wool, does he? 213 00:15:18,884 --> 00:15:20,317 Might have a problem with it. 214 00:15:21,720 --> 00:15:26,123 Are all actors like you? Sadly, no. 215 00:15:28,594 --> 00:15:31,757 Oh, Jesus. Lee. 216 00:15:31,864 --> 00:15:34,662 Lee! 217 00:15:34,767 --> 00:15:36,826 Is that him? Is that the manager? 218 00:15:36,936 --> 00:15:38,403 Oh. Oh, the vest is great. 219 00:15:38,504 --> 00:15:42,099 He's a standby. Deaf as a post. 220 00:15:42,207 --> 00:15:45,176 Deaf! Yeah, he's-- Oh, shit. 221 00:15:45,277 --> 00:15:47,472 How am I supposed to get out of here? 222 00:16:50,109 --> 00:16:52,270 Put it back! 223 00:18:08,387 --> 00:18:11,049 Hello? 224 00:18:11,156 --> 00:18:14,785 Hello? Hello? 225 00:18:15,828 --> 00:18:17,728 Hello? 226 00:18:17,830 --> 00:18:19,457 Scarlet! 227 00:18:22,101 --> 00:18:23,659 What are you doing? 228 00:18:23,769 --> 00:18:26,761 You're doing a wonderful job, Scarlet. 229 00:18:26,872 --> 00:18:30,205 Customers, please note the outstanding work 230 00:18:30,309 --> 00:18:33,142 being done by our employee in the 10 items or less lane. 231 00:18:33,879 --> 00:18:36,643 And you'll find there's no waiting in aisle number one, 232 00:18:36,748 --> 00:18:41,048 where our full service checker is currently sitting on her ass. 233 00:18:41,153 --> 00:18:43,178 Hey, fuck off. 234 00:19:07,279 --> 00:19:09,474 Why the hurry? 235 00:19:09,581 --> 00:19:13,415 Because. I was supposed to get out of here 15 minutes ago. 236 00:19:13,519 --> 00:19:15,419 And if I just leave Lee here, 237 00:19:15,521 --> 00:19:17,148 the place will probably get robbed again. 238 00:19:18,524 --> 00:19:22,290 Robbed? Like, "robbed" robbed? 239 00:19:22,895 --> 00:19:24,294 Where do you think you are? 240 00:19:24,396 --> 00:19:26,626 Really? 241 00:19:26,732 --> 00:19:29,326 I'm sick of taking care of these children. 242 00:19:29,434 --> 00:19:34,337 But wait. Are you going now? 243 00:19:34,439 --> 00:19:37,670 Don't stay too long. The next shift doesn't speak English. 244 00:19:37,776 --> 00:19:40,574 Well, wait a minute. Couldn't you stay a few more minutes? 245 00:19:40,679 --> 00:19:42,909 I gotta go. Just five more minutes. 246 00:19:45,517 --> 00:19:48,281 Aren't you supposed to get picked up? 247 00:19:48,387 --> 00:19:50,947 There's some little autobus that comes, or-- 248 00:19:51,056 --> 00:19:53,320 Yeah, yeah. I don't know where the kid is. 249 00:19:53,425 --> 00:19:55,893 He was supposed to be here an hour ago. 250 00:19:57,029 --> 00:19:59,293 You think he's coming? 251 00:19:59,398 --> 00:20:00,422 Do I know him? 252 00:20:02,534 --> 00:20:04,434 Well, what if he's lost? So call him. 253 00:20:05,404 --> 00:20:08,305 I-I forgot my cellphone. 254 00:20:08,407 --> 00:20:10,967 Darn. So did I. 255 00:20:11,076 --> 00:20:13,704 Use the pay phone, like the rest of America. 256 00:20:13,812 --> 00:20:17,578 Well, see, the thing is, I-- 257 00:20:17,683 --> 00:20:20,277 I don't have a phone number for him. The little P.A. guy, he left, 258 00:20:20,385 --> 00:20:22,285 and he didn't give me a phone number-- 259 00:20:22,387 --> 00:20:25,049 He told me he was gonna find me here. 260 00:20:25,157 --> 00:20:26,181 So no ride. 261 00:20:26,291 --> 00:20:27,781 No. 262 00:20:27,893 --> 00:20:29,918 And there's no one you can call? 263 00:20:30,028 --> 00:20:31,393 No. I don't know the-- 264 00:20:31,496 --> 00:20:34,727 I mean, it's just a shitty little production company, you know? 265 00:20:34,833 --> 00:20:36,892 I haven't even committed yet. 266 00:20:37,002 --> 00:20:39,903 So call home. You do have a home? 267 00:20:40,005 --> 00:20:41,939 See? See? 268 00:20:42,040 --> 00:20:43,507 A clear mind. Yeah. 269 00:20:49,615 --> 00:20:51,014 Thank you. 270 00:20:55,854 --> 00:20:57,412 Oh. 271 00:21:01,860 --> 00:21:03,327 What? 272 00:21:05,764 --> 00:21:07,459 I don't remember the number. 273 00:21:09,201 --> 00:21:14,138 We had the phone numbers changed a week or so ago, but-- 274 00:21:14,239 --> 00:21:17,470 For security, and I-I don't remember. 275 00:21:17,576 --> 00:21:18,975 You don't know your number? 276 00:21:19,077 --> 00:21:20,635 What are you, 12? 277 00:21:20,746 --> 00:21:22,304 You don't know your own phone number? 278 00:21:22,414 --> 00:21:24,279 Not this week. 279 00:21:26,718 --> 00:21:27,912 Can't you call a cab? 280 00:21:29,788 --> 00:21:31,449 Think they'd take a card? 281 00:21:32,324 --> 00:21:33,951 Diner's Club? 282 00:21:34,059 --> 00:21:35,321 Are you kidding? 283 00:21:35,427 --> 00:21:38,487 What? The rates are terrific. 284 00:21:38,597 --> 00:21:39,825 Jesus. 285 00:21:39,931 --> 00:21:42,422 What do you people do when you get in trouble? 286 00:21:42,534 --> 00:21:44,001 Who do you normally call? 287 00:21:44,102 --> 00:21:45,535 Manager. 288 00:21:45,637 --> 00:21:47,002 Agent! 289 00:21:55,080 --> 00:21:57,275 Hi. It's me. 290 00:21:58,283 --> 00:22:00,376 The other me. 291 00:22:00,485 --> 00:22:02,009 Ye-- 292 00:22:02,120 --> 00:22:03,144 Oh. 293 00:22:04,423 --> 00:22:05,617 Oh. 294 00:22:06,958 --> 00:22:09,256 Okay. Thank you. 295 00:22:21,173 --> 00:22:22,538 Hi. 296 00:22:22,641 --> 00:22:23,733 Is he in? 297 00:22:26,645 --> 00:22:27,839 Really? 298 00:22:27,946 --> 00:22:29,072 When? 299 00:22:31,049 --> 00:22:32,175 Oh. 300 00:22:33,885 --> 00:22:37,343 Right. Okay. All right. Yeah. 301 00:22:37,456 --> 00:22:38,650 Thank you. 302 00:22:41,860 --> 00:22:43,157 What? 303 00:22:44,129 --> 00:22:47,394 It's no good. They're all gone. 304 00:22:47,499 --> 00:22:49,592 It's a Jewish holiday. 305 00:22:49,701 --> 00:22:50,793 Today? 306 00:22:50,902 --> 00:22:54,269 Tomorrow. They've... stretched it. 307 00:22:54,373 --> 00:22:57,706 Then who were you talking with? 308 00:22:57,809 --> 00:22:59,970 The, uh-- the switchboard. 309 00:23:00,078 --> 00:23:02,069 So, everyone else? 310 00:23:02,180 --> 00:23:03,408 Gone. 311 00:23:03,515 --> 00:23:05,176 They're all Jewish? 312 00:23:05,283 --> 00:23:06,841 They are today. 313 00:23:09,287 --> 00:23:13,485 Look... I don't know what to tell you. 314 00:23:13,592 --> 00:23:14,752 I got to be somewhere. 315 00:23:14,860 --> 00:23:16,623 I'm-I'm already late. 316 00:23:16,728 --> 00:23:19,595 And I got shit I got to do first, and-- 317 00:23:23,468 --> 00:23:27,165 And if I leave you, you're gonna get yourself killed. 318 00:23:29,408 --> 00:23:32,070 I can't believe this. 319 00:23:32,177 --> 00:23:34,702 Okay. Shit. Okay, we'll get you home. 320 00:23:34,813 --> 00:23:36,610 But I got shit I got to do first, so... 321 00:23:36,715 --> 00:23:38,774 you're just going to have to come with me. 322 00:23:42,754 --> 00:23:43,914 Hold this. 323 00:23:49,261 --> 00:23:50,819 Ah, that's a hell of a trick. 324 00:23:50,929 --> 00:23:53,523 Quick change between scenes. 325 00:23:53,632 --> 00:23:56,499 Me, I can't put on two socks in an hour. 326 00:23:56,601 --> 00:23:59,126 Oh, that's good on you, that blue. 327 00:23:59,237 --> 00:24:00,898 That's my secret, you know? 328 00:24:01,006 --> 00:24:03,531 Brings out that youthful glow in you, blue does. 329 00:24:04,709 --> 00:24:07,041 Huh, that's not after-school wear. 330 00:24:07,145 --> 00:24:08,544 What, a quick stop at the Red Onion? 331 00:24:08,647 --> 00:24:10,080 Is that the action here? 332 00:24:11,082 --> 00:24:12,447 A little wrinkled here. 333 00:24:12,551 --> 00:24:13,950 Oh, damn it! 334 00:24:14,052 --> 00:24:15,781 You forgot something. 335 00:24:16,721 --> 00:24:17,653 What did you forget? 336 00:24:17,756 --> 00:24:20,190 Fucking keys. You forgot your keys? 337 00:24:20,292 --> 00:24:21,384 Not mine. 338 00:24:21,493 --> 00:24:23,290 You forgot somebody else's keys. 339 00:24:23,395 --> 00:24:24,419 Whose keys did you forget? 340 00:24:24,529 --> 00:24:26,497 My ex-husband's. 341 00:24:26,598 --> 00:24:30,193 Oh, you're not old enough to have an ex-husband. 342 00:24:30,302 --> 00:24:32,270 How old are you? 343 00:24:32,370 --> 00:24:35,339 Twenty-five. How old are you? 344 00:24:35,440 --> 00:24:37,499 Old enough to have an ex-husband. 345 00:24:37,609 --> 00:24:39,440 So, you took his keys? 346 00:24:39,544 --> 00:24:42,172 His keys. My car. Ah. 347 00:24:44,049 --> 00:24:45,846 How long were you married? 348 00:24:45,951 --> 00:24:47,111 Still am. 349 00:24:47,219 --> 00:24:50,245 You're still-- 350 00:24:50,355 --> 00:24:51,720 Can't afford the divorce yet. 351 00:24:51,823 --> 00:24:53,814 Ah. Okay. 352 00:24:53,925 --> 00:24:55,984 So, why the split? 353 00:24:56,928 --> 00:24:58,020 Well, what do-- 354 00:24:58,129 --> 00:24:59,619 what do you think? 355 00:24:59,731 --> 00:25:02,894 Uh, married too young or grew separately as people? 356 00:25:03,001 --> 00:25:04,263 What? 357 00:25:04,369 --> 00:25:06,394 He fucks other women and takes my car. 358 00:25:06,505 --> 00:25:07,494 Got it. 359 00:25:13,645 --> 00:25:16,773 Yo, ese! What's up, Hollywood? 360 00:25:16,882 --> 00:25:19,146 Hey, man! How you doing? 361 00:25:19,251 --> 00:25:21,151 Whoo hoo hoo! 362 00:25:21,253 --> 00:25:22,584 See that? 363 00:25:22,687 --> 00:25:24,587 Haven't done a movie in four years. 364 00:25:31,263 --> 00:25:32,855 Ha! Star Mobile. 365 00:25:32,964 --> 00:25:35,592 God, I feel at home already. 366 00:25:44,142 --> 00:25:46,076 This your neighborhood? 367 00:25:46,177 --> 00:25:49,908 Nice. Real... texture. 368 00:25:50,015 --> 00:25:53,075 What do you think a place goes for around here? 369 00:25:53,184 --> 00:25:56,051 I always wanted to get a place, you know, in the city... 370 00:25:56,154 --> 00:25:58,884 that's just for meetings. 371 00:25:58,990 --> 00:26:00,514 Where are we again? 372 00:26:04,696 --> 00:26:06,561 This your place? 373 00:26:07,465 --> 00:26:10,059 No. No. 374 00:26:15,540 --> 00:26:17,735 Oh, check stand number one. 375 00:26:20,845 --> 00:26:22,312 I need my keys. 376 00:26:23,782 --> 00:26:27,775 Hmm. Tell Bobby I want my keys and the fucking cash he owes me. 377 00:26:27,886 --> 00:26:29,319 Tell him yourself. 378 00:26:29,421 --> 00:26:30,513 Damn, it stinks. 379 00:26:31,790 --> 00:26:33,314 The manager. 380 00:26:33,425 --> 00:26:35,325 What the fuck are you doing here? 381 00:26:35,427 --> 00:26:37,827 Hey, you're supposed to be on the floor. Who the fuck is watching Lee? 382 00:26:37,929 --> 00:26:39,487 I don't know. Why don't you call the manager? 383 00:26:39,598 --> 00:26:40,826 Give me my keys. 384 00:26:43,201 --> 00:26:44,133 Who's this? 385 00:26:44,235 --> 00:26:45,463 This is-- 386 00:26:45,570 --> 00:26:47,800 Hey. No, no. I know who he is. 387 00:26:47,906 --> 00:26:49,339 What the fuck is he doing here? 388 00:26:49,441 --> 00:26:52,467 Research. Re-- research? 389 00:26:52,577 --> 00:26:54,169 What, on you? 390 00:26:54,279 --> 00:26:55,940 What are you, the new Ashley Judd? 391 00:26:56,047 --> 00:26:58,106 No, asshole. It's a project. 392 00:26:58,216 --> 00:27:01,708 Oh, a project, huh? Like a class project? 393 00:27:01,820 --> 00:27:04,721 No, it's nothing I've committed to yet. I'm just-- just-- 394 00:27:04,823 --> 00:27:06,381 He can't get home, Bobby. He needs a ride. 395 00:27:06,491 --> 00:27:07,423 Give me my keys. 396 00:27:07,525 --> 00:27:09,152 He can't call someone? 397 00:27:09,260 --> 00:27:10,727 They're all Jewish. 398 00:27:12,564 --> 00:27:14,122 So they don't drive? 399 00:27:14,232 --> 00:27:18,032 Well, what she's trying to say is, um, I-I forgot the numbers. 400 00:27:18,136 --> 00:27:19,831 See, we had a little security issue at home 401 00:27:19,938 --> 00:27:21,462 and we changed all the phones and-- 402 00:27:21,573 --> 00:27:24,440 Scarlet, Scarlet, what the fuck's with the getup? 403 00:27:24,542 --> 00:27:26,009 Huh? Don't-- don't tell me. 404 00:27:26,111 --> 00:27:28,011 You're going on that fuckin' interview. 405 00:27:28,113 --> 00:27:30,547 Interview? You've got an interview? 406 00:27:30,649 --> 00:27:33,311 Scar, baby, we talked about this. Okay? 407 00:27:33,418 --> 00:27:36,148 You really think anybody's gonna take some grocery hump seriously? 408 00:27:36,254 --> 00:27:37,983 I mean, you've never even seen the inside of a fuckin' office. 409 00:27:38,089 --> 00:27:39,784 I'm sorry. 410 00:27:39,891 --> 00:27:42,155 I thought she was the grocery hump. 411 00:27:42,260 --> 00:27:45,661 Hey, at least someone got pregnant. 412 00:27:52,470 --> 00:27:54,665 That cash was mine. 413 00:27:54,773 --> 00:27:57,867 Now give it to me and give me the keys to my car. 414 00:27:57,976 --> 00:28:01,275 You know, I saw you walk out with that load under your arms the other night. 415 00:28:01,379 --> 00:28:02,812 You're gonna pay that back, right? 416 00:28:02,914 --> 00:28:05,474 I did. For three years. 417 00:28:05,583 --> 00:28:09,019 Hey, Scarlet... how's the Green Card coming? 418 00:28:09,120 --> 00:28:14,023 Hey, Lorraine, have another beer for the baby, huh? 419 00:28:14,125 --> 00:28:15,990 Come on. Come on, babe. 420 00:28:19,731 --> 00:28:21,631 Give me my keys. 421 00:28:25,970 --> 00:28:27,130 Bobby, give me the keys. 422 00:28:27,238 --> 00:28:28,296 Hey, come on. Don't. Give me the keys. 423 00:28:28,406 --> 00:28:29,338 Bobby, give me the keys. 424 00:28:31,476 --> 00:28:33,740 Ow! Ow! What the fuck? 425 00:28:34,913 --> 00:28:35,902 Get the fuck off me! 426 00:28:36,014 --> 00:28:36,946 What? Mi dinero. 427 00:28:37,048 --> 00:28:39,278 Ow! Ow! God damnit! 428 00:28:39,384 --> 00:28:40,908 Fuckin' bitch! Get off me! 429 00:28:41,019 --> 00:28:42,850 Get the fuck off me! 430 00:28:42,954 --> 00:28:44,683 Ow! Ow! That fuckin' hurts! That hurts! That hurts! 431 00:28:46,424 --> 00:28:47,356 Here, take it! 432 00:28:47,459 --> 00:28:48,483 Fucking get the fuck out! 433 00:28:51,262 --> 00:28:52,695 I'm all right. Cabr�n. 434 00:28:52,797 --> 00:28:53,764 I'm all right, baby. 435 00:28:54,899 --> 00:28:57,060 I'm good. 436 00:28:57,168 --> 00:28:58,100 Th-- they're not armed, are they? 437 00:28:59,237 --> 00:29:00,704 You fuckin' bitch! 438 00:29:06,911 --> 00:29:10,608 Oh! Hoo! Oh, my. 439 00:29:10,715 --> 00:29:16,085 Uh, maybe the prudent thing at this point is ask if you're, uh, okay to drive? 440 00:29:16,187 --> 00:29:20,624 You see an old Pontiac? Green, like her eyes? 441 00:29:20,725 --> 00:29:21,783 Uh... 442 00:29:21,893 --> 00:29:22,860 Yeah. Right behind us. 443 00:29:22,961 --> 00:29:25,293 Good. 444 00:29:25,396 --> 00:29:27,489 No! 445 00:29:32,070 --> 00:29:35,801 You motherfucking cunt! You motherfucker! 446 00:29:35,907 --> 00:29:37,636 Fucker! What do you think? 447 00:29:37,742 --> 00:29:38,902 Go again? 448 00:29:39,010 --> 00:29:41,205 Fuck you! I-I'd say you're good. 449 00:29:42,347 --> 00:29:44,474 Fuck you, you fucking bitch! 450 00:29:44,582 --> 00:29:46,880 Fuck you, bitch! You motherfucker! 451 00:29:46,985 --> 00:29:48,953 Aren't you going to do something, you fucking pussy? 452 00:29:49,053 --> 00:29:50,077 Get off the floor! 453 00:29:56,661 --> 00:29:58,094 Fucker! 454 00:29:59,798 --> 00:30:01,959 What? What's the matter? 455 00:30:02,066 --> 00:30:04,500 Look at this. The whole thing was a mistake. 456 00:30:04,602 --> 00:30:06,627 That's nothing. Nothing. 457 00:30:06,738 --> 00:30:08,433 This is a fix. It's a-- it's a wardrobe change. 458 00:30:08,540 --> 00:30:11,304 Don't worry about it. What time was th-- the thing? 459 00:30:11,409 --> 00:30:12,501 Who's it with? Who-- 460 00:30:12,610 --> 00:30:14,840 What are we auditioning for? 461 00:30:14,946 --> 00:30:16,573 And how am I supposed to get you home? 462 00:30:16,681 --> 00:30:18,239 Fuck that. That's later. 463 00:30:18,349 --> 00:30:19,941 What time's the thing? 464 00:30:20,051 --> 00:30:22,212 At 4:00. 4:00. All right. 465 00:30:22,320 --> 00:30:25,221 We got to get out of here, 'cause we got time to stop and-- 466 00:30:25,323 --> 00:30:26,620 Come on, come on, come on! Let's hit it. 467 00:30:30,995 --> 00:30:33,862 Okay, now, this is what, this interview? 468 00:30:33,965 --> 00:30:35,865 It's-- 469 00:30:35,967 --> 00:30:38,731 It's stupid. Aw, come on now. 470 00:30:40,538 --> 00:30:42,472 I don't know. 471 00:30:42,574 --> 00:30:45,168 Secretary. Perfect. 472 00:30:45,276 --> 00:30:47,005 Office secretary. 473 00:30:47,111 --> 00:30:49,045 Perfect. 474 00:30:49,147 --> 00:30:54,346 It's, I don't know, construction company or something. 475 00:30:54,452 --> 00:30:57,751 That's perfect. That's-- You're perfect for it. 476 00:30:57,856 --> 00:30:59,585 You don't even know me. 477 00:31:01,292 --> 00:31:03,385 Let me tell you something. 478 00:31:03,494 --> 00:31:05,121 I may not know my phone number. 479 00:31:05,230 --> 00:31:06,822 I might not even know what fucking day it is, 480 00:31:06,931 --> 00:31:08,262 but I know people. 481 00:31:08,366 --> 00:31:11,335 I mean, the minute I see somebody, I know how to cast them. 482 00:31:11,436 --> 00:31:13,597 I see the role. 483 00:31:13,705 --> 00:31:17,163 Don't you do that? Hmm? 484 00:31:17,275 --> 00:31:19,800 The minute I laid eyes on you, I said to myself, 485 00:31:19,911 --> 00:31:23,176 D.A.'s office, E.R. intern, office manager. 486 00:31:23,281 --> 00:31:24,475 Secretary. 487 00:31:24,582 --> 00:31:26,607 Same thing, better billing. 488 00:31:26,718 --> 00:31:30,085 I mean, I saw you four steps ahead of everybody else in that supermarket. 489 00:31:30,188 --> 00:31:32,179 I saw you holding down the work of three people 490 00:31:32,290 --> 00:31:34,451 because you know you're better than everybody else. 491 00:31:34,559 --> 00:31:35,992 Am I right? Huh? Huh? 492 00:31:36,094 --> 00:31:38,722 So what's a secretary but somebody who does the work of three people 493 00:31:38,830 --> 00:31:40,263 while some other schlub gets the credit? 494 00:31:40,365 --> 00:31:42,390 You know where we're headed here? 495 00:31:42,500 --> 00:31:43,990 No. 496 00:31:44,102 --> 00:31:46,900 Then shouldn't we stop and... 497 00:31:47,005 --> 00:31:48,870 maybe ask for directions somewhere? 498 00:31:48,973 --> 00:31:50,907 No directions. No directions. 499 00:31:51,009 --> 00:31:52,943 I never ask for directions, okay? 500 00:31:53,044 --> 00:31:54,102 Ah, see? 501 00:31:54,212 --> 00:31:56,043 Perfect character choice. 502 00:31:56,147 --> 00:31:58,809 Self-sufficiency. Rely on no one. 503 00:31:58,917 --> 00:32:00,578 You remember where you got this blouse? 504 00:32:00,685 --> 00:32:02,380 Uh... 505 00:32:02,487 --> 00:32:05,251 No. S�. Well, yes or no? 506 00:32:05,356 --> 00:32:06,880 Quick. S�, I think so. 507 00:32:06,991 --> 00:32:08,253 Okay, take us there. Okay. 508 00:32:08,359 --> 00:32:09,792 And don't stop for lights. 509 00:32:09,894 --> 00:32:11,521 We got shit to do. Let's get to work. 510 00:32:11,629 --> 00:32:13,028 Okay. 511 00:32:28,713 --> 00:32:31,443 This is amazing. 512 00:32:31,549 --> 00:32:34,143 It's Target. 513 00:32:34,252 --> 00:32:36,652 Fantastic. 514 00:32:38,156 --> 00:32:40,351 Target team member to home furnishings. 515 00:32:40,458 --> 00:32:43,518 Target team member to home furnishings, please. 516 00:32:43,628 --> 00:32:46,722 May I have a Target team member in infant wear. 517 00:32:46,831 --> 00:32:48,731 Please, a Target team member in infant wear. 518 00:32:48,833 --> 00:32:51,927 Ooh, ooh, ooh! Tch. Oh, no. 519 00:32:54,939 --> 00:32:57,931 Look at these prices! Yeah. 520 00:32:58,042 --> 00:32:59,771 How can they afford to do this? 521 00:33:01,012 --> 00:33:02,843 I have to tell the office about this place. 522 00:33:02,947 --> 00:33:05,245 Hmm. It's a well-kept secret. 523 00:33:05,350 --> 00:33:07,181 Ah! What? 524 00:33:08,519 --> 00:33:11,647 Designer t-shirts, eight dollars? 525 00:33:13,191 --> 00:33:14,920 Do you know what this cost? 526 00:33:15,026 --> 00:33:16,015 Huh? 527 00:33:16,127 --> 00:33:18,652 You-- How much do you think this cost? 528 00:33:18,763 --> 00:33:22,255 Oh, it's La Perla maxi-blend, right? 529 00:33:22,367 --> 00:33:23,527 I'd say 80. 530 00:33:23,634 --> 00:33:24,726 A hundred. Oh. 531 00:33:24,836 --> 00:33:26,929 A hundred. Oh, that's pathetic. 532 00:33:27,038 --> 00:33:29,063 You paid a hundred dollars for a t-shirt. 533 00:33:29,173 --> 00:33:30,936 Oh, God, no. Not me. 534 00:33:31,042 --> 00:33:33,067 Wardrobe department, the last movie I was on. 535 00:33:33,177 --> 00:33:35,042 I get all my underwear through them. 536 00:33:35,146 --> 00:33:36,943 But let me show you what you're paying for. 537 00:33:37,048 --> 00:33:37,980 What? 538 00:33:38,082 --> 00:33:39,640 Clint Eastwood taught me this. 539 00:33:39,751 --> 00:33:42,652 See how the shirt cuffs right there at the middle of the muscle? 540 00:33:42,754 --> 00:33:44,278 Look at that. Huh, see? 541 00:33:44,389 --> 00:33:46,152 Mm. Makes me look 30, doesn't it? 542 00:33:46,257 --> 00:33:48,316 Huh? Taller? 543 00:33:48,426 --> 00:33:52,829 Why is it you people make all the money and work so hard not to spend it? 544 00:33:52,930 --> 00:33:55,023 Well, that's the game. 545 00:33:55,133 --> 00:33:56,725 I haven't shopped retail in years. 546 00:33:56,834 --> 00:33:58,893 You have to learn these things when you're younger. 547 00:33:59,003 --> 00:34:00,595 Oh, my God. 548 00:34:00,705 --> 00:34:03,799 Look at the thread count on these. 549 00:34:03,908 --> 00:34:06,877 - Magic Cloths two-pack for $21.99. 550 00:34:06,978 --> 00:34:08,946 We're gonna go ahead and give you the second one for free. 551 00:34:09,047 --> 00:34:10,776 Like I said, that's our standard package. 552 00:34:10,882 --> 00:34:13,783 And until we run out of these mops, just let me know right now-- 553 00:34:13,885 --> 00:34:15,819 and I know you want one and you want one too-- 554 00:34:15,920 --> 00:34:18,912 we're gonna go ahead and give you that mop and that package 555 00:34:19,023 --> 00:34:21,890 absolutely free today as a bonus gift. 556 00:34:21,993 --> 00:34:25,622 So, like I said, "buy one, get one" is our standard package 557 00:34:25,730 --> 00:34:26,788 until we run out of the mops. 558 00:34:26,898 --> 00:34:28,695 Just let me know right now. And I know you want one. 559 00:34:28,800 --> 00:34:30,563 Here, we're gonna go ahead and give you that mop. 560 00:34:31,369 --> 00:34:33,166 Mm-mm, no. 561 00:34:35,540 --> 00:34:36,973 Mm-mm. 562 00:34:39,343 --> 00:34:41,903 Mm, no, no, no. 563 00:34:42,013 --> 00:34:43,412 What? 564 00:34:43,514 --> 00:34:45,539 The blue was working for you. 565 00:34:45,650 --> 00:34:47,914 Don't throw the baby out with the bath water. 566 00:34:49,987 --> 00:34:51,352 What is wrong with this? 567 00:34:51,456 --> 00:34:53,424 Everything. 568 00:34:53,524 --> 00:34:55,116 All right, forget the color. 569 00:34:55,226 --> 00:34:57,626 Look at the shoulder construction. You don't need help like that. 570 00:34:57,728 --> 00:34:59,696 You've got fantastic shoulders. 571 00:34:59,797 --> 00:35:02,527 You go in there with this, you'll look like a linebacker. 572 00:35:03,668 --> 00:35:05,761 You're too young to remember that picture. 573 00:35:05,870 --> 00:35:08,532 Spent months trying to make me look like a sister. 574 00:35:08,639 --> 00:35:10,266 You think I can buy off the rack? 575 00:35:10,374 --> 00:35:11,705 Hell, no. 576 00:35:11,809 --> 00:35:14,277 Couldn't even squeeze myself into a 14. 577 00:35:14,378 --> 00:35:16,869 We had to do some very careful work. 578 00:35:16,981 --> 00:35:19,745 By the time we were done, even the grips wanted to do me. 579 00:35:19,851 --> 00:35:21,716 Here. Try this on. 580 00:35:31,028 --> 00:35:32,518 Mm-hmm. 581 00:35:35,733 --> 00:35:36,665 Damn. 582 00:35:57,054 --> 00:35:58,817 Oh, that is wonderful. 583 00:35:58,923 --> 00:36:00,891 Wonderful. 584 00:36:00,992 --> 00:36:05,122 Oh, the Mizrahi. Very tasty. 585 00:36:06,464 --> 00:36:10,696 Mm, might want to shorten the waist just a little. 586 00:36:10,801 --> 00:36:11,893 Mm-hmm. 587 00:36:12,003 --> 00:36:14,062 Dynamite. Dynamite. 588 00:36:15,206 --> 00:36:18,232 Look at you ladies. 589 00:36:18,342 --> 00:36:20,207 You're gonna get some tonight, for sure. 590 00:36:24,815 --> 00:36:27,045 Is there anyone you don't talk to? 591 00:36:27,151 --> 00:36:29,915 Why? I engage people. 592 00:36:30,021 --> 00:36:31,818 I'm a connector. 593 00:36:31,923 --> 00:36:34,221 Human interaction, it's the spice of life. 594 00:36:34,325 --> 00:36:36,190 Pardon me, Tracey? Mm? 595 00:36:36,294 --> 00:36:38,524 That's my daughter's name. Imagine that. 596 00:36:38,629 --> 00:36:40,221 Same name as my daughter. 597 00:36:40,331 --> 00:36:42,822 I bet they spelled it wrong too, didn't they? 598 00:36:42,934 --> 00:36:44,231 They forgot the E. 599 00:36:44,335 --> 00:36:49,705 Well, Tracey with an E... What pretty eyes. 600 00:36:49,807 --> 00:36:52,298 Where could we find the cosmetics department? 601 00:36:52,410 --> 00:36:53,672 Oh! No, no, no, no, no. 602 00:36:53,778 --> 00:36:55,769 Now, now, a little schmutz isn't gonna hurt. 603 00:36:55,880 --> 00:36:57,245 Pick up those eyes a little bit, hmm? 604 00:36:57,348 --> 00:36:58,280 Where? 605 00:36:58,382 --> 00:37:01,681 On the left, just past the auto parts. 606 00:37:01,786 --> 00:37:02,775 Thank you. 607 00:37:02,887 --> 00:37:04,946 I-I just love Barbershop. 608 00:37:05,056 --> 00:37:07,547 So did I. 609 00:37:09,293 --> 00:37:11,386 Now let's go raid the testers. 610 00:37:11,495 --> 00:37:14,726 It's been years since I bought new makeup for my wife. 611 00:37:14,832 --> 00:37:16,595 And the rest of this. Hmm? 612 00:37:16,701 --> 00:37:18,362 How you plan on paying? 613 00:37:24,609 --> 00:37:26,509 Go ahead and say it. 614 00:37:26,611 --> 00:37:28,044 Thank you, Diner's Club. 615 00:37:28,145 --> 00:37:30,670 Once more. 616 00:37:31,549 --> 00:37:32,516 Thank you, Diner's Club. 617 00:37:32,617 --> 00:37:34,676 Good! 618 00:37:34,785 --> 00:37:36,878 Oh... 619 00:37:36,988 --> 00:37:38,080 What time is it? 620 00:37:38,189 --> 00:37:40,248 Never mind. Never mind. We're okay. 621 00:37:40,358 --> 00:37:41,985 We'll have to do something here. 622 00:37:42,093 --> 00:37:43,492 This is no good. This is terrible. 623 00:37:43,594 --> 00:37:44,526 What? 624 00:37:44,629 --> 00:37:46,153 We can't pull up to an audition looking like-- 625 00:37:46,264 --> 00:37:47,424 Interview. 626 00:37:47,531 --> 00:37:49,328 Same pitch, better billing. 627 00:37:49,433 --> 00:37:51,025 No, you've got to make an impression. 628 00:37:51,135 --> 00:37:54,036 You pull up, you're on the runway before you can put it in park. 629 00:37:54,138 --> 00:37:55,765 Oh, this is no good. This is filthy. 630 00:37:55,873 --> 00:37:57,431 It's a car. 631 00:37:57,541 --> 00:37:59,372 It's your entrance. 632 00:37:59,477 --> 00:38:01,707 Look, offices have windows. Windows. 633 00:38:01,812 --> 00:38:04,212 They see you coming, that's it; you're on. 634 00:38:04,315 --> 00:38:06,340 Now, you cannot take the stage half-cocked. 635 00:38:06,450 --> 00:38:07,712 We've got to get this to wardrobe. 636 00:38:07,818 --> 00:38:09,513 Open up. Open up. Come on. 637 00:39:02,907 --> 00:39:04,875 Which one's yours? 638 00:39:18,189 --> 00:39:21,750 That one's mine. I mean, I'm with that one. 639 00:39:43,447 --> 00:39:44,607 I got it. I got it this time. 640 00:39:44,715 --> 00:39:46,114 I got it. 641 00:39:46,217 --> 00:39:47,684 All right. 642 00:39:51,455 --> 00:39:52,820 Good job. 643 00:39:52,923 --> 00:39:54,618 Thank you. 644 00:39:56,026 --> 00:39:57,823 Come on. 44820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.