All language subtitles for swedish.dicks.s02e01.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:06,972 I've been meaning to ask your advice on something. 2 00:00:07,008 --> 00:00:08,173 Well, hit me, buddy. 3 00:00:08,209 --> 00:00:10,442 I've been thinking about getting myself a guitar. 4 00:00:12,313 --> 00:00:15,280 Do you have a favorite guitar? 5 00:00:20,788 --> 00:00:23,655 1959 Gibson Explorer. 6 00:00:23,691 --> 00:00:25,090 That's my baby right there. 7 00:00:25,126 --> 00:00:26,325 How much? 8 00:00:26,360 --> 00:00:27,793 I'd say at least 250. 9 00:00:27,828 --> 00:00:29,528 $250? 10 00:00:29,563 --> 00:00:31,764 $250,000. 11 00:00:31,799 --> 00:00:33,499 Ooh! 12 00:00:33,534 --> 00:00:35,334 Now, that is a lot. 13 00:00:35,369 --> 00:00:37,603 And when did you take this? 14 00:00:37,638 --> 00:00:38,637 -The photo? -Yeah. 15 00:00:38,672 --> 00:00:39,838 Just last week. 16 00:00:42,476 --> 00:00:45,310 So... how come you filed an insurance 17 00:00:45,346 --> 00:00:47,379 claim two months ago saying it was stolen? 18 00:00:48,783 --> 00:00:50,416 What is this, Frisco? 19 00:00:50,451 --> 00:00:51,884 His name is not Frisco. 20 00:00:53,487 --> 00:00:55,087 It's Axel. 21 00:00:55,122 --> 00:00:57,189 And his name is not Ricardo the Magician. 22 00:00:59,760 --> 00:01:01,093 It's Ingmar. 23 00:01:01,128 --> 00:01:04,263 And you have just been busted for insurance fraud. 24 00:01:04,298 --> 00:01:06,532 You just pretended to be my friend for two months 25 00:01:06,567 --> 00:01:07,933 just so I'd show you that photo? 26 00:01:07,968 --> 00:01:09,068 That's right. 27 00:01:10,337 --> 00:01:12,304 What about Paintball Thursday? 28 00:01:12,339 --> 00:01:14,773 Not going to be any more of those. 29 00:01:14,809 --> 00:01:17,476 And when I broke up with Melissa, you just gave me 30 00:01:17,511 --> 00:01:19,478 a hug and said, "Bros before hoes." 31 00:01:19,513 --> 00:01:21,113 Yeah, I... 32 00:01:21,148 --> 00:01:23,148 I don't believe that. 33 00:01:23,184 --> 00:01:25,918 And what about those nights we just looked up at the stars 34 00:01:25,953 --> 00:01:28,220 talking about the future, man? 35 00:01:28,255 --> 00:01:33,192 We're not going to open up a microbrewery, Graham. 36 00:01:33,227 --> 00:01:34,326 Who the are you guys? 37 00:01:35,296 --> 00:01:36,161 We're dicks. 38 00:01:37,031 --> 00:01:38,664 Swedish dicks. 39 00:02:11,632 --> 00:02:14,299 So then I realized what the confusion was about. 40 00:02:14,335 --> 00:02:15,601 Yeah? What? 41 00:02:15,636 --> 00:02:17,035 Because I'd written in my profile 42 00:02:17,071 --> 00:02:18,737 that I was a big Chris Rock fan. 43 00:02:18,772 --> 00:02:20,672 -Sure. -That's what I thought I wrote. 44 00:02:20,708 --> 00:02:22,207 But I had autocorrect on. 45 00:02:22,243 --> 00:02:23,809 So actually what I'd written was, 46 00:02:23,844 --> 00:02:25,577 "I'm a big Christian rock fan." 47 00:02:25,613 --> 00:02:27,112 -Oh. -And, by the time 48 00:02:27,148 --> 00:02:28,080 we cleared up the confusion, 49 00:02:28,115 --> 00:02:30,048 the concert was almost over. 50 00:02:30,084 --> 00:02:32,184 Did you crack the clam, at least? 51 00:02:32,219 --> 00:02:34,286 I'm sorry, what? 52 00:02:34,321 --> 00:02:35,988 Did you open the oyster? 53 00:02:36,023 --> 00:02:38,657 Uh, no, she wanted to wait till marriage. 54 00:02:38,692 --> 00:02:40,259 - Hey, Dad. - Hi. 55 00:02:41,862 --> 00:02:44,129 So, uh, do you know what this is about? 56 00:02:44,165 --> 00:02:46,298 He wants to talk to you about something. 57 00:02:46,333 --> 00:02:49,168 Uh, well, Axel... 58 00:02:50,938 --> 00:02:52,571 you saved my life. 59 00:02:52,606 --> 00:02:53,872 You killed Tex, 60 00:02:53,908 --> 00:02:55,407 and I know it's been very hard 61 00:02:55,442 --> 00:02:56,808 for you to cope with that. 62 00:02:56,844 --> 00:02:58,277 But, um... 63 00:03:00,247 --> 00:03:01,747 I think what my dad is trying 64 00:03:01,782 --> 00:03:03,649 to say is he's really happy 65 00:03:03,684 --> 00:03:05,083 to be working with you. 66 00:03:05,119 --> 00:03:06,218 That's right. 67 00:03:06,253 --> 00:03:08,053 Ingmar, you don't know what this means to me. 68 00:03:08,088 --> 00:03:09,555 Oh, he's not done yet. 69 00:03:09,590 --> 00:03:12,291 -Oh, sorry. -Yeah, these last couple months, 70 00:03:12,326 --> 00:03:14,126 we've been doing some great money. 71 00:03:14,161 --> 00:03:16,762 And it's not entirely because of me. 72 00:03:16,797 --> 00:03:19,464 I want us to become partners. 73 00:03:19,500 --> 00:03:20,866 Real partners. 74 00:03:20,901 --> 00:03:23,602 Fifty-fifty partners. 75 00:03:23,637 --> 00:03:26,238 Which means you're going to get half of the profits. 76 00:03:26,273 --> 00:03:27,839 I thought I already got half. 77 00:03:29,143 --> 00:03:31,443 I don't... uh, no? 78 00:03:32,980 --> 00:03:34,513 And I want us to go legit. 79 00:03:34,548 --> 00:03:36,415 "Applying for your PI license." 80 00:03:36,450 --> 00:03:39,918 I want us to take the Dicks to a whole new level. 81 00:03:39,954 --> 00:03:41,353 Oh, now he's done. 82 00:03:43,490 --> 00:03:46,158 Ingmar, you don't know what this means to me. 83 00:03:46,193 --> 00:03:48,293 Do you know how many nights I've dreamt 84 00:03:48,329 --> 00:03:51,730 of you opening up to me, to connect with me as a human-- 85 00:03:51,765 --> 00:03:53,131 I take it back. 86 00:03:53,167 --> 00:03:54,866 -No, no, you can't take it back. -I take it back. 87 00:03:54,902 --> 00:03:56,768 No, it's too late. I'm already happy. 88 00:03:59,173 --> 00:04:00,706 Swedish Dicks. 89 00:04:01,742 --> 00:04:02,774 Mm-hmm. 90 00:04:02,810 --> 00:04:04,610 Can you meet us at the office 91 00:04:04,645 --> 00:04:05,911 tomorrow morning? 92 00:04:05,946 --> 00:04:07,479 Wait, wait, wait, wait, wait. 93 00:04:07,514 --> 00:04:10,015 Did you say you were street performers? 94 00:04:11,986 --> 00:04:13,118 Yes. 95 00:04:13,153 --> 00:04:15,821 Or sidewalk entertainers, if you will. 96 00:04:15,856 --> 00:04:17,856 You are the guys on Hollywood Boulevard 97 00:04:17,891 --> 00:04:20,158 dressing up like superheroes for tips? 98 00:04:20,194 --> 00:04:22,060 There is a little bit more to it than that. 99 00:04:22,096 --> 00:04:24,630 -We're actors, man. -Of course. Sorry. 100 00:04:24,665 --> 00:04:26,531 - Ingmar didn't mean to... - -Don't worry. 101 00:04:26,567 --> 00:04:29,801 It's just sometimes people don't understand what we do. 102 00:04:29,837 --> 00:04:31,903 So now that we cleared that up, 103 00:04:31,939 --> 00:04:33,505 what brings you to the Swedish Dicks? 104 00:04:34,475 --> 00:04:36,441 We have a thief amongst us. 105 00:04:36,477 --> 00:04:37,576 A thief? 106 00:04:37,611 --> 00:04:40,612 We suspect that one of the street performers 107 00:04:40,648 --> 00:04:43,148 uses the gig to get close to tourists. 108 00:04:43,183 --> 00:04:45,751 Then he steals wallets, purses, 109 00:04:45,786 --> 00:04:48,887 anything he can get his dirty hands on. 110 00:04:48,922 --> 00:04:51,890 Business owners have started to call the cops on us. 111 00:04:51,925 --> 00:04:54,793 And there have been beatings. 112 00:04:54,828 --> 00:04:55,994 Beatings? 113 00:04:56,030 --> 00:04:58,697 Vigilante tourists out for blood. 114 00:05:01,068 --> 00:05:03,869 So if we catch this guy, you'll have some peace and quiet? 115 00:05:03,904 --> 00:05:05,771 The cops can't find him. 116 00:05:05,806 --> 00:05:08,840 You guys are our only hope. 117 00:05:08,876 --> 00:05:09,875 Our only hope. 118 00:05:14,148 --> 00:05:17,616 I think it's kind of beautiful what these guys do. 119 00:05:17,651 --> 00:05:19,051 Those guys? 120 00:05:19,086 --> 00:05:20,919 -Yeah. -Come on. 121 00:05:20,954 --> 00:05:23,388 Well, they come to California with dreams of becoming actors. 122 00:05:23,424 --> 00:05:26,992 And then years pass, decades. 123 00:05:27,027 --> 00:05:28,660 But they don't give up on their dream. 124 00:05:28,696 --> 00:05:32,064 Someone should tell them if it hasn't happened yet, 125 00:05:32,099 --> 00:05:36,902 it's probably because they suck at acting. 126 00:05:36,937 --> 00:05:38,136 That's a little harsh. 127 00:05:38,172 --> 00:05:41,740 The truth is harsh, Axel. 128 00:05:41,775 --> 00:05:44,376 They should do porn. 129 00:05:44,411 --> 00:05:48,747 - What? - -Marilyn Monroe, Bette Davis. 130 00:05:48,782 --> 00:05:50,849 "Oh, who's at the door?" 131 00:05:50,884 --> 00:05:53,852 "Superman and Shrek." 132 00:05:53,887 --> 00:05:57,222 Bow-chicka-bow-bow, chicka-bow-bow. 133 00:06:00,761 --> 00:06:03,395 He took my wallet. I just turned around, and it was gone. 134 00:06:03,430 --> 00:06:06,565 And then I turned to Marmie to tell her, and she was like... 135 00:06:06,600 --> 00:06:10,001 "Fred, my purse is gone." 136 00:06:10,037 --> 00:06:12,637 I literally said it just like that. 137 00:06:12,673 --> 00:06:14,139 And you didn't see anything else? 138 00:06:14,174 --> 00:06:15,540 His clothes, nothing? 139 00:06:15,576 --> 00:06:18,377 I just felt something weird in my pants, 140 00:06:18,412 --> 00:06:19,644 and then it was over. 141 00:06:19,680 --> 00:06:22,614 Well, I know that feeling. 142 00:06:22,649 --> 00:06:28,687 I was taking the photo of, uh, my beautiful femme Bernadette. 143 00:06:28,722 --> 00:06:32,524 She was, uh, eating a Popsicle, looking very cute. 144 00:06:32,559 --> 00:06:33,892 -What? -So then I put-- 145 00:06:33,927 --> 00:06:35,894 I put down ma caméra. 146 00:06:35,929 --> 00:06:37,062 -What? -Saw him 147 00:06:37,097 --> 00:06:38,563 from the corner of mon eye. 148 00:06:38,599 --> 00:06:39,798 The corner of you what? 149 00:06:39,833 --> 00:06:42,033 He saw the thief! You not speak English? 150 00:06:42,069 --> 00:06:43,668 Oh, did you see what he looked like? 151 00:06:43,704 --> 00:06:46,738 Oui. He looked like that. 152 00:06:48,275 --> 00:06:49,441 Zorro. 153 00:06:49,476 --> 00:06:51,810 Oui, Zorro! 154 00:06:56,283 --> 00:06:57,749 You know what "zorro" means? 155 00:06:57,785 --> 00:07:00,018 -No. -"Fox." 156 00:07:00,053 --> 00:07:01,219 Yeah? 157 00:07:01,255 --> 00:07:03,655 Hey, did you see that Antonio Banderas movie? 158 00:07:03,690 --> 00:07:05,323 I mean, it's not my favorite Banderas movie, to be honest. 159 00:07:05,359 --> 00:07:08,693 But is it in my top five? Well, uh, let's see. 160 00:07:08,729 --> 00:07:10,595 It's definitely better than Spy Kids. 161 00:07:10,631 --> 00:07:12,330 Angry Bird to Viking One. 162 00:07:12,366 --> 00:07:14,032 I got eyes on Zorro. 163 00:07:14,067 --> 00:07:16,401 Viking One to Angry Bird. What's your 20? 164 00:07:16,437 --> 00:07:18,603 Going west on Hollywood Boulevard, 165 00:07:18,639 --> 00:07:20,372 approaching your position. 166 00:07:30,918 --> 00:07:32,417 Hey! Whoa, whoa, whoa! 167 00:07:32,453 --> 00:07:34,553 You stay off Hollywood Boulevard, 168 00:07:34,588 --> 00:07:37,122 or there will be consequences, you punk! 169 00:07:37,157 --> 00:07:39,324 We know what you've been up to. 170 00:07:39,359 --> 00:07:40,826 I don't know what you're talking about. 171 00:07:40,861 --> 00:07:44,629 You have been committing petty theft on several occasions. 172 00:07:44,665 --> 00:07:46,998 Wait, you think I'm the pickpocket? 173 00:07:47,034 --> 00:07:48,366 Yeah, that's right, homeboy. 174 00:07:48,402 --> 00:07:50,802 I just had open carpal tunnel surgery. 175 00:07:50,838 --> 00:07:54,840 -How am I going to be the pickpocket, man? -Sorry. 176 00:07:54,875 --> 00:07:58,944 We had information that it was Zorro who was doing it, so that's... 177 00:07:58,979 --> 00:08:01,580 Well, looks like you guys got your work cut out for you. 178 00:08:02,983 --> 00:08:05,283 Ever since that new movie came out... 179 00:08:05,319 --> 00:08:07,986 - Oh. - -Yeah. 180 00:08:09,990 --> 00:08:11,189 We have some bad news, and we have some good news. 181 00:08:11,225 --> 00:08:13,708 The good news is that we know who's been doing it. 182 00:08:13,744 --> 00:08:17,179 - It's Zorro. - Yeah, but the bad news is, 183 00:08:17,214 --> 00:08:18,680 there's a lot of Zorros out there 184 00:08:18,715 --> 00:08:20,048 because of this new movie. 185 00:08:20,083 --> 00:08:22,684 The good news is that they seem to have found a way 186 00:08:22,719 --> 00:08:24,886 to give Zorro a bit more psychological depth. 187 00:08:24,922 --> 00:08:26,488 That's impressive. 188 00:08:26,523 --> 00:08:29,824 But the good news? We do have a plan to catch this guy. 189 00:08:29,860 --> 00:08:34,829 But the good news is that due to these new circumstances, 190 00:08:34,865 --> 00:08:36,932 it's going to cost you a bit more. 191 00:08:36,967 --> 00:08:39,234 You guys have a strange way of talking. 192 00:08:39,269 --> 00:08:40,202 Hmm. 193 00:08:41,171 --> 00:08:43,471 Next? 194 00:08:43,507 --> 00:08:46,274 Hello, we're a couple of Swedish dicks. 195 00:08:46,310 --> 00:08:49,511 -Detectives. -And we would like to apply 196 00:08:49,546 --> 00:08:51,112 for our PI license. 197 00:08:51,148 --> 00:08:56,084 So just fill these forms out and return them when you're ready. 198 00:08:56,119 --> 00:08:59,187 And if everything checks out, you'll get your license 199 00:08:59,223 --> 00:09:00,455 in the mail in about two weeks. 200 00:09:00,490 --> 00:09:01,823 That's all? 201 00:09:01,858 --> 00:09:04,159 I should have done this years ago. 202 00:09:05,162 --> 00:09:08,463 Ingmar and Axel. 203 00:09:08,498 --> 00:09:10,232 Jane. 204 00:09:10,267 --> 00:09:12,167 How lovely to see you both. 205 00:09:12,202 --> 00:09:14,636 You're in a good mood, for a change. 206 00:09:14,671 --> 00:09:17,973 You see, I just closed a tough case involving corporate espionage. 207 00:09:18,008 --> 00:09:21,142 And I'm about to celebrate with some good friends 208 00:09:21,178 --> 00:09:22,811 from the Hollywood in-crowd. 209 00:09:22,846 --> 00:09:24,079 Hi. 210 00:09:24,114 --> 00:09:25,180 What are you two doing here? 211 00:09:25,215 --> 00:09:26,181 Well, I'm-- 212 00:09:26,216 --> 00:09:27,983 You're getting your license. 213 00:09:28,018 --> 00:09:31,386 It's just wonderful that they've relaxed the rules a bit. 214 00:09:31,421 --> 00:09:34,656 It used to be that only good detectives were admitted. 215 00:09:34,691 --> 00:09:36,124 Yeah, right. 216 00:09:36,159 --> 00:09:38,293 And I suppose you're here for moral support? 217 00:09:38,328 --> 00:09:40,662 No. Actually, I'm... 218 00:09:40,697 --> 00:09:41,963 Oh, my God. 219 00:09:44,167 --> 00:09:45,967 You want to be a detective, too? 220 00:09:46,003 --> 00:09:47,502 I am a detective. 221 00:09:47,537 --> 00:09:48,570 "I am a detective." 222 00:09:48,605 --> 00:09:52,607 Aw, yes, you are. Yes, you are. 223 00:09:52,643 --> 00:09:54,342 You're a great big dick. 224 00:09:56,913 --> 00:10:00,148 No, I don't want to do some super-easy undercover work. 225 00:10:00,183 --> 00:10:02,651 I don't understand why you two can't do this on your own. 226 00:10:02,686 --> 00:10:05,053 Because our covers are blown. 227 00:10:05,088 --> 00:10:08,123 And I think it's time for you to start learning these things. 228 00:10:08,158 --> 00:10:09,391 What things? 229 00:10:09,426 --> 00:10:11,026 You're not going to be a lawyer 230 00:10:11,061 --> 00:10:12,227 your entire life, are you? 231 00:10:12,262 --> 00:10:13,828 Dad, I am not going to be a PI. 232 00:10:13,864 --> 00:10:15,664 Look, what Ingmar's trying 233 00:10:15,699 --> 00:10:17,632 to say is that it'll be fast. 234 00:10:17,668 --> 00:10:21,069 Listen, we want this guy to steal your phone. 235 00:10:21,104 --> 00:10:22,437 But it's not going to be your phone. 236 00:10:22,472 --> 00:10:24,739 It's going to be my phone. Do you know why? 237 00:10:24,775 --> 00:10:25,940 So you can track it? 238 00:10:25,976 --> 00:10:29,177 -So we can track it. -Fine. 239 00:10:29,212 --> 00:10:31,479 -Yeah. -But I have a thing at 7:00. 240 00:10:31,515 --> 00:10:34,182 We'll be done in an hour. 241 00:10:36,453 --> 00:10:38,253 Ally McBeal to Viking One. 242 00:10:38,288 --> 00:10:40,422 Viking One to Ally. 243 00:10:40,457 --> 00:10:42,390 Dad, I've already been here for two hours. 244 00:10:42,426 --> 00:10:43,558 I've really got to go. 245 00:10:43,593 --> 00:10:45,460 Okay, Sarah, you got another Zorro 246 00:10:45,495 --> 00:10:46,928 on your five o'clock. 247 00:10:47,731 --> 00:10:49,297 Try to get closer. 248 00:10:51,868 --> 00:10:53,068 He left. 249 00:10:53,103 --> 00:10:55,103 Just skip him, move to the next. 250 00:10:57,908 --> 00:10:59,541 Hello, girl. 251 00:10:59,576 --> 00:11:00,942 What is your name? 252 00:11:00,977 --> 00:11:02,344 What? 253 00:11:02,379 --> 00:11:03,778 What's up, What? 254 00:11:03,814 --> 00:11:05,580 Want to hang out later? 255 00:11:05,615 --> 00:11:06,648 What? No. F*ck off. 256 00:11:07,918 --> 00:11:10,318 Sarah, don't listen to him. 257 00:11:10,354 --> 00:11:13,221 Okay, look, sorry, guys. Looks like he's not gonna show. I've really got to go. 258 00:11:13,256 --> 00:11:16,324 Well, can you just give us 15 more minutes, hon? 259 00:11:16,360 --> 00:11:19,694 Dad, I have to go. It's a date. 260 00:11:19,730 --> 00:11:21,096 What's his name? 261 00:11:21,131 --> 00:11:23,898 You know what? That's it. I'm leaving. 262 00:11:23,934 --> 00:11:25,934 And by the way, Axel, it's Brad. 263 00:11:25,969 --> 00:11:27,335 Brad? 264 00:11:27,371 --> 00:11:28,870 What does he do? 265 00:11:28,905 --> 00:11:30,105 He's a lawyer. 266 00:11:30,140 --> 00:11:32,474 Never trust a lawyer, Sarah. 267 00:11:32,509 --> 00:11:34,175 They only got one thing on their mind. 268 00:11:34,211 --> 00:11:35,543 Dad, I'm a lawyer. 269 00:11:35,579 --> 00:11:38,246 Yeah, but you're one of the good ones, obviously. 270 00:11:38,281 --> 00:11:39,481 Well, so is Brad, Dad. 271 00:11:39,516 --> 00:11:42,083 -"Brad Dad." -What? 272 00:11:42,119 --> 00:11:44,052 -"Brad Dad." -You need to read up a little 273 00:11:44,087 --> 00:11:45,487 on the overprotective Dad trope 274 00:11:45,522 --> 00:11:47,655 and how it relates to toxic masculinity. 275 00:11:47,691 --> 00:11:49,324 Wait! He's here! 276 00:11:49,359 --> 00:11:51,426 -Who, Brad? -Zorro! 277 00:11:51,461 --> 00:11:54,462 Okay, so, what do you want me to do? 278 00:11:54,498 --> 00:11:55,864 Just wait for it. 279 00:11:58,869 --> 00:12:00,769 -He got it! -Zorro's got the bag. 280 00:12:00,804 --> 00:12:02,036 I repeat, Zorro's got the bag. 281 00:12:02,072 --> 00:12:04,072 --Okay, go time. 282 00:12:04,107 --> 00:12:06,775 --You got him? 283 00:12:06,810 --> 00:12:08,710 Yep, got him. 284 00:12:09,613 --> 00:12:10,845 I think he's turning left. 285 00:12:10,881 --> 00:12:11,713 Left? 286 00:12:11,748 --> 00:12:13,014 Go left. Left. 287 00:12:13,049 --> 00:12:14,916 --Wait, wait, wait, wait. 288 00:12:14,951 --> 00:12:17,752 - For what? - Wait, he's slowing down. 289 00:12:17,788 --> 00:12:18,987 -Slowing down? -Yeah. 290 00:12:19,022 --> 00:12:20,722 -How do you mean? -I think he's in there. 291 00:12:20,757 --> 00:12:21,923 - He's in there? - -In there, yeah. 292 00:12:21,958 --> 00:12:24,626 -What? -The dot! The dot went away. 293 00:12:24,661 --> 00:12:26,428 Let's get out. 294 00:12:31,101 --> 00:12:34,035 Hey we're looking for a man dressed as Zorro. 295 00:12:41,178 --> 00:12:42,310 Hey! 296 00:12:52,622 --> 00:12:54,656 Sneaky like a fox. 297 00:12:55,926 --> 00:12:58,760 So we follow him from Hollywood down to Hancock Park. 298 00:12:58,795 --> 00:13:00,361 But then he makes a U-turn 299 00:13:00,397 --> 00:13:02,397 and goes straight to this restaurant downtown, 300 00:13:02,432 --> 00:13:04,632 -where he disappears. -Yeah, and-- 301 00:13:04,668 --> 00:13:06,334 -did he drop something off? -Ingmar... 302 00:13:06,369 --> 00:13:08,770 Shh, can you please? I'm thinking. 303 00:13:08,805 --> 00:13:10,605 -Move! -Hey! 304 00:13:10,640 --> 00:13:11,840 Can you stop it? 305 00:13:11,875 --> 00:13:13,475 Hollywood, Silver Lake, 306 00:13:13,510 --> 00:13:17,946 Hancock Park, downtown, huh? 307 00:13:19,583 --> 00:13:21,749 Oh! Oh, that's clever. 308 00:13:21,785 --> 00:13:23,818 -Wow. -He's just been playing with us. 309 00:13:23,854 --> 00:13:25,987 Call him. He has your phone, right? 310 00:13:26,022 --> 00:13:27,922 Why would I call him? 311 00:13:27,958 --> 00:13:30,325 I know this type of guy. 312 00:13:30,360 --> 00:13:31,893 He likes to ride on you. 313 00:13:31,928 --> 00:13:36,097 -Like a horse? -No, smaller, like a dog. 314 00:13:36,132 --> 00:13:38,566 He wants you to know he's smarter than you. 315 00:13:52,249 --> 00:13:54,916 Yeah? 316 00:13:54,951 --> 00:13:56,384 Yeah, hello. Um... 317 00:13:56,419 --> 00:14:00,221 this is, uh, the person whose phone you stole. 318 00:14:00,257 --> 00:14:02,457 Oh, hello, Ingmar. 319 00:14:02,492 --> 00:14:03,892 You know my name? 320 00:14:03,927 --> 00:14:06,528 I know everything about you, you Swedish dickhead. 321 00:14:06,563 --> 00:14:08,530 I got your mo-- cell phone, remember? 322 00:14:08,565 --> 00:14:10,331 You should really use a pin code. 323 00:14:10,367 --> 00:14:13,301 Well, I would like that phone back, please. 324 00:14:13,336 --> 00:14:15,737 -One thousand. -One thou-- not a ch-- 325 00:14:15,772 --> 00:14:17,338 Just agree to whatever he want. 326 00:14:17,374 --> 00:14:19,874 If we can get a meeting with him, we can set a trap. 327 00:14:19,910 --> 00:14:23,244 --Yeah, that's fine. 328 00:14:23,280 --> 00:14:24,812 Two thousand. 329 00:14:24,848 --> 00:14:25,813 Yeah, that's fine. 330 00:14:25,849 --> 00:14:27,515 Say, "Please, Zorro, 331 00:14:27,551 --> 00:14:30,752 can I buy my own phone back like a dickhead?" 332 00:14:30,787 --> 00:14:33,988 Please, Zorro, can I buy my own phone back? 333 00:14:34,024 --> 00:14:35,690 "Like a dickhead." 334 00:14:35,725 --> 00:14:37,191 Like a dickhead? 335 00:14:37,227 --> 00:14:39,193 No, say it like a dickhead. 336 00:14:39,229 --> 00:14:43,698 Well, Zorro, can I buy my own phone back, dickhead? 337 00:14:44,200 --> 00:14:45,366 Sure. 338 00:14:45,402 --> 00:14:47,201 Where do you want to meet up? 339 00:14:47,237 --> 00:14:51,039 Yes. Yes, there's a parking garage at the Grove. 340 00:14:54,978 --> 00:14:56,344 Don't you think I understand 341 00:14:56,379 --> 00:14:58,446 that the place is going to be crawling with Feds? 342 00:15:01,051 --> 00:15:03,651 Well, it was worth a shot. 343 00:15:03,687 --> 00:15:07,155 Failed again. 344 00:15:07,190 --> 00:15:08,690 Oh, hello, Ingmar. 345 00:15:08,725 --> 00:15:10,091 You know my name? 346 00:15:10,126 --> 00:15:11,125 I know everything about 347 00:15:11,161 --> 00:15:12,460 you, you Swedish dickhead. 348 00:15:12,495 --> 00:15:14,562 I got your mo-- cell phone, remember? 349 00:15:14,598 --> 00:15:17,665 I got your mo-- I got your mo-- 350 00:15:18,868 --> 00:15:22,036 Ingmar. 351 00:15:25,575 --> 00:15:27,175 Ingmar? 352 00:15:28,979 --> 00:15:30,545 Looking for this? 353 00:15:31,781 --> 00:15:32,981 Don't forget that I am the best 354 00:15:33,016 --> 00:15:34,849 thief in the world. 355 00:15:34,884 --> 00:15:36,284 What do you want? 356 00:15:36,319 --> 00:15:39,020 I heard that you've been feeling pretty good lately, 357 00:15:39,055 --> 00:15:42,156 letting people in, making plans. 358 00:15:42,192 --> 00:15:44,892 Why are you here, Zorro? 359 00:15:44,928 --> 00:15:46,361 Zorro? 360 00:15:46,396 --> 00:15:48,763 Please. 361 00:15:48,798 --> 00:15:50,865 Don't listen to that other guy. 362 00:15:50,900 --> 00:15:52,133 He's a clown. 363 00:15:52,168 --> 00:15:55,870 Help me. Find me. Forgive me! 364 00:15:55,905 --> 00:15:56,704 Ingmar! 365 00:15:56,740 --> 00:15:58,539 -Forgive me. -Tex. 366 00:15:58,575 --> 00:15:59,941 -Ingmar! -Tex! 367 00:16:13,056 --> 00:16:15,456 I know who it is. 368 00:16:15,492 --> 00:16:16,391 Yeah, uh, hello? 369 00:16:16,426 --> 00:16:17,625 I listened to the tape, Ingmar, 370 00:16:17,661 --> 00:16:20,595 to every little noise in the background, 371 00:16:20,630 --> 00:16:21,896 over and over again. 372 00:16:21,931 --> 00:16:22,997 And then I heard it. 373 00:16:23,033 --> 00:16:26,701 And, it wasn't in the background at all. 374 00:16:26,736 --> 00:16:27,902 Where was it? 375 00:16:27,937 --> 00:16:30,805 It was in the front ground. 376 00:16:32,676 --> 00:16:35,576 It's one of you. 377 00:16:35,612 --> 00:16:36,444 One of us? 378 00:16:36,479 --> 00:16:38,813 -Yes. -Which one? 379 00:16:38,848 --> 00:16:42,717 David, you had the motive: money. 380 00:16:42,752 --> 00:16:46,587 And you have the nimble fingers to be able to really-- 381 00:16:46,623 --> 00:16:49,323 Wait, are you going to do each of us this way 382 00:16:49,359 --> 00:16:51,526 before you tell us who did it? 383 00:16:51,561 --> 00:16:53,628 Yeah, that's what I had planned. 384 00:16:53,663 --> 00:16:56,164 Okay, can you skip that part and just kind of move on? 385 00:16:56,199 --> 00:16:59,701 Yeah, all right, fine. It's Robin Hood. 386 00:16:59,736 --> 00:17:03,971 - He's lying. - -Hmm? Am I? 387 00:17:04,007 --> 00:17:06,307 I know everything about you, you Swedish dickhead. 388 00:17:06,342 --> 00:17:09,110 I got your mo-- cell phone, remember? 389 00:17:09,145 --> 00:17:11,679 I got your mo-- I got your mo-- 390 00:17:11,715 --> 00:17:17,552 -I got your mo-- -Before he says "cell phone," he says "mo." 391 00:17:17,587 --> 00:17:20,088 Mo. Johnny, you're from England. 392 00:17:20,123 --> 00:17:21,556 What do you call a cell phone over there? 393 00:17:21,591 --> 00:17:22,824 A mo-- 394 00:17:22,859 --> 00:17:24,525 A mobile, right? 395 00:17:24,561 --> 00:17:26,060 Is that what you wanted to say? 396 00:17:26,096 --> 00:17:28,796 -Johnny-- -That doesn't prove anything. 397 00:17:28,832 --> 00:17:30,765 No you're right, it doesn't. 398 00:17:30,800 --> 00:17:33,668 That's why we found another way to get proof. 399 00:17:33,703 --> 00:17:36,003 Sun, can you please tell us where you are? 400 00:17:36,039 --> 00:17:40,875 I'm at 1319 West Merced Avenue in West Covina. 401 00:17:40,910 --> 00:17:42,376 That's my apartment. 402 00:17:42,412 --> 00:17:43,945 Right after you left to come here, 403 00:17:43,980 --> 00:17:45,613 our colleague broke into your house. 404 00:17:45,648 --> 00:17:48,249 Sun, could you please tell us what you found? 405 00:17:48,284 --> 00:17:50,218 I found the Zorro costume, 406 00:17:50,253 --> 00:17:52,687 and a bunch of wallets, asshole. 407 00:17:52,722 --> 00:17:54,756 Those wallets are not admissible in court. 408 00:17:54,791 --> 00:17:56,724 You had no right to break into my house. 409 00:17:58,361 --> 00:18:00,128 I didn't. 410 00:18:00,163 --> 00:18:02,196 We just played you, man. 411 00:18:02,232 --> 00:18:05,066 We played you good. 412 00:18:05,101 --> 00:18:06,234 Real good. 413 00:18:07,570 --> 00:18:09,036 Is this like a method acting thing, man? 414 00:18:09,072 --> 00:18:12,473 No, I was planning to steal from the rich and give to the poor. 415 00:18:12,509 --> 00:18:15,510 That was my intention. 416 00:18:15,545 --> 00:18:16,410 Bollocks. 417 00:18:21,050 --> 00:18:22,950 Congratulations. 418 00:18:22,986 --> 00:18:24,018 Well played. 419 00:18:24,053 --> 00:18:25,686 Yeah. You know, I actually feel like 420 00:18:25,722 --> 00:18:27,421 I'm starting to become a real detective. 421 00:18:27,457 --> 00:18:30,224 That's great. Pretty soon you'll be a licensed one as well. 422 00:18:30,260 --> 00:18:31,993 - Mm-hm. 423 00:18:32,028 --> 00:18:35,797 So, uh, how was your date with Brad Dad? 424 00:18:35,832 --> 00:18:37,665 Is he the one? 425 00:18:37,700 --> 00:18:39,367 Actually, I-- 426 00:18:39,402 --> 00:18:41,435 Oh, wow. 427 00:18:41,471 --> 00:18:42,303 I like him. 428 00:18:42,338 --> 00:18:43,604 -That's all. -Hmm. 429 00:18:43,640 --> 00:18:46,307 --Oh, hey, Dad. 430 00:18:46,342 --> 00:18:47,542 Hi, kids. 431 00:18:48,344 --> 00:18:50,845 This is so great. 432 00:18:50,880 --> 00:18:55,449 Clean, cool air. 433 00:18:55,485 --> 00:18:57,752 You know, it's nice to see you in such a cheery mood. 434 00:18:57,787 --> 00:19:00,822 I'm happy. The future is looking okay. 435 00:19:03,026 --> 00:19:06,828 I, uh, feel like I need to say a few words to you all. 436 00:19:06,863 --> 00:19:10,665 But especially to you, Ingmar. 437 00:19:10,700 --> 00:19:12,133 For... 438 00:19:12,168 --> 00:19:13,501 for taking me in. 439 00:19:13,536 --> 00:19:18,739 For making me a man's man. 440 00:19:18,775 --> 00:19:20,975 I'm not saying you've become like a father to me 441 00:19:21,010 --> 00:19:24,445 but I feel like I've become like a son to you. 442 00:19:24,480 --> 00:19:29,584 And I just look forward to our future together, 443 00:19:29,619 --> 00:19:31,352 and the future of the... 444 00:19:32,388 --> 00:19:33,621 ...of the Swedish-- 445 00:19:33,656 --> 00:19:35,189 Sorry, I'm just going to... 446 00:19:37,527 --> 00:19:39,527 - Axel speaking. - - Hi, Axel. 447 00:19:39,562 --> 00:19:43,898 It's Melanie DiPietro from the Investigative Service Association. 448 00:19:43,933 --> 00:19:47,201 Um, it turns out that the visa information 449 00:19:47,237 --> 00:19:49,503 that you provided has expired. 450 00:19:49,539 --> 00:19:51,172 -Huh? -Yeah. 451 00:19:51,207 --> 00:19:54,208 So if you could send us a current visa and work permit, 452 00:19:54,244 --> 00:19:55,243 that would be great. 453 00:19:55,278 --> 00:19:56,944 Because according to this, you... 454 00:19:56,980 --> 00:20:00,214 you don't even have the right to be in the country. 455 00:20:03,319 --> 00:20:05,753 Yeah. Well, yeah, that-- that's very funny. 456 00:20:05,788 --> 00:20:08,189 I'll take care of that. 457 00:20:12,862 --> 00:20:15,730 To the future of the Swedish Dicks. 458 00:20:15,765 --> 00:20:18,032 To the Dicks! 459 00:20:26,709 --> 00:20:28,109 I know you stopped being my manager 460 00:20:28,144 --> 00:20:29,644 when I stopped being a DJ, 461 00:20:29,679 --> 00:20:32,513 but I don't understand when things got this bad. 462 00:20:32,548 --> 00:20:34,282 When did I become an illegal immigrant? 463 00:20:34,317 --> 00:20:36,717 You came out here for a music festival. 464 00:20:36,753 --> 00:20:38,786 I got you a three-month work visa, 465 00:20:38,821 --> 00:20:41,122 and that was two years ago. 466 00:20:41,157 --> 00:20:42,690 Yeah, but I-- I got a job! 36839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.