All language subtitles for Wisting S01E08 swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,080 --> 00:00:59,440
-Hej. Jag mÄste be er att vÀnta lite.
-Har ni hittat Linnea?
2
00:00:59,600 --> 00:01:02,400
Vi vet ingenting med sÀkerhet.
3
00:01:06,000 --> 00:01:08,880
Nej... Nej, nej.
4
00:01:14,000 --> 00:01:17,800
-Nej...
-Hanne. Hanne, Hanne!
5
00:02:36,040 --> 00:02:41,160
I Farrissjön fortsÀtter polisen
att söka efter Linnea Kaupang-
6
00:02:41,320 --> 00:02:43,680
-som försvann i tisdags.
7
00:02:43,840 --> 00:02:48,080
Polischef Andrea Vetti sÀger
att polisen har konkreta spÄr-
8
00:02:48,240 --> 00:02:51,880
-men vill inte uttala sig om
huruvida man misstÀnker-
9
00:02:52,040 --> 00:02:56,880
-att nittonÄringen
har utsatts för nÄgot kriminellt.
10
00:03:00,120 --> 00:03:02,600
VĂ€derprognosen
för det kommande...
11
00:03:02,760 --> 00:03:05,480
Linnea (19) saknad
12
00:03:13,920 --> 00:03:16,760
LÄg batterinivÄ
13
00:03:16,920 --> 00:03:19,920
Fan.
14
00:04:08,040 --> 00:04:14,760
Jag hittade inga kaffefilter.
Ăr det jag som Ă€r en idiot eller...?
15
00:04:26,560 --> 00:04:29,080
Line köper frukost.
16
00:04:33,800 --> 00:04:35,440
SĂ„...
17
00:04:37,600 --> 00:04:41,280
Hon sa att du var i stugan.
18
00:04:44,560 --> 00:04:51,400
Hennes bil strejkade i gÄr.
Jag körde henne hem.
19
00:04:54,240 --> 00:05:00,800
-Ăr ni tillsammans igen?
-Nej, det... Nej, det Àr vi inte.
20
00:05:00,960 --> 00:05:06,240
Inte för att jag inte vill, men...
21
00:05:06,400 --> 00:05:11,880
-Vi fÄr se vad som hÀnder.
-Du ska hÄlla dig pÄ lÄngt avstÄnd.
22
00:05:13,400 --> 00:05:18,680
Du har nÀstan förstört hennes liv
en gÄng. Du fÄr inte göra det igen!
23
00:05:24,720 --> 00:05:28,120
Jag hÀlsar Line
att du var tvungen att Äka.
24
00:05:30,600 --> 00:05:33,640
Jag skiter i vad du sÀger till Line.
25
00:05:52,560 --> 00:05:55,280
Fan!
26
00:06:01,680 --> 00:06:09,320
-Pappa! Vad sa du till Tommy?
-Han Àr inget att ha, Line.
27
00:06:09,480 --> 00:06:12,680
-Vad vet du om det?
-Vad vet du?
28
00:06:12,840 --> 00:06:16,920
Har han skÀrpt sig? Skaffat
utbildning, ett hederligt jobb?
29
00:06:17,080 --> 00:06:23,760
Tala inte om hur jag ska leva mitt
liv, pappa. Du har inte rÀtt att...
30
00:06:23,920 --> 00:06:27,040
Du har ju inte varit hÀr.
31
00:06:27,200 --> 00:06:32,680
Jag kom hem för att hjÀlpa dig,
men jag kanske borde lÄta bli.
32
00:06:32,840 --> 00:06:37,520
Det hÀr kanske kan hjÀlpa dig
att se saker ut ett annat perspektiv.
33
00:06:48,240 --> 00:06:53,920
-OmrÄdet hÀr Àr genomsökt. Det hÀr?
-Vi gör en ny sektor hÀr nu.
34
00:06:54,080 --> 00:06:58,200
Vi avsöker ytan frÄn land
och skickar ner dykare hÀr ute.
35
00:06:58,360 --> 00:07:02,080
Hej. De har hittat en mobil
dÀr bÄten lÄg förtöjd.
36
00:07:03,480 --> 00:07:08,520
Vi tror att det Àr Linneas.
Det Àr samma modell.
37
00:07:08,680 --> 00:07:13,320
Vi fÄr se om förÀldrarna
kan bekrÀfta det.
38
00:07:20,400 --> 00:07:23,640
Kan du Äka och prata med dem?
De har Äkt hem.
39
00:07:23,800 --> 00:07:26,640
-Borde inte du göra det?
-Jag har ett möte.
40
00:07:26,800 --> 00:07:32,600
Gör det innan media fÄr nys om det.
Alla hÀr vet vad de ska göra.
41
00:07:40,280 --> 00:07:46,800
Hej, Tommy. Det Àr hon med den
galna pappan. Kan du ringa mig?
42
00:07:54,960 --> 00:07:58,400
-Jag skulle precis ringa dig.
-Uppföljning om mordet?
43
00:07:58,560 --> 00:08:01,480
-Jag jobbar pÄ det.
-Gör du det?
44
00:08:01,640 --> 00:08:05,840
-Erik sa att du Àr i Larvik.
-Ravneberg bodde hÀr förr.
45
00:08:06,000 --> 00:08:08,640
-Jaha?
-Polisen har ingenting.
46
00:08:08,800 --> 00:08:13,680
Du fattar vÀl att jag mÄste leta pÄ
andra stÀllen efter nÄgot anvÀndbart!
47
00:08:13,840 --> 00:08:17,640
-FörlÄt. Jag...
-Jag förstÄr att det Àr mycket nu.
48
00:08:17,800 --> 00:08:22,200
Jag sa att du kunde ta ledigt,
men nÀr du jobbar sÄ jobbar du.
49
00:08:22,360 --> 00:08:25,880
Vad har du rent konkret?
50
00:08:26,040 --> 00:08:29,600
Ravneberg jobbade i hamnen.
Jag Àr pÄ vÀg dit nu.
51
00:08:56,440 --> 00:09:02,720
De har hittat hennes mobil.
Den lÄg i vattnet.
52
00:09:19,120 --> 00:09:22,520
Det stÀmmer inte.
53
00:09:24,400 --> 00:09:28,320
Se pÄ alla klÀder
som ligger slÀngda hÀr.
54
00:09:28,480 --> 00:09:32,080
Jag har vikit allt i skÄpet,
hon klarar inte det.
55
00:09:32,240 --> 00:09:37,200
Hon hade aldrig kunnat vika tröjan
pÄ det sÀttet.
56
00:09:38,200 --> 00:09:42,040
Det Àr inte hon som har vikit
och lagt tröjan dÀr.
57
00:09:42,200 --> 00:09:44,400
Hon har inte tagit livet av sig.
58
00:09:44,560 --> 00:09:49,000
-Men Hanne...
-Lyssna pÄ mig nu!
59
00:09:49,160 --> 00:09:53,800
Linnea har inte tagit sitt liv.
Jag kÀnner henne.
60
00:09:53,960 --> 00:09:57,600
Se pÄ alla bilder
hon har lagt ut pÄ sin blogg.
61
00:09:57,760 --> 00:10:00,760
Hon Àr halvnaken pÄ bild efter bild.
62
00:10:00,920 --> 00:10:04,440
Jag sa till henne sÄ mÄnga gÄnger
att det var farligt.
63
00:10:04,600 --> 00:10:10,040
Du gjorde ingenting, Magnus.
Du sa ingenting om det!
64
00:10:11,800 --> 00:10:16,560
Och du... Hon var ju hos dig.
Hon sa att en man följde efter henne.
65
00:10:16,720 --> 00:10:22,240
Men du gjorde inget för du lyssnade
inte, men nu ska du lyssna pÄ mig.
66
00:10:22,400 --> 00:10:27,120
NÄgon har henne. Hon har inte tagit
livet av sig, sÄdant vet en mor.
67
00:10:27,280 --> 00:10:34,200
Nej, hon lever. SnÀlla du...
SnÀlla, gÄ ut och leta efter henne.
68
00:10:38,200 --> 00:10:42,400
Brekke mindes en röd bil
som stod hÀr nÀr Cecilia försvann.
69
00:10:42,560 --> 00:10:45,640
Varför skrev du inte det
i förhörsrapporten?
70
00:10:45,800 --> 00:10:48,520
-Har du pratat med bonden igen?
-Ja.
71
00:10:48,680 --> 00:10:52,240
SÄ du har ocksÄ blivit
privatdetektiv.
72
00:10:52,400 --> 00:10:55,880
Det Àr naturligt
nÀr det nu blivit mer personligt.
73
00:10:56,040 --> 00:11:00,080
-Varför nÀmns inte den röda bilen?
-Saaben var inte relevant.
74
00:11:00,240 --> 00:11:03,440
Inte? Haglund hade en vit bil.
75
00:11:03,600 --> 00:11:08,080
Ja, Brekke nÀmnde en vit bil
som stod hÀr dagarna innan.
76
00:11:08,240 --> 00:11:14,080
Brekke Àr inte lÀngre sÀker pÄ att
det var Haglund han sÄg stÄ och röka.
77
00:11:14,240 --> 00:11:18,840
Hade Haglund stÄtt inför en jury
i dag, sÄ hade han blivit frikÀnd.
78
00:11:19,000 --> 00:11:22,400
Det var inte nödvÀndigtvis Haglund
som vÀntade hÀr.
79
00:11:22,560 --> 00:11:26,640
Det var inte hans bil
och kanske inte hans fimpar.
80
00:11:26,800 --> 00:11:29,800
Du vill ha min hjÀlp
att plocka isÀr fallet?
81
00:11:29,960 --> 00:11:33,240
Det hÀngde ju aldrig ens ihop
frÄn början, Frank.
82
00:11:45,600 --> 00:11:49,720
Ellen joggade. Hon var snabb.
83
00:11:49,880 --> 00:11:54,840
Linnea, den försvunna flickan,
joggade hon?
84
00:11:55,000 --> 00:12:00,920
Kom igen. En flicka försvinner nÄgon
mÄnad efter att Haglund kom ut.
85
00:12:01,080 --> 00:12:07,000
Han ser till att media bevakar honom
och kidnappar samtidigt en ny tjej?
86
00:12:07,160 --> 00:12:11,200
Det Àr perfekt tajming.
Polisen Àr helt bakbunden.
87
00:12:11,360 --> 00:12:15,440
Minns du att han profilerades
som narcissistisk sociopat?
88
00:12:15,600 --> 00:12:19,440
Charmig och har lÀtt för
att vinna tillit och fÄ sympati.
89
00:12:19,600 --> 00:12:24,920
VÄldsam och med noll empati.
Han kan trycka pÄ helt rÀtt knappar.
90
00:12:25,080 --> 00:12:27,560
Minns du hans sjÀlvsÀkerhet?
91
00:12:27,720 --> 00:12:30,680
Han var sÀker pÄ
att han inte skulle dömas.
92
00:12:30,840 --> 00:12:35,560
Han tror att han Àr smartare.
Smartare Àn alla andra.
93
00:12:35,720 --> 00:12:39,560
Och Godwin-Ă€rendet...
Det Àr ju rena gÄvan.
94
00:12:39,720 --> 00:12:42,760
Han kommer att lÀgga skulden
pÄ alla andra.
95
00:12:42,920 --> 00:12:47,920
Han vill att vi ska tvivla,
inte minst pÄ varandra.
96
00:12:59,200 --> 00:13:03,680
Ja, hon Àr extremt slarvig.
Hennes mor tjatade alltid pÄ henne.
97
00:13:03,840 --> 00:13:10,640
Minns ni om Linnea har uppfört sig
annorlunda de senaste veckorna?
98
00:13:10,800 --> 00:13:14,600
Hon var helt paranoid
nÀr det gÀllde den dÀr stalkern.
99
00:13:14,760 --> 00:13:20,280
Hon bad skolsköterskan om tabletter.
Hon hade svÄrt att sova.
100
00:13:20,440 --> 00:13:23,720
-Okej. Ă
t hon sömntabletter?
-Nej, hon fick inga.
101
00:13:23,880 --> 00:13:27,000
-Hon skickades till en psykolog.
-PĂ„ BUP?
102
00:13:27,160 --> 00:13:33,320
Ja. Hon bad om sömntabletter,
men fick snacka om sin mamma.
103
00:13:33,480 --> 00:13:38,680
-Om sin mamma?
-Ja, de Àr inte direkt bÀsta vÀnner.
104
00:13:38,840 --> 00:13:43,280
Hennes mamma hatar hennes blogg.
105
00:13:43,440 --> 00:13:47,160
Han var helt uppslukad
av gamla motorcyklar.
106
00:13:47,320 --> 00:13:50,960
Han hade en engelsk
som har var stolt över.
107
00:13:51,120 --> 00:13:56,120
En BSA eller en Norton. Han hade
flera udda modeller, tror jag.
108
00:13:56,280 --> 00:13:59,600
Han gillade uppmÀrksamhet?
Det kan ju störa folk.
109
00:13:59,760 --> 00:14:04,200
Nej, Ravneberg var en lugn typ.
Han tÄlde ett skÀmt ocksÄ.
110
00:14:04,360 --> 00:14:07,320
Jag klippte till honom en gÄng.
Kaffe?
111
00:14:07,480 --> 00:14:11,800
Han sa att han tÀnkte flytta
för att det tog slut med tjejen.
112
00:14:13,040 --> 00:14:16,800
Men han tog det sÄ hÄrt
att jag fick sluta jÀvlas.
113
00:14:16,960 --> 00:14:20,680
-Varför tog det slut?
-Gör det inte alltid det?
114
00:14:20,840 --> 00:14:24,600
Söt tjej. Svenska.
Hon hette Madeleine.
115
00:14:24,760 --> 00:14:29,640
Hon var nog hans stora kÀrlek.
Den slÄr till nÀr man minst anar det.
116
00:14:32,040 --> 00:14:36,440
-Vad hette hon mer Àn Madeleine?
-Det var nÄgot ursvenskt.
117
00:14:36,600 --> 00:14:42,480
Lindell? Lundell?
TyvÀrr, jag minns inte.
118
00:14:42,640 --> 00:14:47,120
-Ring om du kommer pÄ det.
-Jag lovar.
119
00:14:47,280 --> 00:14:52,960
Hon kom hit första gÄngen
för ett par mÄnader sedan.
120
00:14:53,120 --> 00:14:55,760
PÄ grund av sömnproblem?
121
00:14:55,920 --> 00:14:59,680
Det finns ofta
en underliggande orsak.
122
00:14:59,840 --> 00:15:04,440
Linnea led av Ängest
och en begynnande depression.
123
00:15:06,800 --> 00:15:10,320
För att hon trodde att nÄgon
förföljde henne?
124
00:15:10,480 --> 00:15:13,720
Det vet vi inte.
Hon hade ju problem redan innan.
125
00:15:13,880 --> 00:15:17,920
Det var konflikter hemma.
Speciellt med mamman.
126
00:15:18,080 --> 00:15:23,360
Linnea hade en kÀnsla av att
förÀldrarna inte accepterade henne.
127
00:15:23,520 --> 00:15:27,880
Att allt hon gjorde berodde pÄ
att hon sökte uppmÀrksamhet.
128
00:15:28,040 --> 00:15:32,800
-Pratade du med förÀldrarna?
-En gÄng, men vi fortsatte inte.
129
00:15:32,960 --> 00:15:37,080
-Enligt Linnea förvÀrrade det allt.
-PÄ vilket sÀtt?
130
00:15:37,240 --> 00:15:41,280
Mamman kÀnde sig anklagad
och gick i försvarsstÀllning.
131
00:15:46,720 --> 00:15:52,520
Tror du att hon kan ha gjort sig
sjĂ€lv illa? Ăr det sannolikt?
132
00:15:52,680 --> 00:15:56,680
Om det, enligt mig,
hade varit helt osannolikt-
133
00:15:56,840 --> 00:16:01,680
-sÄ hade jag inte kunnat tala med dig
pÄ grund av tystnadsplikten.
134
00:16:02,680 --> 00:16:05,080
Nej...
135
00:16:08,320 --> 00:16:12,200
Pratade hon om stalkern?
136
00:16:12,360 --> 00:16:17,800
Hon sa att hon hade pratat
med polisen.
137
00:16:17,960 --> 00:16:24,520
Helt Àrligt, sÄ tror jag att det
vÀrsta var att hon inte blev trodd.
138
00:16:24,680 --> 00:16:31,880
Varken av förÀldrarna eller polisen.
Hon kÀnde sig helt ensam.
139
00:16:39,200 --> 00:16:43,200
PSYKIATRISK UTVĂRDERING
Vidar Haglund
140
00:17:01,680 --> 00:17:06,160
-Vi fÄr inte prata med varandra.
-LÀgg inte pÄ, jag har en frÄga.
141
00:17:06,320 --> 00:17:09,160
Det gÀller Linnea,
den saknade flickan.
142
00:17:11,320 --> 00:17:16,000
-Har ni kollat upp Haglund?
-Haglund?
143
00:17:16,160 --> 00:17:19,640
Ja. Kan han ha tagit henne?
Har ni kollat upp honom?
144
00:17:19,800 --> 00:17:22,800
SĂ„ vitt vi vet
har han aldrig tagit nÄgon.
145
00:17:22,960 --> 00:17:27,080
Linnea lade ut
en slags sjÀlvmordshÀlsning.
146
00:17:27,280 --> 00:17:30,760
Har Haglund ens nÄgon koppling
till henne?
147
00:17:30,920 --> 00:17:35,560
-Jag vet inte, dÀrav min frÄga.
-Vad vill du att jag ska göra?
148
00:17:35,720 --> 00:17:40,520
Plocka in honom pÄ förhör utan nÄgra
bevis inför Henden och pressen?
149
00:17:40,680 --> 00:17:45,320
Utan nÄgot konkret mÄste vi
hÄlla oss lÄngt frÄn Haglund.
150
00:17:45,480 --> 00:17:50,640
-Och om det Àr för sent?
-Nu börjar du lÄta som Frank.
151
00:17:50,800 --> 00:17:54,400
-Ja, jag vet.
-Bra.
152
00:18:01,000 --> 00:18:05,520
-Kan du bara lÄta den vara?
-Jag ska bara se vem det Àr.
153
00:18:05,680 --> 00:18:09,240
Fan. Det Àr mamman
till den försvunna flickan.
154
00:18:09,400 --> 00:18:14,200
-Hej. Ăr du klar?
-Ja.
155
00:18:14,360 --> 00:18:19,440
-Jag vill inte ha morfin.
-Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
156
00:18:19,600 --> 00:18:24,800
Ja, jag vill medicineras
sÄ lite som möjligt.
157
00:18:38,960 --> 00:18:43,600
Ska jag sjunga lite för dig
för att höja stÀmningen?
158
00:18:43,760 --> 00:18:47,160
Nej, det ska du fÄ slippa.
159
00:18:48,280 --> 00:18:52,240
Jag funderar pÄ
varför du kom till Larvik.
160
00:18:54,120 --> 00:19:00,040
-Det stÄr vÀl i dina papper?
-Ja. "Omplacering frÄn Oslopolisen."
161
00:19:00,200 --> 00:19:03,920
-"Sparken" Àr vÀl mer korrekt.
-Okej. För att...?
162
00:19:04,080 --> 00:19:10,640
De menade att jag hade behov av
ett lugnare liv ute pÄ landsbygden.
163
00:19:10,800 --> 00:19:18,440
-Du anmÀldes för grovt tjÀnstefel.
-Vart vill du komma med det?
164
00:19:18,600 --> 00:19:23,440
-Du har brutit mot reglerna förr.
-Jag fifflar inte med bevis.
165
00:19:23,600 --> 00:19:28,120
Skulle du anmÀla om nÄgon
av dina kollegor gjorde det?
166
00:19:28,280 --> 00:19:34,200
Det Àr naturligt. Lojalitet
vÀrdesÀtts högt inom polisen.
167
00:19:34,360 --> 00:19:39,200
Och för en som du kÀnner sÄ vÀl
som Wisting...
168
00:19:39,360 --> 00:19:44,680
Var det han som bad dig
att hota Aksel Presthus?
169
00:19:44,840 --> 00:19:47,560
Vad fan vet du om det?
170
00:19:47,720 --> 00:19:55,640
-Sökte du upp Presthus?
-Ja. Vi hade ett litet snack.
171
00:19:55,800 --> 00:20:02,440
Jag ville höra om...
han hade alibi för Haglund.
172
00:20:03,560 --> 00:20:06,880
Var det nÄgon som bad dig göra det?
173
00:20:09,640 --> 00:20:13,160
Om Wisting engagerar dig
i en privat utredning...
174
00:20:13,320 --> 00:20:18,240
-Det gör han inte.
-Det Àr naturligt att du skyddar...
175
00:20:18,400 --> 00:20:24,560
Hör pÄ vad jag sÀger!
Det var min idé.
176
00:20:25,800 --> 00:20:30,880
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att han Ă€r
lika intresserad av att skydda dig?
177
00:20:39,840 --> 00:20:41,840
-Hej.
-Hej.
178
00:20:42,000 --> 00:20:46,360
-Vet du nÄgot mer om tröjan?
-Nu försöker vi kartlÀgga...
179
00:20:46,520 --> 00:20:49,760
Du hÄller vÀl med om
att hon inte lagt den dÀr?
180
00:20:49,920 --> 00:20:55,680
Nu gör vi en kartlÀggning för att
fÄ en bild av vad som kan ha hÀnt.
181
00:20:55,840 --> 00:20:59,920
Det var vÀldigt vagt.
Letar ni efter stalkern eller inte?
182
00:21:00,080 --> 00:21:04,040
-Det Àr ett av spÄren vi jobbar med.
-Ett av spÄren?
183
00:21:04,200 --> 00:21:08,960
Just nu Àr jag mest intresserad av
Linnea och hur hon hade det.
184
00:21:09,120 --> 00:21:11,120
-Jaha.
-För att...?
185
00:21:11,280 --> 00:21:16,680
-Jag har talat med hennes psykolog.
-SĂ„ klart.
186
00:21:17,840 --> 00:21:22,440
Han sa att ni hade en vÀldigt hög
konfliktnivÄ dÀr hemma.
187
00:21:22,600 --> 00:21:25,560
Speciellt att relationen
mellan dig, Hanne...
188
00:21:25,720 --> 00:21:30,680
Jag vill ha hjÀlp, inte bli anklagad
för att ha varit en dÄlig mamma.
189
00:21:30,840 --> 00:21:33,880
-Jag anklagar dig inte.
-Han har tystnadsplikt.
190
00:21:34,040 --> 00:21:37,560
Han har upplysningsplikt
vid risk för fara.
191
00:21:37,720 --> 00:21:41,880
-Vad menar du med det?
-Det som Àr viktigt just nu...
192
00:21:42,040 --> 00:21:45,760
Menar du att jag som mamma
skulle kunna skada Linnea?
193
00:21:45,920 --> 00:21:49,600
Nej, det Àr inte det jag sÀger,
Hanne. Men...
194
00:21:49,760 --> 00:21:53,400
Vi vill alla att Linnea
ska komma tillrÀtta igen.
195
00:21:53,560 --> 00:21:57,280
Vi mÄste kunna prata om allt
som kan ha bidragit till...
196
00:21:57,440 --> 00:22:01,960
Jag finner mig inte att bli anklagad
för att vara en dÄlig mamma.
197
00:22:02,120 --> 00:22:07,960
-Jag anklagar dig inte, vi mÄste...
-Fan ta dig! Vi kommer ingenstans.
198
00:22:40,080 --> 00:22:43,560
Han kommer nu.
199
00:22:43,720 --> 00:22:47,040
Hej. UrsÀkta att vi trÀnger oss pÄ.
200
00:22:47,200 --> 00:22:53,760
Min syster Àr en tidigare kollega
till din hustru. Ingrid.
201
00:22:53,920 --> 00:22:58,120
-Jaha.
-SÄ vi visste att du hade stuga hÀr.
202
00:22:58,280 --> 00:23:03,760
Magnus Kaupang heter jag.
Det hÀr Àr Hanne.
203
00:23:03,920 --> 00:23:07,960
VÄr dotter Àr försvunnen.
204
00:23:08,120 --> 00:23:11,640
Ja, jag har hört det.
205
00:23:11,800 --> 00:23:16,240
Jag förstÄr att det mÄste vara
helt förfÀrligt.
206
00:23:16,400 --> 00:23:20,400
Hon heter Linnea. Hon Àr nitton Är.
207
00:23:20,560 --> 00:23:26,280
Hon Àr en vÀldigt fin tjej
och vi behöver hjÀlp att hitta henne.
208
00:23:32,880 --> 00:23:38,920
Jag förstÄr, men ni mÄste nÀstan ta
det med polisen. Jag vet att de...
209
00:23:39,080 --> 00:23:42,440
De tror att hon
har tagit livet av sig.
210
00:23:42,600 --> 00:23:46,760
Vi tÀnkte att du vet precis
hur vi har det.
211
00:23:46,920 --> 00:23:51,440
Din dotter blev ju tagen
av en galning.
212
00:23:51,600 --> 00:23:55,000
Du har ju sjÀlv upplevt samma sak.
213
00:23:57,200 --> 00:24:03,680
Det Àr vÀldigt begrÀnsat
vad jag kan göra för er, dessvÀrre.
214
00:24:03,840 --> 00:24:06,600
Vad ska vi göra? GÄ till pressen?
215
00:24:06,760 --> 00:24:10,240
Nej, det hÀr Àr en sak för polisen.
216
00:24:10,400 --> 00:24:15,240
-Jag kan ringa utredningsledaren...
-Torunn Borg Àr inte intresserad.
217
00:24:15,400 --> 00:24:19,600
De bryr sig inte.
Linnea försökte ju anmÀla galningen.
218
00:24:19,760 --> 00:24:23,600
Vi behöver riktig hjÀlp
av en riktig polis.
219
00:24:23,760 --> 00:24:26,200
Vad menar du med det?
220
00:24:26,360 --> 00:24:33,760
En som Àr villig att skita i reglerna
och göra det rÀtta. En som du.
221
00:24:46,480 --> 00:24:52,480
-Det Àr min mobil. Min mobil.
-Nej, Torunn.
222
00:24:52,640 --> 00:24:57,000
SnÀlla, kan jag fÄ lite vatten? - Ja?
223
00:24:57,160 --> 00:25:02,600
Hej. Du, jag hade nyss besök
av Linneas förÀldrar.
224
00:25:04,000 --> 00:25:05,680
Du Àr suspenderad.
225
00:25:05,840 --> 00:25:10,520
De bara knackade pÄ och sa
att polisen inte tar dem pÄ allvar.
226
00:25:10,680 --> 00:25:14,160
Vad gjorde du?
Bjöd du in dem pÄ kaffe, eller?
227
00:25:14,320 --> 00:25:19,520
Jag visste inte att dottern hade
anmÀlt en stalker. Visste du det?
228
00:25:22,400 --> 00:25:28,480
Nu hÄller du lÄg profil, William.
Jag har kontroll. Hör du det?
229
00:26:02,080 --> 00:26:05,480
Vet du var han bor, Frank?
230
00:26:07,400 --> 00:26:10,400
Jag behöver hans adress.
231
00:27:26,560 --> 00:27:30,040
-Torunn Borg? Hej.
-Hej.
232
00:27:30,200 --> 00:27:33,800
Nu mÄste ni nÀstan
ge oss nÄgot om Linnea.
233
00:27:33,960 --> 00:27:36,680
-MÄste vi det?
-Jag tycker det.
234
00:27:36,840 --> 00:27:41,840
Du! Jag ger dig en ganska unik chans
att bemöta förÀldrarna.
235
00:27:45,160 --> 00:27:48,360
Besvikna pÄ Larvikspolisen
236
00:27:48,520 --> 00:27:52,760
Varför anser förÀldrarna
att vi inte har lyssnat pÄ dem?
237
00:27:52,920 --> 00:27:55,400
De saknar helt förtroende för oss.
238
00:27:55,560 --> 00:28:00,080
Tycker ni inte att vi har fÄtt nog
med negativ uppmÀrksamhet?
239
00:28:00,240 --> 00:28:04,600
-Jag har blivit förhörd.
-Jag ska ta hand om det hÀr.
240
00:28:24,440 --> 00:28:29,160
Hur fick du veta
att det Àr hÀr han bor?
241
00:28:29,320 --> 00:28:32,520
Ăr det viktigt?
242
00:29:34,160 --> 00:29:40,200
-Har du varit hÀr förr?
-Nej.
243
00:29:41,320 --> 00:29:43,560
Vad tror du?
244
00:29:43,720 --> 00:29:49,720
Jag vet inte.
Jag har en dÄlig magkÀnsla.
245
00:29:49,880 --> 00:29:53,600
Vi mÄste ta reda pÄ
vem som mer Àr i huset.
246
00:30:00,360 --> 00:30:06,360
DĂ€r kommer han. Hade han inte
en bag med sig nÀr han gick in?
247
00:30:06,520 --> 00:30:08,800
Jo.
248
00:30:15,200 --> 00:30:20,880
Han har lÀmnat nÄgot. Mat.
249
00:30:26,600 --> 00:30:32,160
-Hon Àr dÀr inne.
-Det vet vi inte sÀkert, Frank.
250
00:30:37,920 --> 00:30:42,440
Sluta nu, Frank.
Nu tÀnker vi till lite. HallÄ!
251
00:30:42,600 --> 00:30:46,840
-Vi kollar först vem Àgaren Àr.
-Hon kan vara skadad.
252
00:30:55,480 --> 00:30:58,440
-Linnea!
-Nej!
253
00:31:06,120 --> 00:31:09,560
Jaha... Vem Àr du?
254
00:31:12,480 --> 00:31:15,760
-HallÄ, vi Àr frÄn polisen.
-Du...
255
00:31:15,920 --> 00:31:21,000
Vidar gick nyss. Det Àr vÀl inte mig
ni Àr intresserade av?
256
00:31:21,160 --> 00:31:23,920
Hur kÀnner du Vidar?
257
00:31:26,320 --> 00:31:30,520
Jag var med och tillverkade honom
en gÄng.
258
00:31:30,680 --> 00:31:35,160
Jaha, okej. UrsÀkta att vi störde.
259
00:31:35,320 --> 00:31:41,880
Du, vi behöver ta oss en titt
i ditt hus.
260
00:31:42,040 --> 00:31:44,840
Frank!
261
00:31:47,400 --> 00:31:53,360
Du! Sluta. Vi kan inte genomsöka
villkorligt frigivnas hem.
262
00:31:53,520 --> 00:31:56,720
Va? Han dÀr Àr en gammal sadist.
263
00:31:56,880 --> 00:32:00,680
Du slog din fru
och fimpade cigg pÄ din son.
264
00:32:00,840 --> 00:32:04,800
Trevligt. Inte konstigt att han blev
som han blev. KĂ€llaren.
265
00:32:04,960 --> 00:32:09,000
-KĂ€llaren?
-Ja, jag tar mig en titt i kÀllaren.
266
00:32:11,560 --> 00:32:16,640
VÀnta, Frank. Hon Àr inte hÀr.
267
00:32:22,160 --> 00:32:24,840
Ja, jag har betalt för det.
268
00:32:28,200 --> 00:32:33,440
-Kyss mig i röven.
-UrsÀkta.
269
00:32:34,200 --> 00:32:37,240
Varför sa du att vi var frÄn polisen?
270
00:32:37,400 --> 00:32:40,440
-TĂ€nk om han ringer dem?
-Det gör han inte.
271
00:32:40,600 --> 00:32:45,640
Ăr det sĂ„ du gör? SĂ€ger att du Ă€r
polis för att fÄ folks förtroende?
272
00:32:46,800 --> 00:32:52,480
-Du behöver hjÀlp, Frank.
-Du ocksÄ, William.
273
00:32:52,640 --> 00:32:55,440
Det Àr dÀrför vi Àr hÀr.
274
00:33:18,640 --> 00:33:22,920
Vi lÀgger oss platt
och sÄ gÄr vi vidare. Ska jag ta det?
275
00:33:23,080 --> 00:33:24,400
Nej, dÄ.
276
00:33:24,560 --> 00:33:28,480
-Om de frÄgar, sÄ var Àrlig.
-Vad menar du?
277
00:33:28,640 --> 00:33:33,200
LÄtsas inte att ni alltid har varit
bÀstisar som har pratat om allt.
278
00:33:39,520 --> 00:33:42,920
-Hej. Vet ni nÄgot mer?
-Nej.
279
00:33:43,080 --> 00:33:47,720
Vi vill bara beklaga att ni har fÄtt
för dÄlig information av oss.
280
00:33:47,880 --> 00:33:52,040
Vi vet inte mer, men vi kartlÀgger
all kommunikation...
281
00:33:52,200 --> 00:33:57,440
KartlÀgger? Vad betyder det?
Sitter ni pÄ kontoret och gör listor?
282
00:33:57,600 --> 00:34:03,800
-Varför letar ni inte efter henne?
-Varför letar ni bara i insjön?
283
00:34:03,960 --> 00:34:11,120
-UrsÀkta, fÄr jag lÄna toaletten?
-Givetvis. Rakt uppför trappan.
284
00:34:17,480 --> 00:34:22,520
Torunn? Torunn? Torunn!
285
00:34:22,680 --> 00:34:25,960
Hör du...
286
00:34:26,120 --> 00:34:30,080
Du, bara ligg still.
Jag ringer efter en ambulans.
287
00:34:41,120 --> 00:34:44,200
Vad ska jag anvÀnda det hÀr till?
288
00:34:44,360 --> 00:34:47,560
Bör inte folk fÄ veta
vem Ravneberg var?
289
00:34:47,720 --> 00:34:51,600
KÀrlekssorg över en tjej
som han miste för tjugo Är sedan-
290
00:34:51,760 --> 00:34:55,480
-och som du inte kan hitta?
291
00:34:57,160 --> 00:35:01,720
Har du fixat bilder
frÄn nÀr han var bebis ocksÄ?
292
00:35:01,880 --> 00:35:05,800
Vad hÄller du pÄ med?
293
00:35:05,960 --> 00:35:11,160
Nu tar du ledigt i en vecka.
Jag vill varken se eller höra dig.
294
00:35:11,320 --> 00:35:15,000
Och kom aldrig
med sÄdant hÀr trams igen.
295
00:35:19,160 --> 00:35:25,760
Hej, Tommy. Kan du ringa mig?
Jag behöver prata med dig.
296
00:35:25,920 --> 00:35:29,920
Jag har haft
en riktigt usel dag pÄ jobbet.
297
00:35:33,360 --> 00:35:37,760
Torunn Àr sjukskriven
i minst en vecka.
298
00:35:40,360 --> 00:35:45,560
SĂ€g att ni i alla fall redde ut
situationen med förÀldrarna.
299
00:35:47,680 --> 00:35:49,800
"HjÀlp oss att hitta Linnea."
300
00:35:49,960 --> 00:35:54,520
Pappan har arrangerat en skallgÄng
i morgon med flera hundra anmÀlda.
301
00:35:54,680 --> 00:35:59,480
Ăstlands-Posten och Sandefjords
Blad har redan skrivit om det.
302
00:36:32,680 --> 00:36:36,160
Jag visste inte att du var snickare.
303
00:36:36,320 --> 00:36:40,880
Nej.
Det Àr jag egentligen inte heller.
304
00:36:45,800 --> 00:36:53,360
Det ska bli en bar hÀr.
SÄ dÀr riktigt folkligt.
305
00:36:53,520 --> 00:36:57,240
-Ăr det ditt stĂ€lle?
-Ja.
306
00:37:01,040 --> 00:37:04,400
Jag ska starta upp stÀllet
med ett par kompisar.
307
00:37:07,200 --> 00:37:11,600
-Varför Àr du sÄ överraskad?
-Det Àr jag inte, jag bara...
308
00:37:11,760 --> 00:37:18,400
Du tror bara inte
att jag kan lyckas med nÄgot.
309
00:37:20,160 --> 00:37:23,160
Precis som din pappa.
310
00:37:25,240 --> 00:37:27,720
FörlÄt att du fick möta honom ensam.
311
00:37:27,880 --> 00:37:31,480
Det föll mig aldrig in
att han kunde komma hem.
312
00:37:37,880 --> 00:37:42,120
Vad har du egentligen
sagt till honom?
313
00:37:42,280 --> 00:37:45,960
Han sa att jag har förstört ditt liv.
314
00:37:55,520 --> 00:37:59,520
Jag förvÀntar mig inte
att han ska gilla mig, men...
315
00:37:59,680 --> 00:38:02,720
Jag vet.
316
00:38:07,360 --> 00:38:10,560
FörlÄt.
317
00:38:18,440 --> 00:38:21,240
Vill du ha nÄgot att dricka?
318
00:38:23,280 --> 00:38:27,480
Har du redan öppnat?
319
00:38:27,640 --> 00:38:30,040
Nej.
320
00:38:33,600 --> 00:38:37,720
Nu har jag det.
321
00:38:37,880 --> 00:38:40,880
Kom hit.
322
00:38:44,120 --> 00:38:45,920
Lite till.
323
00:39:40,320 --> 00:39:44,680
-Vad gör du hÀr?
-Jag vill bara prata.
324
00:39:44,840 --> 00:39:50,560
-Prata pÄ.
-Jag hatar dig inte.
325
00:39:50,720 --> 00:39:56,600
Jag tror att du trodde att det
var jag och handlade dÀrefter.
326
00:39:56,760 --> 00:40:01,880
Och nu har du blivit ett offer
precis som jag blev ett offer.
327
00:40:02,040 --> 00:40:07,080
-SÄ dÄ Àr du nöjd?
-Nej, jag vill inte ha hÀmnd.
328
00:40:07,240 --> 00:40:10,960
Jag vill inte
att nÄgon oskyldig ska lida.
329
00:40:11,120 --> 00:40:15,640
Jag vet alltför vÀl hur det Àr.
330
00:40:15,800 --> 00:40:18,680
Man mÄste bryta kedjan, förstÄr du.
331
00:40:18,840 --> 00:40:24,160
Försöka att gÄ annorlunda tillvÀga
oavsett hur jÀvligt man har haft det.
332
00:40:26,360 --> 00:40:32,400
Jag vet vem som gjorde det,
vem som planterade fimpen dÀr.
333
00:40:32,560 --> 00:40:36,880
Eller jag vet
hur du kan fÄ reda pÄ vem det var.
334
00:40:38,760 --> 00:40:40,560
Ăr det Henden som har...
335
00:40:40,720 --> 00:40:47,280
NÀr man bor pÄ Ätta kvadrat i 17 Är,
sÄ har man gott om tid att tÀnka.
336
00:40:47,440 --> 00:40:52,560
Jag har funderat pÄ hur mitt DNA
kunde hamna pÄ den dÀr fimpen.
337
00:40:52,720 --> 00:40:59,400
NÀr Henden lÀt analysera dem igen,
sÄ förstod jag hur det hÀngde ihop.
338
00:41:02,960 --> 00:41:09,800
En kvÀll kom en kollega till dig till
min cell och bjöd ut mig pÄ en cigg.
339
00:41:09,960 --> 00:41:14,760
Utan nÄgon uppenbar anledning.
Vi stod pÄ rastgÄrden.
340
00:41:18,840 --> 00:41:21,840
Vem var det, dÄ?
341
00:41:25,240 --> 00:41:29,240
Jag kan inte bevisa det.
342
00:41:29,400 --> 00:41:33,240
Men det kan kanske du.
343
00:41:34,760 --> 00:41:38,240
Besöksprotokollen.
344
00:41:38,400 --> 00:41:42,200
Arrestvakten fick personen i frÄga
att skriva in sig.
345
00:41:46,520 --> 00:41:50,160
Varför kommer du till mig nu?
346
00:41:52,680 --> 00:41:57,000
Jag Àr trött pÄ det hÀr.
Jag har insett en sak-
347
00:41:57,160 --> 00:42:00,440
-och det Àr att jag aldrig
fÄr tillbaka mitt liv.
348
00:42:00,600 --> 00:42:05,680
Ărendet kanske Ă„terupptas om ett Ă„r.
Jag kanske blir frikÀnd-
349
00:42:05,840 --> 00:42:08,760
-och kanske till och med
fÄr skadestÄnd.
350
00:42:08,920 --> 00:42:12,520
Men jag kommer alltid
att vara han som blev dömd.
351
00:42:12,680 --> 00:42:16,200
Han som folk vÀnder sig om efter
och snackar om.
352
00:42:16,360 --> 00:42:22,920
Han som det kanske Àr bÀst att hÄlla
sig borta frÄn, för sÀkerhets skull.
353
00:42:40,400 --> 00:42:43,400
Fullt sök efter Linnea
354
00:43:13,000 --> 00:43:17,000
Text: Anna-Karin Strobel Lando
www.sdimedia.com
29511