All language subtitles for godzilla 2000 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,900 --> 00:01:19,799 You sure it'll come? 2 00:01:19,800 --> 00:01:22,617 I'd be damned if I disappointed an important client. 3 00:01:22,900 --> 00:01:25,628 Our budget for this research is already too low. 4 00:01:27,050 --> 00:01:28,673 Io, do you read me? 5 00:01:30,050 --> 00:01:32,018 Roger, loud and clear. 6 00:01:32,450 --> 00:01:34,270 Turn west 18 degrees. 7 00:01:34,750 --> 00:01:35,930 Roger. 8 00:01:44,600 --> 00:01:46,332 What's that? 9 00:01:46,400 --> 00:01:50,599 Changes in density of scattering plasma are expressed in the form of voltage regulation. 10 00:01:50,700 --> 00:01:53,999 In other words, when a charge fluctuation occurs on the earth's surface, 11 00:01:54,000 --> 00:01:56,299 the plasma in the sky above is induced to the ground. 12 00:01:56,300 --> 00:02:00,099 A kind of systematic law is created between the plasma and the tremor in the ground. 13 00:02:00,100 --> 00:02:02,249 In short, it's a seismometer. 14 00:02:02,250 --> 00:02:03,949 And what do you figure out with it? 15 00:02:03,950 --> 00:02:05,944 You are slow, Auntie. 16 00:02:06,300 --> 00:02:07,499 Auntie? 17 00:02:07,600 --> 00:02:13,218 The seismic center does not move. If it moves at a fixed speed... 18 00:02:20,450 --> 00:02:22,599 It's coming, Dad. 19 00:02:22,600 --> 00:02:25,696 It's here, it's coming... 20 00:02:41,500 --> 00:02:44,899 We still can't contact the Ocean Queen. 21 00:02:46,100 --> 00:02:48,749 Maybe they headed to a different port because of this fog. 22 00:02:48,750 --> 00:02:51,664 Or maybe they're having problems with their radio. 23 00:03:50,600 --> 00:03:52,599 GODZILLA\N\N\N 24 00:03:52,600 --> 00:03:59,499 GODZILLA 2000 MILLENNIUM 25 00:05:01,200 --> 00:05:04,422 Recently, the ocean seems unsettled. 26 00:05:05,500 --> 00:05:08,699 All we can do is drink, isn't it, brother? 27 00:05:08,700 --> 00:05:10,245 What are you saying? 28 00:05:10,500 --> 00:05:14,423 You're always drunk. Look, it's closing time. 29 00:05:17,300 --> 00:05:18,903 It's an earthquake! 30 00:05:58,500 --> 00:06:00,244 If you want to get out, now's the time. 31 00:06:00,600 --> 00:06:01,799 I'm okay. 32 00:06:01,800 --> 00:06:04,299 Better still, worry about your own daughter. 33 00:06:05,200 --> 00:06:07,251 Io is my partner. 34 00:06:29,000 --> 00:06:29,999 Here we go! 35 00:07:39,500 --> 00:07:41,078 Too close. 36 00:08:57,650 --> 00:09:00,075 Dad! Come on! Faster! 37 00:09:06,800 --> 00:09:08,700 - Thank you very much. - Thank you. 38 00:09:11,100 --> 00:09:14,899 You're rather young for a deputy chief cabinet secretary. 39 00:09:14,900 --> 00:09:18,899 You're also chief of Crisis Control Intelligence Agency. 40 00:09:18,900 --> 00:09:20,599 It went up to Level 3. 41 00:09:21,600 --> 00:09:22,699 Excuse me. 42 00:09:23,350 --> 00:09:24,699 Level 3? 43 00:09:24,700 --> 00:09:25,899 Yes. 44 00:09:25,900 --> 00:09:27,399 Are you saying it landed? 45 00:09:27,400 --> 00:09:28,711 At Nemuro. 46 00:09:30,000 --> 00:09:32,599 Get ready to dispatch the National Guard. 47 00:09:32,600 --> 00:09:35,926 The area is fogbound. It would be difficult to dispatch. 48 00:09:59,100 --> 00:10:00,134 Daisaku! 49 00:11:12,000 --> 00:11:14,458 Io! Steady! Steady! 50 00:11:24,200 --> 00:11:27,037 - It's better, isn't it? - Not at all! 51 00:11:34,900 --> 00:11:36,949 Why don't you take some photos? 52 00:11:36,950 --> 00:11:38,667 That's what you came here for, right? 53 00:11:39,900 --> 00:11:42,695 Honestly, I didn't want to take this job! 54 00:11:43,800 --> 00:11:44,799 I've got enough! 55 00:11:46,900 --> 00:11:49,130 You better replace the film. 56 00:12:29,200 --> 00:12:30,944 Run! Move it! 57 00:13:19,800 --> 00:13:24,780 Does Godzilla hate the energy created by human beings? 58 00:13:57,000 --> 00:14:04,299 {\an8}Ibaraki Prefecture Kashima Nada-eki Japan Trench 59 00:14:19,950 --> 00:14:22,321 Finished installing a G Sensor at Point 23. 60 00:14:22,800 --> 00:14:24,599 Depth is 5,300 feet. 61 00:14:24,600 --> 00:14:26,200 Heading ten degrees right! 62 00:14:49,900 --> 00:14:52,426 It's like a forest of chimneys. 63 00:15:12,700 --> 00:15:14,239 What's that? 64 00:15:43,350 --> 00:15:48,199 You said you'd give me a job with a computer magazine after Nemuro. 65 00:15:48,200 --> 00:15:51,777 We can't make stories without pictures. 66 00:15:52,900 --> 00:15:58,599 Even a little radioactivity, though harmless to your body, can ruin your film. 67 00:15:58,600 --> 00:16:00,099 Continue the hunt! 68 00:16:01,500 --> 00:16:03,799 I have to deal with that family again? 69 00:16:03,800 --> 00:16:05,140 Don't complain. 70 00:16:06,100 --> 00:16:07,199 I have a headache. 71 00:16:18,900 --> 00:16:20,839 Is this Kimura from Matsushima? 72 00:16:22,000 --> 00:16:24,476 - This is Shinoda from Tokyo. - Hi. 73 00:16:24,700 --> 00:16:26,595 The data you just sent me... 74 00:16:26,700 --> 00:16:27,930 That's right. 75 00:16:28,600 --> 00:16:32,499 The temperature of the sea water off Kinkazan at 38 degrees and 15 minutes north 76 00:16:32,500 --> 00:16:33,902 is a little higher. 77 00:16:36,100 --> 00:16:39,499 - Here, you have to grab it really tight. - Okay. 78 00:16:39,500 --> 00:16:40,699 Excuse me, 79 00:16:40,700 --> 00:16:42,799 is the Godzilla Prediction Network here? 80 00:16:42,800 --> 00:16:43,999 - Network? - Yes. 81 00:16:45,700 --> 00:16:49,599 Well... eh... you see, go over there, turn left, 82 00:16:49,600 --> 00:16:54,199 and then turn right. That's the short cut. 83 00:16:54,200 --> 00:16:55,899 Turn left, then right? 84 00:16:55,900 --> 00:16:58,051 - Get moving! Move your hands! - I'm sorry. 85 00:16:58,400 --> 00:17:02,063 Anyway, go to the left, and you'll see. 86 00:17:02,500 --> 00:17:04,116 - Okay? - Yes. 87 00:17:05,100 --> 00:17:06,099 What's wrong? 88 00:17:38,400 --> 00:17:40,849 Excuse me, Ichinose here. 89 00:17:40,850 --> 00:17:42,550 How's the concentration of radioactivity? 90 00:17:45,900 --> 00:17:50,449 Normal. Good. How about the seismometer? 91 00:17:50,450 --> 00:17:51,949 Excuse me? 92 00:18:00,900 --> 00:18:03,175 Here is a contract you need to sign before we continue. 93 00:18:05,100 --> 00:18:08,872 "Admission fee: 200,000 yen. Monthly dues: 50,000 yen. " 94 00:18:09,000 --> 00:18:11,959 - What's this? - For membership. 95 00:18:12,000 --> 00:18:14,799 The members will predict the damage by Godzilla 96 00:18:14,800 --> 00:18:17,297 and study the right investment and business strategy. 97 00:18:17,500 --> 00:18:20,799 I'm not planning to be a member of your Godzilla club, you see? 98 00:18:20,800 --> 00:18:22,970 I just want to continue my work. 99 00:18:23,000 --> 00:18:25,806 If you want to continue your work, you need to be a member. 100 00:18:27,100 --> 00:18:28,558 Mr. Shinoda! 101 00:18:29,400 --> 00:18:31,720 I'm in charge of managing this club. 102 00:18:32,600 --> 00:18:37,901 Right now, we have a promotional offer. How about this plan with an extra discount? 103 00:18:40,700 --> 00:18:46,999 {\an8}Crisis Management Information Center (CCI) 104 00:18:47,500 --> 00:18:49,599 The meteorite is highly magnetic. 105 00:18:49,600 --> 00:18:52,900 The material could replace uranium as a new energy source. 106 00:18:53,500 --> 00:18:55,899 - Meteorite. - Probably. 107 00:18:55,900 --> 00:18:58,299 If we can tie this discovery to clean energy, 108 00:18:58,300 --> 00:19:01,300 it will be worthwhile for CCI to put in the effort. 109 00:19:16,600 --> 00:19:18,800 All balloons have been inflated. 110 00:19:19,700 --> 00:19:21,704 Aqualift system, stand by. 111 00:19:24,300 --> 00:19:25,949 Stand by to commence lifting. 112 00:19:26,900 --> 00:19:27,993 Roger. 113 00:19:29,250 --> 00:19:31,338 All ships, commence lifting. 114 00:20:15,950 --> 00:20:19,300 It's going up too fast! It's rising on its own. 115 00:20:24,700 --> 00:20:26,134 What the... 116 00:21:05,050 --> 00:21:09,920 In Nemuro, northeasterly wind, wind speed 9... 117 00:21:10,000 --> 00:21:13,473 "Godzilla: Close-Up Photo Revealed" 118 00:21:14,900 --> 00:21:20,080 In Urakawa, northwesterly wind, wind speed 3... 119 00:21:21,500 --> 00:21:23,817 - Dinner's ready! - Okay. 120 00:21:24,850 --> 00:21:30,357 ...southwesterly wind, wind speed 3, cloudy... 121 00:21:34,700 --> 00:21:36,604 Hello, this is the Godzilla Prediction Network. 122 00:21:37,900 --> 00:21:41,084 Hold on, please. It's outpost 2031. 123 00:21:41,500 --> 00:21:43,420 Oh, it's Sonora from Fukushima. 124 00:21:45,000 --> 00:21:47,991 I've been observing slight tremors since this evening. 125 00:21:49,400 --> 00:21:53,505 And the source is moving south. 126 00:22:15,600 --> 00:22:19,299 Young master, Godzilla again? Let me help. 127 00:22:19,300 --> 00:22:20,982 - Yeah. Give me your hands. - Sure. 128 00:22:29,100 --> 00:22:31,267 Jeez, you smell. 129 00:22:31,800 --> 00:22:33,753 No, your breath. 130 00:22:34,500 --> 00:22:36,482 - See you tomorrow. - Thank you. Bye. 131 00:22:41,400 --> 00:22:43,112 Hello? 132 00:22:44,900 --> 00:22:47,492 The source of the earthquake is moving? 133 00:22:50,300 --> 00:22:54,199 - Thank you very much. - You call this the "extra-discount" plan? 134 00:22:54,200 --> 00:22:57,793 You didn't say I'd have to pay the toll charge. 135 00:23:02,000 --> 00:23:04,401 Unit 1, stand by. 136 00:23:05,500 --> 00:23:07,449 Unit 2, cease drilling. 137 00:23:07,450 --> 00:23:12,049 We've drilled holes into the rock, but we hit something solid. 138 00:23:12,050 --> 00:23:13,599 So we stopped the excavation. 139 00:23:13,600 --> 00:23:15,499 How old are the layers on the rock? 140 00:23:15,500 --> 00:23:19,257 The deepest sample we took is about 60 to 70 million years old. 141 00:23:21,750 --> 00:23:23,720 How come it floats on water? 142 00:23:24,900 --> 00:23:26,948 Logically, it shouldn't float. 143 00:23:27,200 --> 00:23:30,268 But if it's floating on its own... 144 00:23:31,550 --> 00:23:33,029 On its own? 145 00:23:33,550 --> 00:23:37,467 It could be a living creature from outer space. 146 00:23:44,400 --> 00:23:45,783 Level 1 confirmed! 147 00:23:50,350 --> 00:23:51,823 This is Katagiri. 148 00:23:52,700 --> 00:23:53,999 I understand. 149 00:23:54,000 --> 00:23:56,099 I will be right there. 150 00:23:57,150 --> 00:23:58,299 Is it him? 151 00:23:58,500 --> 00:24:02,599 According to the ocean floor sensor, it's heading south of Ibaraki. 152 00:24:02,600 --> 00:24:04,177 I will leave you in charge here. 153 00:24:08,400 --> 00:24:11,849 Just received an update. He is moving south... 154 00:24:13,150 --> 00:24:14,645 At this rate... 155 00:24:15,000 --> 00:24:17,482 He'll reach the nuclear plant at Tokai. 156 00:24:17,900 --> 00:24:19,243 Probably. 157 00:24:20,050 --> 00:24:23,480 What happens if the nuclear plant gets destroyed? 158 00:24:26,600 --> 00:24:29,149 This is Katagiri of Crisis Control Intelligence. 159 00:24:29,150 --> 00:24:31,955 Godzilla is heading for Tokai Village. 160 00:24:32,500 --> 00:24:34,966 Shut down all your reactors immediately. 161 00:24:35,200 --> 00:24:37,749 I can't. I don't have the authority. 162 00:24:37,750 --> 00:24:38,949 You do now. 163 00:24:38,950 --> 00:24:42,557 And as head of the Crisis Control agency, I'm giving you authorization. 164 00:24:42,950 --> 00:24:44,651 Now shut down those reactors! 165 00:24:45,100 --> 00:24:47,345 Red alert! Red alert! 166 00:24:48,200 --> 00:24:49,699 Shut down all reactors immediately! 167 00:24:49,700 --> 00:24:50,917 This is not a drill! 168 00:24:51,600 --> 00:24:53,899 - Reactor 1 shut down! - Reactor 2 shut down! 169 00:24:53,900 --> 00:24:55,199 Clear all circuits! 170 00:24:55,200 --> 00:24:55,849 Roger! 171 00:24:55,850 --> 00:24:57,149 Clear all circuits! 172 00:24:57,500 --> 00:25:00,899 Godzilla is headed for Tokai on the east coast of Ibaraki. 173 00:25:00,900 --> 00:25:03,499 The government is holding an emergency cabinet meeting and 174 00:25:03,500 --> 00:25:06,099 they're sending the army to the presumed landing spot. 175 00:25:11,100 --> 00:25:13,947 Why don't we observe from a safer spot? 176 00:25:14,850 --> 00:25:17,049 If you want to climb Mt. Everest, would you be 177 00:25:17,050 --> 00:25:19,249 satisfied with Mt. Tsukuba just because it's safer? 178 00:25:49,150 --> 00:25:52,051 - Here comes Katagiri. - Katagiri? 179 00:25:53,200 --> 00:25:56,607 Deputy Secretary of the Interior and head of the CCI. 180 00:25:58,900 --> 00:26:01,519 Long time no see, Professor Shinoda. 181 00:26:02,800 --> 00:26:05,799 I quit researching at the university a long time ago. 182 00:26:05,800 --> 00:26:07,849 I know. 183 00:26:07,850 --> 00:26:10,499 You and Miyasaka were a fine team. 184 00:26:10,500 --> 00:26:12,799 You should've come with him when I established CCI. 185 00:26:12,800 --> 00:26:14,649 Not in 1000 years. 186 00:26:14,650 --> 00:26:17,150 My ideas are totally different from yours. 187 00:26:17,750 --> 00:26:19,721 What's wrong with killing Godzilla? 188 00:26:20,400 --> 00:26:23,999 Godzilla needs to be studied for biological science. 189 00:26:24,000 --> 00:26:26,099 It's full of unimaginable mysteries. 190 00:26:26,100 --> 00:26:31,458 To study Godzilla will be the key to disclose the secrets of living beings on the earth. 191 00:26:31,950 --> 00:26:34,719 So you let him destroy cities? 192 00:26:35,000 --> 00:26:37,338 That's why I organized the Godzilla Prediction Network. 193 00:26:38,000 --> 00:26:41,885 We predict his next movement and keep the damage at a minimum. 194 00:26:43,300 --> 00:26:46,598 Why don't you join us? I will give you discount. 195 00:26:56,850 --> 00:26:59,269 This is the last day for your network. 196 00:27:02,600 --> 00:27:04,549 Shutting down the reactors isn't enough! 197 00:27:05,150 --> 00:27:07,527 You have to shut down all energy sources around this area! 198 00:27:10,000 --> 00:27:13,416 I'm General Tanaka of the 1st Division. I'm in command of this operation. 199 00:27:19,300 --> 00:27:22,759 You really think you can kill Godzilla? 200 00:27:46,150 --> 00:27:47,667 It's moving! 201 00:29:51,500 --> 00:29:53,851 Tank battalion ready to attack by 0530. 202 00:29:54,200 --> 00:29:56,537 Ready by 0530. Understood. 203 00:30:01,400 --> 00:30:03,299 As we learned from experience, 204 00:30:03,300 --> 00:30:06,281 when Godzilla is attacked, he advances instead of retreating. 205 00:30:06,900 --> 00:30:11,728 We can make use of its aggressiveness and lead it to the mouth of the Kuji River. 206 00:30:12,700 --> 00:30:15,223 It's no use if citizens get hurt. 207 00:30:15,500 --> 00:30:17,049 We thought about it thoroughly. 208 00:30:17,050 --> 00:30:21,554 What if he doesn't do as we planned and he heads toward the nuclear plant? 209 00:30:22,200 --> 00:30:25,149 In that case, the "Blast Bombs" we buried underground 210 00:30:25,150 --> 00:30:27,999 will stop Godzilla from going toward the plant. 211 00:30:28,000 --> 00:30:31,449 Suppose we stop Godzilla and corner him in the river. 212 00:30:31,450 --> 00:30:32,949 Then what? 213 00:30:34,100 --> 00:30:36,503 We've developed a new advanced weapon. 214 00:30:37,000 --> 00:30:39,899 It's not like a traditional missile. 215 00:30:39,900 --> 00:30:43,042 It's a new generation of full-metal missiles. 216 00:30:46,800 --> 00:30:51,367 It's so powerful, I guarantee it'll go through Godzilla's tough skin. 217 00:31:02,750 --> 00:31:04,430 - Io. - Yes? 218 00:31:07,900 --> 00:31:09,402 So, what now? 219 00:31:09,700 --> 00:31:12,063 Take Io and go observe from a safe distance. 220 00:31:12,300 --> 00:31:15,158 - What about you? - I'm waiting for Godzilla. 221 00:31:16,000 --> 00:31:17,885 Katagiri's determined to kill him. 222 00:31:27,550 --> 00:31:29,999 That sound can mean only one thing. 223 00:31:30,000 --> 00:31:30,999 He's here. 224 00:31:53,400 --> 00:31:55,490 He's coming. Get going! 225 00:32:40,100 --> 00:32:41,499 Locked on target. 226 00:32:42,050 --> 00:32:43,550 Ready to fire. 227 00:33:38,500 --> 00:33:39,960 Wait till he gets closer. 228 00:34:00,200 --> 00:34:01,199 Fire! 229 00:34:37,450 --> 00:34:39,270 All units pull back! 230 00:35:51,100 --> 00:35:53,193 Full-metal missiles, fire! 231 00:37:00,350 --> 00:37:02,038 It responding to the movement of the sun. 232 00:37:03,100 --> 00:37:04,982 As things are... 233 00:37:12,150 --> 00:37:14,425 As things are, what will happen? 234 00:38:21,200 --> 00:38:22,269 Io! 235 00:38:38,100 --> 00:38:39,768 236 00:38:40,900 --> 00:38:42,788 Target in sight. Engaging now. 237 00:39:06,700 --> 00:39:09,215 A call for you, sir. 238 00:39:12,850 --> 00:39:14,528 - Katagiri speaking. - This is Miyasaka. 239 00:39:15,600 --> 00:39:18,933 The rock's gone! It just flew away! 240 00:39:45,400 --> 00:39:46,760 What's that? 241 00:41:43,500 --> 00:41:45,999 I thought we were going to the beach. 242 00:41:46,000 --> 00:41:48,224 I thought we were going to catch bugs. 243 00:41:48,500 --> 00:41:49,925 What were you all thinking? 244 00:41:51,550 --> 00:41:52,770 What in the world? 245 00:42:08,400 --> 00:42:10,438 What was that gigantic flying object? 246 00:42:11,500 --> 00:42:13,223 If that thing didn't come, we could have... 247 00:43:23,200 --> 00:43:29,499 {\an8}Kitaura, Kashima City, Ibaraki Prefecture 248 00:43:23,000 --> 00:43:27,599 This way! This way! 249 00:43:27,600 --> 00:43:29,183 Here we go! 250 00:43:36,450 --> 00:43:41,595 It's logical to think that the object came from another galaxy. 251 00:43:41,900 --> 00:43:44,014 Why the deep ocean? 252 00:43:44,800 --> 00:43:47,493 For 60 million years? 253 00:43:47,800 --> 00:43:51,355 This is just a theory, 254 00:43:52,000 --> 00:43:54,999 but that object draws its energy from light. 255 00:43:55,000 --> 00:43:56,499 When it landed on earth, 256 00:43:56,500 --> 00:44:00,038 it sank to the bottom of the ocean where sunlight couldn't reach it. 257 00:44:05,600 --> 00:44:09,599 But when the research sub beamed its light on it, 258 00:44:09,600 --> 00:44:10,799 it woke up. 259 00:44:10,800 --> 00:44:14,049 It could be dangerous to mankind. 260 00:44:14,050 --> 00:44:15,999 It could defeat Godzilla. 261 00:44:16,000 --> 00:44:18,741 It must have fierce destructive force. 262 00:44:19,000 --> 00:44:22,094 But I heard it's been inactive for a while. 263 00:44:22,700 --> 00:44:25,113 We have to take counter-measures. 264 00:44:25,700 --> 00:44:28,116 Scan and analyze the object. 265 00:44:29,300 --> 00:44:32,855 If there is an alien in there, there should be a vital signs. 266 00:44:55,500 --> 00:44:59,249 Okay, keep it coming, careful now. 267 00:44:59,250 --> 00:45:01,041 Turn the crane west by 20 degrees. 268 00:45:05,100 --> 00:45:06,989 What about Godzilla? 269 00:45:08,700 --> 00:45:10,399 Nothing so far. 270 00:45:10,400 --> 00:45:12,899 The Marine Corps is still sweeping the area. 271 00:45:39,550 --> 00:45:41,381 Hey, back up! 272 00:46:12,200 --> 00:46:15,499 All units, keep 300 meters away from the target. 273 00:46:15,500 --> 00:46:18,126 Sensors in scanning mode. Stand by. Over. 274 00:46:18,550 --> 00:46:20,320 Begin sensor scanning. 275 00:46:33,650 --> 00:46:35,836 There are no vital signs. 276 00:46:36,100 --> 00:46:37,804 But there is some density. 277 00:46:38,600 --> 00:46:40,991 Either liquid or gas... 278 00:46:41,400 --> 00:46:43,649 How could this thing even fly? 279 00:46:43,650 --> 00:46:47,099 I have to say that their technology is more advanced than ours. 280 00:46:47,100 --> 00:46:50,334 Professor Miyasaka, a call for you. 281 00:46:51,350 --> 00:46:52,749 This is Miyasaka. 282 00:46:53,750 --> 00:46:54,749 What? 283 00:46:58,300 --> 00:47:01,061 Shinoda wants to see me. 284 00:47:01,450 --> 00:47:04,515 He wants to use CCI's state-of-the-art equipment to analyze Godzilla. 285 00:47:08,750 --> 00:47:11,949 - Sir, any comment on the spaceship? - Not at the moment. 286 00:47:11,950 --> 00:47:14,199 The object is not showing signs of movement. 287 00:47:14,200 --> 00:47:17,052 Any idea if it could be dangerous? Sir? Sir? 288 00:47:17,700 --> 00:47:19,054 Do you think it'll move again? 289 00:47:21,200 --> 00:47:22,324 Yuki! 290 00:47:24,550 --> 00:47:27,999 Since when are we on a first-name basis? 291 00:47:28,000 --> 00:47:32,149 How about you pretend to be my porter and you can keep working on this? 292 00:47:32,150 --> 00:47:34,536 At least call me your assistant. 293 00:47:36,400 --> 00:47:37,814 This is odd. 294 00:47:38,800 --> 00:47:40,508 It turned on by itself. 295 00:47:42,650 --> 00:47:44,299 Was it connected to your cellular? 296 00:47:44,300 --> 00:47:45,399 No way. 297 00:47:45,400 --> 00:47:47,899 Then how could it be showing this data? 298 00:47:56,050 --> 00:47:58,944 To be blunt, you're the last man I'd ask for a favor. 299 00:47:59,600 --> 00:48:01,499 Where is Godzilla now? 300 00:48:01,500 --> 00:48:03,765 I want to ask you the same question. 301 00:48:05,000 --> 00:48:07,803 You can use the CCI equipment under one condition. 302 00:48:08,350 --> 00:48:12,565 You share all the data you find about Godzilla with us. 303 00:48:17,100 --> 00:48:18,172 It's a deal. 304 00:48:22,550 --> 00:48:24,749 We're going back to Tokyo. 305 00:48:24,750 --> 00:48:27,249 This data was hacked from my computer... 306 00:48:35,000 --> 00:48:36,490 It's the Godzilla file. 307 00:48:46,500 --> 00:48:49,619 If you give them our data, what'll happen to the Godzilla Prediction Network? 308 00:48:50,100 --> 00:48:53,456 Don't worry. Just bring me the disk with the data. 309 00:48:54,000 --> 00:48:56,549 I want you to help me with my summer vacation homework. 310 00:48:56,550 --> 00:48:58,199 I'm almost done. 311 00:48:58,200 --> 00:49:01,239 Alright, bring that too. 312 00:49:21,200 --> 00:49:24,229 These photos are from a Godzilla skin sample I found in Tokai. 313 00:49:25,050 --> 00:49:28,299 The first one clearly shows scars and traces of damage, 314 00:49:28,300 --> 00:49:30,076 but the second one shows none. 315 00:49:31,100 --> 00:49:32,687 Are they the same piece of skin? 316 00:49:34,100 --> 00:49:36,315 The photos were taken only five hours apart. 317 00:49:38,000 --> 00:49:40,420 That's a remarkable healing ability. 318 00:49:48,650 --> 00:49:53,583 Every layer of skin, every cell, every blood vessel... 319 00:49:54,900 --> 00:49:56,699 They're all intact. 320 00:49:56,900 --> 00:49:59,199 What a creature Godzilla is. 321 00:49:59,200 --> 00:50:02,801 The question is, how can all these cells regenerate? 322 00:50:05,250 --> 00:50:08,690 Maybe it has something to do with the radioactive properties in his body. 323 00:50:08,700 --> 00:50:10,899 Let's put it under the microscope. 324 00:50:10,900 --> 00:50:11,900 Okay. 325 00:50:57,300 --> 00:50:58,373 Look at that. 326 00:51:02,250 --> 00:51:05,589 How does he manage to regenerate his cells so quickly? 327 00:51:06,000 --> 00:51:08,266 Cell recovery and reformation. 328 00:51:08,700 --> 00:51:12,099 Even with the simplest life-forms, we've never been able to do that. 329 00:51:12,100 --> 00:51:14,990 It's like watching the process of creation. 330 00:51:15,900 --> 00:51:18,209 In a way, we're its godparents. 331 00:51:19,400 --> 00:51:21,129 You discovered it. 332 00:51:21,300 --> 00:51:23,098 You should name it. 333 00:51:25,050 --> 00:51:27,210 Let me think... 334 00:51:28,900 --> 00:51:30,580 Regenerator G-1. 335 00:51:32,100 --> 00:51:33,692 Regenerator G-1. 336 00:51:46,900 --> 00:51:49,432 - The clouds are clearing, sir. - Don't panic. 337 00:51:50,300 --> 00:51:53,303 That thing's tied down with electromagnetic cables. 338 00:51:53,700 --> 00:51:56,690 Even if it wakes up, it's not going anywhere. 339 00:51:58,950 --> 00:52:03,099 If Regenerator G-1 is the secret of Godzilla's healing ability, 340 00:52:03,100 --> 00:52:05,573 then we're on to something monumental. 341 00:52:05,650 --> 00:52:08,752 It could revolutionize modern medicine. 342 00:52:09,600 --> 00:52:12,555 It would be wonderful if we could do that. 343 00:52:13,100 --> 00:52:16,559 This is only a fraction of Godzilla's miracle. 344 00:52:18,100 --> 00:52:20,563 It's like we're back together at university. 345 00:52:22,200 --> 00:52:23,483 Why did you resign? 346 00:52:25,950 --> 00:52:29,172 I couldn't take it anymore. It had gotten too unethical. 347 00:52:29,750 --> 00:52:32,151 We were doing the research for all the wrong reasons. 348 00:52:37,200 --> 00:52:38,339 Come in. 349 00:52:38,750 --> 00:52:40,333 Excuse me, sir. 350 00:52:41,100 --> 00:52:43,136 There's an Io Shinoda here to see you. 351 00:52:50,750 --> 00:52:52,245 Did you bring 'em? 352 00:53:47,850 --> 00:53:49,853 It has broken the electromagnetic cables. 353 00:54:17,750 --> 00:54:19,049 You up to your tricks again? 354 00:54:19,050 --> 00:54:22,549 Dad, I couldn't let them destroy our network. 355 00:54:22,550 --> 00:54:26,064 But they'll find out soon enough. They're your own disks, right? 356 00:54:27,200 --> 00:54:28,808 - Should we run? - Yeah. 357 00:54:30,100 --> 00:54:31,378 Shinoda! 358 00:54:32,600 --> 00:54:34,439 The UFO just flew away again! 359 00:55:03,000 --> 00:55:05,787 The UFO is currently flying over Yotsukaido. 360 00:55:06,300 --> 00:55:11,501 Liquid or gas, how could it still be alive after so long? 361 00:55:11,800 --> 00:55:14,496 It must have been in suspended animation. 362 00:55:15,800 --> 00:55:20,251 I just can't conceive of any life-form that could survive for 60 million years. 363 00:55:20,900 --> 00:55:24,272 Good Lord, I just hope it's friendly. 364 00:55:33,400 --> 00:55:35,533 Scanning helicopter! You're too close! 365 00:56:26,400 --> 00:56:29,504 We will extend the broadcasting time to continue... 366 00:56:30,050 --> 00:56:34,349 Today, around 5:20 p.m. at Makuhari, Chiba, 367 00:56:34,350 --> 00:56:38,338 three helicopters from CCI were shot down by an unknown flying object. 368 00:56:38,800 --> 00:56:41,299 All six crew members were killed in the attack. 369 00:56:41,300 --> 00:56:43,399 What alien space vessel? 370 00:56:43,400 --> 00:56:46,120 ...residents need to be very cautious... 371 00:56:48,950 --> 00:56:50,033 Good heavens! 372 00:56:59,700 --> 00:57:05,940 Government officials ordered to dispatch the National Guard to deal with UFO. 373 00:57:46,700 --> 00:57:48,200 Evacuate! 374 00:57:49,050 --> 00:57:51,094 It's a scoop! Let's go to the rooftop! 375 00:57:51,250 --> 00:57:52,799 No time, let’s get out of here! 376 00:57:52,800 --> 00:57:53,863 Get going! 377 00:57:54,000 --> 00:57:54,999 Let go of me! 378 00:57:55,600 --> 00:57:57,699 - What's the matter with you? - Let go of me! 379 00:57:57,700 --> 00:57:59,077 It's the scoop of the century! 380 00:58:00,800 --> 00:58:04,799 Close off all streets around City Tower. Evacuate everyone in there, now! 381 00:58:04,800 --> 00:58:05,799 Right away, sir. 382 00:58:05,800 --> 00:58:09,199 All aircraft away from the 5-mile radius around Shinjuku. 383 00:58:09,200 --> 00:58:11,206 This is now military airspace. 384 00:58:31,400 --> 00:58:33,002 Team 2 will start leading. 385 00:58:45,200 --> 00:58:47,292 Yuki! Come on! 386 00:59:00,400 --> 00:59:02,632 Now that we know it's hostile, 387 00:59:03,300 --> 00:59:06,477 we must do whatever we can to destroy it quickly. 388 00:59:07,450 --> 00:59:10,249 Thank God it's going to be dark soon. 389 00:59:10,250 --> 00:59:13,868 That gives us a few hours to plan a course of act. 390 00:59:14,350 --> 00:59:16,437 What's tomorrow's forecast? 391 00:59:17,000 --> 00:59:18,639 Sunny and clear. 392 00:59:20,300 --> 00:59:21,943 We have to use the Blast Bombs... 393 00:59:23,950 --> 00:59:26,422 We've got to destroy that thing tonight. 394 00:59:57,700 --> 00:59:59,380 When's it gonna do something? 395 00:59:59,550 --> 01:00:01,699 We've been waiting all day. 396 01:00:09,950 --> 01:00:14,199 At present, all traffic and transport facilities to this area are stopped. 397 01:00:14,200 --> 01:00:17,799 The area around City Tower is completely blocked. 398 01:00:17,800 --> 01:00:21,799 An evacuation order was issued for Shinjuku, Nishi-Shinjuku, 399 01:00:21,800 --> 01:00:23,971 from blocks 1st through 6th... 400 01:00:25,200 --> 01:00:27,299 This really is incredible. 401 01:00:27,300 --> 01:00:31,299 A giant flying saucer appeared in the sky above Tokyo, 402 01:00:31,300 --> 01:00:33,599 like a scene from an old Sci-Fi movie, 403 01:00:33,600 --> 01:00:35,899 and is perched atop City Tower, 404 01:00:35,900 --> 01:00:42,415 It is looking down on us as if to challenge mankind for rulership of this planet. 405 01:00:44,600 --> 01:00:46,561 Hacked again? 406 01:01:00,850 --> 01:01:03,499 All computers in the Shinjuku area have gone down, sir. 407 01:01:03,500 --> 01:01:05,199 - Isolate our main computer. - Yes, sir. 408 01:01:05,200 --> 01:01:08,299 The main computer at Anti-Hacking Center has crashed too. 409 01:01:08,300 --> 01:01:11,152 The main computer at KDO has also gone down. 410 01:01:11,400 --> 01:01:12,946 What the hell's happening? 411 01:01:14,900 --> 01:01:16,249 Miyasaka. 412 01:01:19,500 --> 01:01:22,096 - Try the infrared filter. - Yes, sir. 413 01:01:35,350 --> 01:01:36,986 Tentacles! 414 01:01:37,300 --> 01:01:39,714 It's hacking City Tower's supercomputer. 415 01:01:40,350 --> 01:01:42,333 It'll soak up every last bit of data. 416 01:02:26,400 --> 01:02:29,149 Use the linkage tracer to visualize the access route. 417 01:02:29,150 --> 01:02:30,214 Yes, sir. 418 01:02:50,350 --> 01:02:51,349 Chief, 419 01:02:53,500 --> 01:02:56,499 at this rate, all of Tokyo's data could be gone in a few hours. 420 01:03:02,500 --> 01:03:03,973 I can't believe it. 421 01:03:04,900 --> 01:03:07,402 This could be the end of our civilization! 422 01:03:09,800 --> 01:03:11,899 You really call this civilization? 423 01:03:11,900 --> 01:03:15,999 Anything we don't understand, we try to destroy. 424 01:03:16,000 --> 01:03:19,280 And CCI, ground zero for that kind of lunacy. 425 01:03:20,300 --> 01:03:23,799 We're all gonna die, and I'm part of the reason. 426 01:03:23,800 --> 01:03:25,086 Aren't I? 427 01:04:08,100 --> 01:04:10,749 - The engineers have just left, sir. - Good. 428 01:04:10,750 --> 01:04:13,042 Team 2 surrounding UFO and standing by. 429 01:04:14,000 --> 01:04:15,899 Oxygen rate slowly declining. 430 01:04:15,900 --> 01:04:17,847 Regeneration balance collapsing. 431 01:04:18,350 --> 01:04:19,982 How long do you need to set up the bombs? 432 01:04:20,100 --> 01:04:22,149 - Half hour tops. - And to pull out? 433 01:04:22,150 --> 01:04:24,629 Ten minutes. That ought to be plenty. 434 01:04:36,600 --> 01:04:37,658 Hello? 435 01:04:38,450 --> 01:04:40,519 Finally, I got through. 436 01:04:40,950 --> 01:04:43,589 - Yuki? - Guess where I am. 437 01:04:46,250 --> 01:04:48,552 In a few minutes, I should know what they're after. 438 01:04:48,800 --> 01:04:49,799 Now listen! 439 01:04:49,800 --> 01:04:52,300 Get out of there immediately! You hear me?! 440 01:04:53,100 --> 01:04:55,199 Katagiri's up to something. 441 01:04:55,200 --> 01:04:57,200 Are you crazy? 442 01:04:57,200 --> 01:04:59,099 No way I'm gonna leave now. 443 01:04:59,100 --> 01:05:01,499 We gotta know why they're interested in Godzilla. 444 01:05:01,500 --> 01:05:02,984 I'll call you back later. 445 01:05:05,200 --> 01:05:07,021 Hello? Hello? 446 01:05:09,300 --> 01:05:11,192 I'm going to strangle that imbecile! 447 01:05:47,700 --> 01:05:48,971 We're on the 51st floor. 448 01:05:49,900 --> 01:05:51,281 Bombs moving into place. 449 01:06:35,000 --> 01:06:37,503 Hey! Stop! Wait! Stop the car! 450 01:06:42,300 --> 01:06:43,342 Out of the car! 451 01:06:43,700 --> 01:06:44,799 Let me go! 452 01:06:44,800 --> 01:06:47,299 My mommy's in the tower! We have to save her. 453 01:06:48,300 --> 01:06:53,360 Let us pass! Her mother's in the building. Let us through! 454 01:06:55,300 --> 01:06:56,689 Hurry up and go, Shinoda. 455 01:06:59,100 --> 01:07:01,702 This building will be blown up soon. 456 01:07:02,500 --> 01:07:04,655 - But... - It’s Miyasaka's order. 457 01:07:23,000 --> 01:07:24,399 What are you doing? Get out! 458 01:07:24,400 --> 01:07:27,499 - I think I know what the aliens want. - There's no more time. 459 01:07:27,500 --> 01:07:29,726 The whole building's coming down in ten minutes! 460 01:07:37,100 --> 01:07:38,699 Go on! 461 01:07:38,700 --> 01:07:40,099 How about you? 462 01:07:40,100 --> 01:07:42,299 I'll go as soon as I get this data. 463 01:07:42,300 --> 01:07:45,996 Go find a guard and ask him to tell Katagiri to postpone the blast. 464 01:07:47,000 --> 01:07:48,132 Hurry up! 465 01:07:48,700 --> 01:07:51,986 Dad, don't be too long, okay? 466 01:07:54,500 --> 01:07:55,798 I promise. 467 01:08:05,200 --> 01:08:07,117 Here we go... 468 01:08:31,200 --> 01:08:33,978 Blast Bomb's in place. All units pulling out now. 469 01:08:38,650 --> 01:08:40,868 Detonation at 21:10 precisely. 470 01:08:41,500 --> 01:08:44,421 Check. Detonation at 21:10. 471 01:08:44,800 --> 01:08:47,424 All units, detonation at 21:10. 472 01:08:55,500 --> 01:08:57,001 - Radio. - Sir. 473 01:08:59,650 --> 01:09:02,056 Two people are still inside the tower, sir. 474 01:09:02,300 --> 01:09:04,191 Who gave them access? 475 01:09:05,550 --> 01:09:07,002 I did, sir. 476 01:09:09,850 --> 01:09:13,458 Clear the area immediately. No delays. 477 01:09:24,600 --> 01:09:25,988 Wait! 478 01:09:38,700 --> 01:09:40,352 - Stop! - Yes, sir. 479 01:09:43,900 --> 01:09:47,399 Don't blow up the building yet! My dad's on the 48th floor! 480 01:09:47,400 --> 01:09:50,336 Contact Katagiri and tell him to delay the blast. 481 01:09:54,600 --> 01:09:57,936 There's someone left inside the building! Postpone the detonation. 482 01:10:00,200 --> 01:10:02,524 Proceed as instructed. 483 01:10:06,200 --> 01:10:08,172 It's Shinoda in there, sir. 484 01:10:11,500 --> 01:10:13,177 I'm not changing the plan. 485 01:10:52,000 --> 01:10:53,367 Millennium? 486 01:11:03,900 --> 01:11:06,672 Too late. We got to go. Follow me. 487 01:12:22,550 --> 01:12:24,383 - Daddy! - Io, wait! 488 01:12:25,650 --> 01:12:28,299 Let me go! I've got to save him! 489 01:12:28,300 --> 01:12:30,739 No, it's too late. You can't go in there! 490 01:12:36,850 --> 01:12:38,438 Don't do it! 491 01:16:00,250 --> 01:16:01,892 It's a dead end. 492 01:16:09,700 --> 01:16:11,351 I hear something. 493 01:16:29,400 --> 01:16:30,470 Io! 494 01:16:31,200 --> 01:16:33,832 Daddy! 495 01:17:05,950 --> 01:17:07,624 I survived anyhow. 496 01:17:18,000 --> 01:17:19,599 See here? 497 01:17:19,600 --> 01:17:23,599 They want to change our atmosphere to make it suitable to their living conditions. 498 01:17:25,300 --> 01:17:27,399 The key word is... 499 01:17:27,400 --> 01:17:28,799 Millennium. 500 01:17:29,000 --> 01:17:30,522 What does it mean? 501 01:17:32,200 --> 01:17:33,951 1000-year empire. 502 01:17:35,500 --> 01:17:38,438 They want to build their own empire on Earth. 503 01:17:43,050 --> 01:17:45,370 But they needed more information. Look at this. 504 01:17:49,100 --> 01:17:51,134 Why are they so interested in Godzilla? 505 01:17:52,600 --> 01:17:54,354 Did you bring your homework? 506 01:18:06,200 --> 01:18:09,861 Something without form can take on another one. 507 01:18:10,800 --> 01:18:12,781 Regenerator G-1? 508 01:18:21,650 --> 01:18:22,999 Godzilla's entered Tokyo Bay! 509 01:19:12,700 --> 01:19:15,999 What if we just shut down all the electricity in Tokyo? 510 01:19:16,000 --> 01:19:18,772 If there's no power, maybe he'll just go away. 511 01:19:20,000 --> 01:19:21,499 No, it's no use. 512 01:19:21,500 --> 01:19:23,500 I think so, too. 513 01:19:23,750 --> 01:19:26,413 There's only one thing on Godzilla's mind right now... 514 01:19:28,700 --> 01:19:29,733 That's right. 515 01:19:31,450 --> 01:19:32,460 Revenge. 516 01:25:49,800 --> 01:25:51,030 Look! 517 01:26:07,500 --> 01:26:09,006 Tentacles! 518 01:26:28,950 --> 01:26:30,599 Look at that. 519 01:26:30,600 --> 01:26:32,400 It's Regenerator G-1. 520 01:27:52,450 --> 01:27:54,649 What's going on? 521 01:27:54,650 --> 01:27:56,650 It's absorbing Regenerator G-1. 522 01:27:57,100 --> 01:27:59,951 It's using Godzilla's cells to adapt to our atmosphere. 523 01:28:56,000 --> 01:28:58,718 Hurry! Get the fire extinguishers! Put out the fire! 524 01:33:58,700 --> 01:34:00,119 Look at that. 525 01:34:18,100 --> 01:34:20,731 It's trying to become another Godzilla. 526 01:40:18,800 --> 01:40:20,607 That's ironic... 527 01:40:21,500 --> 01:40:23,899 It used Godzilla to regain its own body, 528 01:40:23,900 --> 01:40:26,405 and then it was destroyed by Godzilla. 529 01:40:29,000 --> 01:40:30,200 Yeah. 530 01:40:33,900 --> 01:40:35,130 Godzilla's coming! 531 01:40:41,800 --> 01:40:43,439 Look out! 532 01:40:43,440 --> 01:40:46,299 - Run! - Get out of here! 533 01:40:46,300 --> 01:40:47,726 Hurry! 534 01:40:58,200 --> 01:40:59,563 Katagiri! 535 01:41:03,100 --> 01:41:04,384 Move it! 536 01:41:12,350 --> 01:41:15,195 I've never seen him this close before... 537 01:41:36,100 --> 01:41:38,310 - Come on! - Leave me! 538 01:41:38,600 --> 01:41:39,644 Hurry! 539 01:41:46,600 --> 01:41:47,778 Daddy! 540 01:41:54,400 --> 01:41:57,496 Godzilla! 541 01:42:04,250 --> 01:42:07,347 Katagiri! 542 01:42:40,800 --> 01:42:43,500 We scientists produced this monster. 543 01:42:44,800 --> 01:42:46,219 Godzilla. 544 01:42:48,300 --> 01:42:52,951 And ever since, we tried to destroy him. 545 01:43:13,300 --> 01:43:15,199 But then why, 546 01:43:15,200 --> 01:43:17,200 why does he keep protecting us? 547 01:43:20,300 --> 01:43:25,283 Maybe because, Godzilla is inside each one of us. 40531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.