All language subtitles for the.handmaids.tale.s03e04.webrip.x264-tbs[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,996 --> 00:00:02,986 Eerder in het verhaal van de dienstmaagd ... 2 00:00:03,011 --> 00:00:04,040 Ben je oke? 3 00:00:04,041 --> 00:00:05,057 Ow! 4 00:00:05,058 --> 00:00:07,353 Ik zou nooit je in een nieuwe posting. 5 00:00:07,354 --> 00:00:09,640 Na wat je trok aan het Mackenzies', 6 00:00:09,665 --> 00:00:10,846 je moet aan de muur! 7 00:00:12,506 --> 00:00:14,140 - Wie is de Amerikaan? - Ik ben. 8 00:00:14,165 --> 00:00:15,270 De jongen en zijn moeder kan gaan, 9 00:00:15,271 --> 00:00:17,517 maar ik ben bang dat je een Canadees visum nodig. 10 00:00:17,518 --> 00:00:19,841 Wanneer gaat ze laat ze weten dat ze hier is? 11 00:00:19,842 --> 00:00:21,621 - Me? - Hi. 12 00:00:21,622 --> 00:00:22,911 Is Serena oké? 13 00:00:22,912 --> 00:00:24,527 Na wat je ons gebracht door middel van, 14 00:00:24,528 --> 00:00:25,658 Ik weet het niet zeker. 15 00:00:25,683 --> 00:00:27,176 Wil je dat ik terug naar Fred gaan. 16 00:00:27,201 --> 00:00:28,920 Je weet dat er geen plaats in deze wereld 17 00:00:28,945 --> 00:00:29,985 voor u zonder Fred. 18 00:00:30,010 --> 00:00:32,431 Ik heb je nodig om te weten hoe het was tussen ons. 19 00:00:32,432 --> 00:00:33,658 Een verwend meisje. 20 00:00:33,659 --> 00:00:35,301 Je gaf die baby weg. 21 00:00:35,302 --> 00:00:37,166 En het was niet eens van jou. 22 00:00:37,167 --> 00:00:38,613 Ze is niet de mijne. 23 00:00:38,614 --> 00:00:40,686 Alleen een moeder kon doen wat je deed. 24 00:00:40,687 --> 00:00:43,434 Als je gewoon kunt denken over alle andere moeders 25 00:00:43,459 --> 00:00:45,774 die hebben hun kinderen ontnomen. 26 00:00:45,775 --> 00:00:47,788 Je moet harder proberen. 27 00:00:47,789 --> 00:00:49,582 Ik ben niet die persoon niet meer. 28 00:00:49,583 --> 00:00:52,490 Misschien zijn we sterker dan we denken te zijn. 29 00:01:00,806 --> 00:01:05,806   30 00:01:21,951 --> 00:01:23,788 We komen samen in vrede. 31 00:01:25,238 --> 00:01:28,008 Om de baby's geboren in ons district te vieren. 32 00:01:31,128 --> 00:01:32,609 We zetten ons in 33 00:01:32,634 --> 00:01:34,674 en onze kinderen aan God. 34 00:01:36,930 --> 00:01:38,217 Het duurt een dorp. 35 00:01:39,730 --> 00:01:41,034 En machinegeweren. 36 00:01:46,673 --> 00:01:49,182 Wie van hen kan worden overgehaald? 37 00:01:50,875 --> 00:01:52,315 Wie kan worden gedraaid ... 38 00:01:53,216 --> 00:01:54,254 ontstoken ... 39 00:01:55,855 --> 00:01:58,596 om deze shit plek aan de grond te verbranden? 40 00:02:23,243 --> 00:02:24,342 meisjes, 41 00:02:24,367 --> 00:02:26,767 Gods ogen zijn op jou. 42 00:02:27,444 --> 00:02:28,978 Best gedrag. 43 00:02:36,867 --> 00:02:38,009 De hel op wielen. 44 00:02:44,331 --> 00:02:46,571 - Onder Zijn oog. - Onder Zijn oog. 45 00:02:48,422 --> 00:02:49,905 Niet praten, alsjeblieft. 46 00:02:50,093 --> 00:02:51,114 Next. 47 00:02:53,164 --> 00:02:54,181 meisjes, 48 00:02:54,182 --> 00:02:56,075 onze meest gezegende Handmaids 49 00:02:56,076 --> 00:02:58,121 hebben ons Gods kinderen gegeven. 50 00:02:58,289 --> 00:03:00,843 Ze hebben de beste uitzicht verdiend. 51 00:03:02,177 --> 00:03:03,201 Ofhoward, 52 00:03:03,226 --> 00:03:04,637 stoppen met die onzin. 53 00:03:04,638 --> 00:03:06,064 Het spijt me, tante Lydia. 54 00:03:06,541 --> 00:03:07,605 Alle lof komt. 55 00:03:07,880 --> 00:03:11,072 Wat een heerlijke dag voor onze kostbare Angela. 56 00:03:11,285 --> 00:03:13,198 Ik redde een vlek voor u aan de voorkant. 57 00:03:16,463 --> 00:03:17,664 Kijk voor je. 58 00:03:18,165 --> 00:03:19,835 Volgende in de rij. 59 00:03:19,836 --> 00:03:21,034 Ofjoseph. 60 00:03:21,035 --> 00:03:22,144 Mattheüs. 61 00:03:22,314 --> 00:03:23,896 Eretribune ook. 62 00:03:23,921 --> 00:03:25,190 Dank u, tante Lydia. 63 00:03:26,654 --> 00:03:27,742 Dank je. 64 00:03:29,042 --> 00:03:30,680 Ga verder! 65 00:03:31,835 --> 00:03:33,120 Rechte lijn, meisjes. 66 00:03:35,844 --> 00:03:37,317 Onder Zijn oog. 67 00:03:44,666 --> 00:03:45,904 Je had een baby? 68 00:03:48,244 --> 00:03:49,266 Drie. 69 00:03:52,242 --> 00:03:53,976 Ik ben zo gezegend om Hem te dienen. 70 00:04:03,395 --> 00:04:05,843 Huh? Wat bent u op zoek naar, huh? 71 00:04:05,844 --> 00:04:08,047 Wie is mijn mooie meisje, hè? 72 00:04:08,048 --> 00:04:09,553 Hannah banaan. 73 00:04:12,775 --> 00:04:14,406 - Daar is ze! - Hoi! 74 00:04:14,429 --> 00:04:15,755 Kijk eens naar die jurk! 75 00:04:15,780 --> 00:04:18,249 U bent rockende die jurk, baby meisje. 76 00:04:18,274 --> 00:04:19,841 Oh, hello, lieverd. 77 00:04:19,866 --> 00:04:21,242 Mijn kleine schat engel. 78 00:04:21,243 --> 00:04:22,546 Ja dat ben je wel. 79 00:04:23,597 --> 00:04:24,730 Wat? 80 00:04:24,731 --> 00:04:26,766 - Hij miste zijn trein. - Ugh. 81 00:04:26,767 --> 00:04:28,534 - Wat? - Fucking Jerry. 82 00:04:28,535 --> 00:04:31,024 Je weet wel, hij is de slechtst mogelijke keuze voor peetvader. 83 00:04:31,025 --> 00:04:32,443 - Moeten we doen het gewoon zonder hem? - mmma ???? hmm. 84 00:04:32,444 --> 00:04:34,847 Oh, gewoon annuleren. Het is een teken. 85 00:04:35,024 --> 00:04:36,766 - Wh ... - Lieverd, 86 00:04:36,791 --> 00:04:38,659 Hannah hoeft niet te worden geheiligd 87 00:04:38,660 --> 00:04:41,846 door een stel holierâ ???? Thana ???? gij kinderverkrachters. 88 00:04:41,847 --> 00:04:43,284 Oke, een beetje harder, moeder. 89 00:04:43,285 --> 00:04:45,149 Denkt u dat uw vader zou schelen? 90 00:04:45,150 --> 00:04:46,919 Hij bracht een hel van een veel meer tijd in Fenway 91 00:04:46,920 --> 00:04:48,687 dan hij ooit deed in de mis. 92 00:04:48,688 --> 00:04:51,825 Je kan het niet laten religie controle van uw keuzes. 93 00:04:52,426 --> 00:04:53,692 Dat is wat ze allemaal willen. 94 00:04:53,693 --> 00:04:54,927 Mom! Shh! 95 00:04:55,404 --> 00:04:58,000 Ze zijn niet al te blij dat ik de goede fee. 96 00:04:58,025 --> 00:04:59,074 Shh. 97 00:04:59,587 --> 00:05:00,845 - Hallo! - Oh. 98 00:05:01,132 --> 00:05:03,200 Oh, jongen. 99 00:05:03,225 --> 00:05:04,239 Oh. 100 00:05:04,318 --> 00:05:05,570 - We hebben een? - mmma ???? hmm. 101 00:05:05,571 --> 00:05:07,406 - Dat is een ander teken. - Okee. 102 00:05:07,407 --> 00:05:08,737 Oke. Weet je wat? Jullie hoeven niet om hier te zijn. 103 00:05:08,738 --> 00:05:11,401 Nee nee. Luister, luister. Waren hier. 104 00:05:11,402 --> 00:05:12,459 We doen dit. 105 00:05:13,260 --> 00:05:14,314 Je hebt het, Chief. 106 00:05:15,015 --> 00:05:17,349 Laten we dopen dit stinkende kleine zondaar. 107 00:05:17,350 --> 00:05:18,438 - Ik zal voor haar zorgen. - Dank je. 108 00:05:18,439 --> 00:05:19,634 Ik zal je veranderen. 109 00:05:19,635 --> 00:05:21,121 Oh, ik verdomme hou van je. 110 00:05:21,122 --> 00:05:22,154 Ik hou van jou. 111 00:05:22,155 --> 00:05:23,715 Hey, hey, we gaan krijgen veranderd! 112 00:05:28,023 --> 00:05:29,651 Ga zitten. 113 00:06:02,237 --> 00:06:04,366 Ik behoor tot haat voelen voor deze man. 114 00:06:06,613 --> 00:06:08,046 Ik weet dat ik zou moeten het voelen, 115 00:06:08,071 --> 00:06:09,621 maar het is niet wat ik voel. 116 00:06:11,796 --> 00:06:14,032 Wat ik voel is ingewikkelder dan dat. 117 00:06:15,811 --> 00:06:17,371 Ik weet niet wat te noemen. 118 00:06:18,245 --> 00:06:19,387 Het is geen liefde. 119 00:06:32,641 --> 00:06:34,181 Broers en zussen, 120 00:06:34,442 --> 00:06:35,462 Welkom. 121 00:06:36,363 --> 00:06:39,212 We verzamelen op deze heilige dag 122 00:06:40,213 --> 00:06:43,848 om de Heer te danken voor Zijn grootste gaven. 123 00:06:43,849 --> 00:06:45,103 Hoe, hoe, 124 00:06:45,486 --> 00:06:46,978 degenen die Hij heeft gezegend. 125 00:06:47,402 --> 00:06:48,947 Kom en doe mee. 126 00:07:21,015 --> 00:07:22,060 Hij is schattig. 127 00:07:23,701 --> 00:07:25,664 Ze zijn allemaal mooi wonderen. 128 00:07:25,837 --> 00:07:27,514 Blessed vaders en moeders, 129 00:07:28,615 --> 00:07:30,940 door te komen voor God en Zijn volk, 130 00:07:30,941 --> 00:07:33,440 denk je verklaren uw wens 131 00:07:33,441 --> 00:07:36,328 om jezelf en je kind aan de Heer te wijden? 132 00:07:37,029 --> 00:07:39,401 Wij doen. 133 00:07:42,767 --> 00:07:44,017 Juni en Luke, 134 00:07:44,042 --> 00:07:45,645 heb je de verantwoordelijkheid aanvaarden 135 00:07:45,646 --> 00:07:47,001 je dochter, Hannah te verhogen, 136 00:07:47,002 --> 00:07:48,368 in de praktijk van het geloof 137 00:07:48,369 --> 00:07:50,202 en Gods geboden te houden 138 00:07:50,203 --> 00:07:52,305 door liefdevolle God en uw buren? 139 00:07:53,206 --> 00:07:54,310 Wij doen. 140 00:07:55,255 --> 00:07:57,614 En bent u klaar om de ouders van dit kind te helpen 141 00:07:57,639 --> 00:07:59,925 in hun taken als christelijke ouders? 142 00:08:00,158 --> 00:08:01,215 Ik doe. 143 00:08:01,216 --> 00:08:02,412 Oh, bedoel ik ja. 144 00:08:02,437 --> 00:08:04,057 Ik ben klaar. 145 00:08:04,760 --> 00:08:08,312 En heb je gelofte om te bidden voor en deze ouders aan te moedigen 146 00:08:08,440 --> 00:08:10,010 om hun kinderen op te voeden 147 00:08:10,011 --> 00:08:11,036 in de vreze des Heeren? 148 00:08:11,608 --> 00:08:13,228 Wij doen. 149 00:08:13,229 --> 00:08:15,804 En doe je belooft om deze kinderen te stimuleren 150 00:08:15,829 --> 00:08:18,349 Zijn begeleiding en instructie ontvangen? 151 00:08:18,967 --> 00:08:20,420 Wij doen. 152 00:08:24,175 --> 00:08:25,856 Ik doop u 153 00:08:25,857 --> 00:08:27,736 in de naam van de vader, 154 00:08:28,706 --> 00:08:30,022 en van de Zoon, 155 00:08:31,011 --> 00:08:32,430 en van de Heilige Geest. 156 00:08:36,654 --> 00:08:38,290 Daar ga je. 157 00:08:43,915 --> 00:08:45,991 - Je hebt het gedaan! - Dat deed ze goed. 158 00:08:45,992 --> 00:08:47,186 Geweldig. 159 00:08:47,211 --> 00:08:48,854 Ik bedoel, ze is mijn peetdochter, dus ... 160 00:08:48,878 --> 00:08:49,905 Ja. 161 00:08:51,064 --> 00:08:52,165 Vandaag, 162 00:08:53,566 --> 00:08:56,531 we zijn God dankbaar voor deze prachtige kinderen. 163 00:08:59,353 --> 00:09:00,912 Maar we moeten nooit vergeten 164 00:09:01,866 --> 00:09:03,744 het onschuldige kind, dat werd gestolen van ons. 165 00:09:05,378 --> 00:09:06,621 Een dochter van Gilead, 166 00:09:07,362 --> 00:09:08,588 genomen door het kwaad. 167 00:09:09,449 --> 00:09:11,450 Door een onbekeerde zondaar. 168 00:09:14,535 --> 00:09:17,412 Laten wij die gezegende kind in onze gebeden. 169 00:09:18,892 --> 00:09:20,244 En moge de Heer haar beschermen 170 00:09:21,445 --> 00:09:22,654 en houden haar kluis. 171 00:09:23,655 --> 00:09:24,730 Amen. 172 00:09:25,131 --> 00:09:26,723 - Amen. - Amen. 173 00:09:35,633 --> 00:09:37,436 Aandacht klanten on Line Two, 174 00:09:37,437 --> 00:09:40,260 we zijn momenteel langer dan normaal vertragingen 175 00:09:40,261 --> 00:09:43,015 tussen St. George en Broadview Station. 176 00:10:33,967 --> 00:10:36,198 Het spijt me zeer. Ik kon een ruimte vinden. 177 00:10:36,199 --> 00:10:37,231 Het is oke. 178 00:11:14,774 --> 00:11:16,122 Heb je iets te zeggen? 179 00:11:19,135 --> 00:11:21,495 Ik vroeg me af hoe je voelde, tante Lydia. 180 00:11:23,376 --> 00:11:24,481 Lange dag. 181 00:11:25,088 --> 00:11:26,732 Ik zou niet willen dat je te overdrijven. 182 00:11:29,417 --> 00:11:31,972 Je best moeten bezighouden met jezelf vandaag. 183 00:11:35,161 --> 00:11:36,848 De commandant en mevrouw Putnam 184 00:11:36,849 --> 00:11:38,436 zijn buitengewoon genereus 185 00:11:38,437 --> 00:11:40,300 u allen uit te nodigen voor de receptie. 186 00:11:41,557 --> 00:11:43,070 Ik kan niet wachten om haar te zien. 187 00:11:43,849 --> 00:11:44,930 Ofhoward, 188 00:11:45,231 --> 00:11:46,739 Ik verwacht dat je wat zijn? 189 00:11:47,640 --> 00:11:48,715 Een goede meid. 190 00:11:50,852 --> 00:11:52,098 Maak me trots. 191 00:12:07,334 --> 00:12:08,750 Ik kan beheren, dank je. 192 00:12:23,630 --> 00:12:24,956 Ik ben zo blij dat je er bent. 193 00:12:24,957 --> 00:12:26,227 Ik hoop dat je honger hebt. 194 00:12:26,228 --> 00:12:27,605 Oh, lof. 195 00:12:27,606 --> 00:12:29,043 Gezegende dag. 196 00:12:34,517 --> 00:12:35,838 Gezegende dag. 197 00:12:35,839 --> 00:12:36,863 Kom binnen. 198 00:12:36,864 --> 00:12:39,992 Een dergelijke eer voor deze meisjes om hier te zijn, mevrouw Putnam. 199 00:12:40,193 --> 00:12:42,148 Geprezen zij hem en degenen die Hem dienen. 200 00:12:42,173 --> 00:12:43,660 Alle lof komt. 201 00:12:43,661 --> 00:12:44,797 Alle lof komt. 202 00:12:52,238 --> 00:12:54,492 Ik zal nooit vergeten wat je hebt gedaan voor Angela. 203 00:12:55,078 --> 00:12:56,352 Ze zou hier niet zijn 204 00:12:56,377 --> 00:12:58,353 als je niet op die brug was geweest die dag. 205 00:12:59,346 --> 00:13:02,160 Zegeningen over u en uw gezin, mevrouw Putnam. 206 00:13:09,441 --> 00:13:10,512 Gezondheid. 207 00:13:11,628 --> 00:13:12,670 Zegene u, ook. 208 00:13:15,000 --> 00:13:16,441 Zorg zelf comfortabel. 209 00:13:18,662 --> 00:13:19,691 A. 210 00:13:20,852 --> 00:13:21,855 Oh. 211 00:13:21,856 --> 00:13:22,902 Daarin. 212 00:13:23,325 --> 00:13:24,430 Oh! 213 00:13:24,431 --> 00:13:25,470 Natuurlijk. 214 00:13:25,471 --> 00:13:26,521 Dank je. 215 00:13:29,050 --> 00:13:31,037 Dienstmaagden mag hier niet zijn. 216 00:13:31,038 --> 00:13:32,422 Het is niet hoe het werkt. 217 00:13:33,223 --> 00:13:35,251 Lighten up. Ga iets te eten. 218 00:14:10,877 --> 00:14:12,253 Heb ik iets gemist? 219 00:14:19,298 --> 00:14:20,551 Alleen de gebruikelijke. 220 00:14:22,309 --> 00:14:24,361 Jella ???? O shots. Charades. 221 00:14:24,864 --> 00:14:26,025 Little karaoke. 222 00:14:30,470 --> 00:14:32,063 Ik zag u niet bij de inwijding. 223 00:14:35,308 --> 00:14:37,129 Ik zou niet graag een afleiding zijn. 224 00:14:44,024 --> 00:14:46,064 Zij zal u verrassen, weet je. 225 00:14:49,450 --> 00:14:50,550 Ze hebben respect voor je. 226 00:14:53,033 --> 00:14:55,020 Ze keken om u eens voor ... 227 00:14:56,265 --> 00:14:57,267 om hen te leiden. 228 00:14:58,124 --> 00:14:59,675 De helft van hen liep op mij. 229 00:15:01,875 --> 00:15:02,989 De helft van hen niet. 230 00:15:13,513 --> 00:15:14,580 Heb je er spijt van? 231 00:15:15,281 --> 00:15:16,338 Niet weg hier? 232 00:15:17,923 --> 00:15:18,958 Niet zonder Hannah. 233 00:15:22,401 --> 00:15:24,669 Tenminste er is nog hoop dat als ik hier ben. 234 00:15:27,235 --> 00:15:28,575 Ik kan krijgen om haar weer te zien. 235 00:15:31,205 --> 00:15:32,907 Ik kan niet hetzelfde voor Nichole zeggen. 236 00:15:55,019 --> 00:15:56,026 Serena. 237 00:15:56,027 --> 00:15:57,075 Fred. 238 00:16:01,429 --> 00:16:02,524 Im... 239 00:16:03,025 --> 00:16:04,489 blij dat je hebt besloten om te komen. 240 00:16:04,514 --> 00:16:05,780 Voor Naomi. 241 00:16:07,841 --> 00:16:09,072 Ja, nou ... 242 00:16:10,326 --> 00:16:11,649 Ze zal blij zijn dat je hier bent. 243 00:16:14,774 --> 00:16:16,243 Ofjoseph. Gezegende dag. 244 00:16:16,268 --> 00:16:18,150 Gezegende dag, commandant Waterford. 245 00:16:20,030 --> 00:16:21,083 Zullen we? 246 00:16:29,153 --> 00:16:30,181 Serena. 247 00:16:31,052 --> 00:16:32,657 Heel erg bedankt voor uw komst. 248 00:16:32,658 --> 00:16:33,967 Ik zou het niet missen. 249 00:17:43,674 --> 00:17:44,899 Zorg ervoor dat je geen honger hebt? 250 00:17:45,429 --> 00:17:46,657 Ik maakte pasta salade. 251 00:17:50,670 --> 00:17:53,039 - Misschien later. - Wil je? 252 00:17:55,575 --> 00:17:57,004 Oh, en ik heb dat ... 253 00:17:57,005 --> 00:17:59,252 die rare thee je wilt voor het ontbijt. 254 00:17:59,253 --> 00:18:01,087 Degene die smaakt als oud vuil. 255 00:18:02,448 --> 00:18:04,639 Syl, ik kon ontbijten in het hotel. 256 00:18:05,640 --> 00:18:07,471 Ik wil niet om dingen te lastig voor u te maken. 257 00:18:10,223 --> 00:18:11,386 Het is lastig. 258 00:18:14,317 --> 00:18:15,523 Maar wie maakt het uit? 259 00:18:19,131 --> 00:18:21,233 Hoe laat gaat hij, uh ... afgezet? 260 00:18:22,234 --> 00:18:23,235 Spoedig. 261 00:18:24,314 --> 00:18:26,929 Je weet wel, hij smeekte om thuis te blijven van school vandaag, 262 00:18:26,954 --> 00:18:29,128 maar ik dacht dat u misschien een minuut nodig 263 00:18:29,153 --> 00:18:30,274 om op adem te komen. 264 00:18:31,451 --> 00:18:33,484 Maar ik klaargestoomd mevrouw Currie, ze weet dat je komt. 265 00:18:34,757 --> 00:18:35,786 Ms. Currie? 266 00:18:36,315 --> 00:18:38,035 Sorry. Zijn ... Zijn leraar. 267 00:18:39,254 --> 00:18:40,592 Hij heeft een beetje verliefd op haar. 268 00:18:50,216 --> 00:18:51,406 Doet Oliver ... 269 00:18:52,665 --> 00:18:53,712 Wat? 270 00:18:56,439 --> 00:18:57,486 Onthouden? 271 00:19:33,420 --> 00:19:34,458 Dat ben jij. 272 00:19:34,859 --> 00:19:36,357 Vechten om terug naar huis. 273 00:19:48,020 --> 00:19:49,070 Mam? 274 00:19:49,871 --> 00:19:51,619 Oh, hey, vriend. 275 00:19:51,620 --> 00:19:53,031 Hier. Kom hier. 276 00:19:53,032 --> 00:19:54,113 Kom hier. 277 00:19:55,214 --> 00:19:56,292 Het is goed, schat. 278 00:19:56,793 --> 00:19:57,875 U kunt gedag zeggen. 279 00:19:58,176 --> 00:19:59,198 Hoi. 280 00:19:59,393 --> 00:20:00,460 Hoi. 281 00:20:01,067 --> 00:20:03,677 Ik ben niet de bedoeling om u te omhelzen tot je er klaar voor bent. 282 00:20:06,138 --> 00:20:09,254 Nou, wat dacht je van we niet knuffelen totdat we allebei klaar voor? 283 00:20:09,855 --> 00:20:10,940 Dat zijn oke? 284 00:20:11,241 --> 00:20:12,335 Ja. 285 00:20:13,553 --> 00:20:15,235 Ik ben zo blij je te zien. 286 00:20:16,219 --> 00:20:17,750 Ik heb je zo gemist. 287 00:20:18,851 --> 00:20:20,152 Hoe was het op school? 288 00:20:20,953 --> 00:20:22,681 Goed. We hadden Science vandaag. 289 00:20:22,682 --> 00:20:24,211 We doen fossielen. 290 00:20:24,212 --> 00:20:25,308 Willen zien? 291 00:20:25,985 --> 00:20:27,627 Wacht. Je hebt fossielen daar? 292 00:20:28,161 --> 00:20:29,605 Ik trok wat. 293 00:20:29,973 --> 00:20:31,193 Oke. 294 00:20:31,218 --> 00:20:32,427 Even kijken. 295 00:20:33,450 --> 00:20:34,502 Laat het me zien. 296 00:20:49,236 --> 00:20:50,646 Hij is zo groot. 297 00:20:51,146 --> 00:20:52,517 Ik weet. 298 00:21:50,126 --> 00:21:51,897 Ik dacht dat je zou het gewoon graag. 299 00:21:52,935 --> 00:21:53,954 Oh! 300 00:21:54,771 --> 00:21:55,875 Ben je niet een dierbare. 301 00:21:58,113 --> 00:21:59,410 Ze hebben ook een aantal van de ... 302 00:21:59,435 --> 00:22:01,453 die kleine bitterkoekjes. Ik kan je nog wat. 303 00:22:02,625 --> 00:22:04,112 Te lief. 304 00:22:04,765 --> 00:22:05,791 Dank je. 305 00:22:10,011 --> 00:22:11,096 Mmm. 306 00:22:14,259 --> 00:22:15,360 Tante Lydia? 307 00:22:15,862 --> 00:22:16,907 A ... 308 00:22:17,657 --> 00:22:19,750 Het spijt me echt over wat er met je gebeurd. 309 00:22:20,323 --> 00:22:22,241 Ik bad ... Ik bad zo hard 310 00:22:22,964 --> 00:22:24,952 toen ik erachter kwam, voor u om beter te worden. 311 00:22:25,459 --> 00:22:26,580 We hebben allemaal wel. 312 00:22:27,840 --> 00:22:29,239 Goed, 313 00:22:29,240 --> 00:22:30,382 Ik ben er zeker van. 314 00:22:31,083 --> 00:22:32,142 Nee. 315 00:22:32,343 --> 00:22:33,353 Werkelijk. 316 00:22:35,654 --> 00:22:37,202 Ik weet wat de meisjes van mij denken. 317 00:22:41,422 --> 00:22:43,489 En ze mij de schuld voor Emily. 318 00:22:45,631 --> 00:22:48,775 Ik had nooit heb haar uit de koloniën opgeslagen. 319 00:22:51,237 --> 00:22:53,236 Ik ben ... Ik ben blij dat je me gered. 320 00:22:55,630 --> 00:22:56,680 Ik ook. 321 00:23:05,167 --> 00:23:06,446 Zo verknald. 322 00:23:06,471 --> 00:23:07,515 Dat is Janine. 323 00:23:08,067 --> 00:23:09,194 Tenminste spike het. 324 00:23:11,445 --> 00:23:13,077 Tante Lydia's doet haar werk. 325 00:23:14,249 --> 00:23:15,490 Ze doet haar best. 326 00:23:16,398 --> 00:23:17,435 Haar beste? 327 00:23:18,236 --> 00:23:19,960 Heeft ze je verbrandt, Fokker? 328 00:23:19,961 --> 00:23:21,807 Je kunt niet de schuld van tante Lydia voor. 329 00:23:24,924 --> 00:23:26,614 We zijn allemaal proberen te maken door middel van deze 330 00:23:26,639 --> 00:23:28,052 zonder enige moeite. 331 00:23:43,040 --> 00:23:44,099 Hallo meiden. 332 00:23:46,859 --> 00:23:48,068 Stoor ik? 333 00:23:48,869 --> 00:23:49,911 Nee meneer. 334 00:23:54,041 --> 00:23:56,055 Heeft u meisjes het buffet geprobeerd? 335 00:23:56,925 --> 00:23:58,744 De deviled eieren zijn heerlijk. 336 00:24:00,906 --> 00:24:02,023 Ga verder. 337 00:24:02,024 --> 00:24:03,257 Voordat u missen. 338 00:24:18,015 --> 00:24:20,023 Je weet dat we niet kunnen eten van het buffet. 339 00:24:21,224 --> 00:24:23,254 Ik zal omgaan met de klachten. 340 00:24:36,275 --> 00:24:37,314 Im... 341 00:24:41,036 --> 00:24:42,938 bezorgd over Serena. 342 00:24:44,049 --> 00:24:45,133 Ze is al ... 343 00:24:47,634 --> 00:24:49,181 het hebben van een moeilijke tijd. 344 00:24:55,634 --> 00:24:57,020 Dat is begrijpelijk. 345 00:24:58,021 --> 00:25:00,332 Het is al een uitdaging voor ons beiden. 346 00:25:01,633 --> 00:25:02,761 Zo veel veranderingen. 347 00:25:05,033 --> 00:25:06,625 Maar het is tijd om verder te gaan met de dingen. 348 00:25:07,226 --> 00:25:08,286 Samen. 349 00:25:11,674 --> 00:25:12,757 Is dat wat je wilt? 350 00:25:14,698 --> 00:25:16,629 Natuurlijk. Zij is mijn vrouw. 351 00:25:21,313 --> 00:25:22,699 Is dat wat je vrouw wil? 352 00:25:29,231 --> 00:25:30,332 Moeilijk te weten. 353 00:25:31,507 --> 00:25:33,116 Ze is niet erg geweest ... 354 00:25:34,243 --> 00:25:35,434 aanstaande. 355 00:25:36,550 --> 00:25:38,308 Je weet hoe ze kan zijn. Zo... 356 00:25:41,040 --> 00:25:42,154 Eigenwijs. 357 00:25:46,012 --> 00:25:47,054 Ja. 358 00:25:49,450 --> 00:25:51,176 Maar ze kunnen niet blijven verbergen van haar moeder. 359 00:25:55,236 --> 00:25:56,763 Ik denk niet dat ze ... 360 00:25:58,524 --> 00:25:59,826 tevreden... 361 00:26:01,127 --> 00:26:04,056 planten bloemen en breien van truien. 362 00:26:07,313 --> 00:26:08,636 Niet zeker dat ze ooit was. 363 00:26:11,844 --> 00:26:12,908 Sir. 364 00:26:19,258 --> 00:26:21,695 Dus, denk je dat je open staat zou kunnen zijn ... 365 00:26:22,447 --> 00:26:23,492 verandering? 366 00:26:25,451 --> 00:26:27,843 Kunt u misschien geef haar een echte stem? 367 00:26:29,854 --> 00:26:31,166 Achter de schermen... 368 00:26:32,869 --> 00:26:33,931 natuurlijk. 369 00:26:40,132 --> 00:26:41,347 Nou, als dat zou ... 370 00:26:44,603 --> 00:26:45,638 fix dingen. 371 00:26:49,441 --> 00:26:50,547 Het is een discussie waard. 372 00:26:50,859 --> 00:26:51,924 Ja. 373 00:26:52,225 --> 00:26:54,301 Maar ze heeft niet gezegd meer dan twee woorden voor mij. 374 00:27:01,940 --> 00:27:03,249 Ik moet terug naar het krijgen ... 375 00:27:04,559 --> 00:27:05,590 buffet. 376 00:27:05,591 --> 00:27:06,627 Hmm. 377 00:27:11,246 --> 00:27:13,386 Controleer op die deviled eieren. 378 00:27:56,985 --> 00:27:58,021 Wauw. 379 00:28:29,220 --> 00:28:30,256 Wat is het? 380 00:28:33,245 --> 00:28:35,286 De commandant wil verzoenen. 381 00:28:38,030 --> 00:28:39,939 Hij wil iets recht te zetten, maar 382 00:28:39,940 --> 00:28:41,834 hij weet niet hoe dit te doen ... 383 00:28:42,435 --> 00:28:43,667 Ik heb een suggestie. 384 00:28:50,850 --> 00:28:51,966 Meer vrijheid. 385 00:28:53,665 --> 00:28:54,733 In je huwelijk. 386 00:28:59,009 --> 00:29:00,105 Om wat te doen? 387 00:29:04,127 --> 00:29:06,589 Zoals mevrouw Waterford, je hebt invloed. 388 00:29:08,080 --> 00:29:09,170 Toegang. 389 00:29:11,654 --> 00:29:12,711 Vermogen. 390 00:29:14,847 --> 00:29:16,041 Tot op zekere hoogte. 391 00:29:16,942 --> 00:29:18,357 Dus bewegen het punt. 392 00:29:22,661 --> 00:29:23,801 Zoals we voorheen. 393 00:29:30,026 --> 00:29:31,531 Hij is verloren zonder jou, 394 00:29:32,432 --> 00:29:33,464 Serena. 395 00:29:46,652 --> 00:29:47,792 Draag de jurk. 396 00:29:52,640 --> 00:29:53,793 Aan de touwtjes trekken. 397 00:31:21,444 --> 00:31:23,235 Je moet dit ondertekenen. 398 00:31:23,236 --> 00:31:24,336 Hmm? 399 00:31:24,637 --> 00:31:26,048 Een andere excursie? 400 00:31:26,649 --> 00:31:28,445 Zijn jullie ooit in school? 401 00:31:28,446 --> 00:31:29,570 Ja. 402 00:31:32,447 --> 00:31:33,610 Hallo. 403 00:31:37,329 --> 00:31:39,038 Oke, bud. 404 00:31:39,039 --> 00:31:40,122 Bed. 405 00:31:40,423 --> 00:31:41,793 Ik heb water nodig. 406 00:31:42,008 --> 00:31:43,139 Je hebt al gehad. 407 00:31:43,164 --> 00:31:44,540 Ik ben nog steeds dorst. 408 00:31:44,579 --> 00:31:45,838 Ja, maar als je water drink nu, 409 00:31:45,862 --> 00:31:47,450 je gaat oplopen tot plassen in een uur. 410 00:31:48,578 --> 00:31:49,806 Mom! 411 00:31:49,831 --> 00:31:50,859 Wat? 412 00:31:51,209 --> 00:31:52,465 Ze weet je plassen. 413 00:31:52,916 --> 00:31:54,287 Iedereen plast. 414 00:31:56,837 --> 00:31:58,851 - U wilt dinosaurussen? - Ja! 415 00:31:58,852 --> 00:31:59,978 Oke. Stap in. 416 00:32:02,421 --> 00:32:04,088 Okee. Scoot. 417 00:32:04,089 --> 00:32:05,632 Oké, waar hebben we uit te laten? 418 00:32:06,233 --> 00:32:08,030 Spinosaurus. 419 00:32:08,031 --> 00:32:09,128 Wacht. 420 00:32:09,229 --> 00:32:11,255 Wil je het lezen voor mij? 421 00:32:16,025 --> 00:32:17,069 A ... 422 00:32:19,004 --> 00:32:21,009 Zeker? 423 00:32:22,941 --> 00:32:24,876 Spinosaurus. Stoer. 424 00:32:30,682 --> 00:32:32,862 "Spinosaurus was de grootste 425 00:32:32,863 --> 00:32:35,009 van alle meatâ ???? eten dinosaurussen. 426 00:32:35,291 --> 00:32:37,454 Het kan zijn uitgegroeid tot 50 ???? voet lang. 427 00:32:42,041 --> 00:32:43,845 Nieuwe ontdekkingen suggereren een ander 428 00:32:43,846 --> 00:32:46,445 van bijzondere kwaliteiten Spinosaurus's. 429 00:32:48,224 --> 00:32:50,059 Met zijn krachtige armen ... 430 00:32:52,838 --> 00:32:54,969 Spinosaurus kan over op handen en voeten zijn verhuisd. 431 00:33:05,422 --> 00:33:07,852 Met zijn gladde tanden ..." 432 00:33:12,032 --> 00:33:13,283 Wil dat ik? 433 00:33:14,659 --> 00:33:16,032 "Met zijn gladde tanden 434 00:33:16,033 --> 00:33:18,020 en lange smalle kaken, 435 00:33:18,021 --> 00:33:20,665 Spinosaurus was beter geschikt 436 00:33:20,666 --> 00:33:21,882 om het vangen van vis, 437 00:33:21,883 --> 00:33:23,843 dan de jacht landdieren. 438 00:33:24,877 --> 00:33:27,170 Spinosaurus woonde in een moerassig bos ..." 439 00:33:47,486 --> 00:33:48,658 Serena. 440 00:33:48,659 --> 00:33:49,662 Hoe gaat het met je? 441 00:33:49,663 --> 00:33:50,665 Gezegende dag. 442 00:33:50,666 --> 00:33:52,040 Grace. 443 00:33:52,041 --> 00:33:53,693 Gezegende avond. 444 00:33:59,014 --> 00:34:00,034 Kijk eens wie er wakker. 445 00:34:00,035 --> 00:34:01,280 Oh! 446 00:34:01,281 --> 00:34:03,641 Hallo, lief gezicht. 447 00:34:03,642 --> 00:34:05,542 Wat een schat. 448 00:34:06,578 --> 00:34:08,235 Oh! 449 00:34:08,236 --> 00:34:09,880 Ze is zo nieuwsgierig naar alles. 450 00:34:14,653 --> 00:34:15,845 Smart meisjes zijn de problemen. 451 00:34:15,846 --> 00:34:17,422 Ja. Vertel me erover. 452 00:34:27,446 --> 00:34:28,624 Serena. 453 00:34:31,703 --> 00:34:33,037 Neem haar. 454 00:34:36,474 --> 00:34:38,509 Oh, ze is zo'n schat. 455 00:34:38,510 --> 00:34:39,831 Shh. 456 00:34:39,832 --> 00:34:41,140 Alle lof komt. 457 00:34:41,339 --> 00:34:42,707 Alle lof komt. 458 00:34:43,610 --> 00:34:45,022 Ik ben heel blij voor jou. 459 00:34:45,023 --> 00:34:47,028 - Alle lof komt. - Werkelijk? 460 00:34:50,239 --> 00:34:51,244 Janine. 461 00:34:51,245 --> 00:34:52,814 Nee! 462 00:35:05,719 --> 00:35:06,813 Hoi. 463 00:35:07,214 --> 00:35:08,897 Jij bent zo mooi. 464 00:35:12,719 --> 00:35:13,738 Hoi. 465 00:35:18,230 --> 00:35:20,059 Mag ik haar vasthouden? 466 00:35:20,622 --> 00:35:22,189 Ik denk dat dat genoeg is. 467 00:35:25,243 --> 00:35:26,266 Wacht. 468 00:35:27,287 --> 00:35:28,478 De Heer is ... 469 00:35:28,659 --> 00:35:30,028 genadig en rechtvaardig. 470 00:35:30,929 --> 00:35:32,934 Onze God is vol mededogen. 471 00:35:34,633 --> 00:35:35,686 Hoi. 472 00:35:37,471 --> 00:35:39,429 Hoi. 473 00:35:42,657 --> 00:35:44,587 Het is oke. 474 00:35:48,864 --> 00:35:50,395 Lieve engel. 475 00:36:06,417 --> 00:36:07,476 Dank je. 476 00:36:10,001 --> 00:36:11,152 Graag gedaan. 477 00:36:17,435 --> 00:36:18,531 Commander en ... 478 00:36:18,798 --> 00:36:19,851 Mrs. Putnam ... 479 00:36:21,910 --> 00:36:24,923 Angela is zo gelukkig om u als haar ouders. 480 00:36:26,006 --> 00:36:27,212 Bij God's genade. 481 00:36:27,213 --> 00:36:28,252 Bij God's genade. 482 00:36:28,253 --> 00:36:29,265 Ja. 483 00:36:29,959 --> 00:36:31,165 Bij God's genade, 484 00:36:32,825 --> 00:36:34,275 ze kon een broertje te hebben. 485 00:36:35,306 --> 00:36:36,382 Wat? 486 00:36:36,670 --> 00:36:37,938 Of zus. 487 00:36:37,963 --> 00:36:39,049 Ofhoward! 488 00:36:39,819 --> 00:36:40,960 Ofwarren. 489 00:36:41,240 --> 00:36:42,499 Ik wil je Handmaid opnieuw. 490 00:36:42,500 --> 00:36:43,539 Oke. Kom op. 491 00:36:43,540 --> 00:36:44,971 - Nee, maar, maar, waarom? - Het is tijd om te gaan. 492 00:36:44,972 --> 00:36:46,231 Ik wil alleen maar Gods werk te doen. Ik wil het doen. 493 00:36:46,232 --> 00:36:47,439 Is dat wat je leerde me niet? 494 00:36:48,440 --> 00:36:50,008 Is dat niet wat je allemaal willen? 495 00:36:50,009 --> 00:36:51,233 Bemoei je met je tong! 496 00:36:51,734 --> 00:36:53,362 Ik ... Ik wil hier. 497 00:36:53,363 --> 00:36:54,780 Ik kan ze een goede weer maken! 498 00:36:54,805 --> 00:36:56,135 Ik kan... 499 00:36:56,482 --> 00:36:58,445 Ik wil gewoon met mijn dochter. 500 00:36:59,950 --> 00:37:01,667 - Tante Lydia ... - Nee! 501 00:37:03,492 --> 00:37:05,255 Ik wil alleen maar geef ze een baby. 502 00:37:05,256 --> 00:37:06,433 Niet doen! Janine! 503 00:37:06,434 --> 00:37:08,583 O mijn God. Stop haar! 504 00:37:08,584 --> 00:37:10,001 Stomme meid! 505 00:37:10,002 --> 00:37:12,672 - Stop haar! Nee! Stop er mee! - Stupid! Dom! 506 00:37:12,697 --> 00:37:13,900 Tante Lydia! 507 00:37:14,005 --> 00:37:15,937 Stop er mee! Hou op! 508 00:37:16,134 --> 00:37:18,044 Nee! Nee! 509 00:37:23,862 --> 00:37:25,418 Haal haar hier weg. 510 00:37:46,945 --> 00:37:47,983 Wat? 511 00:38:08,647 --> 00:38:10,292 Mijn diepste excuses. 512 00:38:19,497 --> 00:38:20,544 IK... 513 00:38:24,434 --> 00:38:25,491 IK... 514 00:38:31,222 --> 00:38:32,242 Mmm. 515 00:38:32,843 --> 00:38:33,884 Rechts. 516 00:40:02,239 --> 00:40:03,286 Ben je niet koud? 517 00:40:05,503 --> 00:40:06,546 Ja. 518 00:40:07,501 --> 00:40:08,541 Maar ik hou ervan. 519 00:40:12,780 --> 00:40:13,874 Je doet goed? 520 00:40:14,347 --> 00:40:15,446 Heb je iets nodig? 521 00:40:16,508 --> 00:40:17,558 Nee, ik ben goed, bedankt. 522 00:40:23,688 --> 00:40:24,753 Ik denk dat ik zal... 523 00:40:25,001 --> 00:40:26,317 ga naar het hotel. 524 00:40:26,650 --> 00:40:27,700 Check in. 525 00:40:30,437 --> 00:40:31,467 Oke. 526 00:40:38,098 --> 00:40:39,650 Ik blijf een tijdje. 527 00:41:11,135 --> 00:41:12,255 Dank u voor uw komst. 528 00:41:12,523 --> 00:41:13,606 Ga in de genade. 529 00:41:14,040 --> 00:41:15,292 Ga in de genade. 530 00:41:16,941 --> 00:41:18,947 Gaat het goed met haar? 531 00:41:19,370 --> 00:41:20,533 Ze is al door middel erger. 532 00:41:20,912 --> 00:41:22,757 Wees gezegend. Dank je. 533 00:41:24,864 --> 00:41:26,841 Dat is wat je krijgt. 534 00:41:26,842 --> 00:41:27,934 Dank je. 535 00:41:28,635 --> 00:41:29,969 God zegene je. 536 00:41:30,970 --> 00:41:32,654 Onder Zijn oog. 537 00:41:32,655 --> 00:41:34,033 Dank u voor uw komst. 538 00:41:34,034 --> 00:41:35,676 - Ga in de genade. - Ga in de genade. 539 00:41:37,867 --> 00:41:38,965 Ga in de genade. 540 00:41:39,866 --> 00:41:41,533 Ik wil met je praten. 541 00:41:51,075 --> 00:41:53,282 Dat is niet de manier waarop de partij moeten zijn beëindigd. 542 00:41:55,613 --> 00:41:56,674 Slechte Naomi. 543 00:41:57,623 --> 00:41:58,667 Slechte Naomi? 544 00:42:01,840 --> 00:42:03,539 Het is verschrikkelijk, uiteraard, voor beiden. 545 00:42:03,564 --> 00:42:06,065 En dat is precies de reden waarom het systeem werd ontworpen, 546 00:42:06,557 --> 00:42:08,658 om te voorkomen dat dit soort dingen gebeuren. 547 00:42:08,659 --> 00:42:10,031 Het spijt me, mevrouw Waterford, 548 00:42:10,032 --> 00:42:11,741 Ze zijn waarschijnlijk op me te wachten. 549 00:42:27,545 --> 00:42:29,380 Een jong meisje de leeftijd van Hannah's, 550 00:42:30,114 --> 00:42:31,303 de dochter van een commandant, 551 00:42:31,328 --> 00:42:33,270 zou zeer waarschijnlijk bijwonen van een school ... 552 00:42:34,014 --> 00:42:35,347 voor de binnenlandse kunsten. 553 00:42:38,435 --> 00:42:41,726 De ene in haar district is in Brookline, door het reservoir. 554 00:42:45,442 --> 00:42:47,985 De meisjes buiten spelen na de lunch. 555 00:42:49,702 --> 00:42:51,577 Misschien vindt u een manier om haar te zien. 556 00:42:56,622 --> 00:42:57,698 Dank u, S ... 557 00:43:15,666 --> 00:43:17,937 - Snelle verandering. - UHA ???? he. 558 00:43:17,962 --> 00:43:20,063 Jammer dat ze kan die jurk niet meer dragen, hè? 559 00:43:20,064 --> 00:43:21,531 - Ik weet. - Daar ga je. 560 00:43:21,532 --> 00:43:22,766 Wat gaan we doen? 561 00:43:23,367 --> 00:43:25,235 - Huh? - Brave meid. Waar zijn ze gebleven? 562 00:43:25,236 --> 00:43:27,450 O, ze zijn buiten, debatteren restaurant opties. 563 00:43:27,451 --> 00:43:29,648 Je moeder is aan te dringen op veganistisch. 564 00:43:29,649 --> 00:43:31,353 Jezus. Ze is niet eens een verdomde veganistisch. 565 00:43:32,636 --> 00:43:33,711 Wat is het? 566 00:43:34,810 --> 00:43:37,125 Oh, man, ik ben zo blij dat we dat deden. 567 00:43:37,150 --> 00:43:40,114 Weet je, we zijn zo gelukkig om haar te hebben, weet je, 568 00:43:40,139 --> 00:43:41,594 de manier waarop dingen zijn nu-een-dag? 569 00:43:41,619 --> 00:43:43,283 En ze is blij, en ze is gezond. 570 00:43:43,284 --> 00:43:44,679 En het is net als, waarom niet? 571 00:43:44,680 --> 00:43:45,682 Mmm‐hmm. 572 00:43:45,683 --> 00:43:46,719 Voor het geval dat. 573 00:43:46,720 --> 00:43:49,226 Zoals het kopen van verzekeringen, ja. 574 00:43:49,627 --> 00:43:50,983 Maar serieus, ik denk dat ... 575 00:43:52,219 --> 00:43:54,313 Ik denk dat vandaag was belangrijk om te zeggen ... 576 00:43:55,014 --> 00:43:57,347 "Dank u" aan God. 577 00:43:57,848 --> 00:43:58,875 Je weet wel? 578 00:43:58,876 --> 00:43:59,888 Ja. 579 00:44:00,689 --> 00:44:01,705 Me, too. 580 00:44:01,706 --> 00:44:02,773 Yeah. 581 00:44:07,445 --> 00:44:08,657 I love you. 582 00:44:08,658 --> 00:44:09,663 I love you. 583 00:44:14,240 --> 00:44:16,209 And we are going to choose where we eat. 584 00:44:16,234 --> 00:44:17,422 Hell, yeah. 585 00:44:17,423 --> 00:44:19,640 You know why? Because today is our day. 586 00:44:19,641 --> 00:44:20,672 - Yeah. - Okay? 587 00:44:20,673 --> 00:44:22,250 But you're telling your mom, though. 588 00:44:22,251 --> 00:44:23,859 Oh, yeah. I'm telling her. You're not telling her. 589 00:44:23,860 --> 00:44:25,444 Ja, UHA ???? he. 590 00:44:33,237 --> 00:44:35,243 Ik moet met Commander Waterford te spreken. 591 00:44:35,444 --> 00:44:36,621 Is er een probleem? 592 00:44:37,022 --> 00:44:38,434 Kun je me naar hem, meneer? 593 00:45:17,030 --> 00:45:19,482 Chia ???? stad, we zijn met u! 594 00:45:19,483 --> 00:45:20,784 Wanneer werd dit gepost? 595 00:45:21,037 --> 00:45:22,674 Binnen 24 uur. 596 00:45:26,224 --> 00:45:27,251 Wacht. 597 00:45:30,214 --> 00:45:31,421 Dat je Handmaid, meneer? 598 00:45:33,379 --> 00:45:34,939 Voormalig Dienstmaagd. 599 00:45:35,383 --> 00:45:36,454 Komen. 600 00:45:41,613 --> 00:45:42,626 Excuseer me mijnheer. 601 00:45:42,627 --> 00:45:44,480 We moeten bevestigen wie hij is. 602 00:45:49,880 --> 00:45:51,649 Chia ???? stad, we zijn met u! 603 00:45:52,917 --> 00:45:55,019 We staan ​​met Chicago! 604 00:45:56,220 --> 00:45:58,088 Chia ???? stad, we zijn met u! 605 00:45:59,757 --> 00:46:02,279 We staan ​​met Chicago! 606 00:46:03,446 --> 00:46:05,328 Chia ???? stad, we zijn met u! 607 00:46:06,797 --> 00:46:08,863 We staan ​​met Chicago! 608 00:46:09,900 --> 00:46:13,232 Hi, baby! eerste protest van de baby! 609 00:46:13,233 --> 00:46:15,872 Ze is zo lief. Wat is haar naam? 610 00:46:15,873 --> 00:46:17,446 - NICHOLE. - Oh! 611 00:46:17,447 --> 00:46:19,215 Chia ???? stad, we zijn met u! 612 00:46:19,216 --> 00:46:20,344 U weet dat de mens? 613 00:46:20,645 --> 00:46:23,075 We staan ​​met Chicago! 614 00:46:24,382 --> 00:46:25,433 Chia ???? stad, we zijn met u! 615 00:46:25,434 --> 00:46:26,537 Ja. 616 00:46:27,438 --> 00:46:29,223 We staan ​​met Chicago! 617 00:46:29,224 --> 00:46:30,249 Zijn naam? 618 00:46:31,487 --> 00:46:34,003 Je bent een demonstrant, ben je niet, hè? 619 00:46:34,004 --> 00:46:35,004 Ja. 620 00:46:35,005 --> 00:46:36,527 Is het Lucas Bankole? 621 00:46:38,429 --> 00:46:40,288 Chia ???? stad, we zijn met u! 622 00:46:42,530 --> 00:46:44,403 We staan ​​met Chicago! 623 00:46:45,403 --> 00:46:46,824 Chia ???? stad, we zijn met u! 624 00:46:48,806 --> 00:46:49,855 We staan ​​met Chicago! 625 00:46:49,856 --> 00:46:50,875 Ja. 626 00:46:52,243 --> 00:46:54,045 Chia ???? stad, we zijn met u! 627 00:47:04,855 --> 00:47:06,436 Ze is net als haar moeder. 628 00:47:06,437 --> 00:47:07,826 Veel houding. 629 00:47:15,399 --> 00:47:16,825 Laat me dat nog eens. 630 00:47:20,249 --> 00:47:22,040 We staan ​​met Chicago! 631 00:47:23,645 --> 00:47:24,855 Chia ???? stad, we zijn met u! 632 00:47:24,856 --> 00:47:26,480 Ze heeft gekregen zo groot. 633 00:47:26,781 --> 00:47:28,946 We staan ​​met Chicago! 634 00:47:30,614 --> 00:47:32,449 Chia ???? stad, we zijn met u! 635 00:47:34,051 --> 00:47:36,120 We staan ​​met Chicago! 636 00:47:37,621 --> 00:47:39,390 Chia ???? stad, we zijn met u! 637 00:47:41,025 --> 00:47:43,060 We staan ​​met Chicago! 638 00:47:44,628 --> 00:47:46,530 Chia ???? stad, we zijn met u! 639 00:47:48,199 --> 00:47:50,101 We staan ​​met Chicago! 640 00:48:07,866 --> 00:48:09,185 Ja, um ... 641 00:48:10,656 --> 00:48:12,122 We zijn niet van haar ouders. 642 00:48:12,123 --> 00:48:13,757 We zijn als peetouders. 643 00:48:13,758 --> 00:48:14,891 Rechts. Goed... 644 00:48:15,292 --> 00:48:17,103 Haar moeder is mijn vrouw. 645 00:48:17,380 --> 00:48:18,537 En mijn beste vriend. 646 00:48:18,562 --> 00:48:19,662 En... 647 00:48:19,687 --> 00:48:21,167 zij zou echt willen dat we dit doen. 648 00:48:22,245 --> 00:48:23,768 Waar is de moeder? 649 00:48:28,372 --> 00:48:29,840 Ze is in Gilead. 650 00:48:33,611 --> 00:48:36,045 Dit kleine men zou moeten worden ontheven van hun zonden. 651 00:48:41,519 --> 00:48:44,691 Ik doop u in de naam van de Vader ... 652 00:48:49,011 --> 00:48:50,012 En van de Zoon ... 653 00:48:53,146 --> 00:48:54,417 En de Heilige Geest. 654 00:48:56,767 --> 00:48:59,009 Amen. Amen. 655 00:49:02,087 --> 00:49:03,431 Je hebt het gedaan. 656 00:49:03,432 --> 00:49:04,441 Dank je. 657 00:49:07,221 --> 00:49:10,217 Je hebt het gedaan. 658 00:49:10,218 --> 00:49:12,579 Ga in vrede. 659 00:50:34,750 --> 00:50:39,750  39237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.