All language subtitles for ebanandcharley-1cd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,080 --> 00:01:33,638 Joyeux No�l! 2 00:02:02,720 --> 00:02:05,109 On �tait inquiets. 3 00:02:08,480 --> 00:02:10,596 Je suis d�sol�. 4 00:02:10,840 --> 00:02:12,637 J'�tais occup�. 5 00:02:12,880 --> 00:02:16,634 C'est la fin du trimestre et l'�quipe �tait en finale. 6 00:02:16,960 --> 00:02:18,518 C'est pas long 7 00:02:19,800 --> 00:02:23,110 de passer un coup de fil, non? 8 00:02:25,160 --> 00:02:26,639 Non. 9 00:02:37,560 --> 00:02:39,755 Tu dois �tre fatigu�. 10 00:02:41,680 --> 00:02:44,274 Je t'apporte des couvertures et des draps. 11 00:02:57,600 --> 00:02:58,999 Bonne nuit, papa. 12 00:03:25,280 --> 00:03:28,113 - C'est bon de te voir ici. - Merci, maman. 13 00:03:32,120 --> 00:03:34,156 - A demain matin. - Bonne nuit. 14 00:03:34,400 --> 00:03:35,628 Bonne nuit. 15 00:05:24,760 --> 00:05:25,954 C'est bien. 16 00:06:01,680 --> 00:06:02,396 C'est tout? 17 00:06:02,640 --> 00:06:03,789 �a fera 8 dollars. 18 00:06:05,240 --> 00:06:06,514 Sur 10 dollars? 19 00:06:49,160 --> 00:06:51,230 - Salut! - Que d�sirez-vous? 20 00:06:51,480 --> 00:06:54,313 - Je peux avoir un cr�me? - On a que du caf� normal. 21 00:06:54,560 --> 00:06:55,629 �a ira. 22 00:07:00,120 --> 00:07:01,394 Un peu de cr�me? 23 00:07:03,040 --> 00:07:04,109 Je veux bien. 24 00:07:11,000 --> 00:07:12,228 Et voil�! 25 00:07:12,480 --> 00:07:13,754 - Merci. - Merci � vous. 26 00:07:16,160 --> 00:07:17,752 Je peux m'asseoir ici? 27 00:07:26,160 --> 00:07:28,594 - C'est tes devoirs? - Non. 28 00:07:31,400 --> 00:07:32,628 C'est excellent. 29 00:07:33,280 --> 00:07:34,349 Merci. 30 00:07:48,760 --> 00:07:51,320 - C'est � toi? - Ouais, tu en veux une? 31 00:07:53,080 --> 00:07:54,149 Non, merci. 32 00:08:09,800 --> 00:08:10,596 A la prochaine. 33 00:08:11,440 --> 00:08:12,236 Au revoir. 34 00:09:26,480 --> 00:09:28,357 Tu te souviens de moi? 35 00:09:29,600 --> 00:09:31,750 Au caf�, hier? 36 00:09:32,000 --> 00:09:34,309 Ouais, je me souviens de toi. 37 00:09:35,520 --> 00:09:37,875 J'avais vraiment envie de te parler. 38 00:09:38,880 --> 00:09:40,313 Pourquoi �a? 39 00:09:41,720 --> 00:09:45,030 Parce qu'on a quelque chose en commun. 40 00:09:46,680 --> 00:09:50,434 Et on a autre chose en commun. On joue de la guitare. 41 00:09:51,440 --> 00:09:53,192 Tu connais la langue des signes? 42 00:09:55,000 --> 00:09:57,958 J'enseigne le foot � Seattle, � des enfants sourds. 43 00:09:58,200 --> 00:10:01,749 Je le crois pas, t'es pas assez vieux pour �tre prof. 44 00:10:03,400 --> 00:10:04,628 Si. 45 00:10:05,480 --> 00:10:07,232 J'ai 29 ans. 46 00:10:09,280 --> 00:10:10,793 Je m'appelle Eban. 47 00:10:13,520 --> 00:10:14,714 Charley. 48 00:10:19,080 --> 00:10:20,718 Que fais-tu au bord de la mer? 49 00:10:22,320 --> 00:10:23,753 J'ai grandi ici. 50 00:10:24,000 --> 00:10:26,195 Mes vieux vivent toujours ici. 51 00:10:36,160 --> 00:10:39,311 Faut appuyer fort pour qu'on entende les accords. 52 00:10:46,880 --> 00:10:48,632 - Comme �a? - Oui, c'est �a. 53 00:10:50,400 --> 00:10:52,914 - Joue une chanson! - Une chanson? 54 00:10:53,520 --> 00:10:55,317 Je joue � peine les accords. 55 00:10:56,160 --> 00:10:58,435 Tu jouais quand je suis arriv�. 56 00:10:58,680 --> 00:11:01,752 Non, c'�taient juste de simples accords. 57 00:11:02,160 --> 00:11:04,230 Il n'y a pas de paroles. 58 00:11:05,880 --> 00:11:07,836 Pourquoi n'en cr�es-tu pas? 59 00:11:09,120 --> 00:11:11,395 Je suis pas pr�t pour l'�criture. 60 00:11:12,000 --> 00:11:14,673 Je fais les choses quand je suis pr�t. 61 00:11:16,760 --> 00:11:19,752 Tu �criras sur quoi quand tu �criras des paroles? 62 00:11:21,080 --> 00:11:22,593 Je ne sais pas. 63 00:11:24,920 --> 00:11:26,990 Sur l'amour impossible. 64 00:11:29,800 --> 00:11:31,597 L'amour impossible? 65 00:11:37,040 --> 00:11:38,473 Tu joues quelque chose? 66 00:11:39,840 --> 00:11:43,435 Non, je dois y aller. Ma m�re m'attend. 67 00:11:45,080 --> 00:11:47,116 Je passais juste te dire bonjour. 68 00:11:49,280 --> 00:11:51,748 Je n'ai pas beaucoup d'amis ici. 69 00:11:52,160 --> 00:11:54,116 On pourrait se voir de temps en temps. 70 00:11:54,920 --> 00:11:56,273 Sans probl�me. 71 00:11:57,160 --> 00:11:58,115 J'apporterai ma guitare. 72 00:12:02,040 --> 00:12:04,031 Je te donne mon num�ro. 73 00:12:14,520 --> 00:12:16,351 Je te donne le mien. 74 00:12:21,720 --> 00:12:23,870 Tu fais quoi ce week-end? 75 00:12:24,320 --> 00:12:25,594 Pas grand-chose. 76 00:12:25,920 --> 00:12:27,717 Eh bien, maintenant si. 77 00:12:29,840 --> 00:12:31,068 A plus tard! 78 00:13:21,680 --> 00:13:23,159 Tu veux entrer? 79 00:13:23,400 --> 00:13:24,753 Ouais. Pardon. 80 00:13:57,800 --> 00:13:59,518 C'est ma chambre. 81 00:14:00,360 --> 00:14:02,715 - C'est chouette. - Merci. 82 00:14:12,400 --> 00:14:14,868 C'est des portraits que j'ai dessin�s. 83 00:14:17,320 --> 00:14:18,514 Et... 84 00:14:20,160 --> 00:14:22,515 voici mes t�tes de poup�es. 85 00:14:24,240 --> 00:14:27,869 Elles vont avec les dessins des sans t�te. 86 00:14:30,040 --> 00:14:31,234 T'as fait �a? 87 00:14:32,600 --> 00:14:34,830 Mes amis m'ont aid�. 88 00:14:36,240 --> 00:14:37,639 C'est cool. 89 00:14:39,840 --> 00:14:41,796 C'est � peu pr�s tout. 90 00:14:44,440 --> 00:14:46,715 T'as pris ces photos? 91 00:14:49,640 --> 00:14:51,232 Ma m�re a pris �a. 92 00:14:52,640 --> 00:14:56,235 Elle �tait photographe quand on vivait en Hollande. 93 00:14:58,280 --> 00:15:00,157 Quand as-tu v�cu l�-bas? 94 00:15:01,680 --> 00:15:03,272 Quand j'�tais petit. 95 00:15:04,920 --> 00:15:08,993 On a d�m�nag� quand mes parents ont divorc�. 96 00:15:11,000 --> 00:15:13,958 Mais j'ai surtout grandi � Charleston, 97 00:15:15,240 --> 00:15:17,071 en Caroline du Sud. 98 00:15:18,440 --> 00:15:20,112 J'y ai v�cu jusqu'� l'an dernier. 99 00:15:20,560 --> 00:15:24,439 Et puis ma m�re est morte dans un accident. 100 00:15:25,720 --> 00:15:28,439 Alors je suis venu habiter avec mon p�re. 101 00:15:29,200 --> 00:15:30,838 Que s'est-il pass�? 102 00:15:35,560 --> 00:15:39,872 Elle marchait sur un passage pi�tons et un conducteur ivre l'a fauch�e. 103 00:15:41,520 --> 00:15:44,478 Elle �tait sourde, elle ne l'a pas entendu venir. 104 00:15:48,080 --> 00:15:50,469 J'�tais de l'autre c�t� de la rue 105 00:15:50,960 --> 00:15:53,190 et j'ai tout vu. 106 00:16:00,040 --> 00:16:02,076 Je suis vraiment d�sol�. 107 00:16:13,320 --> 00:16:16,357 Tu dois �tre mieux loti. Raconte! 108 00:16:20,480 --> 00:16:22,436 Je suis triste pour ta m�re. 109 00:16:23,280 --> 00:16:25,840 Ouais, on meurt tous un jour. 110 00:16:28,280 --> 00:16:29,554 Je peux l'ouvrir? 111 00:16:40,400 --> 00:16:43,233 J'avais jamais vu une guitare comme �a. 112 00:16:46,240 --> 00:16:48,913 Je l'ai eue dans une boutique d'occasions � Seattle. 113 00:16:49,160 --> 00:16:50,593 Elle est cool. 114 00:16:52,000 --> 00:16:52,910 Merci. 115 00:17:07,560 --> 00:17:09,869 Tu peux chanter une chanson? 116 00:17:13,520 --> 00:17:15,033 Laisse-moi r�fl�chir. 117 00:17:35,320 --> 00:17:39,393 C'est d�j� difficile d'aller voir quelqu'un 118 00:17:40,320 --> 00:17:42,390 qu'on ne conna�t pas 119 00:17:42,640 --> 00:17:46,519 Si tu as peur parce que tu es diff�rent 120 00:17:46,840 --> 00:17:49,991 C'est tellement insupportable 121 00:17:50,320 --> 00:17:53,198 quand ils disent non 122 00:17:55,440 --> 00:17:58,477 Et je voulais te parler 123 00:17:58,880 --> 00:18:01,713 mais je suis rest� � l'�cart 124 00:18:02,480 --> 00:18:06,632 Je voulais te parler. J'avais trop peur. 125 00:18:19,520 --> 00:18:23,718 C'est idiot ce qu'on dit quand on n'arrive pas � r�fl�chir. 126 00:18:24,400 --> 00:18:27,870 L�, je n'arrivais pas � r�fl�chir. 127 00:18:33,560 --> 00:18:37,553 Et si je ne suis pas tout de suite courageux, 128 00:18:38,160 --> 00:18:44,076 tu risques de t'en aller. 129 00:18:46,040 --> 00:18:48,838 Mais peut-�tre que si tu marchais vers moi. 130 00:18:49,280 --> 00:18:53,637 Peut-�tre que si tu me parlais, tu verrais 131 00:18:53,880 --> 00:18:57,953 tout ce dont tu as besoin en moi. 132 00:18:59,440 --> 00:19:03,592 Peut-�tre que si tu me comprenais, 133 00:19:05,560 --> 00:19:09,155 tu resterais � c�t� de moi. 134 00:19:17,960 --> 00:19:20,076 De qui est cette chanson? 135 00:19:20,680 --> 00:19:21,510 De moi. 136 00:19:22,120 --> 00:19:23,633 C'est excellent. 137 00:19:25,520 --> 00:19:26,589 Merci. 138 00:19:28,120 --> 00:19:29,599 C'est facile. 139 00:19:29,880 --> 00:19:31,472 Prends ta guitare. 140 00:19:39,080 --> 00:19:41,116 L�, c'est sol. 141 00:19:49,280 --> 00:19:50,793 Puis r�. 142 00:19:59,760 --> 00:20:01,398 Et puis do. 143 00:20:14,120 --> 00:20:15,519 C'est �a. 144 00:20:23,400 --> 00:20:25,994 Tu veux te promener sur la plage? 145 00:20:27,320 --> 00:20:28,548 D'accord. 146 00:21:17,920 --> 00:21:20,639 Quand dois-tu retourner � Seattle? 147 00:21:22,480 --> 00:21:25,233 Je n'y retourne pas. 148 00:21:27,440 --> 00:21:30,000 �a s'est mal pass� l�-bas. 149 00:21:31,680 --> 00:21:33,750 J'avais besoin de partir. 150 00:21:34,000 --> 00:21:36,719 De me reposer quelque part. 151 00:21:41,040 --> 00:21:43,793 De trouver plus de beaut� dans le monde. 152 00:21:44,760 --> 00:21:46,637 Comme ici. 153 00:21:47,520 --> 00:21:49,158 L'oc�an... 154 00:21:50,040 --> 00:21:51,758 Les nuages... 155 00:22:05,000 --> 00:22:06,718 Tu veux rentrer? 156 00:22:08,640 --> 00:22:09,629 Allons-y! 157 00:24:26,800 --> 00:24:29,553 J'�cris des trucs parfois. 158 00:24:31,560 --> 00:24:33,312 Tu devrais �crire de la po�sie. 159 00:24:34,560 --> 00:24:37,438 Je suis s�r que tu �crirais de beaux po�mes. 160 00:24:38,080 --> 00:24:40,719 J'ai �crit des trucs � l'�cole. 161 00:24:42,000 --> 00:24:44,912 Mais ma prof dit que c'est mauvais. 162 00:24:48,800 --> 00:24:51,917 Elle trouve que c'est trop du langage parler. 163 00:24:54,840 --> 00:24:56,910 Je pense pas que ce soit mauvais. 164 00:24:57,160 --> 00:24:59,390 C'est juste ton style. 165 00:25:00,800 --> 00:25:02,677 Tu te souviens de certains trucs? 166 00:25:05,440 --> 00:25:07,032 Pas vraiment. 167 00:25:18,520 --> 00:25:20,556 T'es fatigu�? 168 00:25:24,040 --> 00:25:26,474 Je vais te laisser dormir. 169 00:26:11,120 --> 00:26:12,917 Merci pour cette journ�e. 170 00:26:13,960 --> 00:26:16,520 J'ai vraiment pass� un bon moment. 171 00:26:21,520 --> 00:26:23,875 T'es pas oblig� de partir si tu veux pas. 172 00:26:30,360 --> 00:26:31,998 Je vais rester un peu. 173 00:29:01,080 --> 00:29:02,798 Sunshine t'a dit? 174 00:29:04,480 --> 00:29:06,948 Je lui avais dit de rien dire. 175 00:29:07,920 --> 00:29:10,480 Je d�teste les anniversaires. 176 00:29:17,360 --> 00:29:19,157 JOYEUX 15e ANNIVERSAIRE 177 00:29:30,960 --> 00:29:32,552 Merci, Kev. 178 00:29:33,280 --> 00:29:34,076 C'est cool. 179 00:29:39,800 --> 00:29:42,951 J'en jouerai quand je serai triste. 180 00:30:02,120 --> 00:30:03,030 Salut, les mecs! 181 00:30:03,760 --> 00:30:04,829 Salut, Sun! 182 00:30:10,680 --> 00:30:11,476 Qui gagne? 183 00:30:12,680 --> 00:30:13,749 - Toi? - Non. 184 00:30:14,080 --> 00:30:14,796 C'est moi. 185 00:30:15,120 --> 00:30:15,870 Vraiment? 186 00:30:17,800 --> 00:30:20,030 T'as vu? On m'a vol� mes boots. 187 00:30:20,720 --> 00:30:23,075 - C'est arriv� quand? - Aujourd'hui. 188 00:30:23,800 --> 00:30:25,358 Je marchais pr�s de l'arcade 189 00:30:25,640 --> 00:30:28,996 et deux gamins m'ont coinc� et m'ont pris mes Docs. 190 00:30:29,720 --> 00:30:31,119 C'est affreux. 191 00:30:32,080 --> 00:30:33,877 Ils ont pas pris mon argent. 192 00:30:34,280 --> 00:30:36,316 �a aurait pu �tre pire. 193 00:30:36,880 --> 00:30:38,598 Aujourd'hui aux infos, ils ont dit 194 00:30:38,840 --> 00:30:42,355 qu'� Seattle, un gamin avait �t� battu � mort par 2 autres gamins. 195 00:30:42,760 --> 00:30:44,512 Tout �a parce qu'il �tait gay. 196 00:30:46,800 --> 00:30:47,516 C'est vrai. 197 00:30:52,840 --> 00:30:53,909 Parce qu'il �tait gay? 198 00:30:54,760 --> 00:30:55,510 Ouais. 199 00:31:33,320 --> 00:31:35,675 Tu sais, Kev et moi, on veut se tirer. 200 00:31:39,040 --> 00:31:39,756 Pourquoi? 201 00:31:42,920 --> 00:31:44,672 A cause de tes parents? 202 00:31:45,200 --> 00:31:45,916 Oui. 203 00:31:46,560 --> 00:31:48,357 Ils pensent pas que Kevin est bien pour moi. 204 00:31:48,920 --> 00:31:53,232 C'est surtout parce qu'il est sourd et qu'il n'est pas blanc. 205 00:31:53,880 --> 00:31:56,440 Mes parents ont pas mal de pr�jug�s. 206 00:31:57,200 --> 00:31:59,236 Mais �a ne fait rien. 207 00:31:59,720 --> 00:32:00,789 Car je l'aime. 208 00:32:01,920 --> 00:32:03,239 Je veux pas que tu partes. 209 00:32:05,480 --> 00:32:07,755 Je veux pas partir non plus. 210 00:32:08,600 --> 00:32:11,512 Mais on n'a la chance d'aimer qu'une fois dans la vie. 211 00:32:12,280 --> 00:32:14,350 Si c'est ma chance, 212 00:32:15,440 --> 00:32:16,589 alors je partirai. 213 00:32:51,240 --> 00:32:51,956 Papa. 214 00:32:54,120 --> 00:32:55,997 Je peux avoir de l'argent pour No�l? 215 00:32:59,240 --> 00:33:02,118 J'ai besoin d'une lotion pour mon acn� et de chaussures. 216 00:33:02,720 --> 00:33:03,436 Des chaussures? 217 00:33:04,240 --> 00:33:05,878 O� sont tes boots? 218 00:33:09,800 --> 00:33:11,153 On les a vol�es au lyc�e. 219 00:33:11,520 --> 00:33:12,669 Au cours de gym. 220 00:33:15,960 --> 00:33:18,110 Le lyc�e t'en rach�tera une paire. 221 00:33:19,840 --> 00:33:21,034 Qu'as-tu sur les mains? 222 00:33:25,880 --> 00:33:26,596 Excusez-moi! 223 00:33:32,480 --> 00:33:35,552 Enl�ve cette merde de tes ongles, tu me fais honte. 224 00:33:37,240 --> 00:33:39,629 Juste un peu de fric pour les trucs de No�l. 225 00:33:40,280 --> 00:33:41,793 J'en ai pas, Charley. 226 00:33:42,680 --> 00:33:44,989 C'est des achats de No�l, pas des trucs. 227 00:33:45,840 --> 00:33:47,751 J'en ai assez, j'ai une invit�e 228 00:33:48,400 --> 00:33:51,278 et tu te conduis mal. Enl�ve-moi �a de tes mains. 229 00:33:52,440 --> 00:33:54,158 Et l'argent de maman? 230 00:33:54,960 --> 00:33:56,234 C'est mon argent. 231 00:33:59,040 --> 00:33:59,916 Et les factures! 232 00:34:01,920 --> 00:34:04,798 J'en ai marre de me disputer avec toi, va-t'en! 233 00:34:05,440 --> 00:34:09,035 C'est mon argent! Maman l'a donn� pour moi. 234 00:34:10,160 --> 00:34:11,149 Fous-moi le camp! 235 00:34:15,560 --> 00:34:17,312 �a g�le et j'ai pas de chaussures! 236 00:34:17,800 --> 00:34:19,597 Tant pis pour toi. 237 00:34:50,200 --> 00:34:51,599 - Salut, Charley! - Salut! 238 00:34:52,200 --> 00:34:53,792 On fait un tour de v�lo? 239 00:34:54,400 --> 00:34:55,628 D'accord. Attends. 240 00:34:57,080 --> 00:34:58,433 Tu me pr�tes des chaussures? 241 00:34:59,600 --> 00:35:00,510 Que s'est-il pass�? 242 00:35:01,080 --> 00:35:02,354 C'est une longue histoire. 243 00:35:03,080 --> 00:35:04,069 Je vais voir. 244 00:35:10,280 --> 00:35:12,111 Essaie �a. 245 00:35:13,520 --> 00:35:14,589 �a me va. 246 00:35:19,120 --> 00:35:21,156 - Je te retrouve dehors. - Merci! 247 00:35:41,960 --> 00:35:43,075 Salut, papa. 248 00:35:46,480 --> 00:35:48,038 O� vas-tu, Eban? 249 00:35:48,400 --> 00:35:49,913 Mon ami Charley est pass�. 250 00:35:50,160 --> 00:35:51,639 On fait un tour de v�lo. 251 00:35:52,160 --> 00:35:53,434 Tu rentres d�ner? 252 00:35:54,360 --> 00:35:56,715 �a ira. Ne m'attendez pas! 253 00:35:57,160 --> 00:35:58,752 T'es rentr� tard hier. 254 00:35:59,480 --> 00:36:01,675 Et si tu te couchais t�t ce soir? 255 00:36:02,000 --> 00:36:02,716 D'accord. 256 00:38:15,040 --> 00:38:16,155 C'�tait sympa. 257 00:38:36,440 --> 00:38:39,193 Mon cale�on est mouill�, t'en as un? 258 00:38:43,160 --> 00:38:46,357 Non, mais je crois que mon p�re en a. Attends! 259 00:39:25,680 --> 00:39:26,749 - Tiens! - Merci. 260 00:39:44,040 --> 00:39:44,950 �a va? 261 00:39:47,400 --> 00:39:48,150 Ouais. 262 00:39:57,200 --> 00:39:58,394 Tu restes dormir? 263 00:40:01,360 --> 00:40:02,759 Vaut mieux pas. 264 00:40:05,040 --> 00:40:06,473 Tu restes un petit peu? 265 00:40:09,880 --> 00:40:12,838 Ouais, je vais rester un peu. 266 00:41:47,520 --> 00:41:48,555 Assieds-toi. 267 00:42:07,480 --> 00:42:08,549 C'est quoi? 268 00:42:09,240 --> 00:42:09,956 O� �a? 269 00:43:02,200 --> 00:43:03,235 �a va? 270 00:43:20,760 --> 00:43:22,637 S'il arrive quelque chose. 271 00:43:24,160 --> 00:43:25,229 T'en fais pas. 272 00:43:27,000 --> 00:43:28,672 Fais ce que tu veux. 273 00:44:00,360 --> 00:44:01,509 �a va? 274 00:44:07,720 --> 00:44:08,516 Ouais. 275 00:44:11,720 --> 00:44:12,869 Je suis d�sol�. 276 00:44:14,840 --> 00:44:16,876 T'as pas � �tre d�sol�. 277 00:45:40,600 --> 00:45:41,874 - Salut, maman. - Salut. 278 00:45:42,240 --> 00:45:43,150 O� �tais-tu? 279 00:45:43,480 --> 00:45:46,119 J'ai jou� au foot avec un copain. 280 00:45:47,080 --> 00:45:49,640 Quel copain? Le jeune gar�on? 281 00:45:50,560 --> 00:45:52,198 Ouais, Charley. 282 00:45:55,760 --> 00:45:56,749 Quel �ge a-t-il? 283 00:45:59,320 --> 00:46:03,438 Je ne sais pas. Il doit avoir le m�me �ge que mes �l�ves. 284 00:46:05,440 --> 00:46:06,839 Il est gentil. 285 00:46:08,400 --> 00:46:09,833 O� l'as-tu rencontr�? 286 00:46:13,160 --> 00:46:14,559 En ville. 287 00:46:20,040 --> 00:46:22,315 Tu devrais sortir avec des amis de ton �ge. 288 00:47:49,120 --> 00:47:50,758 J'ai quelque chose pour toi. 289 00:48:02,600 --> 00:48:03,749 Tiens. 290 00:48:04,080 --> 00:48:05,433 J'esp�re que �a te plaira. 291 00:48:05,680 --> 00:48:06,476 Merci. 292 00:48:06,720 --> 00:48:08,358 Un cadeau de No�l en avance. 293 00:48:47,840 --> 00:48:49,990 "Quand la terre de roches couverte 294 00:48:51,040 --> 00:48:52,678 "Plonge au plus profond du lac 295 00:48:54,480 --> 00:48:57,233 "Sur lequel s'�tend l'�le verte 296 00:48:58,040 --> 00:49:00,031 "L� o� des h�rons s'envolent en vrac 297 00:49:03,720 --> 00:49:05,790 "L� o� des rats d'eau somnolent 298 00:49:06,720 --> 00:49:09,314 "L�, nous cachons nos superbes bols 299 00:49:10,880 --> 00:49:12,233 "Pleins de baies 300 00:49:12,800 --> 00:49:14,995 "Et de cerises rouges vol�es. 301 00:49:16,600 --> 00:49:19,068 "Viens, � enfant sage, 302 00:49:20,200 --> 00:49:21,872 "Dans les eaux sauvages 303 00:49:23,360 --> 00:49:25,669 "Une main dans la main sans attendre 304 00:49:26,720 --> 00:49:28,631 "Car les pleurs des mondes sont tels 305 00:49:29,760 --> 00:49:31,557 "Que tu ne peux les comprendre. 306 00:49:34,440 --> 00:49:36,829 "O� le rayon de lune luit 307 00:49:38,080 --> 00:49:40,913 "Sur le sable sombre et gris 308 00:49:42,760 --> 00:49:45,479 "llluminant au loin d'autres lits. 309 00:49:46,720 --> 00:49:48,711 "Nous avons march� toute la nuit. 310 00:49:50,240 --> 00:49:52,470 "Singeant de vieilles danses, 311 00:49:53,400 --> 00:49:56,039 "Agitant les mains, le regard intense 312 00:49:57,200 --> 00:49:58,997 "Jusqu'� ce que la lune fuie. 313 00:50:00,440 --> 00:50:01,873 "En va-et-vient nous sautons 314 00:50:02,640 --> 00:50:04,870 "Les bulles de mousses nous chassons 315 00:50:05,520 --> 00:50:07,750 "Quand le monde plein de soucis 316 00:50:08,720 --> 00:50:10,676 "Et d'angoisses s'est endormi." 317 00:50:43,480 --> 00:50:45,471 J'aimerais que ma m�re me voie. 318 00:50:46,720 --> 00:50:49,553 Elle sourirait de me voir si heureux. 319 00:50:52,240 --> 00:50:53,229 Avec toi. 320 00:52:10,000 --> 00:52:13,037 Que faites-vous l� de si bonne heure? 321 00:52:19,080 --> 00:52:20,354 Que se passe-t-il? 322 00:52:21,000 --> 00:52:22,513 On part ce matin. 323 00:52:22,760 --> 00:52:25,991 Mais c'est plus une fugue car mon p�re m'a fichue dehors. 324 00:52:28,640 --> 00:52:30,198 Restez avec moi! 325 00:52:31,600 --> 00:52:33,750 C'est bon, on sait o� cr�cher. 326 00:52:34,120 --> 00:52:35,075 Chez qui? 327 00:52:36,160 --> 00:52:39,197 Chez le cousin de Kevin, en Floride. 328 00:52:39,600 --> 00:52:40,589 En Floride? 329 00:52:41,880 --> 00:52:43,518 Pourquoi aussi loin? 330 00:52:44,200 --> 00:52:47,158 Lls vont nous aider. On veut s'�manciper. 331 00:52:47,600 --> 00:52:50,398 Vous allez vous marier? 332 00:52:54,480 --> 00:52:57,950 Voici notre num�ro de t�l�phone et notre adresse. 333 00:53:00,600 --> 00:53:03,956 Tu dois nous appeler sinon je t'appellerai. 334 00:53:07,440 --> 00:53:09,954 Je voulais passer No�l avec vous. 335 00:53:10,640 --> 00:53:12,915 Je voulais passer No�l avec toi. 336 00:53:13,160 --> 00:53:14,957 Tu vas me manquer. 337 00:53:15,280 --> 00:53:16,952 Tu me manqueras aussi. 338 00:53:27,720 --> 00:53:29,153 Pour quand tu es triste? 339 00:53:35,160 --> 00:53:36,673 Attendez-moi l�! 340 00:53:57,000 --> 00:53:58,353 Prenez �a! 341 00:53:58,720 --> 00:54:00,870 Non, c'est beaucoup d'argent. 342 00:54:02,680 --> 00:54:05,752 - O� as-tu eu �a? - Maman me l'avait laiss�. 343 00:54:06,000 --> 00:54:06,955 On peut pas. 344 00:54:07,600 --> 00:54:09,909 Oh si, vous en aurez besoin. 345 00:54:12,520 --> 00:54:13,999 Fais-moi confiance. 346 00:54:14,960 --> 00:54:16,518 Merci beaucoup. 347 00:54:18,440 --> 00:54:20,635 On y va, on a un train � prendre. 348 00:54:21,000 --> 00:54:21,989 Je comprends. 349 00:54:24,800 --> 00:54:27,553 - Tu vas me manquer. - Tu me manqueras aussi. 350 00:54:32,480 --> 00:54:33,435 Fais attention � toi. 351 00:55:18,320 --> 00:55:20,629 Faudrait que personne n'ait de voitures. 352 00:55:22,280 --> 00:55:24,191 On prendrait le train partout. 353 00:55:29,640 --> 00:55:31,756 J'aimerais qu'on soit au Danemark. 354 00:55:32,440 --> 00:55:34,351 C'est tellement mieux qu'ici. 355 00:55:38,640 --> 00:55:41,677 Un jour, on ira l�-bas. Tu verras. 356 00:55:42,880 --> 00:55:44,393 J'aimerais bien. 357 00:55:50,680 --> 00:55:52,477 On pourrait �tre ensemble 358 00:55:53,040 --> 00:55:55,031 et �a ne g�nerait personne. 359 00:55:57,120 --> 00:55:59,190 Je ne vivrais pas dans la peur. 360 00:56:01,680 --> 00:56:03,511 Parce que t'es gay? 361 00:56:09,920 --> 00:56:12,753 Parce que j'ai d�j� fait �a. 362 00:56:13,080 --> 00:56:14,229 Fait quoi? 363 00:56:19,280 --> 00:56:21,589 Aimer quelqu'un plus jeune. 364 00:56:26,120 --> 00:56:27,553 Mon ex-petit ami 365 00:56:28,800 --> 00:56:30,552 vivait � Seattle. 366 00:56:32,520 --> 00:56:35,080 C'�tait l'un des gar�ons de mon �quipe. 367 00:56:40,680 --> 00:56:42,671 Je l'ai aim�, 368 00:56:43,480 --> 00:56:45,232 mais on nous a surpris. 369 00:56:49,720 --> 00:56:51,153 Les gens l�-bas 370 00:56:51,760 --> 00:56:54,797 m'ont couvert � condition que je parte. 371 00:56:58,240 --> 00:57:00,879 J'ai d� jurer de ne plus le revoir. 372 00:57:08,400 --> 00:57:11,551 L'�ge n'a pas d'importance quand on aime. 373 00:57:14,200 --> 00:57:15,758 R�fl�chis! 374 00:57:17,840 --> 00:57:19,796 Quand t'auras 74 ans, 375 00:57:21,120 --> 00:57:22,917 j'en aurai 60. 376 00:57:24,480 --> 00:57:26,596 On sera vieux tous les deux. 377 00:57:43,280 --> 00:57:45,555 Mon p�re sera � la maison ce soir. 378 00:57:45,960 --> 00:57:47,951 Je veux pas rentrer chez moi. 379 00:57:49,480 --> 00:57:51,277 Je peux dormir chez toi? 380 00:57:56,320 --> 00:57:57,275 Bien s�r. 381 00:59:01,080 --> 00:59:02,638 Dis � Charley de sortir. 382 00:59:03,680 --> 00:59:04,590 Oui, monsieur. 383 00:59:10,120 --> 00:59:11,109 Charley! 384 00:59:11,760 --> 00:59:13,352 R�veille-toi! 385 00:59:15,600 --> 00:59:16,999 Ton p�re est l�. 386 00:59:17,560 --> 00:59:18,390 Merde! 387 00:59:36,040 --> 00:59:37,712 Comment sait-il que t'es l�? 388 00:59:38,520 --> 00:59:39,999 J'en sais rien. 389 00:59:48,320 --> 00:59:49,799 Je t'appelle plus tard. 390 01:00:41,920 --> 01:00:43,751 Qu'est-ce que tu fabriques? 391 01:00:44,800 --> 01:00:45,915 Rien. 392 01:00:51,480 --> 01:00:53,357 Qu'a dit le p�re de Charley? 393 01:01:00,800 --> 01:01:01,994 Beaucoup de choses. 394 01:01:07,080 --> 01:01:08,399 T'as recommenc�? 395 01:01:12,720 --> 01:01:13,869 Comment �a? 396 01:01:15,200 --> 01:01:16,155 Recommenc� quoi? 397 01:01:20,480 --> 01:01:22,232 Le proviseur a appel�. 398 01:01:23,280 --> 01:01:24,872 Je sais pour le gar�on, 399 01:01:25,280 --> 01:01:27,077 et ce qui est arriv� � Seattle. 400 01:01:34,240 --> 01:01:35,673 Quand a-t-il appel�? 401 01:01:37,160 --> 01:01:38,752 Avant que t'arrives. 402 01:01:43,840 --> 01:01:46,957 Je ne sais pas quoi faire avec toi, 403 01:01:47,480 --> 01:01:49,152 ce qui a mal tourn�. 404 01:01:53,680 --> 01:01:55,477 �a n'a pas mal tourn�. 405 01:01:57,000 --> 01:01:58,558 Charley n'est qu'un ami. 406 01:02:00,280 --> 01:02:00,871 Eban. 407 01:02:02,560 --> 01:02:05,597 Ce gar�on a 15 ans. 408 01:02:07,800 --> 01:02:09,438 Tu veux aller en prison? 409 01:02:11,800 --> 01:02:14,075 Son p�re va aller � la police? 410 01:02:15,920 --> 01:02:16,875 J'en sais rien. 411 01:02:27,000 --> 01:02:28,877 J'aime les gens plus jeunes. 412 01:02:30,840 --> 01:02:32,432 T'es un p�dophile. 413 01:02:34,480 --> 01:02:36,357 Tu sais ce que c'est? 414 01:02:57,440 --> 01:02:59,749 Maman est au courant pour l'�cole? 415 01:03:02,120 --> 01:03:03,599 Bien s�r que non. 416 01:03:06,120 --> 01:03:08,076 �a lui briserait le coeur. 417 01:03:15,080 --> 01:03:16,559 J'aimais ce gar�on. 418 01:03:18,640 --> 01:03:20,710 Et j'aime encore plus Charley. 419 01:03:26,400 --> 01:03:27,276 Eban. 420 01:03:29,040 --> 01:03:30,758 Tu es parti � Seattle. 421 01:03:33,600 --> 01:03:36,956 Tu n'as pas de bonnes fr�quentations. 422 01:03:42,920 --> 01:03:47,198 J'ignore si le p�re de ce gar�on sait ce qui se passe. 423 01:03:49,520 --> 01:03:51,476 Mais si tu continues � le voir, 424 01:03:53,800 --> 01:03:56,234 j'irai moi-m�me � la police. 425 01:04:03,880 --> 01:04:04,949 Je t'en prie. 426 01:04:07,200 --> 01:04:08,553 Pourquoi me fais-tu souffrir? 427 01:04:12,360 --> 01:04:13,839 Pour prot�ger ce gar�on... 428 01:04:15,600 --> 01:04:16,589 et toi. 429 01:04:19,360 --> 01:04:21,669 Et si je ne fais rien de mal? 430 01:04:23,680 --> 01:04:26,638 Tu es en train de d�truire ta vie. 431 01:04:28,240 --> 01:04:29,150 Tu le vois pas? 432 01:04:30,640 --> 01:04:32,756 II faut que tu changes. 433 01:04:38,360 --> 01:04:39,679 J'ai essay�. 434 01:04:40,800 --> 01:04:42,313 Je ne sais pas comment. 435 01:04:44,440 --> 01:04:46,908 Ne t'approche pas de lui. 436 01:05:03,280 --> 01:05:04,235 J'essaierai. 437 01:05:05,680 --> 01:05:06,999 Je le ferai. 438 01:05:44,080 --> 01:05:46,310 T'aurais pas d� venir. 439 01:05:47,560 --> 01:05:49,516 Je suis dans le p�trin. 440 01:05:51,200 --> 01:05:52,918 Faut que je te parle. 441 01:05:56,960 --> 01:06:00,350 Plus tard, mon p�re pourrait se r�veiller. 442 01:06:01,360 --> 01:06:02,873 Mais c'est important. 443 01:06:04,320 --> 01:06:05,753 Je peux entrer? 444 01:06:11,160 --> 01:06:12,673 Fais pas de bruit. 445 01:06:40,680 --> 01:06:42,716 Mon p�re a fouill� ma chambre. 446 01:06:42,960 --> 01:06:44,757 Il a trouv� ton adresse. 447 01:06:46,000 --> 01:06:47,353 Il est au courant? 448 01:06:51,200 --> 01:06:53,919 II est en col�re car je lui ai pris de l'argent. 449 01:06:55,240 --> 01:06:57,356 Qui est � moi de toutes fa�ons. 450 01:06:59,680 --> 01:07:01,989 Je pense qu'on devrait partir. 451 01:07:04,840 --> 01:07:06,592 On pourrait aller en Hollande. 452 01:07:08,040 --> 01:07:09,598 Ou au Danemark. 453 01:07:17,960 --> 01:07:19,996 Il se passe plein de choses. 454 01:07:23,080 --> 01:07:24,149 Mon p�re est malade. 455 01:07:26,240 --> 01:07:27,878 Je ne peux pas partir maintenant. 456 01:07:28,400 --> 01:07:30,709 C'est le moment id�al. 457 01:07:32,320 --> 01:07:34,993 Sinon tu ne pourras plus me voir. 458 01:07:39,720 --> 01:07:41,790 On devrait faire un break. 459 01:07:43,440 --> 01:07:45,317 Le temps que �a se calme. 460 01:07:47,040 --> 01:07:48,951 Je veux �tre avec toi. 461 01:07:50,280 --> 01:07:51,633 Pour toujours. 462 01:07:52,760 --> 01:07:54,273 Comme tu l'as dit. 463 01:08:07,640 --> 01:08:09,153 Tu es si jeune. 464 01:08:15,000 --> 01:08:17,958 Les gens ne comprennent pas ce genre de relation. 465 01:08:20,640 --> 01:08:22,153 C'est trop dur. 466 01:08:24,680 --> 01:08:26,671 �a ne les regarde pas. 467 01:08:29,080 --> 01:08:30,433 Je t'aime. 468 01:08:33,880 --> 01:08:36,075 Alors je fais quoi maintenant? 469 01:08:37,480 --> 01:08:40,153 Je me fiche de ce que les autres pensent. 470 01:08:41,520 --> 01:08:43,636 �a ne regarde que nous. 471 01:08:49,960 --> 01:08:50,915 Je crois... 472 01:08:51,720 --> 01:08:53,597 Je crois qu'il vaut mieux 473 01:08:54,480 --> 01:08:56,835 que tu trouves quelqu'un de ton �ge. 474 01:09:01,000 --> 01:09:02,991 Je veux personne d'autre. 475 01:09:05,160 --> 01:09:06,832 C'est toi que je veux. 476 01:09:11,400 --> 01:09:15,439 Mon p�re va m'envoyer en prison si on s'enfuit. 477 01:09:16,120 --> 01:09:18,076 Ils ne nous trouveront pas. 478 01:09:20,120 --> 01:09:21,838 Les lois sont stupides. 479 01:09:23,960 --> 01:09:26,679 Comment peut-on me dire qui je peux aimer? 480 01:09:31,360 --> 01:09:33,237 J'ai des droits moi aussi! 481 01:09:43,800 --> 01:09:46,439 Laisse-moi quelques jours pour r�fl�chir. 482 01:09:51,640 --> 01:09:53,596 Je t'ai �crit un po�me. 483 01:09:54,280 --> 01:09:56,475 Il s'appelle "Eban et Charley". 484 01:09:59,920 --> 01:10:01,592 Arr�te, Charley. 485 01:10:03,120 --> 01:10:04,758 T'aurais pas d� faire �a. 486 01:10:07,320 --> 01:10:08,309 Pourquoi? 487 01:10:10,480 --> 01:10:12,596 Lls pourraient l'utiliser contre moi. 488 01:10:13,000 --> 01:10:15,230 Il faut que tu penses � moi. 489 01:10:28,520 --> 01:10:29,589 Ecoute. 490 01:10:30,760 --> 01:10:32,910 Il faut que tu partes maintenant. 491 01:10:35,880 --> 01:10:38,553 Je croyais que t'avais pas peur de l'amour? 492 01:10:50,080 --> 01:10:53,277 Tu vas m'oublier, n'est-ce pas? 493 01:11:02,880 --> 01:11:03,949 Je ne t'oublierai pas. 494 01:12:23,480 --> 01:12:25,869 Eban, tu ne sais m�me pas 495 01:12:27,080 --> 01:12:29,389 � quel point je veux partir avec toi. 496 01:12:30,560 --> 01:12:32,755 Je sais que ce ne sera pas facile. 497 01:12:33,960 --> 01:12:36,349 Mais �a vaut le coup d'�tre avec toi. 498 01:12:37,880 --> 01:12:40,155 Je sais que ce ne sera pas facile. 499 01:12:41,640 --> 01:12:43,790 Mais j'esp�re que toi aussi tu ressens �a. 500 01:12:46,760 --> 01:12:48,352 Je ferme les yeux, 501 01:12:49,320 --> 01:12:51,311 je vois les cieux. 502 01:12:53,040 --> 01:12:55,270 Tu m'en as parl� dans tes r�ves. 503 01:12:56,320 --> 01:12:59,756 Et je sais que ce sera toujours ainsi. 504 01:13:01,720 --> 01:13:03,950 Je veux te voir tous les jours... 505 01:13:15,840 --> 01:13:17,717 Tu crois que je vois pas ce qui se passe? 506 01:13:20,360 --> 01:13:21,190 Quoi? 507 01:13:22,520 --> 01:13:25,956 "L'amour toujours", toutes ces conneries! 508 01:13:27,960 --> 01:13:31,748 Dis-le-moi, je veux l'entendre de ta propre bouche. 509 01:13:36,880 --> 01:13:37,790 Parle! 510 01:13:45,440 --> 01:13:46,634 Je t'�coute! 511 01:13:49,240 --> 01:13:51,276 II est mon petit ami. 512 01:13:54,360 --> 01:13:56,555 Et tu ne peux rien y changer. 513 01:13:57,680 --> 01:13:59,033 Tu crois �a! 514 01:13:59,520 --> 01:14:03,832 Tant que tu vivras sous mon toit, tu feras comme je l'entends. 515 01:14:04,680 --> 01:14:06,910 Tu ne peux pas m'y obliger. 516 01:14:10,280 --> 01:14:12,157 On t'a lav� le cerveau! 517 01:14:12,960 --> 01:14:15,633 Je t'ai pas �lev� pour que tu sois une p�dale! 518 01:14:18,160 --> 01:14:20,230 On va te trouver un psychiatre. 519 01:14:21,640 --> 01:14:25,349 On te renverra � Charleston. Tes grands-parents s'en occuperont. 520 01:14:26,640 --> 01:14:28,949 J'ai pas besoin d'un psychiatre. 521 01:14:29,600 --> 01:14:32,239 J'ai juste besoin d'�tre avec Eban. 522 01:14:37,760 --> 01:14:39,512 Alors il ira en prison. 523 01:14:44,520 --> 01:14:45,396 Va te faire foutre! 524 01:14:47,080 --> 01:14:48,559 Du calme! 525 01:14:50,080 --> 01:14:51,399 Tu te calmes. 526 01:14:57,720 --> 01:14:59,597 Du calme! 527 01:15:04,040 --> 01:15:05,519 Fais tes bagages! 528 01:17:51,320 --> 01:17:53,788 "Je veux te voir tous les jours 529 01:17:54,960 --> 01:17:57,110 "Car je t'aime de tout mon amour 530 01:17:58,480 --> 01:18:00,675 "Car je suis sp�cial � tes yeux 531 01:18:01,880 --> 01:18:04,075 "Tu es fait sp�cialement pour moi 532 01:18:05,360 --> 01:18:06,952 "J'esp�re que t'es d'accord 533 01:18:07,800 --> 01:18:09,279 "Et que tu vois encore 534 01:18:10,040 --> 01:18:11,996 "Ce que tu es pour moi." 535 01:21:22,200 --> 01:21:23,758 Je suis vraiment d�sol�. 536 01:21:32,040 --> 01:21:33,553 J'avais peur. 537 01:21:35,560 --> 01:21:37,676 Je ne savais pas quoi faire. 538 01:21:46,920 --> 01:21:48,478 Tu veux toujours partir? 539 01:21:51,520 --> 01:21:52,635 O� �a? 540 01:21:56,560 --> 01:21:58,278 Je m'en fiche. 541 01:22:01,080 --> 01:22:04,629 Au Danemark, � Amsterdam. 542 01:22:11,040 --> 01:22:14,077 C'est ce que t'as fait avec ton ex? 543 01:22:16,160 --> 01:22:20,472 Fuir devant ton amour pour lui et ta peur? 544 01:22:22,680 --> 01:22:24,238 Je ne veux pas de �a. 545 01:22:26,440 --> 01:22:28,590 Tu dois prendre une d�cision. 546 01:22:32,600 --> 01:22:33,715 Je l'ai prise. 547 01:22:35,960 --> 01:22:37,518 Je t'aime. 548 01:22:39,360 --> 01:22:40,998 Je veux �tre avec toi. 549 01:22:47,080 --> 01:22:48,638 Je jure 550 01:22:50,240 --> 01:22:53,789 de tout faire pour ne plus te faire du mal. 551 01:24:47,640 --> 01:24:49,198 Tu devrais ranger �a. 552 01:24:49,520 --> 01:24:51,750 Faut pas le perdre. 553 01:26:19,800 --> 01:26:22,394 On peut ne pas revenir, tu sais? 554 01:26:22,680 --> 01:26:26,798 Je sais. Je ne le veux pas. Et toi? 555 01:27:02,560 --> 01:27:04,551 Traduction: Brigitte Badier 556 01:27:04,800 --> 01:27:06,836 Sous-titrage: CEDRA PRODUCTIONS 36900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.