All language subtitles for swedish.dicks.s02e01.hdtv.x264-w4f
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:06,972
I've been meaning to ask
your advice on something.
2
00:00:07,008 --> 00:00:08,173
Well, hit me, buddy.
3
00:00:08,209 --> 00:00:10,442
I've been thinking about
getting myself a guitar.
4
00:00:12,313 --> 00:00:15,280
Do you have a favorite guitar?
5
00:00:20,788 --> 00:00:23,655
1959 Gibson Explorer.
6
00:00:23,691 --> 00:00:25,090
That's my baby
right there.
7
00:00:25,126 --> 00:00:26,325
How much?
8
00:00:26,360 --> 00:00:27,793
I'd say at least 250.
9
00:00:27,828 --> 00:00:29,528
$250?
10
00:00:29,563 --> 00:00:31,764
$250,000.
11
00:00:31,799 --> 00:00:33,499
Ooh!
12
00:00:33,534 --> 00:00:35,334
Now, that is a lot.
13
00:00:35,369 --> 00:00:37,603
And when did you take this?
14
00:00:37,638 --> 00:00:38,637
-The photo?
-Yeah.
15
00:00:38,672 --> 00:00:39,838
Just last week.
16
00:00:42,476 --> 00:00:45,310
So...
how come you filed an insurance
17
00:00:45,346 --> 00:00:47,379
claim two months ago
saying it was stolen?
18
00:00:48,783 --> 00:00:50,416
What is this, Frisco?
19
00:00:50,451 --> 00:00:51,884
His name is not Frisco.
20
00:00:53,487 --> 00:00:55,087
It's Axel.
21
00:00:55,122 --> 00:00:57,189
And his name is not
Ricardo the Magician.
22
00:00:59,760 --> 00:01:01,093
It's Ingmar.
23
00:01:01,128 --> 00:01:04,263
And you have just been busted
for insurance fraud.
24
00:01:04,298 --> 00:01:06,532
You just pretended to be
my friend for two months
25
00:01:06,567 --> 00:01:07,933
just so I'd show you
that photo?
26
00:01:07,968 --> 00:01:09,068
That's right.
27
00:01:10,337 --> 00:01:12,304
What about
Paintball Thursday?
28
00:01:12,339 --> 00:01:14,773
Not going to be
any more of those.
29
00:01:14,809 --> 00:01:17,476
And when I broke up
with Melissa, you just gave me
30
00:01:17,511 --> 00:01:19,478
a hug and said, "Bros before
hoes."
31
00:01:19,513 --> 00:01:21,113
Yeah, I...
32
00:01:21,148 --> 00:01:23,148
I don't believe that.
33
00:01:23,184 --> 00:01:25,918
And what about those nights
we just looked up at the stars
34
00:01:25,953 --> 00:01:28,220
talking about the future, man?
35
00:01:28,255 --> 00:01:33,192
We're not going to open up
a microbrewery, Graham.
36
00:01:33,227 --> 00:01:34,326
Who the are you guys?
37
00:01:35,296 --> 00:01:36,161
We're dicks.
38
00:01:37,031 --> 00:01:38,664
Swedish dicks.
39
00:02:11,632 --> 00:02:14,299
So then I realized
what the confusion was about.
40
00:02:14,335 --> 00:02:15,601
Yeah? What?
41
00:02:15,636 --> 00:02:17,035
Because I'd written
in my profile
42
00:02:17,071 --> 00:02:18,737
that I was a big
Chris Rock fan.
43
00:02:18,772 --> 00:02:20,672
-Sure.
-That's what I thought
I wrote.
44
00:02:20,708 --> 00:02:22,207
But I had autocorrect on.
45
00:02:22,243 --> 00:02:23,809
So actually
what I'd written was,
46
00:02:23,844 --> 00:02:25,577
"I'm a big Christian rock fan."
47
00:02:25,613 --> 00:02:27,112
-Oh.
-And, by the time
48
00:02:27,148 --> 00:02:28,080
we cleared up the confusion,
49
00:02:28,115 --> 00:02:30,048
the concert was almost over.
50
00:02:30,084 --> 00:02:32,184
Did you crack
the clam, at least?
51
00:02:32,219 --> 00:02:34,286
I'm sorry, what?
52
00:02:34,321 --> 00:02:35,988
Did you open the oyster?
53
00:02:36,023 --> 00:02:38,657
Uh, no, she wanted to wait
till marriage.
54
00:02:38,692 --> 00:02:40,259
- Hey, Dad.
- Hi.
55
00:02:41,862 --> 00:02:44,129
So, uh, do you know
what this is about?
56
00:02:44,165 --> 00:02:46,298
He wants to talk to you
about something.
57
00:02:46,333 --> 00:02:49,168
Uh, well, Axel...
58
00:02:50,938 --> 00:02:52,571
you saved my life.
59
00:02:52,606 --> 00:02:53,872
You killed Tex,
60
00:02:53,908 --> 00:02:55,407
and I know it's been very hard
61
00:02:55,442 --> 00:02:56,808
for you to cope with that.
62
00:02:56,844 --> 00:02:58,277
But, um...
63
00:03:00,247 --> 00:03:01,747
I think what my dad is trying
64
00:03:01,782 --> 00:03:03,649
to say is he's really happy
65
00:03:03,684 --> 00:03:05,083
to be working with you.
66
00:03:05,119 --> 00:03:06,218
That's right.
67
00:03:06,253 --> 00:03:08,053
Ingmar, you don't know
what this means to me.
68
00:03:08,088 --> 00:03:09,555
Oh, he's not done yet.
69
00:03:09,590 --> 00:03:12,291
-Oh, sorry.
-Yeah, these last couple months,
70
00:03:12,326 --> 00:03:14,126
we've been doing
some great money.
71
00:03:14,161 --> 00:03:16,762
And it's not entirely
because of me.
72
00:03:16,797 --> 00:03:19,464
I want us to become
partners.
73
00:03:19,500 --> 00:03:20,866
Real partners.
74
00:03:20,901 --> 00:03:23,602
Fifty-fifty partners.
75
00:03:23,637 --> 00:03:26,238
Which means you're going
to get half of the profits.
76
00:03:26,273 --> 00:03:27,839
I thought I already got half.
77
00:03:29,143 --> 00:03:31,443
I don't... uh, no?
78
00:03:32,980 --> 00:03:34,513
And I want us to go legit.
79
00:03:34,548 --> 00:03:36,415
"Applying for your PI license."
80
00:03:36,450 --> 00:03:39,918
I want us to take the Dicks
to a whole new level.
81
00:03:39,954 --> 00:03:41,353
Oh, now he's done.
82
00:03:43,490 --> 00:03:46,158
Ingmar, you don't know
what this means to me.
83
00:03:46,193 --> 00:03:48,293
Do you know how many nights
I've dreamt
84
00:03:48,329 --> 00:03:51,730
of you opening up to me,
to connect with me as a human--
85
00:03:51,765 --> 00:03:53,131
I take it back.
86
00:03:53,167 --> 00:03:54,866
-No, no, you can't take it back.
-I take it back.
87
00:03:54,902 --> 00:03:56,768
No, it's too late.
I'm already happy.
88
00:03:59,173 --> 00:04:00,706
Swedish Dicks.
89
00:04:01,742 --> 00:04:02,774
Mm-hmm.
90
00:04:02,810 --> 00:04:04,610
Can you meet us at the office
91
00:04:04,645 --> 00:04:05,911
tomorrow morning?
92
00:04:05,946 --> 00:04:07,479
Wait, wait, wait, wait, wait.
93
00:04:07,514 --> 00:04:10,015
Did you say you were
street performers?
94
00:04:11,986 --> 00:04:13,118
Yes.
95
00:04:13,153 --> 00:04:15,821
Or sidewalk entertainers,
if you will.
96
00:04:15,856 --> 00:04:17,856
You are the guys
on Hollywood Boulevard
97
00:04:17,891 --> 00:04:20,158
dressing up like superheroes
for tips?
98
00:04:20,194 --> 00:04:22,060
There is a little bit more
to it than that.
99
00:04:22,096 --> 00:04:24,630
-We're actors, man.
-Of course. Sorry.
100
00:04:24,665 --> 00:04:26,531
- Ingmar didn't mean to...
- -Don't worry.
101
00:04:26,567 --> 00:04:29,801
It's just sometimes people don't
understand what we do.
102
00:04:29,837 --> 00:04:31,903
So now that we cleared that up,
103
00:04:31,939 --> 00:04:33,505
what brings you
to the Swedish Dicks?
104
00:04:34,475 --> 00:04:36,441
We have a thief amongst us.
105
00:04:36,477 --> 00:04:37,576
A thief?
106
00:04:37,611 --> 00:04:40,612
We suspect that one
of the street performers
107
00:04:40,648 --> 00:04:43,148
uses the gig to get close
to tourists.
108
00:04:43,183 --> 00:04:45,751
Then he steals wallets,
purses,
109
00:04:45,786 --> 00:04:48,887
anything he can get
his dirty hands on.
110
00:04:48,922 --> 00:04:51,890
Business owners have started
to call the cops on us.
111
00:04:51,925 --> 00:04:54,793
And there have been beatings.
112
00:04:54,828 --> 00:04:55,994
Beatings?
113
00:04:56,030 --> 00:04:58,697
Vigilante tourists
out for blood.
114
00:05:01,068 --> 00:05:03,869
So if we catch this guy, you'll
have some peace and quiet?
115
00:05:03,904 --> 00:05:05,771
The cops can't find him.
116
00:05:05,806 --> 00:05:08,840
You guys are
our only hope.
117
00:05:08,876 --> 00:05:09,875
Our only hope.
118
00:05:14,148 --> 00:05:17,616
I think it's kind of beautiful
what these guys do.
119
00:05:17,651 --> 00:05:19,051
Those guys?
120
00:05:19,086 --> 00:05:20,919
-Yeah.
-Come on.
121
00:05:20,954 --> 00:05:23,388
Well, they come to California
with dreams of becoming actors.
122
00:05:23,424 --> 00:05:26,992
And then years pass,
decades.
123
00:05:27,027 --> 00:05:28,660
But they don't give up
on their dream.
124
00:05:28,696 --> 00:05:32,064
Someone should tell them
if it hasn't happened yet,
125
00:05:32,099 --> 00:05:36,902
it's probably because
they suck at acting.
126
00:05:36,937 --> 00:05:38,136
That's a little harsh.
127
00:05:38,172 --> 00:05:41,740
The truth is harsh, Axel.
128
00:05:41,775 --> 00:05:44,376
They should do porn.
129
00:05:44,411 --> 00:05:48,747
- What?
- -Marilyn Monroe, Bette Davis.
130
00:05:48,782 --> 00:05:50,849
"Oh, who's at the door?"
131
00:05:50,884 --> 00:05:53,852
"Superman and Shrek."
132
00:05:53,887 --> 00:05:57,222
Bow-chicka-bow-bow,
chicka-bow-bow.
133
00:06:00,761 --> 00:06:03,395
He took my wallet. I just turned
around, and it was gone.
134
00:06:03,430 --> 00:06:06,565
And then I turned to Marmie
to tell her, and she was like...
135
00:06:06,600 --> 00:06:10,001
"Fred, my purse is gone."
136
00:06:10,037 --> 00:06:12,637
I literally said it
just like that.
137
00:06:12,673 --> 00:06:14,139
And you didn't see
anything else?
138
00:06:14,174 --> 00:06:15,540
His clothes,
nothing?
139
00:06:15,576 --> 00:06:18,377
I just felt something weird
in my pants,
140
00:06:18,412 --> 00:06:19,644
and then it was over.
141
00:06:19,680 --> 00:06:22,614
Well, I know
that feeling.
142
00:06:22,649 --> 00:06:28,687
I was taking the photo of, uh,
my beautiful
femme Bernadette.
143
00:06:28,722 --> 00:06:32,524
She was, uh, eating a Popsicle,
looking very cute.
144
00:06:32,559 --> 00:06:33,892
-What?
-So then I put--
145
00:06:33,927 --> 00:06:35,894
I put down
ma caméra.
146
00:06:35,929 --> 00:06:37,062
-What?
-Saw him
147
00:06:37,097 --> 00:06:38,563
from the corner of
mon eye.
148
00:06:38,599 --> 00:06:39,798
The corner of you what?
149
00:06:39,833 --> 00:06:42,033
He saw the thief!
You not speak English?
150
00:06:42,069 --> 00:06:43,668
Oh, did you see
what he looked like?
151
00:06:43,704 --> 00:06:46,738
Oui. He looked like that.
152
00:06:48,275 --> 00:06:49,441
Zorro.
153
00:06:49,476 --> 00:06:51,810
Oui, Zorro!
154
00:06:56,283 --> 00:06:57,749
You know what "zorro" means?
155
00:06:57,785 --> 00:07:00,018
-No.
-"Fox."
156
00:07:00,053 --> 00:07:01,219
Yeah?
157
00:07:01,255 --> 00:07:03,655
Hey, did you see that
Antonio Banderas movie?
158
00:07:03,690 --> 00:07:05,323
I mean, it's not my favorite
Banderas movie, to be honest.
159
00:07:05,359 --> 00:07:08,693
But is it in my top five?
Well, uh, let's see.
160
00:07:08,729 --> 00:07:10,595
It's definitely better
than
Spy Kids.
161
00:07:10,631 --> 00:07:12,330
Angry Bird to Viking One.
162
00:07:12,366 --> 00:07:14,032
I got eyes on Zorro.
163
00:07:14,067 --> 00:07:16,401
Viking One to Angry Bird.
What's your 20?
164
00:07:16,437 --> 00:07:18,603
Going west on Hollywood
Boulevard,
165
00:07:18,639 --> 00:07:20,372
approaching your position.
166
00:07:30,918 --> 00:07:32,417
Hey! Whoa, whoa, whoa!
167
00:07:32,453 --> 00:07:34,553
You stay off
Hollywood Boulevard,
168
00:07:34,588 --> 00:07:37,122
or there will be consequences,
you punk!
169
00:07:37,157 --> 00:07:39,324
We know what
you've been up to.
170
00:07:39,359 --> 00:07:40,826
I don't know what
you're talking about.
171
00:07:40,861 --> 00:07:44,629
You have been committing petty
theft on several occasions.
172
00:07:44,665 --> 00:07:46,998
Wait, you think
I'm the pickpocket?
173
00:07:47,034 --> 00:07:48,366
Yeah, that's right, homeboy.
174
00:07:48,402 --> 00:07:50,802
I just had open
carpal tunnel surgery.
175
00:07:50,838 --> 00:07:54,840
-How am I going to be
the pickpocket, man?
-Sorry.
176
00:07:54,875 --> 00:07:58,944
We had information that
it was Zorro who was doing it,
so that's...
177
00:07:58,979 --> 00:08:01,580
Well, looks like you guys got
your work cut out for you.
178
00:08:02,983 --> 00:08:05,283
Ever since that
new movie came out...
179
00:08:05,319 --> 00:08:07,986
- Oh.
- -Yeah.
180
00:08:09,990 --> 00:08:11,189
We have some bad news,
and we have some good news.
181
00:08:11,225 --> 00:08:13,708
The good news is that we know
who's been doing it.
182
00:08:13,744 --> 00:08:17,179
- It's Zorro.
- Yeah, but the bad news is,
183
00:08:17,214 --> 00:08:18,680
there's a lot of Zorros
out there
184
00:08:18,715 --> 00:08:20,048
because of this new movie.
185
00:08:20,083 --> 00:08:22,684
The good news is that
they seem to have found a way
186
00:08:22,719 --> 00:08:24,886
to give Zorro a bit more
psychological depth.
187
00:08:24,922 --> 00:08:26,488
That's impressive.
188
00:08:26,523 --> 00:08:29,824
But the good news?
We do have a plan
to catch this guy.
189
00:08:29,860 --> 00:08:34,829
But the good news is that due
to these new circumstances,
190
00:08:34,865 --> 00:08:36,932
it's going to cost you
a bit more.
191
00:08:36,967 --> 00:08:39,234
You guys have a strange way
of talking.
192
00:08:39,269 --> 00:08:40,202
Hmm.
193
00:08:41,171 --> 00:08:43,471
Next?
194
00:08:43,507 --> 00:08:46,274
Hello, we're a couple
of Swedish dicks.
195
00:08:46,310 --> 00:08:49,511
-Detectives.
-And we would like to apply
196
00:08:49,546 --> 00:08:51,112
for our PI license.
197
00:08:51,148 --> 00:08:56,084
So just fill these forms out and
return them when you're ready.
198
00:08:56,119 --> 00:08:59,187
And if everything checks out,
you'll get your license
199
00:08:59,223 --> 00:09:00,455
in the mail
in about two weeks.
200
00:09:00,490 --> 00:09:01,823
That's all?
201
00:09:01,858 --> 00:09:04,159
I should have done this
years ago.
202
00:09:05,162 --> 00:09:08,463
Ingmar and Axel.
203
00:09:08,498 --> 00:09:10,232
Jane.
204
00:09:10,267 --> 00:09:12,167
How lovely to see you both.
205
00:09:12,202 --> 00:09:14,636
You're in a good mood,
for a change.
206
00:09:14,671 --> 00:09:17,973
You see, I just closed
a tough case involving corporate
espionage.
207
00:09:18,008 --> 00:09:21,142
And I'm about to celebrate
with some good friends
208
00:09:21,178 --> 00:09:22,811
from the Hollywood in-crowd.
209
00:09:22,846 --> 00:09:24,079
Hi.
210
00:09:24,114 --> 00:09:25,180
What are you two
doing here?
211
00:09:25,215 --> 00:09:26,181
Well, I'm--
212
00:09:26,216 --> 00:09:27,983
You're getting
your license.
213
00:09:28,018 --> 00:09:31,386
It's just wonderful that they've
relaxed the rules a bit.
214
00:09:31,421 --> 00:09:34,656
It used to be that only good
detectives were admitted.
215
00:09:34,691 --> 00:09:36,124
Yeah, right.
216
00:09:36,159 --> 00:09:38,293
And I suppose you're here
for moral support?
217
00:09:38,328 --> 00:09:40,662
No. Actually, I'm...
218
00:09:40,697 --> 00:09:41,963
Oh, my God.
219
00:09:44,167 --> 00:09:45,967
You want to be
a detective, too?
220
00:09:46,003 --> 00:09:47,502
I am a detective.
221
00:09:47,537 --> 00:09:48,570
"I am a detective."
222
00:09:48,605 --> 00:09:52,607
Aw, yes, you are.
Yes, you are.
223
00:09:52,643 --> 00:09:54,342
You're a great big dick.
224
00:09:56,913 --> 00:10:00,148
No, I don't want to do some
super-easy undercover work.
225
00:10:00,183 --> 00:10:02,651
I don't understand why you two
can't do this on your own.
226
00:10:02,686 --> 00:10:05,053
Because our covers
are blown.
227
00:10:05,088 --> 00:10:08,123
And I think it's time for you
to start learning these things.
228
00:10:08,158 --> 00:10:09,391
What things?
229
00:10:09,426 --> 00:10:11,026
You're not going to be a lawyer
230
00:10:11,061 --> 00:10:12,227
your entire life, are you?
231
00:10:12,262 --> 00:10:13,828
Dad, I am not going
to be a PI.
232
00:10:13,864 --> 00:10:15,664
Look, what Ingmar's trying
233
00:10:15,699 --> 00:10:17,632
to say is that it'll be fast.
234
00:10:17,668 --> 00:10:21,069
Listen, we want this guy
to steal your phone.
235
00:10:21,104 --> 00:10:22,437
But it's not going
to be your phone.
236
00:10:22,472 --> 00:10:24,739
It's going to be my phone.
Do you know why?
237
00:10:24,775 --> 00:10:25,940
So you can track it?
238
00:10:25,976 --> 00:10:29,177
-So we can track it.
-Fine.
239
00:10:29,212 --> 00:10:31,479
-Yeah.
-But I have a thing at 7:00.
240
00:10:31,515 --> 00:10:34,182
We'll be done in an hour.
241
00:10:36,453 --> 00:10:38,253
Ally McBeal
to Viking One.
242
00:10:38,288 --> 00:10:40,422
Viking One to Ally.
243
00:10:40,457 --> 00:10:42,390
Dad, I've already been here
for two hours.
244
00:10:42,426 --> 00:10:43,558
I've really got to go.
245
00:10:43,593 --> 00:10:45,460
Okay, Sarah,
you got another Zorro
246
00:10:45,495 --> 00:10:46,928
on your five o'clock.
247
00:10:47,731 --> 00:10:49,297
Try to get closer.
248
00:10:51,868 --> 00:10:53,068
He left.
249
00:10:53,103 --> 00:10:55,103
Just skip him,
move to the next.
250
00:10:57,908 --> 00:10:59,541
Hello, girl.
251
00:10:59,576 --> 00:11:00,942
What is your name?
252
00:11:00,977 --> 00:11:02,344
What?
253
00:11:02,379 --> 00:11:03,778
What's up, What?
254
00:11:03,814 --> 00:11:05,580
Want to hang out later?
255
00:11:05,615 --> 00:11:06,648
What? No.
F*ck off.
256
00:11:07,918 --> 00:11:10,318
Sarah, don't listen to him.
257
00:11:10,354 --> 00:11:13,221
Okay, look, sorry, guys.
Looks like he's not gonna show.
I've really got to go.
258
00:11:13,256 --> 00:11:16,324
Well, can you just give us
15 more minutes, hon?
259
00:11:16,360 --> 00:11:19,694
Dad, I have to go.
It's a date.
260
00:11:19,730 --> 00:11:21,096
What's his name?
261
00:11:21,131 --> 00:11:23,898
You know what?
That's it. I'm leaving.
262
00:11:23,934 --> 00:11:25,934
And by the way, Axel,
it's Brad.
263
00:11:25,969 --> 00:11:27,335
Brad?
264
00:11:27,371 --> 00:11:28,870
What does he do?
265
00:11:28,905 --> 00:11:30,105
He's a lawyer.
266
00:11:30,140 --> 00:11:32,474
Never trust a lawyer, Sarah.
267
00:11:32,509 --> 00:11:34,175
They only got one thing
on their mind.
268
00:11:34,211 --> 00:11:35,543
Dad, I'm a lawyer.
269
00:11:35,579 --> 00:11:38,246
Yeah, but you're one
of the good ones, obviously.
270
00:11:38,281 --> 00:11:39,481
Well, so is Brad, Dad.
271
00:11:39,516 --> 00:11:42,083
-"Brad Dad."
-What?
272
00:11:42,119 --> 00:11:44,052
-"Brad Dad."
-You need to read up a little
273
00:11:44,087 --> 00:11:45,487
on the overprotective
Dad trope
274
00:11:45,522 --> 00:11:47,655
and how it relates
to toxic masculinity.
275
00:11:47,691 --> 00:11:49,324
Wait! He's here!
276
00:11:49,359 --> 00:11:51,426
-Who, Brad?
-Zorro!
277
00:11:51,461 --> 00:11:54,462
Okay, so, what do you
want me to do?
278
00:11:54,498 --> 00:11:55,864
Just wait for it.
279
00:11:58,869 --> 00:12:00,769
-He got it!
-Zorro's got the bag.
280
00:12:00,804 --> 00:12:02,036
I repeat,
Zorro's got the bag.
281
00:12:02,072 --> 00:12:04,072
--Okay, go time.
282
00:12:04,107 --> 00:12:06,775
--You got him?
283
00:12:06,810 --> 00:12:08,710
Yep, got him.
284
00:12:09,613 --> 00:12:10,845
I think he's turning left.
285
00:12:10,881 --> 00:12:11,713
Left?
286
00:12:11,748 --> 00:12:13,014
Go left. Left.
287
00:12:13,049 --> 00:12:14,916
--Wait, wait, wait, wait.
288
00:12:14,951 --> 00:12:17,752
- For what?
- Wait, he's slowing down.
289
00:12:17,788 --> 00:12:18,987
-Slowing down?
-Yeah.
290
00:12:19,022 --> 00:12:20,722
-How do you mean?
-I think he's in there.
291
00:12:20,757 --> 00:12:21,923
- He's in there?
- -In there, yeah.
292
00:12:21,958 --> 00:12:24,626
-What?
-The dot! The dot went away.
293
00:12:24,661 --> 00:12:26,428
Let's get out.
294
00:12:31,101 --> 00:12:34,035
Hey we're looking
for a man dressed as Zorro.
295
00:12:41,178 --> 00:12:42,310
Hey!
296
00:12:52,622 --> 00:12:54,656
Sneaky like a fox.
297
00:12:55,926 --> 00:12:58,760
So we follow him from Hollywood
down to Hancock Park.
298
00:12:58,795 --> 00:13:00,361
But then he makes
a U-turn
299
00:13:00,397 --> 00:13:02,397
and goes straight
to this restaurant downtown,
300
00:13:02,432 --> 00:13:04,632
-where he disappears.
-Yeah, and--
301
00:13:04,668 --> 00:13:06,334
-did he drop something off?
-Ingmar...
302
00:13:06,369 --> 00:13:08,770
Shh, can you please?
I'm thinking.
303
00:13:08,805 --> 00:13:10,605
-Move!
-Hey!
304
00:13:10,640 --> 00:13:11,840
Can you stop it?
305
00:13:11,875 --> 00:13:13,475
Hollywood, Silver Lake,
306
00:13:13,510 --> 00:13:17,946
Hancock Park,
downtown, huh?
307
00:13:19,583 --> 00:13:21,749
Oh! Oh, that's clever.
308
00:13:21,785 --> 00:13:23,818
-Wow.
-He's just been playing with us.
309
00:13:23,854 --> 00:13:25,987
Call him.
He has your phone, right?
310
00:13:26,022 --> 00:13:27,922
Why would I call him?
311
00:13:27,958 --> 00:13:30,325
I know this type of guy.
312
00:13:30,360 --> 00:13:31,893
He likes to ride on you.
313
00:13:31,928 --> 00:13:36,097
-Like a horse?
-No, smaller, like a dog.
314
00:13:36,132 --> 00:13:38,566
He wants you to know
he's smarter than you.
315
00:13:52,249 --> 00:13:54,916
Yeah?
316
00:13:54,951 --> 00:13:56,384
Yeah, hello.
Um...
317
00:13:56,419 --> 00:14:00,221
this is, uh, the person
whose phone you stole.
318
00:14:00,257 --> 00:14:02,457
Oh, hello, Ingmar.
319
00:14:02,492 --> 00:14:03,892
You know my name?
320
00:14:03,927 --> 00:14:06,528
I know everything about you,
you Swedish dickhead.
321
00:14:06,563 --> 00:14:08,530
I got your mo-- cell phone,
remember?
322
00:14:08,565 --> 00:14:10,331
You should really
use a pin code.
323
00:14:10,367 --> 00:14:13,301
Well, I would like
that phone back, please.
324
00:14:13,336 --> 00:14:15,737
-One thousand.
-One thou-- not a ch--
325
00:14:15,772 --> 00:14:17,338
Just agree to whatever he want.
326
00:14:17,374 --> 00:14:19,874
If we can get a meeting with
him, we can set a trap.
327
00:14:19,910 --> 00:14:23,244
--Yeah, that's fine.
328
00:14:23,280 --> 00:14:24,812
Two thousand.
329
00:14:24,848 --> 00:14:25,813
Yeah, that's fine.
330
00:14:25,849 --> 00:14:27,515
Say, "Please, Zorro,
331
00:14:27,551 --> 00:14:30,752
can I buy my own phone back
like a dickhead?"
332
00:14:30,787 --> 00:14:33,988
Please, Zorro, can I buy
my own phone back?
333
00:14:34,024 --> 00:14:35,690
"Like a dickhead."
334
00:14:35,725 --> 00:14:37,191
Like a dickhead?
335
00:14:37,227 --> 00:14:39,193
No, say it like a dickhead.
336
00:14:39,229 --> 00:14:43,698
Well, Zorro, can I buy
my own phone back, dickhead?
337
00:14:44,200 --> 00:14:45,366
Sure.
338
00:14:45,402 --> 00:14:47,201
Where do you want
to meet up?
339
00:14:47,237 --> 00:14:51,039
Yes. Yes, there's a parking
garage at the Grove.
340
00:14:54,978 --> 00:14:56,344
Don't you think
I understand
341
00:14:56,379 --> 00:14:58,446
that the place is going
to be crawling with Feds?
342
00:15:01,051 --> 00:15:03,651
Well, it was worth a shot.
343
00:15:03,687 --> 00:15:07,155
Failed again.
344
00:15:07,190 --> 00:15:08,690
Oh, hello, Ingmar.
345
00:15:08,725 --> 00:15:10,091
You know my name?
346
00:15:10,126 --> 00:15:11,125
I know everything about
347
00:15:11,161 --> 00:15:12,460
you, you Swedish dickhead.
348
00:15:12,495 --> 00:15:14,562
I got your mo-- cell phone,
remember?
349
00:15:14,598 --> 00:15:17,665
I got your mo--
I got your mo--
350
00:15:18,868 --> 00:15:22,036
Ingmar.
351
00:15:25,575 --> 00:15:27,175
Ingmar?
352
00:15:28,979 --> 00:15:30,545
Looking for this?
353
00:15:31,781 --> 00:15:32,981
Don't forget that I am the best
354
00:15:33,016 --> 00:15:34,849
thief in the world.
355
00:15:34,884 --> 00:15:36,284
What do you want?
356
00:15:36,319 --> 00:15:39,020
I heard that you've been
feeling pretty good lately,
357
00:15:39,055 --> 00:15:42,156
letting people in,
making plans.
358
00:15:42,192 --> 00:15:44,892
Why are you here, Zorro?
359
00:15:44,928 --> 00:15:46,361
Zorro?
360
00:15:46,396 --> 00:15:48,763
Please.
361
00:15:48,798 --> 00:15:50,865
Don't listen
to that other guy.
362
00:15:50,900 --> 00:15:52,133
He's a clown.
363
00:15:52,168 --> 00:15:55,870
Help me. Find me.
Forgive me!
364
00:15:55,905 --> 00:15:56,704
Ingmar!
365
00:15:56,740 --> 00:15:58,539
-Forgive me.
-Tex.
366
00:15:58,575 --> 00:15:59,941
-Ingmar!
-Tex!
367
00:16:13,056 --> 00:16:15,456
I know who it is.
368
00:16:15,492 --> 00:16:16,391
Yeah, uh, hello?
369
00:16:16,426 --> 00:16:17,625
I listened to the tape, Ingmar,
370
00:16:17,661 --> 00:16:20,595
to every little noise
in the background,
371
00:16:20,630 --> 00:16:21,896
over and over again.
372
00:16:21,931 --> 00:16:22,997
And then I heard it.
373
00:16:23,033 --> 00:16:26,701
And, it wasn't
in the background at all.
374
00:16:26,736 --> 00:16:27,902
Where was it?
375
00:16:27,937 --> 00:16:30,805
It was in the front ground.
376
00:16:32,676 --> 00:16:35,576
It's one of you.
377
00:16:35,612 --> 00:16:36,444
One of us?
378
00:16:36,479 --> 00:16:38,813
-Yes.
-Which one?
379
00:16:38,848 --> 00:16:42,717
David, you had the motive:
money.
380
00:16:42,752 --> 00:16:46,587
And you have the nimble fingers
to be able to really--
381
00:16:46,623 --> 00:16:49,323
Wait, are you going to do
each of us this way
382
00:16:49,359 --> 00:16:51,526
before you tell us
who did it?
383
00:16:51,561 --> 00:16:53,628
Yeah, that's what
I had planned.
384
00:16:53,663 --> 00:16:56,164
Okay, can you skip that part
and just kind of move on?
385
00:16:56,199 --> 00:16:59,701
Yeah, all right, fine.
It's Robin Hood.
386
00:16:59,736 --> 00:17:03,971
- He's lying.
- -Hmm? Am I?
387
00:17:04,007 --> 00:17:06,307
I know everything about you,
you Swedish dickhead.
388
00:17:06,342 --> 00:17:09,110
I got your mo-- cell phone,
remember?
389
00:17:09,145 --> 00:17:11,679
I got your mo--
I got your mo--
390
00:17:11,715 --> 00:17:17,552
-I got your mo--
-Before he says "cell phone,"
he says "mo."
391
00:17:17,587 --> 00:17:20,088
Mo. Johnny,
you're from England.
392
00:17:20,123 --> 00:17:21,556
What do you call a cell phone
over there?
393
00:17:21,591 --> 00:17:22,824
A mo--
394
00:17:22,859 --> 00:17:24,525
A mobile, right?
395
00:17:24,561 --> 00:17:26,060
Is that what
you wanted to say?
396
00:17:26,096 --> 00:17:28,796
-Johnny--
-That doesn't prove anything.
397
00:17:28,832 --> 00:17:30,765
No you're right, it doesn't.
398
00:17:30,800 --> 00:17:33,668
That's why we found
another way to get proof.
399
00:17:33,703 --> 00:17:36,003
Sun, can you please tell
us where you are?
400
00:17:36,039 --> 00:17:40,875
I'm at 1319 West Merced Avenue
in West Covina.
401
00:17:40,910 --> 00:17:42,376
That's my apartment.
402
00:17:42,412 --> 00:17:43,945
Right after you left
to come here,
403
00:17:43,980 --> 00:17:45,613
our colleague broke
into your house.
404
00:17:45,648 --> 00:17:48,249
Sun, could you please tell us
what you found?
405
00:17:48,284 --> 00:17:50,218
I found the Zorro costume,
406
00:17:50,253 --> 00:17:52,687
and a bunch of wallets,
asshole.
407
00:17:52,722 --> 00:17:54,756
Those wallets are not
admissible in court.
408
00:17:54,791 --> 00:17:56,724
You had no right to break
into my house.
409
00:17:58,361 --> 00:18:00,128
I didn't.
410
00:18:00,163 --> 00:18:02,196
We just played you, man.
411
00:18:02,232 --> 00:18:05,066
We played you good.
412
00:18:05,101 --> 00:18:06,234
Real good.
413
00:18:07,570 --> 00:18:09,036
Is this like a method acting
thing, man?
414
00:18:09,072 --> 00:18:12,473
No, I was planning to steal from
the rich and give to the poor.
415
00:18:12,509 --> 00:18:15,510
That was my intention.
416
00:18:15,545 --> 00:18:16,410
Bollocks.
417
00:18:21,050 --> 00:18:22,950
Congratulations.
418
00:18:22,986 --> 00:18:24,018
Well played.
419
00:18:24,053 --> 00:18:25,686
Yeah. You know,
I actually feel like
420
00:18:25,722 --> 00:18:27,421
I'm starting to become
a real detective.
421
00:18:27,457 --> 00:18:30,224
That's great. Pretty soon you'll
be a licensed one as well.
422
00:18:30,260 --> 00:18:31,993
- Mm-hm.
423
00:18:32,028 --> 00:18:35,797
So, uh, how was your date
with Brad Dad?
424
00:18:35,832 --> 00:18:37,665
Is he the one?
425
00:18:37,700 --> 00:18:39,367
Actually, I--
426
00:18:39,402 --> 00:18:41,435
Oh, wow.
427
00:18:41,471 --> 00:18:42,303
I like him.
428
00:18:42,338 --> 00:18:43,604
-That's all.
-Hmm.
429
00:18:43,640 --> 00:18:46,307
--Oh, hey, Dad.
430
00:18:46,342 --> 00:18:47,542
Hi, kids.
431
00:18:48,344 --> 00:18:50,845
This is so great.
432
00:18:50,880 --> 00:18:55,449
Clean, cool air.
433
00:18:55,485 --> 00:18:57,752
You know, it's nice to see you
in such a cheery mood.
434
00:18:57,787 --> 00:19:00,822
I'm happy.
The future is looking okay.
435
00:19:03,026 --> 00:19:06,828
I, uh, feel like I need
to say a few words to you all.
436
00:19:06,863 --> 00:19:10,665
But especially
to you, Ingmar.
437
00:19:10,700 --> 00:19:12,133
For...
438
00:19:12,168 --> 00:19:13,501
for taking me in.
439
00:19:13,536 --> 00:19:18,739
For making me
a man's man.
440
00:19:18,775 --> 00:19:20,975
I'm not saying you've become
like a father to me
441
00:19:21,010 --> 00:19:24,445
but I feel like I've become
like a son to you.
442
00:19:24,480 --> 00:19:29,584
And I just look forward
to our future together,
443
00:19:29,619 --> 00:19:31,352
and the future of the...
444
00:19:32,388 --> 00:19:33,621
...of the Swedish--
445
00:19:33,656 --> 00:19:35,189
Sorry, I'm just going to...
446
00:19:37,527 --> 00:19:39,527
- Axel speaking.
- -
Hi, Axel.
447
00:19:39,562 --> 00:19:43,898
It's Melanie DiPietro
from the Investigative
Service Association.
448
00:19:43,933 --> 00:19:47,201
Um, it turns out
that the visa information
449
00:19:47,237 --> 00:19:49,503
that you provided
has expired.
450
00:19:49,539 --> 00:19:51,172
-Huh?
-Yeah.
451
00:19:51,207 --> 00:19:54,208
So if you could send us
a current visa and work permit,
452
00:19:54,244 --> 00:19:55,243
that would be great.
453
00:19:55,278 --> 00:19:56,944
Because according
to this, you...
454
00:19:56,980 --> 00:20:00,214
you don't even have the right
to be in the country.
455
00:20:03,319 --> 00:20:05,753
Yeah. Well, yeah, that--
that's very funny.
456
00:20:05,788 --> 00:20:08,189
I'll take care of that.
457
00:20:12,862 --> 00:20:15,730
To the future
of the Swedish Dicks.
458
00:20:15,765 --> 00:20:18,032
To the Dicks!
459
00:20:26,709 --> 00:20:28,109
I know you stopped
being my manager
460
00:20:28,144 --> 00:20:29,644
when I stopped being a DJ,
461
00:20:29,679 --> 00:20:32,513
but I don't understand
when things got this bad.
462
00:20:32,548 --> 00:20:34,282
When did I become
an illegal immigrant?
463
00:20:34,317 --> 00:20:36,717
You came out here
for a music festival.
464
00:20:36,753 --> 00:20:38,786
I got you a three-month
work visa,
465
00:20:38,821 --> 00:20:41,122
and that was two years ago.
466
00:20:41,157 --> 00:20:42,690
Yeah, but I-- I got a job!
36839