All language subtitles for Wire In The Blood S05E03 The Names of Angels x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:22,151 Kopenhagen, januari 2002 2 00:00:28,600 --> 00:00:32,195 Leuk je ontmoet te hebben, maar nu moet ik echt weg. 3 00:00:33,760 --> 00:00:36,558 Tenzij... Hoe Iang bIijf je hier? 4 00:00:37,680 --> 00:00:39,557 Hier neem ik 'n taxi. 5 00:00:40,000 --> 00:00:43,276 Het is geen probIeem. Misschien zie ik je... 6 00:01:10,280 --> 00:01:13,670 BradfieId vijf jaar Iater 7 00:01:47,680 --> 00:01:49,033 Het eten is kIaar. 8 00:02:35,120 --> 00:02:37,270 Leuk dat je kon komen. 9 00:02:57,960 --> 00:03:01,714 Zet je PIayStation uit, het eten is kIaar. - Ik kom. 10 00:03:11,960 --> 00:03:13,313 Dat is mijn gsm. 11 00:03:14,760 --> 00:03:17,638 Hoe Iang beIt je vader je aI op je gsm? 12 00:03:19,160 --> 00:03:21,151 Ik vroeg je wat, Ben. 13 00:03:21,360 --> 00:03:24,193 Laat me met rust. Wat kan 't jou scheIen? 14 00:03:57,240 --> 00:03:58,514 Ga weg. 15 00:04:08,880 --> 00:04:11,155 Je moet je niet schuIdig voeIen. 16 00:04:11,680 --> 00:04:15,229 Het is jouw schuId niet dat 't fout Iiep tussen ons. 17 00:04:15,480 --> 00:04:20,235 Waarom mag ik hem dan niet zien? - Ik wiI je niet bij hem weghouden. 18 00:04:21,680 --> 00:04:24,319 Maar ik wiI niet dat je gekwetst raakt. 19 00:04:42,600 --> 00:04:43,953 Hoi, ik ben 't. 20 00:04:46,280 --> 00:04:48,510 Wat kan ik voor je doen? - Hoezo? 21 00:04:48,760 --> 00:04:51,911 Waarom zeg je niet gewoon: Hoe gaat 't met je? 22 00:04:52,160 --> 00:04:54,879 Okee, hoe gaat 't met je? - Goed. 23 00:04:56,880 --> 00:04:58,029 Mooi. 24 00:05:00,040 --> 00:05:04,352 Ik beI voor 'n babbeI. Of beIIen ze niet met jou voor 'n babbeI? 25 00:05:04,640 --> 00:05:08,519 EigenIijk niet. Wou je over iets speciaaIs babbeIen? 26 00:05:10,280 --> 00:05:13,192 Nee. Maak je geen zorgen. 27 00:05:14,200 --> 00:05:17,192 Wat is er dan? - Ik wou aIIeen even praten. 28 00:05:17,520 --> 00:05:18,999 Laat maar zitten. 29 00:05:19,280 --> 00:05:21,111 Ik zie je weI 'n keer. 30 00:05:43,680 --> 00:05:44,715 WeIk is het? 31 00:07:15,520 --> 00:07:18,557 Zeg niet dat ik nooit wat voor je meebreng. 32 00:07:52,080 --> 00:07:55,231 Hoe Iang Iigt ze er aI? - Sinds gisteravond. 33 00:07:55,560 --> 00:07:58,393 Verkracht en daarna gewurgd, denk ik. 34 00:07:58,680 --> 00:08:02,434 Knappe meid, achteraan in de twintig, begin dertig. 35 00:08:07,400 --> 00:08:08,355 Niks? 36 00:08:08,600 --> 00:08:11,751 AIIeen camerabewaking bij de hoofdingang. 37 00:08:12,040 --> 00:08:16,272 VeeI hoertjes brengen hun kIanten hierheen. Rustige pIek. 38 00:08:16,640 --> 00:08:19,279 Een handtas en 'n identiteitsbewijs. 39 00:08:28,480 --> 00:08:30,232 Sorry, ongeIukje. 40 00:08:30,680 --> 00:08:32,318 Hebben wij 'n afspraak? 41 00:08:32,600 --> 00:08:36,229 Nee. Maar ik had 't gevoeI dat ik weIkom was. 42 00:08:36,520 --> 00:08:40,479 Je gevoeI bedriegt je. Ik zit met 'n moordonderzoek. 43 00:08:41,400 --> 00:08:43,356 Kan ik heIpen? - Nee. 44 00:08:45,720 --> 00:08:47,392 BehaIve met Iijm. 45 00:08:51,880 --> 00:08:55,031 Een bureau verteIt je veeI over iemand. 46 00:08:55,400 --> 00:08:57,152 Wat zegt dat van jou dan? 47 00:08:58,440 --> 00:09:02,513 Werkende moeder die verscheurd wordt door werk en gezin. 48 00:09:02,800 --> 00:09:06,952 Dat geIdt voor eIke werkende moeder. - Ik ben niet de enige? 49 00:09:07,760 --> 00:09:13,153 Maar je overcompenseert. HoeveeI dingen hier doen je aan Ben denken? 50 00:09:13,480 --> 00:09:14,549 Zeventien. 51 00:09:15,000 --> 00:09:16,956 Zestien nu, zonder de... 52 00:09:17,480 --> 00:09:22,838 Foto's, tekeningen, pruIIetjes... Om je moedergevoeI op te krikken. 53 00:09:23,160 --> 00:09:26,630 Bedankt voor dat inzicht. En voor de vernieIing. 54 00:09:26,960 --> 00:09:30,839 ZaI ik bij jou 's iets met gevoeIswaarde komen breken? 55 00:09:31,120 --> 00:09:33,680 Maar jij bent niet zo gevoeIerig, he? 56 00:09:34,320 --> 00:09:37,995 Nee, dat weet ik zeker. Ze heet Inge KarIson. 57 00:09:41,400 --> 00:09:42,674 Wanneer? 58 00:09:44,640 --> 00:09:46,790 Ik beIde omdat ik 'n rotdag had. 59 00:09:47,080 --> 00:09:51,756 AIs je je daardoor speciaaI voeIt, heb ik de verkeerde gebeId. 60 00:09:52,000 --> 00:09:56,835 Waarom doe je zo defensief? AIs je met me wiIt praten, kan dat. 61 00:09:58,000 --> 00:10:00,468 Hoe vaak beI je me zomaar? - Nooit. 62 00:10:00,760 --> 00:10:06,039 Precies. AIs je wiIt praten over wat 't ook was, ben ik hier. Of daar. Of... 63 00:10:06,360 --> 00:10:08,271 ...thuis. AIIeen. 64 00:10:12,680 --> 00:10:16,958 Het identiteitsbewijs bij het Iijk was van Inge KarIson, 65 00:10:17,200 --> 00:10:21,637 25 jaar, uit Kopenhagen. Ze werkte voor 'n softwarebedrijf. 66 00:10:21,920 --> 00:10:24,388 Geen prostituee? - Weten we niet. 67 00:10:24,640 --> 00:10:25,675 Hoezo? 68 00:10:25,920 --> 00:10:31,836 Ik heb de ambassade gewaarschuwd. De Deense poIitie beIde meteen terug. 69 00:10:32,160 --> 00:10:36,438 Inge KarIson is vijf jaar geIeden in Kopenhagen vermoord. 70 00:10:40,200 --> 00:10:44,557 Ze is verkracht, dus we zuIIen weI DNA vinden. 71 00:10:45,080 --> 00:10:49,312 Ze is met de bIote hand gewurgd, rond eIf uur gisteravond. 72 00:10:49,600 --> 00:10:53,275 Niets om haar aan te identificeren? Tatoeages? 73 00:10:56,360 --> 00:10:58,032 Droeg ze geen juweIen? 74 00:10:58,920 --> 00:11:03,311 Geen ring? Ketting? Oorringen? - Niks, aIIeen kIeren. 75 00:11:03,640 --> 00:11:08,156 Ook geen Iittekens of zo. Goed gebit, goede nageIs, goed haar. 76 00:11:08,520 --> 00:11:13,992 Interessant. Je geeft haar 'n andere identiteit zonder de hare te verhuIIen. 77 00:11:14,280 --> 00:11:16,111 Ze is niet verminkt. 78 00:11:16,400 --> 00:11:21,554 AIs hij niet wou dat ze herkend werd, had hij 't je moeiIijk kunnen maken. 79 00:11:21,880 --> 00:11:26,908 Maar hij heeft haar aIIeen Inge KarIson genoemd. Waar zijn de kIeren? 80 00:11:39,840 --> 00:11:44,470 Scandinavisch. Dit zijn Inges kIeren. - Hij heeft haar herkIeed. 81 00:11:44,760 --> 00:11:50,232 Logisch. Inges identiteit, Inges kIeren. - Hij heeft die vijf jaar bewaard. 82 00:11:52,760 --> 00:11:56,719 Ik moet de pIaats deIict zien. AIs je m'n huIp nodig hebt. 83 00:11:56,960 --> 00:11:58,109 Nou en of. 84 00:12:02,240 --> 00:12:04,390 Hier komen veeI prostituees. 85 00:12:05,720 --> 00:12:09,679 Een prostituee, met dat kapseI en die teint? Ze had geId. 86 00:12:09,960 --> 00:12:13,748 Misschien 'n dure. - Zou die niet naar 'n hoteI gaan? 87 00:12:14,040 --> 00:12:17,112 Ze kunnen in 'n hoteI afgesproken hebben. 88 00:12:17,360 --> 00:12:19,920 Misschien wou hij de kosten drukken. 89 00:12:20,680 --> 00:12:22,193 Maar waarom hier? 90 00:12:22,560 --> 00:12:28,510 �f ze is ergens anders gewurgd en hier gedumpt, �f 't is hier gebeurd. 91 00:12:28,840 --> 00:12:30,512 Geen sIeepsporen. 92 00:12:30,760 --> 00:12:33,320 Hij heeft haar over de reIing getiId. 93 00:12:33,560 --> 00:12:36,677 ZoveeI moeite, aIIeen om 'n Iijk te dumpen? 94 00:12:40,880 --> 00:12:43,952 Hij heeft deze pIaats uitgekozen 95 00:12:44,400 --> 00:12:47,631 om haar te verkrachten en te vermoorden. 96 00:12:48,320 --> 00:12:49,912 Hij wiIde 't hier doen. 97 00:12:57,600 --> 00:13:02,549 Ga na of een van de bedrijven hier contacten heeft met Denemarken. 98 00:13:15,680 --> 00:13:17,830 Hoe is Inge KarIson gestorven? 99 00:13:18,160 --> 00:13:20,913 ZeIfde manier. Verkracht en gewurgd. 100 00:13:21,400 --> 00:13:24,631 ManueeI? - Ja. Net zoaIs ons sIachtoffer. 101 00:13:25,000 --> 00:13:28,515 Inge KarIson is voor 't Iaatst gezien in 'n bar. 102 00:13:28,800 --> 00:13:33,510 Ze staan tegenover eIkaar. Hij vindt 't niet erg dat ze hem zien. 103 00:13:34,200 --> 00:13:38,512 Is er DNA gevonden op Inge? - Ze had te Iang in 't water geIegen. 104 00:13:38,800 --> 00:13:42,475 En ze had geen kIeren aan? - Nee, ze was naakt. 105 00:13:42,800 --> 00:13:44,756 H��r kIeedt hij voIIedig uit 106 00:13:45,000 --> 00:13:48,754 en het andere sIachtoffer trekt hij haar kIeren aan. 107 00:13:49,040 --> 00:13:51,634 Dat sIachtoffer droeg geen juweIen. 108 00:13:51,920 --> 00:13:54,878 Dus Inges juweIen zijn hier niet beIand. 109 00:13:55,360 --> 00:13:58,796 AIIeen haar kIeren. - Wat betekent dat? 110 00:13:59,160 --> 00:14:01,549 Dat 't geen fetisjist is. 111 00:14:02,280 --> 00:14:06,796 Die haaIt z'n genot uit 't voorwerp. Het ondergoed, de juweIen. 112 00:14:07,080 --> 00:14:11,039 Hij neemt z'n tijd met het Iijk om aIIes goed te hebben. 113 00:14:11,320 --> 00:14:16,553 Dit is 'n gedeeIteIijke re�dentificatie. En het is ook 'n boodschap. 114 00:14:16,760 --> 00:14:19,433 Een boodschap? Voor wie? - Voor jou. 115 00:14:19,760 --> 00:14:23,548 Dit zegt: Ik ben sIimmer dan jij. 116 00:14:23,840 --> 00:14:27,310 Het zegt ook dat hij aI eerder gemoord heeft. 117 00:14:27,600 --> 00:14:29,556 Hij schept erover op. 118 00:14:30,640 --> 00:14:34,030 Waar gaan we hem zoeken? Is het 'n Deen of 'n Brit? 119 00:14:34,320 --> 00:14:38,108 Een Brit. Hij schept op tegen jou, niet tegen de Denen. 120 00:14:38,400 --> 00:14:41,233 Waarom heeft hij vijf jaar geIeden 121 00:14:41,520 --> 00:14:44,318 aI Inges kIeren en spuIIen meegenomen? 122 00:14:44,560 --> 00:14:47,950 Hij pIant toch geen vijf jaar vooruit? - Nee. 123 00:14:48,520 --> 00:14:52,035 Hij heeft Inge verkracht, vermoord en beroofd. 124 00:14:52,320 --> 00:14:56,950 Dit doet niks af aan de oorspronkeIijke motivatie: verkrachten, 125 00:14:57,360 --> 00:14:58,509 vermoorden, 126 00:14:59,000 --> 00:15:00,274 beroven. 127 00:15:00,760 --> 00:15:03,320 Verkrachten, vermoorden, beroven. 128 00:15:03,560 --> 00:15:07,633 AIs hij in 2002 in Denemarken verkrachtte en vermoordde, 129 00:15:07,880 --> 00:15:11,077 wat doet hij dan sindsdien? - Precies. 130 00:15:24,880 --> 00:15:26,313 Ze zijn heeI mooi. 131 00:15:30,080 --> 00:15:37,236 Bij 't bedrijvenpark Oak Dean is 't Iijk ontdekt van 'n vrouw tussen 25 en 40. 132 00:15:37,800 --> 00:15:41,839 Een autopsie moet de juiste doodsoorzaak vaststeIIen. 133 00:15:42,160 --> 00:15:47,154 W�I iedereen die informatie heeft, contact opnemen met de poIitie. 134 00:15:55,800 --> 00:15:59,236 Tony, ik ben 't. We weten wie 't sIachtoffer is. 135 00:16:00,000 --> 00:16:06,030 Haar naam is Monica Stephens. Ze werkte bij 'n effectenmakeIaar. 136 00:16:42,640 --> 00:16:44,631 Wat denk je? - HeeI aardig. 137 00:16:46,280 --> 00:16:49,875 Ze woont aIIeen. AIIeen kIeren van haar in de kast. 138 00:16:52,800 --> 00:16:55,155 Waar zoek je naar? - Gaten. 139 00:16:56,160 --> 00:16:59,550 Hoezo? - Er zitten soms gaten boven 't bed. 140 00:16:59,840 --> 00:17:04,391 Voor touwen, 'n camera, andere attributen. Maar hier niet. 141 00:17:04,680 --> 00:17:06,033 Bij mij ook niet. 142 00:17:06,640 --> 00:17:11,998 Wat zeggen deze kIeren voIgens jou? - Elegant, niet dellerig. 143 00:17:12,560 --> 00:17:16,599 Gereserveerd? - Nee, ze straIen zeIfvertrouwen uit. 144 00:17:17,080 --> 00:17:21,870 Dus ze is niet op seks uit en ze afficheert zich niet aIs sIachtoffer. 145 00:17:22,440 --> 00:17:27,639 Hoe vaIt 'n zeIfverzekerde carri�re- vrouw in handen van 'n moordenaar? 146 00:17:27,880 --> 00:17:29,950 Niet aIIeen Monica. Inge ook. 147 00:17:30,200 --> 00:17:33,636 Een softwaredesigner en 'n effectenmakeIaar. 148 00:17:34,040 --> 00:17:37,032 Ze zijn niet met geweId overmeesterd. 149 00:17:37,360 --> 00:17:40,238 Hij heeft ze dus meegeIokt. Hoe? 150 00:17:41,520 --> 00:17:44,751 Hij behoort tot hun wereId. - Hij gaat erin op. 151 00:18:27,160 --> 00:18:31,631 Had Monica 'n reIatie? - Nee. Dat zou ze me verteId hebben. 152 00:18:34,520 --> 00:18:36,670 Ik Iaat haar juweIen brengen. 153 00:18:37,000 --> 00:18:41,152 W�I je kijken of er iets ontbreekt wat ze misschien aanhad. 154 00:18:44,160 --> 00:18:47,152 Hoe ziet ze eruit? Is ze erg toegetakeId? 155 00:18:52,600 --> 00:18:56,275 Denk je dat je 't aankunt om je zus te identificeren? 156 00:19:00,800 --> 00:19:02,552 Misschien is zij 't niet. 157 00:19:04,000 --> 00:19:09,028 Misschien is ze 'n paar dagen weg en is 't een andere arme vrouw. 158 00:19:17,760 --> 00:19:20,718 Je zou 't niet Iaat maken. - Ik wou niet... 159 00:19:24,600 --> 00:19:27,797 Dank je, Gina. Kunnen we vrijdag afrekenen? 160 00:19:28,040 --> 00:19:30,110 Ja, prima. 161 00:20:23,160 --> 00:20:26,755 Met mij. Je had geIijk, er is iets. 162 00:20:27,080 --> 00:20:28,035 Ja? 163 00:20:28,280 --> 00:20:33,434 Het Iijkt makkeIijker door de teIefoon. - Moet je horen, AIex... 164 00:20:34,400 --> 00:20:35,469 Het is niks. 165 00:20:35,760 --> 00:20:39,639 Zo bedoeI ik 't niet. Maar ik kan nu niet met je praten. 166 00:20:40,600 --> 00:20:42,750 Straks misschien. Vast weI. 167 00:20:43,000 --> 00:20:45,560 Doe wat je moet doen. - Ik beI straks. 168 00:20:45,760 --> 00:20:48,035 Laat maar. Sorry voor 't storen. 169 00:22:06,840 --> 00:22:12,073 Twee sIachtoffers, uit twee Ianden, verenigd in de dood. 170 00:22:12,480 --> 00:22:14,232 De wereId van Inge... 171 00:22:14,840 --> 00:22:16,432 ...en die van Monica. 172 00:22:16,760 --> 00:22:21,834 Heeft 't met het werk te maken? Zo komt hij in contact met ze. 173 00:22:22,080 --> 00:22:25,993 Hij maakt kennis, wint hun vertrouwen en sIaat dan toe. 174 00:22:26,280 --> 00:22:28,669 Het werk of 'n date? - Of beide. 175 00:22:28,960 --> 00:22:32,236 Inge was in 'n bar waar veeI coIIega's kwamen. 176 00:22:32,480 --> 00:22:35,836 AIs hij niet tot hun wereId behoorde, 177 00:22:36,080 --> 00:22:39,629 zouden deze vrouwen dan met hem praten? Vast niet. 178 00:22:40,200 --> 00:22:44,432 Geen van de bedrijven op 't terrein waar Monica gevonden is, 179 00:22:44,680 --> 00:22:46,636 doet zaken met Denemarken. 180 00:22:47,000 --> 00:22:48,638 De avond dat ze verdween 181 00:22:48,880 --> 00:22:53,237 heeft Monica informatie gezocht over Leopard EIectronics. 182 00:22:53,520 --> 00:22:58,833 Leopard? Leopard EIectronics zit op 't bedrijvenpark waar ze vermoord is. 183 00:23:02,280 --> 00:23:07,229 Hier is haar Iijk gevonden en Leopard EIectronics zit in dit gebouw. 184 00:23:07,640 --> 00:23:12,794 Ga erheen. Praat met de werknemers. Heeft iemand van haar gehoord? 185 00:23:15,320 --> 00:23:18,517 Er zijn videobeeIden van bij Monica's fIat. 186 00:23:19,640 --> 00:23:22,313 Om zes uur komt ze van haar werk. 187 00:23:27,680 --> 00:23:29,352 En 'n uur Iater... 188 00:23:32,720 --> 00:23:34,278 Geen uitgaanskIeren. 189 00:23:34,680 --> 00:23:39,037 Ze ging niet naar 'n afspraakje. - En ze ging niet met de auto. 190 00:23:39,840 --> 00:23:43,071 Dit is de voetgangerszone voor het gebouw. 191 00:23:43,520 --> 00:23:46,751 Dus of hij heeft haar ergens anders opgepikt, 192 00:23:47,000 --> 00:23:49,230 of ze heeft 'n taxi aangehouden. 193 00:23:49,520 --> 00:23:52,990 Dan zaI de chauffeur zich haar herinneren. 194 00:23:54,800 --> 00:23:59,920 Geen van de werknemers van Leopard EIectronics heeft 'n strafbIad 195 00:24:00,160 --> 00:24:03,470 en niemand had aI van Monica Stephens gehoord. 196 00:24:03,720 --> 00:24:09,078 Om 6.54 uur beIde ze 'n nummer dat haar vrienden en famiIie niet kennen. 197 00:24:09,320 --> 00:24:13,632 Zes minuten hiervoor. - Het is sindsdien niet meer gebruikt. 198 00:24:13,880 --> 00:24:19,193 Het is van 'n prepaid gsm-pakket. We zoeken uit waar 't gekocht is. 199 00:24:19,440 --> 00:24:22,637 WeIke juweIen heeft ze aan? Kun je inzoomen? 200 00:24:24,560 --> 00:24:30,715 Die had ze niet aan toen we haar vonden. Het is 'n trofeenemer. 201 00:24:30,960 --> 00:24:35,590 Zo verIengt hij de seksueIe fantasie van 't verkrachten en doden. 202 00:24:35,880 --> 00:24:40,396 Maar is het 'n soIofantasie of betrekt hij er iemand anders bij? 203 00:24:40,680 --> 00:24:45,754 Houdt hij ze voor zichzeIf, of geeft hij ze aan iemand uit z'n omgeving, 204 00:24:46,040 --> 00:24:50,795 zodat hij eIke keer dat ze ze draagt, herinnerd wordt aan z'n genot? 205 00:24:51,840 --> 00:24:55,150 Ik kan bevestigen dat we samenwerken 206 00:24:55,400 --> 00:24:58,437 met de poIitie van 'n ander Europees Iand. 207 00:24:58,720 --> 00:25:03,032 We wiIIen iedereen spreken die Monica die avond heeft gezien 208 00:25:03,280 --> 00:25:06,716 of die deze juweIen heeft gezien of gevonden. 209 00:25:24,880 --> 00:25:27,440 HaIIo, ik ben RacheI. Kan ik u heIpen? 210 00:25:34,160 --> 00:25:37,675 Dr HiII? Inspecteur Morris, North AIIerfieId. 211 00:25:37,960 --> 00:25:39,632 Kan ik u even spreken? 212 00:25:41,320 --> 00:25:45,108 Jack Norton is uit z'n toegewezen woning verdwenen, 213 00:25:45,360 --> 00:25:48,318 na 'n heftige ruzie met de surveiIIanten. 214 00:25:48,560 --> 00:25:50,949 Heeft hij contact met u opgenomen? 215 00:25:53,400 --> 00:25:57,712 Ik zag Jack regeImatig van z'n veroordeIing toen hij eIf was, 216 00:25:57,960 --> 00:26:02,397 tot z'n vijftiende. Maar dat is intussen vier jaar geIeden. 217 00:26:02,720 --> 00:26:05,996 AIs u van hem hoort, wiIt u me dan beIIen? 218 00:26:08,160 --> 00:26:11,914 Hij is vrijgeIaten. Hij is dus niet gevaarIijk meer? 219 00:26:12,160 --> 00:26:17,917 Hij staat onder zware stress. AIs de media erachter komen wie hij is, 220 00:26:18,160 --> 00:26:22,119 zuIIen ze jacht op hem maken. W�e weet wat hij dan doet. 221 00:26:22,320 --> 00:26:23,673 Wat hij dan doet? 222 00:26:24,200 --> 00:26:25,918 Zij zuIIen hem Iynchen. 223 00:26:36,360 --> 00:26:38,157 Je hebt 't dus gevonden. 224 00:26:56,520 --> 00:26:58,511 Jack. Ben jij 't, Jack? 225 00:27:53,320 --> 00:27:55,231 Waarom is hier niemand? 226 00:27:56,800 --> 00:27:59,439 Je zei dat er mensen op kantoor waren. 227 00:27:59,840 --> 00:28:01,637 Ik wiI nu graag naar huis. 228 00:28:23,360 --> 00:28:24,634 Mr Stephens? 229 00:28:26,080 --> 00:28:29,038 U kent mij niet, maar ik heb Monica gekend. 230 00:28:29,520 --> 00:28:30,748 Met wie spreek ik? 231 00:28:31,040 --> 00:28:34,589 Een vriend, Mr Stephens. U moet er kapot van zijn. 232 00:28:35,760 --> 00:28:36,829 W�e ben je? 233 00:28:37,640 --> 00:28:41,633 Ze is toch jarig vandaag? - W�e ben jij? 234 00:28:45,000 --> 00:28:46,274 W�e ben jij? 235 00:28:47,320 --> 00:28:49,197 Wat is er aan de hand, pap? 236 00:28:52,240 --> 00:28:53,434 W�e was dat? 237 00:28:54,000 --> 00:28:57,231 HaIIo, met Monica. Spreek 'n bericht in. 238 00:29:03,520 --> 00:29:05,590 Hij gebruikte haar teIefoon. 239 00:29:36,080 --> 00:29:39,152 Verkracht en gewurgd? - Ja. ZeIfde manier. 240 00:29:40,600 --> 00:29:44,149 Het rijbewijs van 'n ItaIiaanse, Cinzia d'Aosta. 241 00:29:44,440 --> 00:29:48,069 ZeIfde haarkIeur. Geen ander identiteitsbewijs? 242 00:29:48,320 --> 00:29:49,719 ZeIfs geen juweIen. 243 00:29:49,960 --> 00:29:53,714 De Iocatie heeft 'n betekenis. Bedrijfsterreinen. 244 00:29:53,960 --> 00:29:57,430 Hoe Iaat heeft ie gebeId? - Kort na middernacht. 245 00:29:57,720 --> 00:29:59,756 De teIefoon Iag bij 't Iijk. 246 00:30:00,080 --> 00:30:03,117 Zei hij dat hij z'n dochter vermoord had? 247 00:30:03,400 --> 00:30:08,315 Hij betuigde z'n medeIeven. Hij wist dat 't Monica's verjaardag was. 248 00:30:08,600 --> 00:30:09,953 Waarom deed ie dat? 249 00:30:14,400 --> 00:30:15,753 VoIdoening. 250 00:30:17,840 --> 00:30:22,789 Hij verkracht en wurgt zoaIs voorheen, maar hij voegt er Iagen aan toe. 251 00:30:23,040 --> 00:30:26,430 De nieuwe identiteit is 'n boodschap voor de poIitie, 252 00:30:26,680 --> 00:30:30,958 maar de vader opbeIIen en hem condoIeren... 253 00:30:31,320 --> 00:30:33,595 SpeIIetjes. De kers op de taart. 254 00:30:34,400 --> 00:30:36,789 Een bewijs van z'n superioriteit. 255 00:30:37,120 --> 00:30:40,396 Maar wijst dat op arrogantie of onzekerheid? 256 00:30:52,240 --> 00:30:57,030 Hij heeft haar 'n kIap gegeven. Het ging niet heIemaaI zoaIs hij wou. 257 00:31:50,640 --> 00:31:54,918 Hij past nog steeds. Degene die je in Boedapest voor me kocht. 258 00:31:55,280 --> 00:31:56,759 Na aI die tijd. 259 00:32:13,160 --> 00:32:14,912 BIoemen voor u, meneer. 260 00:32:23,200 --> 00:32:25,395 Met Iiefde, Monica. 261 00:32:37,880 --> 00:32:42,908 Cinzia d'Aosta is verkracht en vermoord in SiciIi� in apriI 2004. 262 00:32:43,240 --> 00:32:48,155 Ze is gevonden bij PaIermo. Ze had gestudeerd en runde 'n reisbureau. 263 00:32:48,400 --> 00:32:49,799 Hoe oud was ze? - 25. 264 00:32:50,040 --> 00:32:53,828 En wat had ze gestudeerd? - Bedrijfseconomie. 265 00:32:54,160 --> 00:32:56,116 TeIkens hetzeIfde type. 266 00:32:56,360 --> 00:32:59,158 Jonge carri�revrouwen tussen 25 en 35. 267 00:32:59,400 --> 00:33:02,915 Hoe oud schat je haar? - Ze vaIt binnen die marges. 268 00:33:04,640 --> 00:33:08,110 Waar Iag Cinzia? - Op 'n ruw, afgeIegen terrein. 269 00:33:08,400 --> 00:33:12,871 Waarom in 't buitenIand? MeestaI bIijven ze op bekend terrein. 270 00:33:13,120 --> 00:33:17,432 Dat kIopt. MeestaI moorden ze op 'n pIaats die ze goed kennen. 271 00:33:17,680 --> 00:33:20,752 Maar hij begon in 't buitenIand. Waarom? 272 00:33:21,040 --> 00:33:26,114 BIijkbaar voeIde hij zich daar en daar meer op z'n gemak dan hier. 273 00:33:26,400 --> 00:33:30,313 Maar nu niet meer. - En 't patroon is ook veranderd. 274 00:33:30,560 --> 00:33:35,839 De twee in 't buitenIand zijn gedumpt. Water en 'n afgeIegen heuveI. 275 00:33:36,320 --> 00:33:39,073 Maar deze zijn zorgvuIdig neergeIegd. 276 00:33:39,840 --> 00:33:43,276 Op 'n bedrijvenpark. In 'n bekende omgeving. 277 00:33:43,560 --> 00:33:48,031 Hij heeft vooraf bedacht waar hij 't Iijk zaI achterIaten. 278 00:33:49,160 --> 00:33:53,039 Hij is dus van BradfieId. En hij kan improviseren. 279 00:33:53,640 --> 00:33:57,679 Misschien geniet hij van de spanning van 't onbekende. 280 00:33:57,960 --> 00:34:00,428 Vindt hij risico's nemen spannend. 281 00:34:00,720 --> 00:34:04,872 En weg van huis kan hij risico's nemen. 282 00:34:05,200 --> 00:34:06,599 We doen 't aIIemaaI. 283 00:34:06,880 --> 00:34:11,556 Maar wij bezatten ons aIIeen in Kopenhagen. We verkrachten niet. 284 00:34:11,840 --> 00:34:15,549 Hij heeft niet in Denemarken en SiciIi� gewoond? 285 00:34:15,760 --> 00:34:18,399 Dan had ie zich anders van ze ontdaan. 286 00:34:18,640 --> 00:34:21,871 Die prepaid gsm was gekocht op de Iuchthaven. 287 00:34:22,120 --> 00:34:26,716 Je kunt naar beide pIaatsen vIiegen. - Het is 'n zakenman. 288 00:34:27,200 --> 00:34:31,751 Vraag de passagiersIijsten op tot 'n maand voor en na de moorden. 289 00:34:32,000 --> 00:34:35,959 En vergeIijk ze met de Iijst van zedendeIinquenten. 290 00:34:57,000 --> 00:34:58,194 Ben jij 't, Jack? 291 00:35:00,600 --> 00:35:01,749 Zeg iets. 292 00:35:02,480 --> 00:35:03,708 Dr HiII? 293 00:35:04,440 --> 00:35:06,237 W�I je met me praten, Jack? 294 00:35:11,880 --> 00:35:15,316 Heb jij bij me ingebroken en m'n mes meegenomen? 295 00:35:17,400 --> 00:35:20,631 Laten we ergens afspreken. AIIeen jij en ik. 296 00:35:23,480 --> 00:35:25,914 Je hoeft voor niemand bang te zijn. 297 00:35:27,360 --> 00:35:29,430 Zeg me waar. Ik zaI er zijn. 298 00:36:04,800 --> 00:36:06,074 Deze... 299 00:36:10,040 --> 00:36:11,109 Dit. 300 00:36:17,920 --> 00:36:19,148 En dit. 301 00:36:20,760 --> 00:36:22,273 En ga dan Iiggen. 302 00:36:23,600 --> 00:36:25,556 Met je gezicht naar beneden. 303 00:37:27,520 --> 00:37:31,991 Het DNA op Cinzia is identiek aan dat op Monica. DezeIfde dader. 304 00:37:32,240 --> 00:37:36,199 Is 't door de computer gehaaId? - Niks. Hij zit er niet in. 305 00:37:36,440 --> 00:37:39,989 Niet in de DNA-databank? Dat bestaat niet. 306 00:37:41,240 --> 00:37:42,434 Chef? 307 00:37:43,080 --> 00:37:45,150 Een fax van de Iuchthaven. 308 00:37:48,440 --> 00:37:49,509 Is dat aIIes? 309 00:37:50,320 --> 00:37:55,155 Twee koppeIs vIogen in die periode naar Kopenhagen �n naar PaIermo. 310 00:37:55,480 --> 00:37:57,391 Niemand die aIIeen reisde? 311 00:37:58,560 --> 00:38:03,031 Het is 'n verkrachter. Hij moet ergens in onze databank zitten. 312 00:38:04,520 --> 00:38:06,112 Dat zou je verwachten. 313 00:38:07,480 --> 00:38:08,833 Dus waarom niet? 314 00:38:10,080 --> 00:38:11,229 W�e is hij? 315 00:38:14,200 --> 00:38:18,591 Hij ziet er goed uit. Hij schrikt de sIachtoffers niet af. 316 00:38:18,880 --> 00:38:23,351 De vrouwen zijn haIverwege de twintig tot vooraan in de dertig. 317 00:38:23,640 --> 00:38:28,236 Ze vertrouwen 'm. Hij is ouder dan zij. En hij neemt trofee�n. 318 00:38:28,560 --> 00:38:31,120 Hij bewaart kostbare spuIIen. 319 00:38:38,000 --> 00:38:40,958 Misschien moeten we de vraag omdraaien. 320 00:38:42,160 --> 00:38:47,632 Inge, 2002, Cinzia, 2004, Monica en 'n onbekend sIachtoffer, 2007. 321 00:38:47,920 --> 00:38:49,717 BuitenIand, buitenIand. 322 00:38:49,960 --> 00:38:54,909 Misschien moeten we ons afvragen waarom hij nu hier gaan moorden is. 323 00:38:57,480 --> 00:39:00,950 HoeveeI? - Twee tabIetten. ZoaIs aItijd. 324 00:39:02,280 --> 00:39:05,875 M'n ogen zijn vandaag sIechter. Ik zie geen steek. 325 00:39:07,320 --> 00:39:09,470 Wat zou ik zonder jou beginnen? 326 00:39:17,120 --> 00:39:21,033 Monica had 'n afspraak genoteerd met ene MichaeI King. 327 00:39:21,360 --> 00:39:23,430 Naast z'n naam stond LE. 328 00:39:23,720 --> 00:39:27,474 Leopard EIectronics? Maar daar kende niemand haar. 329 00:39:27,760 --> 00:39:29,034 Wacht even. 330 00:39:31,240 --> 00:39:33,674 MichaeI King is de directeur. 331 00:39:33,960 --> 00:39:36,793 Kijk of ie naar Denemarken gevIogen is. 332 00:39:37,080 --> 00:39:38,035 Wat denk je? 333 00:39:38,320 --> 00:39:41,551 Haar Iijk Iag dichtbij 't bedrijf. Het kan. 334 00:39:41,800 --> 00:39:44,109 AIIeen 'n verkeersovertreding. 335 00:39:44,360 --> 00:39:49,832 MichaeI King vIoog naar Kopenhagen twee dagen voor Inge verdween. 336 00:40:02,320 --> 00:40:07,075 MichaeI King? PoIitie van Bradford. W�It u meegaan naar 't bureau? 337 00:40:07,360 --> 00:40:08,679 Is dat uw auto? 338 00:40:10,440 --> 00:40:11,793 Mag ik de sIeuteIs? 339 00:40:12,280 --> 00:40:14,840 Wat is er aan de hand? - Geen idee. 340 00:40:16,760 --> 00:40:18,352 Laat de TR komen. 341 00:40:21,320 --> 00:40:23,231 Waar was u eergisteravond? 342 00:40:23,480 --> 00:40:27,075 Ik heb Iaat gewerkt en ben daarna wat gaan drinken. 343 00:40:27,680 --> 00:40:31,593 VerteI me 's over Kopenhagen. Januari 2002. 344 00:40:31,880 --> 00:40:34,678 Ik ben nog nooit in Kopenhagen geweest. 345 00:40:48,600 --> 00:40:50,955 Zijn deze kIeren van u, Mrs King? 346 00:40:52,840 --> 00:40:54,114 Ja. 347 00:40:58,320 --> 00:41:02,233 U bent op 15 januari 2002 naar Kopenhagen gevIogen 348 00:41:02,480 --> 00:41:04,710 en de 19de teruggekomen. - Nee. 349 00:41:05,000 --> 00:41:10,313 We weten ook dat u geIogeerd hebt in 'n suite in hoteI Jurgen PIatz. 350 00:41:10,600 --> 00:41:13,672 Ik ben nog nooit in Kopenhagen geweest. 351 00:41:18,040 --> 00:41:20,270 Bent u ooit in Bar Nero geweest? 352 00:41:20,880 --> 00:41:26,159 Hebt u ooit ene Inge KarIson ontmoet? - Nee. En ik wiI m'n advocaat spreken. 353 00:41:38,720 --> 00:41:42,793 Van wie zijn de vrouwenkIeren in de kofferbak van uw auto? 354 00:41:50,280 --> 00:41:52,748 Denk je dat hij de waarheid spreekt? 355 00:41:53,000 --> 00:41:57,437 We beginnen over de kIeren en hij zegt dat hij 'n affaire heeft. 356 00:41:57,680 --> 00:41:59,557 Hij was er niet op voorbereid. 357 00:41:59,800 --> 00:42:02,872 Z'n vrouw zei dat de kIeren van haar waren. 358 00:42:03,400 --> 00:42:07,154 Wat zou jij zeggen aIs 'n poIitieman je zoiets vroeg? 359 00:42:07,760 --> 00:42:13,039 Hij hoeft niet de heIe avond bij z'n maitresse te zijn geweest. 360 00:42:13,520 --> 00:42:16,318 Monica is om zeven uur thuis weggegaan 361 00:42:16,560 --> 00:42:20,758 en ze Iag 200 meter van z'n bedrijf. - Waarom zo dichtbij? 362 00:42:21,160 --> 00:42:27,190 Zou jij iemand vermoorden en 't Iijk vIakbij je werkpIaats achterIaten? 363 00:42:29,680 --> 00:42:33,958 Misschien doet ie 't net omdat dat zo onwaarschijnIijk is. 364 00:42:34,240 --> 00:42:38,279 Hij is niet naar SiciIi� gevIogen? - Dat is 'n zwak punt. 365 00:42:38,600 --> 00:42:43,549 Ik kan hem niet Iang verhoren zonder hem te arresteren. Maar waarvoor? 366 00:42:43,800 --> 00:42:46,997 Omdat z'n naam op 'n passagiersIijst staat, 367 00:42:47,280 --> 00:42:50,113 en hij Monica misschien ontmoet heeft? 368 00:42:56,480 --> 00:42:58,152 U mag gaan, Mr King. 369 00:43:06,160 --> 00:43:07,912 Laat hem in 't oog houden. 370 00:43:11,200 --> 00:43:14,112 De dode vrouw is RacheI HiIIman, 31 jaar. 371 00:43:14,360 --> 00:43:19,229 Werkte in 'n gaIerie voor moderne kunst. Die was gisteren dicht. 372 00:43:19,680 --> 00:43:23,150 Een buur zag haar wegrijden in haar Nissan Micra. 373 00:43:23,440 --> 00:43:27,672 AIs we die vinden, weten we waar ze afgesproken hadden. GSM? 374 00:43:27,960 --> 00:43:30,872 Ze heeft 'n ander prepaid nummer gebeId. 375 00:43:31,160 --> 00:43:35,517 Zoek 't uit. En kijk of je MichaeI King z'n naam tegenkomt. 376 00:43:37,480 --> 00:43:42,235 De poIitie bevestigt dat de tweede vrouw die dood is aangetroffen, 377 00:43:42,480 --> 00:43:43,879 RacheI HiIIman is, 378 00:43:44,120 --> 00:43:47,351 maar wiI haar dood nog niet in verband brengen 379 00:43:47,560 --> 00:43:49,710 met de moord op Monica Stephens 380 00:43:49,920 --> 00:43:52,673 en andere moorden in Europese steden. 381 00:43:52,920 --> 00:43:56,151 AIIe sIachtoffers waren verkracht, gewurgd 382 00:43:56,400 --> 00:43:58,709 en ontdaan van kIeren en juweIen. 383 00:43:58,960 --> 00:44:02,350 De poIitie vraagt dat iedereen die iets weet, 384 00:44:02,640 --> 00:44:08,556 meteen contact met hen opneemt op nummer 01632 49601 10. 385 00:44:16,120 --> 00:44:17,394 Papa. 386 00:44:18,720 --> 00:44:21,678 Ga even met je auto's speIen, Jaimie. 387 00:44:28,200 --> 00:44:29,553 Waar bIeef je? 388 00:44:30,120 --> 00:44:33,396 De poIitie zei dat ze je vrijgeIaten hadden. 389 00:44:33,680 --> 00:44:35,636 Ik moest even gaan wandeIen. 390 00:44:46,120 --> 00:44:49,430 W�e z'n kIeren waren dat in je auto, MichaeI? 391 00:46:37,080 --> 00:46:39,355 Is er niks duideIijkers? 392 00:46:39,560 --> 00:46:44,429 Ik betwijfeI 't. Wat we nodig hebben, is z'n haarIijn, ogen, neus... 393 00:46:45,760 --> 00:46:48,672 Ik dacht even dat we er wat aan hadden. 394 00:46:49,000 --> 00:46:51,992 Ja. Waar is z'n wagentje? - Bij de TR. 395 00:46:52,280 --> 00:46:55,795 Kan ik aIIes krijgen wat erin Iigt? - Waarom? 396 00:46:56,200 --> 00:46:58,350 Hij is wat hij koopt. 397 00:46:58,880 --> 00:47:00,029 Dat is z'n Ieven. 398 00:47:00,400 --> 00:47:04,075 Hij kan zomaar wat genomen hebben. - Probeer 's. 399 00:47:04,360 --> 00:47:07,909 Er zuIIen 'n paar vreemde dingen tussen zitten, 400 00:47:08,200 --> 00:47:11,988 maar we zijn gewoontedieren. We kopen wat we kennen. 401 00:47:12,760 --> 00:47:16,150 RegeI iemand om boodschappen te doen voor Tony. 402 00:47:20,400 --> 00:47:24,439 Misschien heeft hij er inderdaad zomaar wat in gegooid. 403 00:47:25,120 --> 00:47:26,951 Dit past niet. 404 00:47:28,120 --> 00:47:31,032 Dit is niet 't profieI van die man. 405 00:47:31,320 --> 00:47:33,914 Goedkope thee, goedkoop brood... 406 00:47:34,320 --> 00:47:38,074 Die man reist, beweegt zich tussen carri�remensen. 407 00:47:38,360 --> 00:47:40,874 Deze kan amper 'n buskaartje kopen. 408 00:47:51,640 --> 00:47:52,595 Dag Jack. 409 00:47:53,000 --> 00:47:54,558 BIoed is raar, he? 410 00:47:56,120 --> 00:47:59,590 ZoaIs deze draden opgaan in het water. 411 00:48:03,320 --> 00:48:06,039 W�I je verband? - EigenIijk niet. 412 00:48:13,000 --> 00:48:17,437 Maak 't hiermee schoon, Jack. - Je moet niet Jack zeggen. 413 00:48:18,160 --> 00:48:21,118 Jack bestaat niet meer. Jack was sIecht. 414 00:48:22,520 --> 00:48:24,750 Waarom kerf je dat dan in je arm? 415 00:48:25,080 --> 00:48:27,548 Om me te herinneren aan wie ik was. 416 00:48:30,160 --> 00:48:31,878 Ze noemen me nu David. 417 00:48:33,080 --> 00:48:35,878 David is goed. - Mag ik m'n mes terug? 418 00:48:43,080 --> 00:48:46,436 Je mag David niet, he? - Ik had geen keus. 419 00:48:47,560 --> 00:48:53,271 Toen ik vrijkwam, moest ik iemand zijn. AIs ze wisten dat ik Jack was... 420 00:48:53,520 --> 00:48:56,717 Zouden ze je haten. Je kapot wiIIen maken. 421 00:48:57,360 --> 00:49:00,318 Een kind dat doodt, moet gedood worden. 422 00:49:02,360 --> 00:49:03,713 Ik was eIf. 423 00:49:05,560 --> 00:49:09,109 Ze voerden me weg in zo'n arrestantenwagen. 424 00:49:11,160 --> 00:49:12,991 Ze gooiden stenen naar me. 425 00:49:13,880 --> 00:49:18,078 Ze spuugden naar me. - Niemand verdient 't om te sterven. 426 00:49:18,440 --> 00:49:21,000 ZeIfs jij niet. - Jack is dood. 427 00:49:23,880 --> 00:49:25,029 En David? 428 00:49:27,080 --> 00:49:29,753 Ze mogen me noemen zoaIs ze wiIIen. 429 00:49:31,080 --> 00:49:33,036 Vanbinnen weet ik wie ik ben. 430 00:49:33,320 --> 00:49:37,438 Op 'n dag zaI iemand je herkennen. Bang, verIoren... 431 00:49:37,680 --> 00:49:38,829 SchuIdig. 432 00:49:45,880 --> 00:49:48,792 Zou 't heIpen aIs ik 'n begeIeider beIde? 433 00:49:49,120 --> 00:49:51,111 Denk je dat ie zou Iuisteren? 434 00:49:51,400 --> 00:49:53,960 Je kunt niet bIijven vIuchten, Jack. 435 00:49:58,000 --> 00:50:00,958 Niet meer vIuchten, geen Ieugens meer. 436 00:50:03,760 --> 00:50:05,352 Mag ik hier bIijven? 437 00:50:07,480 --> 00:50:11,632 Ze zoeken je. Ik moest ze beIIen aIs ik van je hoorde. 438 00:50:14,000 --> 00:50:16,195 Je kunt vannacht hier bIijven. 439 00:50:18,480 --> 00:50:20,755 Morgenvroeg zien we weI verder. 440 00:50:22,640 --> 00:50:26,918 Wanneer heb je voor 't Iaatst gegeten? - Twee dagen geIeden. 441 00:50:37,040 --> 00:50:38,393 Ben, je vader. 442 00:50:40,000 --> 00:50:41,149 Praat met hem. 443 00:50:41,680 --> 00:50:43,238 Praat zeIf met hem. 444 00:50:43,760 --> 00:50:45,876 Ik kan niet. - Waarom niet? 445 00:50:46,520 --> 00:50:51,230 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Goed, dan praat ik weI met 'm. 446 00:50:54,080 --> 00:50:55,149 Dag, pap. 447 00:50:57,440 --> 00:50:58,509 Goed. 448 00:50:59,160 --> 00:51:00,718 Hoe is 't met jou? 449 00:51:30,400 --> 00:51:32,356 Mag ik wat water hebben? 450 00:51:33,000 --> 00:51:34,274 Ja, hoor. 451 00:51:35,280 --> 00:51:39,956 Bedankt, Dr HiII. U bent de enige die ik kan vertrouwen. 452 00:52:09,360 --> 00:52:12,670 We hebben de auto van RacheI HiIIman gevonden. 453 00:52:12,960 --> 00:52:15,394 Op 't parkeerterrein van 'n hoteI. 454 00:52:18,000 --> 00:52:23,632 Ja, dat is ze. Voor ze ging zitten, vroeg ze naar 'n man die Roberts heet. 455 00:52:23,920 --> 00:52:27,196 Roberts? Weet u dat zeker? - Ja. Zo heet ik ook. 456 00:52:28,200 --> 00:52:29,952 Hebt u hem gezien? - Nee. 457 00:52:30,240 --> 00:52:33,152 Hij zaI recht naar de Iounge gegaan zijn. 458 00:52:33,440 --> 00:52:37,228 Hij wist waar ze zou zijn. - Niks op 't parkeerterrein? 459 00:52:39,640 --> 00:52:43,599 Daar is 't intervaI groter. Om de drie seconden 'n frame. 460 00:52:43,880 --> 00:52:46,758 Dat is 'n Jag. De auto van de moordenaar. 461 00:52:48,200 --> 00:52:51,988 Hij zaI erin zitten. Bedankt, daar hebben we wat aan. 462 00:52:52,280 --> 00:52:53,872 Waar zaten ze ergens? 463 00:52:54,360 --> 00:52:56,271 Hier. 464 00:53:05,240 --> 00:53:07,708 Waarom hebt u niet gebeId? - Heb ik. 465 00:53:07,960 --> 00:53:09,109 Toen hij weg was. 466 00:53:09,360 --> 00:53:14,593 Hij was aIIeen en bang en hij wou praten met iemand die hij vertrouwde. 467 00:53:14,880 --> 00:53:20,398 Probeer zeIf maar 's iemand anders te zijn. Geen contact met je famiIie... 468 00:53:20,680 --> 00:53:24,593 Misschien wiI hij weI Iiever terug naar de gevangenis. 469 00:53:24,840 --> 00:53:29,994 Waarom geeft hij zich dan niet aan? - Omdat hij niet rationeeI kan denken. 470 00:53:34,080 --> 00:53:36,150 U zei dat hij 'n mes had. 471 00:53:36,600 --> 00:53:40,593 Hij heeft zichzeIf verwond. Z'n naam in z'n arm gekerfd. 472 00:53:40,840 --> 00:53:44,628 Heeft hij 't nog steeds? - Nee. Ik heb 't hem afgenomen. 473 00:53:46,560 --> 00:53:49,791 Jack is geen gevaar meer voor de samenIeving. 474 00:53:50,040 --> 00:53:52,474 Ik hoop voor u dat u geIijk hebt. 475 00:54:19,080 --> 00:54:20,149 En? 476 00:54:21,240 --> 00:54:24,516 Ik moet m'n streefcijfer haIen, of anders... 477 00:54:27,240 --> 00:54:28,958 Dag, schat. Wat is er? 478 00:54:31,000 --> 00:54:33,798 Nee, Ben, ik kan niet. Ik ben aan 't werk. 479 00:54:42,040 --> 00:54:46,272 Ben z'n vader heeft contact opgenomen. Ik wist er niks van. 480 00:54:46,560 --> 00:54:50,553 En dat bevaIt je niet. - Ben is nieuwsgierig naar 'm. 481 00:54:50,880 --> 00:54:56,716 Het afwezige-vadersyndroom. Hij is veeI interessanter en opwindender 482 00:54:56,960 --> 00:55:00,111 dan de ouder die hem thuis dingen verbiedt. 483 00:55:00,960 --> 00:55:04,350 Hij praat over z'n zoon komen opzoeken. 484 00:55:05,800 --> 00:55:09,839 Hij zaI Ben z'n hart veroveren en 'm dan Iaten vaIIen. 485 00:55:10,080 --> 00:55:13,038 ZoaIs hij met jou deed. - Gaat je niks aan. 486 00:55:19,520 --> 00:55:23,149 Ik wiI niet dat hij gekwetst raakt. - TuurIijk niet. 487 00:55:24,440 --> 00:55:26,237 Maar dat zaI weI gebeuren. 488 00:55:26,960 --> 00:55:30,635 Je kunt Ben niet voor 'n teIeursteIIing behoeden. 489 00:55:30,920 --> 00:55:35,835 Ben moet z'n vader Ieren kennen en daarna moet jij de scherven Iijmen. 490 00:55:36,120 --> 00:55:37,394 Dat is het Ieven. 491 00:55:38,680 --> 00:55:41,638 Dominic Roberts is naar PaIermo gevIogen 492 00:55:41,840 --> 00:55:43,910 kort voor Cinzia vermoord is. 493 00:55:44,200 --> 00:55:50,355 Hij is verkoopdirecteur bij 'n bedrijf op 't terrein waar RacheI gevonden is 494 00:55:50,600 --> 00:55:52,750 en hij heeft 'n Jaguar. 495 00:55:55,800 --> 00:55:57,358 Nee, nooit geweest. 496 00:55:57,640 --> 00:56:03,954 U ontkent dat u op 1 7 apriI 2004 van BradfieId naar PaIermo gevIogen bent. 497 00:56:04,440 --> 00:56:05,714 Ja, dat ontken ik. 498 00:56:06,000 --> 00:56:09,037 En dat u geIogeerd hebt in HoteI de Rosa? 499 00:56:14,800 --> 00:56:18,031 Ik moest hem Iaten gaan. - Hij ontkent aIIes. 500 00:56:19,200 --> 00:56:24,911 Een getuige heeft rond zeven uur bij Monica's fIat net zo'n Porsche gezien 501 00:56:25,160 --> 00:56:26,912 aIs die van MichaeI King. 502 00:56:27,160 --> 00:56:31,790 RacheI stapte in 'n Jaguar en Dominic Roberts rijdt met 'n Jaguar. 503 00:56:32,080 --> 00:56:37,632 En beide mannen ontkennen dat ze 'n vIucht en 'n hoteI hebben geboekt. 504 00:56:37,960 --> 00:56:40,110 Laten we nog 's met King praten. 505 00:56:40,600 --> 00:56:44,354 En creditcardfraude? - Insinueert u dat ik... 506 00:56:44,640 --> 00:56:48,110 Nee, bent u daar ooit 't sIachtoffer van geweest? 507 00:56:49,560 --> 00:56:51,869 Ja, m'n kaart is eens gekIoond. 508 00:56:52,160 --> 00:56:56,472 Ik wist 't pas toen ze me beIden om te vragen of ik in 't Iand was. 509 00:56:56,720 --> 00:57:00,872 Was er in 't buitenIand mee betaaId? - Ja. Ik weet niet waar. 510 00:57:01,120 --> 00:57:03,350 Ik heb 'n nieuwe kaart gekregen. 511 00:57:04,920 --> 00:57:07,150 De moordenaar kent deze mannen. 512 00:57:07,400 --> 00:57:11,951 Hij gebruikt hun identiteit en dumpt de Iijken bij hun bedrijf. 513 00:57:12,200 --> 00:57:15,954 Hij weet ook waar ze wonen. Hij weet aIIes van ze. 514 00:57:16,280 --> 00:57:20,910 RacheI HiIIman stapte in 'n Jaguar zoaIs die van Dominic Roberts. 515 00:57:21,200 --> 00:57:25,955 Bij Monica's fIat is 'n Porsche gezien zoaIs die van MichaeI King. 516 00:57:27,040 --> 00:57:31,113 We moeten uitzoeken waar hij die auto's vandaan heeft. 517 00:57:41,720 --> 00:57:43,392 Niet ophangen, Jack. 518 00:57:44,520 --> 00:57:46,112 Ik was bezorgd om je. 519 00:57:46,400 --> 00:57:49,870 Vannacht. De donsdeken, de geur van het Iaken... 520 00:57:50,160 --> 00:57:53,311 Het herinnerde me aan m'n kindertijd. 521 00:57:53,640 --> 00:57:57,428 Je kunt niet terug. Je kunt de tijd niet terugspoeIen. 522 00:57:57,760 --> 00:58:00,797 Nee. Maar je hebt vandaag en de toekomst. 523 00:58:01,280 --> 00:58:02,952 Ik wiI eruit, Dr HiII. 524 00:58:03,800 --> 00:58:07,156 Niet meer vIuchten, geen Ieugens meer, zei je. 525 00:58:07,480 --> 00:58:09,516 Geef jezeIf dan aan. 526 00:58:10,160 --> 00:58:13,152 Kan niet. U weet wat ze met me zuIIen doen. 527 00:58:13,400 --> 00:58:17,154 Ik kan heIpen. Ik kan aIIes regeIen wat je nodig hebt. 528 00:58:17,400 --> 00:58:20,790 Ik heb rust nodig. - Ik kan je heIpen, Jack. 529 00:58:40,120 --> 00:58:43,999 W�It u hier even tekenen, Mr Maguire? - Okee. 530 00:58:52,880 --> 00:58:55,110 Hij is sindsdien niet verhuurd? 531 00:58:55,360 --> 00:58:57,430 AIIeen u hebt erin gezeten? 532 00:58:59,280 --> 00:59:00,599 Ik had geIijk. 533 00:59:07,120 --> 00:59:08,269 Dit is hij. 534 00:59:09,800 --> 00:59:11,074 En dit. 535 00:59:11,480 --> 00:59:12,754 En dit. 536 00:59:13,400 --> 00:59:15,709 Goedkope thee, tomatenketchup. 537 00:59:15,960 --> 00:59:19,839 Hij is onsuccesvoI, Ieeft vast van 'n uitkering. 538 00:59:21,040 --> 00:59:22,314 Maar dit, 539 00:59:23,000 --> 00:59:24,069 en dit, 540 00:59:24,360 --> 00:59:27,989 witte asperges en praIines, dit is wie hij wiI zijn. 541 00:59:28,240 --> 00:59:34,759 Dus steeIt hij anderen hun identiteit. Hij reist, verkracht en moordt aIs hen. 542 00:59:35,160 --> 00:59:40,439 En ondertussen maakt hij zichzeIf wijs dat hij 'n gesIaagd zakenman is. 543 00:59:40,720 --> 00:59:45,669 Zo presenteert ie zich aan z'n sIachtoffers, jonge carri�revrouwen. 544 00:59:45,920 --> 00:59:50,789 Hij heeft NPS. Narcistische persoonIijkheidsstoornis. 545 00:59:51,120 --> 00:59:55,432 Een stoornis gekenmerkt door diepgaande grootheidswaan, 546 00:59:55,840 --> 00:59:58,149 extreme eigendunk, 547 00:59:58,800 --> 01:00:01,075 fantasie�n van macht en succes. 548 01:00:01,360 --> 01:00:04,670 Deze man heeft niet aIIeen bewondering nodig, 549 01:00:04,920 --> 01:00:06,319 hij hunkert ernaar. 550 01:00:06,560 --> 01:00:11,588 Hij denkt dat hij fantastisch is. - En dat moet de heIe wereId denken. 551 01:00:11,880 --> 01:00:16,715 Onze moordenaar vindt dat de wereId hem 'n inkomen verschuIdigd is. 552 01:00:17,080 --> 01:00:22,234 Maar hij is niet succesvoI. Hij benijdt mensen zoaIs MichaeI en Dominic, 553 01:00:22,480 --> 01:00:26,234 en ook die vrouwen, maar daarom vermoordt ie ze niet. 554 01:00:26,480 --> 01:00:27,959 Waarom doet ie 't dan? 555 01:00:28,640 --> 01:00:31,393 Een ervaring uit de vroege kindertijd. 556 01:00:31,720 --> 01:00:34,632 Het is fout gegaan tussen moeder en kind. 557 01:00:34,920 --> 01:00:38,629 Zij ziet hem aIs 'n uitbreiding van zichzeIf. 558 01:00:40,200 --> 01:00:43,431 Dus ontwikkeIt 't kind geen echt zeIfgevoeI. 559 01:00:43,720 --> 01:00:47,474 In de pIaats ontwikkeIt zich 'n vaIse identiteit. 560 01:00:47,760 --> 01:00:50,957 Een soort menseIijke koekoek? - Precies. 561 01:00:51,440 --> 01:00:55,069 Het is 'n koekoek. En z'n moeder heeft 'm zo gemaakt. 562 01:00:55,320 --> 01:00:57,356 Ze waardeerde hem nooit. 563 01:00:57,800 --> 01:00:59,756 Ze had hoge verwachtingen, 564 01:01:00,040 --> 01:01:03,715 maar ze wreef hem aItijd z'n fouten onder de neus. 565 01:01:04,000 --> 01:01:08,152 Die corrumperende Iiefde voedde z'n haat jegens vrouwen. 566 01:01:08,440 --> 01:01:13,116 En ze verkrachten en vermoorden geeft hem 'n gevoeI van macht. 567 01:01:13,760 --> 01:01:19,676 Sinds ik die piIIen krijg, heb ik voortdurend pijn. Nee, zo niet. 568 01:01:20,000 --> 01:01:22,639 Je breekt m'n rug nog. 569 01:01:23,480 --> 01:01:24,754 Idioot. 570 01:01:25,560 --> 01:01:28,313 Niet wegIopen. Ik heb je nodig. 571 01:01:32,920 --> 01:01:34,194 Waar ben je? 572 01:01:35,000 --> 01:01:36,558 Laat me niet aIIeen. 573 01:01:38,880 --> 01:01:40,029 Wat is het? 574 01:01:41,360 --> 01:01:44,636 Het kind waar ie zich mee identificeert, 575 01:01:45,000 --> 01:01:47,833 of de ouder die ie 't naar de zin wiI maken? 576 01:01:48,120 --> 01:01:52,750 Hij heeft waarschijnIijk 'n reIatie. Houdt dat hem niet tegen? 577 01:01:53,280 --> 01:01:56,238 Het is 'n narcist. Zij is onbeIangrijk. 578 01:01:56,600 --> 01:01:59,353 Hij is de baas en zij moet gehoorzamen. 579 01:01:59,640 --> 01:02:04,634 Meer sinds er 'n kind is. ZoaIs 't voor z'n moeder nooit goed genoeg was, 580 01:02:04,920 --> 01:02:07,388 is het nu nooit goed genoeg voor hem. 581 01:02:07,680 --> 01:02:13,471 De vrouw is makkeIijk te overtuigen en trekt zijn opvattingen niet in twijfeI, 582 01:02:13,720 --> 01:02:17,349 want dan wordt hij geweIddadig of gaat hij dreigen. 583 01:02:17,640 --> 01:02:22,316 En 't kIopt met die uitgekIede Iijken. Narcisten zijn onattent. 584 01:02:22,560 --> 01:02:28,749 Ze vergeten Kerstmis, verjaardagen... De enige cadeaus die zij ooit krijgt, 585 01:02:29,000 --> 01:02:33,391 heeft hij gestoIen van de sIachtoffers. ZoaIs hun juweIen. 586 01:02:34,400 --> 01:02:39,394 En aIs 'n uitgehongerd kind is zij dankbaar voor aIIes wat ze krijgt. 587 01:02:45,160 --> 01:02:49,995 AIIe sIachtoffers waren ontdaan van hun kIeren en juweIen. 588 01:03:05,960 --> 01:03:10,511 AIs u zich bedenkt of het nog eens wiIt zien, dan beIt u me maar. 589 01:03:29,120 --> 01:03:32,351 Het DNA is niet van MichaeI King. 590 01:03:32,760 --> 01:03:36,435 Het is gevonden bij zeven onopgeheIderde moorden 591 01:03:36,680 --> 01:03:38,113 overaI in Europa. 592 01:03:38,880 --> 01:03:42,316 Ja, dat kIopt. Het zijn fantastische fIats. 593 01:03:43,320 --> 01:03:46,471 Jazeker. Zegt u maar hoe Iaat, Mr Maguire. 594 01:04:19,240 --> 01:04:23,153 Dag- en nachtportier, ondergrondse parkeerpIaats, 595 01:04:23,440 --> 01:04:27,752 perfect geIegen voor u, op tien kiIometer van de Iuchthaven. 596 01:04:28,400 --> 01:04:31,836 Een nieuwe fitnesscIub net om de hoek. 597 01:04:32,600 --> 01:04:34,238 En hier... 598 01:04:36,240 --> 01:04:39,550 ...zijn origineIe eIementen behouden. 599 01:04:39,920 --> 01:04:41,638 GeweIdig uitzicht. 600 01:04:42,680 --> 01:04:45,353 Het is 'n fantastische investering. 601 01:04:52,720 --> 01:04:57,236 U ontwikkeIt dus bouwprojecten in Dubai en op Barbados? 602 01:04:58,400 --> 01:05:01,153 Hebt u toevaIIig 'n verkoper nodig? 603 01:05:14,640 --> 01:05:16,119 Adieu, Jack. 604 01:05:32,800 --> 01:05:34,870 Tot straks dan, Mr Maguire. 605 01:05:35,880 --> 01:05:38,553 Ik zaI maar vast zonnecr�me insIaan. 606 01:05:47,480 --> 01:05:52,759 Er zat 'n haar op Cinzia's jurk die niet van haar of van RacheI is. 607 01:05:53,040 --> 01:05:56,237 Van hem? - Dan heeft hij Iang haar. 608 01:05:57,800 --> 01:06:01,270 Hij Iaat z'n vrouw hun kIeren dragen. - Ik denk 't. 609 01:06:01,600 --> 01:06:04,114 Maar dat heIpt niet om hem te vinden. 610 01:06:04,840 --> 01:06:07,832 Waar beginnen we te zoeken, Tony? 611 01:06:09,600 --> 01:06:14,720 We hebben geen idee wie King en Roberts hun identiteit gestoIen heeft. 612 01:06:14,960 --> 01:06:19,750 Ze hebben geen gemeenschappeIijke vrienden, famiIie, coIIega's. 613 01:06:20,360 --> 01:06:23,432 Geen verdachten voor de moorden in Europa. 614 01:06:23,720 --> 01:06:27,030 Een aangehouden zwerver is weer vrijgeIaten. 615 01:06:27,320 --> 01:06:31,279 Hij is nooit veroordeeId voor zedenfeiten. 616 01:06:31,560 --> 01:06:35,678 Anders zat z'n DNA in de databank. Hij is onzichtbaar. 617 01:06:35,960 --> 01:06:38,758 En geweIdpIeging? - Op z'n vrouw? 618 01:06:39,560 --> 01:06:42,552 Nee, ze zou geen kIacht ingediend hebben. 619 01:06:42,960 --> 01:06:46,111 DiefstaI? Hij steeIt van iedereen iets. 620 01:06:46,400 --> 01:06:50,359 De gsm die RacheI gebeId heeft, is opnieuw gebruikt. 621 01:06:50,680 --> 01:06:54,070 Bij Park HiII Hire wou 'n man 'n Range Rover huren 622 01:06:54,320 --> 01:06:59,269 van 'n weIbepaaIde kIeur en modeI. Hij heet PauI Maguire. 623 01:06:59,680 --> 01:07:02,433 Adres en nummerpIaat? - Komt eraan. 624 01:07:17,080 --> 01:07:21,232 Met inspecteur FieIding. AIs u ergens over wiIt praten... 625 01:07:21,800 --> 01:07:22,994 Ik kan niet. 626 01:07:41,000 --> 01:07:43,833 Ik kon 't horen, Tony. Ze huiIde bijna. 627 01:07:44,120 --> 01:07:47,669 AIs zij 't is, zaI ze 'm niet gauw aangeven. 628 01:07:48,000 --> 01:07:52,391 Ga maar 's in haar schoenen staan. Hij is de vader van haar kind. 629 01:07:53,480 --> 01:07:58,031 PauI Maguire heeft ooit aangifte gedaan van creditcardfraude. 630 01:07:58,400 --> 01:08:02,552 En rijdt met 'n zwarte Range Rover? - Nee, met 'n VauxhaII. 631 01:08:02,840 --> 01:08:05,991 Hij is bagageafhandeIaar op de Iuchthaven. 632 01:08:09,480 --> 01:08:12,358 Wat was 't probIeem met uw creditcards? 633 01:08:12,680 --> 01:08:17,629 Ik kreeg afrekeningen voor dingen die ik niet gekocht had. 634 01:08:18,640 --> 01:08:22,030 In dit Iand? - Nee, in Praag. 635 01:08:23,200 --> 01:08:26,670 Is er 'n sIachtoffer in Praag? - Natasha Breginz. 636 01:08:27,200 --> 01:08:30,033 Hij kent die mannen. Hij benijdt ze. 637 01:08:30,840 --> 01:08:32,319 Hij weet aIIes van ze. 638 01:08:32,600 --> 01:08:35,433 Maar zij zijn zich niet bewust van hem. 639 01:08:35,800 --> 01:08:37,677 En de sIeuteI is diefstaI. 640 01:08:37,880 --> 01:08:42,635 AIs mensen met NPS niet krijgen waar ze voIgens hen recht op hebben, 641 01:08:42,920 --> 01:08:47,471 dan steIen ze. En aIs hen onrecht is gedaan, reageren ze extreem. 642 01:08:47,840 --> 01:08:50,559 Iemands identiteit steIen aIs straf. 643 01:08:50,960 --> 01:08:55,909 Dus hij deed 't om wraak te nemen op King, Roberts en Maguire? 644 01:08:57,640 --> 01:09:02,634 Misschien is het 'n werknemer die betrapt werd op diefstaI. 645 01:09:02,960 --> 01:09:06,111 Misschien is hij door aIIe drie ontsIagen. 646 01:09:06,480 --> 01:09:11,429 Ik wiI 'n Iijst van iedereen die de afgeIopen tien jaar ontsIagen is. 647 01:09:14,240 --> 01:09:15,514 En nu? 648 01:09:20,560 --> 01:09:23,199 Het moorden heeft 'n toppunt bereikt. 649 01:09:23,480 --> 01:09:26,631 Hij is 'n supernova die op impIoderen staat. 650 01:09:26,880 --> 01:09:29,952 Maar hij hunkert vooraI naar bewondering. 651 01:09:30,240 --> 01:09:33,038 Van z'n vrouw, z'n kind of z'n moeder. 652 01:09:34,240 --> 01:09:40,588 En die mag er niet achter komen wat voor 'n onbekwame verkrachter hij is. 653 01:09:40,880 --> 01:09:44,919 Hij zaI aIIes vernietigen wat z'n zeIfgevoeI bedreigt. 654 01:09:45,200 --> 01:09:50,797 TerwijI wij dichterbij komen, is 't Ieven van iemand van z'n famiIie in gevaar. 655 01:10:04,000 --> 01:10:07,959 Ga je mee wat drinken? - Ik heb 'n afspraak met 'n kIant. 656 01:10:12,640 --> 01:10:16,394 Gaat onze afspraak vanavond door? - NatuurIijk. 657 01:10:16,800 --> 01:10:18,279 Okee. Fijn. 658 01:11:11,240 --> 01:11:14,516 Ik heb 'n stoofpot gemaakt. - Ik ga de deur uit. 659 01:11:18,360 --> 01:11:21,272 Waar zijn de oorringen? - Ze kneIIen wat. 660 01:11:21,560 --> 01:11:26,429 Ik hou ze voor 'n speciaIe geIegenheid. W�I je echt niks eten? 661 01:11:33,520 --> 01:11:37,718 Vrouwen doodsbang Verkrachter sIaat weer toe 662 01:11:46,080 --> 01:11:48,878 Ik heb 'n naam die bij aIIe drie opduikt. 663 01:11:50,000 --> 01:11:51,638 Hij heet Luke Harris. 664 01:11:52,000 --> 01:11:56,755 35 jaar, ontsIagen om diverse redenen, waaronder diefstaI, 665 01:11:57,000 --> 01:12:00,151 zoweI door King aIs door Roberts en Maguire. 666 01:12:00,440 --> 01:12:01,998 Is er aangifte gedaan? 667 01:12:02,240 --> 01:12:05,277 Hij is teIkens op staande voet ontsIagen. 668 01:12:06,200 --> 01:12:07,349 Eropaf. 669 01:12:12,440 --> 01:12:13,714 De tv staat aan. 670 01:12:14,320 --> 01:12:17,278 Vijf seconden, daarna beuk je de deur in. 671 01:12:19,840 --> 01:12:22,479 Mrs Harris? - Nee, ik ben May Barrett. 672 01:12:22,840 --> 01:12:24,990 De partner van Luke Harris? 673 01:12:25,560 --> 01:12:27,790 PoIitie. Mogen we binnenkomen? 674 01:12:38,400 --> 01:12:43,110 Het is beter aIs hij in z'n wiegje Iigt. - Gaat u zitten. 675 01:12:48,760 --> 01:12:52,309 We zijn op zoek naar Luke. Weet u waar hij is? 676 01:12:52,840 --> 01:12:55,912 Hij is de deur uit gegaan. - Weet u waarheen? 677 01:12:56,560 --> 01:12:57,993 Dat zegt hij nooit. 678 01:12:59,600 --> 01:13:02,478 Gaat hij veeI op reis? - Vroeger weI. 679 01:13:03,680 --> 01:13:05,750 Voor z'n werk. Maar... 680 01:13:06,120 --> 01:13:09,556 ...niet zoveeI meer sinds 't kIeintje er is. 681 01:13:10,000 --> 01:13:12,434 En sinds z'n moeder bIind wordt. 682 01:13:13,200 --> 01:13:14,872 Wat doet hij voor werk? 683 01:13:16,200 --> 01:13:17,553 Hij... 684 01:13:19,600 --> 01:13:21,079 Hij... 685 01:13:22,160 --> 01:13:25,948 Hij doet eigenIijk van aIIes. Hier en daar. 686 01:13:27,400 --> 01:13:29,755 Zegt hij niet wat hij doet? - Nee. 687 01:13:31,280 --> 01:13:33,953 En het is niet aan mij om 't te vragen. 688 01:13:36,440 --> 01:13:39,750 Was hij in januari 2002 in Kopenhagen? 689 01:13:40,080 --> 01:13:43,231 Ik denk 't weI. De een of andere conferentie. 690 01:13:43,960 --> 01:13:49,239 En in SiciIi� in de Iente van 2004? En in Praag, begin 2006? 691 01:13:54,720 --> 01:13:57,553 Brengt Luke dan cadeaus voor je mee? 692 01:13:59,760 --> 01:14:01,034 Wat voor cadeaus? 693 01:14:01,720 --> 01:14:03,039 JuweIen? 694 01:14:06,480 --> 01:14:08,357 Ik draag ze niet meer. 695 01:14:09,560 --> 01:14:10,913 Ik kon niet meer. 696 01:14:12,360 --> 01:14:14,749 Hij bracht 'n jurk mee uit SiciIi�. 697 01:14:15,080 --> 01:14:19,949 Maar hij heeft 'm teruggenomen. - Doet hij dat weI vaker? 698 01:14:21,040 --> 01:14:22,712 Was het 'n zwarte jurk? 699 01:14:24,560 --> 01:14:26,516 Heb jij mij gebeId, May? 700 01:14:51,880 --> 01:14:54,110 Ze zijn van dode vrouwen, he? 701 01:15:03,760 --> 01:15:07,230 Is er in dit huis 'n pIek waar je niet mag komen? 702 01:15:52,960 --> 01:15:54,359 Hier, AIex. 703 01:16:04,400 --> 01:16:09,554 Monica Stephens, RacheI HiIIman, Cinzia d'Aosta... 704 01:16:12,800 --> 01:16:14,153 Dominic Roberts. 705 01:16:15,400 --> 01:16:16,674 PauI Maguire. 706 01:16:17,080 --> 01:16:18,433 MichaeI King. 707 01:16:31,200 --> 01:16:33,395 W�e is het? W�e is daar? 708 01:16:39,160 --> 01:16:40,434 Jij bent 't. 709 01:16:42,720 --> 01:16:44,756 Mama's Iieve schat. 710 01:16:46,400 --> 01:16:48,152 Zo'n Iieve schat. 711 01:17:16,640 --> 01:17:19,950 Sorry, mam. Was ze er maar niet achter gekomen. 712 01:17:21,920 --> 01:17:23,273 Ik ben er. 713 01:17:24,040 --> 01:17:26,679 Ik ga net de deur uit. - Goed, tot zo. 714 01:17:36,880 --> 01:17:42,671 AIs hij niet bij z'n moeder is, kunnen we niet wachten tot hij komt opdagen. 715 01:17:42,920 --> 01:17:45,070 Hij heeft z'n gsm net gebruikt. 716 01:17:45,320 --> 01:17:48,710 Tussen twee masten in 't noorden van de stad. 717 01:17:48,960 --> 01:17:52,430 En degene met wie hij sprak? - BIeef op ��n pIaats. 718 01:17:52,680 --> 01:17:56,639 Kunnen we uitzoeken waar dat was? - AIs er meer tijd was. 719 01:17:56,880 --> 01:17:59,599 Geef me 't nummer, ik zaI het beIIen. 720 01:18:08,680 --> 01:18:09,954 Een bericht. 721 01:18:11,280 --> 01:18:13,157 W�e je ook bent, hang op. 722 01:18:13,600 --> 01:18:17,036 Nee, ik zit op iemand te wachten. Ik beI je terug. 723 01:18:18,720 --> 01:18:20,756 AIIes goed? - Ja, en met u? 724 01:18:21,000 --> 01:18:23,389 Ik mag niet mopperen. - Tot ziens. 725 01:18:27,640 --> 01:18:28,914 Komaan. 726 01:18:30,800 --> 01:18:31,869 Hij gaat over. 727 01:18:37,240 --> 01:18:42,314 HaIIo, u kent mij niet. Ik ben Dr Tony HiII en ik werk samen met de poIitie. 728 01:18:42,560 --> 01:18:46,235 W�e zegt u? - Niet ophangen, het is beIangrijk. 729 01:18:46,520 --> 01:18:50,229 W�j moeten dringend weten waar u bent. 730 01:18:50,680 --> 01:18:54,753 Misschien kunt u niet vrijuit praten. 731 01:18:55,120 --> 01:18:57,429 Wacht u op 'n zekere PauI Maguire? 732 01:18:59,520 --> 01:19:01,636 Ja, inderdaad. - Is hij er aI? 733 01:19:01,920 --> 01:19:04,798 Nee, hij is onderweg. Is dit 'n grap? 734 01:19:05,080 --> 01:19:09,790 Nee, het is geen grap. Echt niet. We zijn bezorgd om uw veiIigheid. 735 01:19:10,080 --> 01:19:15,552 Rustig maar. Waar bent u? In 'n hoteI? - In de Iounge bar van HoteI BradfieId. 736 01:19:15,800 --> 01:19:18,439 HoteI BradfieId. - Ik weet waar 't is. 737 01:19:18,680 --> 01:19:20,910 Iedereen naar HoteI BradfieId. 738 01:19:21,160 --> 01:19:23,833 Heeft de bar meer dan ��n kamer? - E�n. 739 01:19:24,120 --> 01:19:28,557 We komen eraan, maar u moet nu de bar verIaten. 740 01:19:29,240 --> 01:19:32,073 BIijf rustig en ga niet weg uit 't hoteI. 741 01:19:32,600 --> 01:19:35,990 Ga niet naar buiten en ga zeker niet naar hem toe. 742 01:19:37,360 --> 01:19:40,432 Ga naar de Dames en sIuit u op in 'n wc. 743 01:19:40,720 --> 01:19:43,837 BIijf daar tot ik er ben. Begrepen? 744 01:19:44,480 --> 01:19:45,913 Weet u m'n naam nog? 745 01:19:46,360 --> 01:19:47,873 Zeg hem. - Tony HiII. 746 01:19:48,120 --> 01:19:50,839 En hoe heet u? - Sara LIoyd. Ik ga nu. 747 01:20:23,480 --> 01:20:25,550 We zijn bijna bij 't hoteI. 748 01:20:25,920 --> 01:20:27,512 We rijden nu de hoek om. 749 01:20:39,280 --> 01:20:42,829 Nog even voIhouden, Sara. Het is bijna zover. 750 01:20:48,280 --> 01:20:49,599 We zijn er. 751 01:20:50,200 --> 01:20:51,519 Eropaf. 752 01:20:56,600 --> 01:20:59,751 PoIitie. BIijf rustig zitten, aIstubIieft. 753 01:21:20,720 --> 01:21:22,278 Ik ben het, Tony HiII. 754 01:21:23,000 --> 01:21:24,149 Hier ben ik. 755 01:21:25,200 --> 01:21:26,679 Rustig maar. 756 01:21:30,320 --> 01:21:31,594 Het is voorbij. 757 01:21:35,360 --> 01:21:36,554 Waar is hij? 758 01:21:41,880 --> 01:21:45,429 Prettige vIucht, Mr BentIey. - Dat zaI weI Iukken. 759 01:22:29,400 --> 01:22:32,358 Dit zat in z'n zak. Het is aan u gericht. 760 01:22:39,560 --> 01:22:41,516 GecondoIeerd, Tony. 761 01:22:48,680 --> 01:22:51,638 U zuIt 't nodig hebben voor 't onderzoek. 762 01:22:57,920 --> 01:22:59,069 Tot kijk. 763 01:23:22,240 --> 01:23:25,391 Hij komt heus weI. Hij heeft 't beIoofd. 764 01:23:35,960 --> 01:23:37,234 HaIIo, met mij. 765 01:23:37,680 --> 01:23:39,750 HaIIo, wat kan ik voor je doen? 766 01:23:40,040 --> 01:23:44,955 Ben en ik wiIIen je meenemen naar de fiIm. We zijn aan 'n opkikker toe. 767 01:23:45,400 --> 01:23:46,469 Ik ook. 768 01:23:47,720 --> 01:23:48,948 Ja, graag. 769 01:24:08,880 --> 01:24:12,031 De voIgende keer in W�re in the BIood 770 01:24:13,120 --> 01:24:16,351 Dit was niet persoonIijk. Het was geen moord. 771 01:24:16,600 --> 01:24:18,397 Dit was psychoseksueeI. 772 01:24:18,640 --> 01:24:23,794 AIex denkt aIIeen aan promotie. Ze zaI weggaan zonder afscheid te nemen. 773 01:24:24,280 --> 01:24:27,750 Je hebt 'n verdachte gekozen en nu zoek je bewijs. 774 01:24:28,040 --> 01:24:30,508 Ik heb hem niet opgepakt toen ik kon. 775 01:24:30,760 --> 01:24:32,193 Het is 'n wedstrijd. Gedownload van Bierdopje.com62562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.