All language subtitles for Wire In The Blood S05E02 Nocobo x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,880 --> 00:00:17,440 Help me voor m'n gezin te zorgen. 2 00:00:18,960 --> 00:00:21,758 lk respecteer uw macht en uw vergeving. 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,197 Aanhoor mijn gebeden, God van het lemmet. 4 00:00:28,720 --> 00:00:33,111 Wat moet dit voorstellen? - Sorry. lk had u niet zien komen. 5 00:00:33,440 --> 00:00:37,672 Waarom zou je? Je zorgt ten slotte maar voor de beveiliging. 6 00:00:38,960 --> 00:00:40,359 Jezus. 7 00:00:42,200 --> 00:00:43,758 Je zit te bidden. 8 00:00:47,040 --> 00:00:49,634 Pak je poppenkast en lazer op. 9 00:00:50,000 --> 00:00:51,353 Je bent ontslagen. 10 00:01:16,200 --> 00:01:17,713 Bevalt 't, Danny? 11 00:01:18,760 --> 00:01:21,479 M'n grootste project tot nu toen. 12 00:01:22,280 --> 00:01:24,794 Weet je wat ik er zo leuk aan vind? 13 00:01:25,640 --> 00:01:27,073 Geen huurders. 14 00:01:28,320 --> 00:01:29,673 Huurders zijn... 15 00:01:31,080 --> 00:01:32,308 ...tuig. 16 00:01:33,680 --> 00:01:36,478 Altijd maar mekkeren over hun rechten, 17 00:01:36,760 --> 00:01:39,672 maar nooit 'n woord over hun plichten. 18 00:01:51,560 --> 00:01:53,994 Danny, Danny, Danny... 19 00:02:00,520 --> 00:02:03,398 Waarom ben je niet naar mij toe gekomen? 20 00:02:03,960 --> 00:02:05,552 lk ben 'n redelijk man. 21 00:02:06,320 --> 00:02:08,993 We hadden 't wel kunnen oplossen. 22 00:02:10,520 --> 00:02:11,748 Maar nu... 23 00:02:12,640 --> 00:02:14,631 ...geef je me geen keus. 24 00:02:52,440 --> 00:02:57,116 De pati�nt moet geloven in de behandeling en in de therapeut 25 00:02:57,360 --> 00:02:59,112 als hij beter wil worden. 26 00:02:59,400 --> 00:03:02,278 Noem 't maar het placebo-effect. 27 00:03:03,040 --> 00:03:04,678 Het placebo-effect. 28 00:03:05,360 --> 00:03:07,191 ls er iets, Noel? 29 00:03:08,960 --> 00:03:12,999 Het placebo-effect? Dat is zoals homeopathie. 30 00:03:13,240 --> 00:03:16,789 Het werkt alleen als de pati�nt toch al beter werd. 31 00:03:17,040 --> 00:03:19,952 Dus suggestie heeft geen fysiek effect? 32 00:03:20,240 --> 00:03:24,631 Als je erg lichtgelovig bent misschien. - We proberen 't eens. 33 00:03:24,880 --> 00:03:29,829 Eens kijken of ik 'n idee in je hoofd kan brengen. Applaus voor Noel. 34 00:03:33,880 --> 00:03:35,313 Ga zitten, Noel. 35 00:03:39,480 --> 00:03:40,913 Geef me je hand. 36 00:03:43,200 --> 00:03:48,274 Wat zou je ervan vinden als ik je reacties via suggestie kon sturen? 37 00:03:50,040 --> 00:03:52,952 Je zou me niet kunnen weerstaan, he? 38 00:03:54,080 --> 00:03:56,913 Je zou niet tegen me op kunnen, he? 39 00:03:57,840 --> 00:03:59,512 lk bedoel... Wat? 40 00:04:03,520 --> 00:04:06,080 Probeer je linkerarm 's op te tillen. 41 00:04:09,960 --> 00:04:12,793 Je lijkt in orde. Ga maar weer zitten. 42 00:04:20,080 --> 00:04:21,718 Vooruit, ga zitten. 43 00:04:25,640 --> 00:04:27,596 lk kan niet gaan staan. 44 00:04:29,800 --> 00:04:30,789 Hoe komt dat? 45 00:04:31,080 --> 00:04:34,516 Lichtgelovigheid heeft er niks mee te maken. 46 00:04:34,840 --> 00:04:36,512 Je kunt gaan staan. 47 00:04:37,920 --> 00:04:39,433 Als je dat wilt. 48 00:04:45,160 --> 00:04:46,479 Ga nu maar zitten. 49 00:04:51,840 --> 00:04:55,992 Kon je echt niet gaan staan of dacht je dat alleen maar? 50 00:04:57,800 --> 00:05:02,191 Je moet de kracht van je eigen geest niet onderschatten. 51 00:05:04,000 --> 00:05:06,036 Kruisen, onderlangs... 52 00:05:07,320 --> 00:05:08,878 Goed zo. Eroverheen. 53 00:05:09,520 --> 00:05:13,229 En door de lus... - Wacht, ik ben nog niet zover. 54 00:05:13,560 --> 00:05:16,597 Goed zo. Door de lus, onderaan... 55 00:05:18,200 --> 00:05:20,111 Het is je gelukt. 56 00:05:25,480 --> 00:05:28,313 Een andere keer. Doe je schoenen aan. 57 00:05:32,560 --> 00:05:35,950 Slecht moment. Hij moet naar school. 58 00:05:37,280 --> 00:05:38,872 Het gaat goed met 'm. 59 00:05:39,600 --> 00:05:43,275 Hij voelt zich hier thuis. Waarom wil je 'm nu zien? 60 00:05:43,920 --> 00:05:47,356 Hij is al vanaf z'n geboorte je zoon, Gabriel. 61 00:05:48,080 --> 00:05:50,036 Goed, doe dat. 62 00:05:51,880 --> 00:05:53,199 Wie was dat? 63 00:05:54,640 --> 00:05:57,279 Strik je veters, je valt er nog over. 64 00:06:04,960 --> 00:06:06,188 Waar? 65 00:06:15,040 --> 00:06:16,359 Fijn dat je er bent. 66 00:06:16,640 --> 00:06:20,599 Meisje van dertien, veertien, vanmorgen aangespoeld. 67 00:06:20,880 --> 00:06:24,316 Het water zal veel sporen uitgewist hebben. 68 00:06:25,840 --> 00:06:29,071 Ze heeft zo'n twintig uur in 't water gelegen. 69 00:06:29,400 --> 00:06:33,029 Gewurgd en keel doorgesneden. - Allebei? 70 00:06:33,360 --> 00:06:38,115 Haast geen druppel bloed meer. lk weet nog niet of ze verkracht is. 71 00:06:39,240 --> 00:06:41,151 Geen druppel bloed. 72 00:06:45,080 --> 00:06:48,993 Welgesteld gezin, maar ze schaamt zich voor hen. 73 00:06:49,480 --> 00:06:50,799 En zij voor haar. 74 00:06:51,120 --> 00:06:54,874 Piercings en tattoos alleen waar ze zichtbaar zijn. 75 00:06:55,120 --> 00:06:59,591 lk wilde shockeren, opvallen. lk wilde iemand die luisterde. 76 00:07:00,680 --> 00:07:02,910 Maar ze luisteren niet naar mij. 77 00:07:03,200 --> 00:07:06,237 Ma en pa zijn uiteen. Een vechtscheiding, 78 00:07:06,800 --> 00:07:08,836 en ik was 'n blok aan het been. 79 00:07:11,160 --> 00:07:15,199 Seksueel motief? - Omdat ze halfnaakt is? Niet per se. 80 00:07:17,400 --> 00:07:20,756 Geen sporen van verzet? - Tot nu toe niet. 81 00:07:21,080 --> 00:07:24,914 Sneden, kneuzingen... niks. - Kun je haar omdraaien? 82 00:07:41,880 --> 00:07:47,238 Chef, het kan om Jenny Stark gaan. Veertien, vermist sinds maandag. 83 00:07:47,560 --> 00:07:50,120 Haar school meldde dat ze spijbelde. 84 00:07:50,400 --> 00:07:53,631 Haar ouders zeiden dat ze thuis weggegaan is. 85 00:07:55,200 --> 00:07:56,553 Kom je mee? 86 00:07:57,160 --> 00:07:58,798 lk moet eigenlijk... 87 00:08:00,480 --> 00:08:01,959 Okee, waarom niet? 88 00:08:25,680 --> 00:08:27,033 Wacht even. 89 00:08:31,520 --> 00:08:32,794 Doe maar. 90 00:08:43,480 --> 00:08:45,516 Jenny... - Niet doen. 91 00:08:53,600 --> 00:08:57,149 lk ben accountant bij Greenvelt Holdings. 92 00:08:57,760 --> 00:08:59,990 Denise is Jenny's stiefmoeder? 93 00:09:00,320 --> 00:09:01,992 De foto's zijn recent. 94 00:09:02,320 --> 00:09:05,756 M'n vrouw en ik zijn twee jaar terug gescheiden. 95 00:09:06,600 --> 00:09:09,910 Ze wilde de voogdij over Jenny niet. - U wel? 96 00:09:10,800 --> 00:09:14,156 Natuurlijk. Het werd alleen... 97 00:09:14,840 --> 00:09:19,789 Ze moest mij niet. ln het begin bleef 't bij mokken en me tegenspreken. 98 00:09:20,160 --> 00:09:24,358 Daarna begon ze te drinken, te rotzooien, tattoos... 99 00:09:24,640 --> 00:09:28,713 Wanneer begon dat? - Ongeveer twee maanden geleden. 100 00:09:29,120 --> 00:09:31,350 Toen u zei dat u zwanger bent? 101 00:09:31,800 --> 00:09:34,917 Heb je ze dat verteld? - Nee, maar u deed... 102 00:09:35,680 --> 00:09:39,309 Ze werd gewelddadig. Ze gooide dingen stuk. 103 00:09:39,600 --> 00:09:42,194 Sloeg u terug? - Wat bedoelt u? 104 00:09:42,480 --> 00:09:45,438 Dit heeft niks met ons te maken. - O nee? 105 00:09:45,720 --> 00:09:49,110 Ze ging met rare types om. - Het is wel duidelijk: 106 00:09:49,440 --> 00:09:54,309 u kon haar niet aan, u nam geen contact op met ons of met Jeugdzorg. 107 00:09:54,560 --> 00:09:57,552 En wat had u gedaan? - Bedankt voor uw hulp. 108 00:09:58,080 --> 00:09:59,433 We moeten gaan. 109 00:10:02,400 --> 00:10:03,992 U hoort nog van ons. 110 00:10:17,560 --> 00:10:21,678 Breek me nooit meer af. - En jij zegt dat ik ongevoelig ben. 111 00:10:22,040 --> 00:10:25,157 Ze denken dat ze 't deed om hen te pesten. 112 00:10:25,520 --> 00:10:29,308 Je zocht ruzie met hen. Wat is er aan de hand, Alex? 113 00:10:33,080 --> 00:10:35,719 Ga na of ze vaak ruzie maakten. 114 00:10:36,000 --> 00:10:39,993 lk wil weten wat ze de voorbije drie dagen hebben gedaan. 115 00:10:40,400 --> 00:10:43,949 lk heb je inbreng nodig. - Ja, maar die wil je niet. 116 00:10:46,320 --> 00:10:47,594 Alsjeblieft. 117 00:10:48,520 --> 00:10:50,272 Stuur me het dossier. 118 00:11:00,080 --> 00:11:03,629 Ruw mes, mogelijk van eigen makelij. 119 00:11:03,960 --> 00:11:06,394 Rode verf onder vingernagels. 120 00:11:08,320 --> 00:11:11,551 Wat stelt de tattoo voor? lets satanisch? 121 00:11:15,040 --> 00:11:17,031 Maagdenvlies intact. 122 00:11:17,520 --> 00:11:21,877 Je rotzooide niet, ondanks wat je stiefmoeder zei. 123 00:11:23,280 --> 00:11:26,590 Jezus. ls dat spottend bedoeld of juist niet? 124 00:11:26,880 --> 00:11:30,668 Dood door bloedverlies. Geen striemen van touwen. 125 00:11:31,000 --> 00:11:35,596 Dus je deed 't vrijwillig. Je onderwierp je eraan. 126 00:11:37,640 --> 00:11:40,438 Je was kwaad, maar niet suicidaal. 127 00:11:42,760 --> 00:11:45,797 Ben, je moest dat speelgoed opruimen. 128 00:11:46,120 --> 00:11:49,476 Karen, met Alex Fielding uit nummer 31 . 129 00:11:50,480 --> 00:11:54,837 Het is kort dag, maar zou jij op Ben kunnen passen? 130 00:11:56,040 --> 00:11:57,393 Vanavond. 131 00:12:00,200 --> 00:12:01,872 Sorry, je gsm was... 132 00:12:02,280 --> 00:12:05,033 Toch bedankt. - Het is 'n rituele... 133 00:12:05,320 --> 00:12:10,474 lk moet over 'n kwartier ergens zijn. - Waar is de oppas? 134 00:12:10,920 --> 00:12:13,514 Heb jij iets vanavond? - lk? 135 00:12:15,800 --> 00:12:18,360 Je hebt 'n grotere kom nodig. 136 00:12:19,800 --> 00:12:23,270 Je kunt dit ook kopen. - Ja, maar dat is niet leuk. 137 00:12:25,480 --> 00:12:26,708 Daar gaat ie. 138 00:12:27,560 --> 00:12:28,788 lk nu. 139 00:12:31,240 --> 00:12:32,593 Hebbes. 140 00:12:34,160 --> 00:12:37,550 Hoe zit dat met de oppas? - Dat is mijn schuld. 141 00:12:37,840 --> 00:12:40,832 lk zei mama tegen haar, per ongeluk. 142 00:12:42,480 --> 00:12:45,552 Mam en zij maakten ruzie en ze is weggegaan. 143 00:12:46,680 --> 00:12:49,035 Dat lijkt me jouw schuld niet. 144 00:12:50,840 --> 00:12:52,353 Heb jij kinderen? 145 00:12:52,800 --> 00:12:56,759 Daarvoor heb je 'n vriendin nodig. En ik schrik ze af. 146 00:12:57,120 --> 00:13:01,432 Mam komt altijd laat thuis, ze is altijd boos en altijd moe. 147 00:13:03,080 --> 00:13:06,595 Heb je dit al eens gegeten met ahornstroop? 148 00:13:07,880 --> 00:13:09,313 Ahornstroop. 149 00:13:28,360 --> 00:13:33,150 Zitten jullie hier nog steeds? - Waar moeten we anders heen? 150 00:13:33,480 --> 00:13:37,234 Waar is Danny gebleven? - Hij is verdwenen. 151 00:13:37,840 --> 00:13:39,717 Mooie leider. 152 00:13:40,360 --> 00:13:44,911 Jullie kunnen hier niet blijven. Het is gewoon niet veilig. 153 00:13:45,200 --> 00:13:47,873 Zie je die grote vochtplek? 154 00:13:49,280 --> 00:13:50,713 Kom eens kijken. 155 00:14:00,360 --> 00:14:04,239 Als ik jullie was, zou ik weggaan terwijl 't nog kan. 156 00:14:24,000 --> 00:14:26,639 Tony, het is al laat. Je moet naar huis. 157 00:14:33,800 --> 00:14:37,998 We zouden toch... - Morgen. Bespreking om negen uur. 158 00:14:45,360 --> 00:14:46,554 Dank je. 159 00:14:47,720 --> 00:14:50,553 Er zit popcorn in je haar. - Weet ik. 160 00:15:02,120 --> 00:15:06,796 Schaafwonden op haar rug door contact met beton of steen. 161 00:15:07,080 --> 00:15:10,914 Ze ging vrijwillig liggen. Geen sporen van geweld. 162 00:15:11,200 --> 00:15:13,430 Ze kende haar moordenaar. 163 00:15:13,680 --> 00:15:18,310 Het verhaal van de ouders klopt. - De verf onder haar nagels? 164 00:15:18,600 --> 00:15:22,479 Een Amerikaans merk, Paritex. Te bestellen. 165 00:15:22,800 --> 00:15:25,792 Kunstenaarsverf. Pyrrol-karmozijn. 166 00:15:26,280 --> 00:15:29,989 Schildertherapie. M'n pati�nten gebruiken veel rood. 167 00:15:30,240 --> 00:15:33,198 Ze sturen 'n lijst van hun Britse klanten. 168 00:15:37,520 --> 00:15:41,991 Bedankt voor gisteravond. - Jij mag ook 's voor mij babysitten. 169 00:15:42,680 --> 00:15:47,276 Je moet wel 'n baby meebrengen. - lk kan Ben meebrengen. 170 00:15:47,800 --> 00:15:51,429 Het was leuk. We hebben popcorn met stroop gemaakt. 171 00:15:51,760 --> 00:15:54,320 Hij zit nog altijd op m'n plafond. 172 00:15:58,400 --> 00:16:00,356 Ben en jij moeten eens... 173 00:16:00,720 --> 00:16:06,397 Drie klanten voor die verf in Bradfield. Twee academies en deze kerel. 174 00:16:07,280 --> 00:16:10,033 Louis Blake? Trek de twee andere na. 175 00:16:11,960 --> 00:16:13,712 Druk? - Kunst en ik... 176 00:16:14,040 --> 00:16:18,431 lk weet niet eens waar ik van houd. - Je weet 't wel als je 't ziet. 177 00:16:42,720 --> 00:16:44,790 Louis Blake? Hebt u even? 178 00:16:47,680 --> 00:16:51,116 Hebt u dit meisje hier wel eens gezien? 179 00:16:51,400 --> 00:16:54,631 lk denk 't niet. - Wat is er met uw hand gebeurd? 180 00:16:55,000 --> 00:16:56,956 Gesneden bij 't scheren. 181 00:17:01,440 --> 00:17:04,318 Nogal somber. - Dit is geen galerie. 182 00:17:04,680 --> 00:17:06,193 U werk snel. 183 00:17:06,840 --> 00:17:08,273 Niet veel lagen. 184 00:17:08,720 --> 00:17:11,917 Beslist, spontaan... Dat wijst op passie. 185 00:17:12,760 --> 00:17:14,034 Kwaad. 186 00:17:14,760 --> 00:17:15,988 Wie... 187 00:17:17,240 --> 00:17:18,673 ...is dat meisje? 188 00:17:20,560 --> 00:17:21,879 M'n muze. 189 00:17:24,240 --> 00:17:27,357 M'n inspiratie. - Werkt u naar levend model? 190 00:17:27,640 --> 00:17:30,677 lk heb ze graag jonger. - Hoeveel jonger? 191 00:17:31,000 --> 00:17:32,228 Zo oud als zij? 192 00:17:32,600 --> 00:17:36,559 Wie ze ook was, ik ken haar niet. - Waarom zei u was? 193 00:17:40,360 --> 00:17:41,634 Wat doet u? 194 00:17:43,720 --> 00:17:46,154 Je moet je verf dikker maken. 195 00:17:46,480 --> 00:17:51,713 Louis Blake, ik arresteer u in verband met de moord op Jenny Stark. 196 00:18:01,360 --> 00:18:04,238 Ze heeft 'n paar keer voor me geposeerd. 197 00:18:05,520 --> 00:18:06,999 Ze was leuk. 198 00:18:07,880 --> 00:18:10,474 Ze wou 't me naar de zin maken. 199 00:18:12,560 --> 00:18:15,950 Een meisje van veertien. Vindt u dat gepast? 200 00:18:16,600 --> 00:18:18,033 Wat is gepast? 201 00:18:20,400 --> 00:18:24,234 Hebt u seks met haar gehad? ln welke vorm ook. 202 00:18:25,240 --> 00:18:28,118 Dat zou ongepast zijn geweest. 203 00:18:31,600 --> 00:18:32,749 Nee. 204 00:18:37,040 --> 00:18:39,873 Wanneer hebt u 'r nog gezien? - Woensdag. 205 00:18:40,120 --> 00:18:42,953 lk gaf haar geld voor 'n taxi. 206 00:18:43,640 --> 00:18:46,074 Werkt hij met olie of acryl? 207 00:18:46,560 --> 00:18:48,915 Werkt u met olie of acryl? 208 00:18:50,560 --> 00:18:51,834 lk vermeng ze. 209 00:18:52,600 --> 00:18:53,953 Waarmee? 210 00:18:55,720 --> 00:18:58,473 Met lichaamsvloeistoffen. - Bloed? 211 00:18:59,200 --> 00:19:03,591 Het geeft 'n soort extra kracht. - Alleen uw eigen bloed? 212 00:19:07,480 --> 00:19:12,235 We gaan uw atelier en uw huis van boven tot onder onderzoeken 213 00:19:12,560 --> 00:19:14,710 met 'n elektronenmicroscoop. 214 00:19:15,080 --> 00:19:17,878 Als we ��n spatje bloed van haar vinden, 215 00:19:18,160 --> 00:19:21,789 kunt u over twee dagen de gevangenis schilderen. 216 00:19:22,080 --> 00:19:26,949 Over twee dagen loop ik op straat zonder dat u daar iets aan kunt doen. 217 00:19:29,600 --> 00:19:32,273 Waarom vertrouwde ze zo'n griezel? 218 00:19:32,640 --> 00:19:34,312 Hij schilderde haar. 219 00:19:34,920 --> 00:19:39,869 Hij zei vast dat ze mooi was. En hij was de enige die dat ooit gezegd had. 220 00:21:27,800 --> 00:21:29,233 Nu is ze wakker. 221 00:21:29,960 --> 00:21:31,393 Het is Paula. 222 00:21:36,560 --> 00:21:38,949 Chef, we hebben er nog een. 223 00:21:43,360 --> 00:21:45,316 Hierlangs. - Tony gebeld? 224 00:21:45,600 --> 00:21:46,749 Hij is er al. 225 00:22:00,520 --> 00:22:01,794 Goeie God. 226 00:22:03,920 --> 00:22:07,037 Ongeveer negen jaar. Z'n hart ontbreekt. 227 00:22:07,960 --> 00:22:11,350 Wat is er met z'n ogen gebeurd? - Eruit gesneden. 228 00:22:11,680 --> 00:22:14,433 Dezelfde inscripties op z'n buik. 229 00:22:17,360 --> 00:22:19,157 Met hetzelfde mes? 230 00:22:20,240 --> 00:22:22,674 Dat zou kunnen, ja. 231 00:22:28,640 --> 00:22:30,995 Het gaat nu om verminking. 232 00:22:31,840 --> 00:22:36,311 Sommige daders bewaren lichaamsdelen als trofee of souvenir. 233 00:22:36,600 --> 00:22:38,431 Het is 'n kind, Tony. 234 00:22:39,240 --> 00:22:40,593 lk weet 't, Alex. 235 00:22:42,920 --> 00:22:47,914 Het kan om Jonas Nkomo gaan. Twee dagen geleden als vermist opgegeven. 236 00:22:54,120 --> 00:22:59,035 We waren op 'n speelplein. lk ging 'n ijsje voor 'm kopen. 237 00:23:00,000 --> 00:23:02,389 Toen ik terugkwam, was hij... 238 00:23:04,160 --> 00:23:06,230 Het was 'n brave jongen. 239 00:23:07,560 --> 00:23:10,279 Hij zou met niemand meegegaan zijn. 240 00:23:12,000 --> 00:23:15,356 lk dacht dat we in Engeland veilig zouden zijn. 241 00:23:16,080 --> 00:23:18,640 Wanneer bent u hierheen gekomen? 242 00:23:19,560 --> 00:23:21,232 Zes maanden geleden. 243 00:23:22,360 --> 00:23:24,749 ln mijn land werd gevochten. 244 00:23:25,280 --> 00:23:29,159 lk was bang dat Jonas en m'n vrouw iets zou overkomen. 245 00:23:30,400 --> 00:23:32,231 Waar is uw vrouw nu? 246 00:23:34,440 --> 00:23:35,953 Ze is teruggegaan. 247 00:23:38,120 --> 00:23:40,554 Jonas en ik redden 't best. 248 00:23:41,040 --> 00:23:44,396 lk dacht dat zulke dingen hier niet gebeurden. 249 00:23:46,320 --> 00:23:47,673 Welke dingen? 250 00:23:49,080 --> 00:23:50,354 Muti. 251 00:23:51,840 --> 00:23:54,479 Muti? Bedoelt u tovenarij? 252 00:23:55,360 --> 00:23:58,511 Ze doden kinderen. Ze nemen hun vlees. 253 00:23:59,560 --> 00:24:04,270 Het kwaad is ons hierheen gevolgd. We zijn nog altijd vervloekt. 254 00:24:04,920 --> 00:24:06,194 Hij... 255 00:24:08,280 --> 00:24:11,829 Hij zei: Je zult meer geluk hebben. - Wie is hij? 256 00:24:14,040 --> 00:24:15,359 Dr Kingston. 257 00:24:16,000 --> 00:24:18,195 Zei een dokter dat? 258 00:24:20,080 --> 00:24:21,559 Het is een genezer. 259 00:24:22,360 --> 00:24:26,239 lk heb hem betaald om voor ons te bidden. 260 00:24:29,040 --> 00:24:31,474 Z'n gebeden volstonden niet. 261 00:24:36,160 --> 00:24:37,718 Gaat 't? - Laat dat. 262 00:24:40,640 --> 00:24:43,950 Als dit tovenarij is, waarom dan de naam Jezus? 263 00:24:44,240 --> 00:24:48,711 Niet alle tovenarij is antichristelijk. Sommige vormen, 264 00:24:49,360 --> 00:24:55,708 zoals voodoo, zijn 'n mengelmoes. Heidens, pantheistisch, christelijk... 265 00:24:56,080 --> 00:24:58,036 Welke god er ook luistert. 266 00:24:58,400 --> 00:25:03,110 Zoeken we 'n Afrikaan of 'n lokale gek die in 't occulte gelooft? 267 00:25:05,280 --> 00:25:06,679 Beide. 268 00:25:07,080 --> 00:25:09,913 Het magische denken heeft te maken... 269 00:25:10,480 --> 00:25:12,038 ...met symbolisme. 270 00:25:12,520 --> 00:25:17,116 Het geloof in 'n mystiek verband tussen het symbool en het ding. 271 00:25:17,400 --> 00:25:21,393 Jenny is niet doodgebloed. Ze hebben haar bloed afgetapt. 272 00:25:21,640 --> 00:25:24,632 En het wurgen dan? - Als dit tovernarij is, 273 00:25:24,920 --> 00:25:28,913 worden die lichaamsdelen gebruikt voor bezweringen. 274 00:25:29,840 --> 00:25:34,152 Jenny's bloed, Jonas z'n ogen... - Wilde de dader iets zien? 275 00:25:35,000 --> 00:25:37,958 Of hij wil onzichtbaar worden. 276 00:25:38,280 --> 00:25:42,717 Om dit weer te doen? - We moeten met die genezer praten. 277 00:25:56,560 --> 00:25:58,118 Alleluja. 278 00:25:58,480 --> 00:26:00,516 De Heer zij geprezen. 279 00:26:01,440 --> 00:26:04,079 En als we geloven, 280 00:26:04,760 --> 00:26:08,469 als we gewassen zijn in het bloed van het lam, 281 00:26:08,760 --> 00:26:11,320 zal Jezus jullie genezen. Zeg Jezus. 282 00:26:11,600 --> 00:26:12,953 Zeg amen. 283 00:26:14,720 --> 00:26:17,757 Want Hij is de Zoon van God, 284 00:26:18,120 --> 00:26:21,954 in wiens naam we onze demonen verjagen. 285 00:26:29,320 --> 00:26:30,753 Zeg amen. 286 00:26:31,120 --> 00:26:32,553 Zeg amen. 287 00:26:33,440 --> 00:26:38,309 We hebben geen gezondheid, geen macht, geen leven 288 00:26:38,640 --> 00:26:41,473 zonder Jezus Christus. Zeg alleluja. 289 00:26:42,000 --> 00:26:43,752 Geloven jullie? 290 00:26:44,120 --> 00:26:46,759 Geloven jullie echt? - Wij geloven. 291 00:26:47,080 --> 00:26:49,548 Spreek slechts ��n woord, Heer, 292 00:26:49,960 --> 00:26:52,633 en jij zult genezen worden. 293 00:26:54,160 --> 00:26:56,435 Dit is het werk van Jezus. 294 00:26:56,760 --> 00:26:58,034 Alleluja. 295 00:27:14,560 --> 00:27:15,788 Kan ik u helpen? 296 00:27:16,120 --> 00:27:19,237 Recherche. lk wil Dr Kingston spreken. 297 00:27:19,520 --> 00:27:24,435 Hij ontvangt alleen volgens afspraak. - Het is wel goed, Wendy. 298 00:27:27,160 --> 00:27:30,311 Het spijt me. Ze is nieuw hier. 299 00:27:31,480 --> 00:27:33,198 Het is zwaar werk, 300 00:27:33,880 --> 00:27:35,632 het Woord verkondigen. 301 00:27:36,200 --> 00:27:40,637 Wat kan ik voor u doen? - U kent Rory Nkomo en z'n zoon. 302 00:27:42,560 --> 00:27:47,634 O ja, Nkomo. Aardige mensen. We hebben vaak samen gebeden. 303 00:27:47,920 --> 00:27:50,354 U bood aan 'n vloek op te heffen. 304 00:27:50,760 --> 00:27:52,751 Waarom? Wat is er gebeurd? 305 00:27:53,240 --> 00:27:54,753 Jonas is vermoord. 306 00:27:55,040 --> 00:27:59,272 Het gaat om voodoo. Delen van z'n lichaam zijn weggesneden. 307 00:27:59,560 --> 00:28:02,199 Schandelijk, schandelijk. 308 00:28:03,200 --> 00:28:04,838 God vergeve 't ze. 309 00:28:05,320 --> 00:28:08,039 De kleine Jonas? Dat is vreselijk. 310 00:28:08,560 --> 00:28:10,630 Kende u z'n ouders goed? 311 00:28:10,920 --> 00:28:14,356 Ze waren lid van mijn gemeente, geen vrienden. 312 00:28:14,720 --> 00:28:17,314 Enig idee wie dit gedaan kan hebben? 313 00:28:17,760 --> 00:28:21,639 Duivels. Ze lopen in mensengedaante onder ons. 314 00:28:21,920 --> 00:28:24,354 Wie ogen heeft, laten ze zien. 315 00:28:24,640 --> 00:28:27,791 Wat bedoelt u daarmee? - Het is beeldspraak. 316 00:28:28,040 --> 00:28:30,998 Bent u 'n echte dokter? - lk ben 'n genezer. 317 00:28:31,240 --> 00:28:35,518 Via mij verricht de Heer wonderen. - ln ruil voor giften. 318 00:28:35,800 --> 00:28:39,190 Een pand kost geld. - Werken die wonderen? 319 00:28:39,480 --> 00:28:41,630 U hebt gezien wat er gebeurd is. 320 00:28:41,920 --> 00:28:44,878 Die vrouw geloofde dat ze genezen was, ja. 321 00:28:45,200 --> 00:28:48,670 Maar het kan suggestie zijn, en suggestie slijt. 322 00:28:48,920 --> 00:28:54,552 Wonderen slijten niet. Maar als je niet gelooft, werken ze niet. Pech voor jou. 323 00:28:55,320 --> 00:28:59,108 Het spijt me, maar ik weet niks van Jonas z'n dood. 324 00:28:59,520 --> 00:29:03,479 lk hoop echt dat u de wilden vangt die dit hebben gedaan. 325 00:29:03,760 --> 00:29:07,435 Heel boeiend. Mooie muurschilderingen trouwens. 326 00:29:07,880 --> 00:29:10,189 Mag ik? - Ja, neem gerust. 327 00:29:13,920 --> 00:29:15,990 Hij moet me komen opzoeken. 328 00:29:16,760 --> 00:29:19,558 Mr Nkomo. lk kan hem helpen. 329 00:29:20,640 --> 00:29:23,996 Met Gods zegen kan hij nog zonen krijgen. 330 00:29:24,360 --> 00:29:27,238 Denkt u dat je 'n kind kunt vervangen? 331 00:29:27,760 --> 00:29:29,239 Hebt u kinderen? 332 00:29:30,080 --> 00:29:33,038 Nee. - Hoe zou u dat dan weten? 333 00:29:46,720 --> 00:29:49,871 Dit is tijdverspilling. - Ga dan naar huis. 334 00:29:50,160 --> 00:29:51,912 Ben wil je graag zien. 335 00:29:53,400 --> 00:29:58,554 Mijn zoon is mijn zaak. lk wil van jou 'n profiel van de moordenaar. 336 00:29:59,880 --> 00:30:01,518 lk doe m'n best. 337 00:30:17,280 --> 00:30:20,989 Je wassen in 't bloed van het lam, het lichaam van de Zoon eten. 338 00:30:21,200 --> 00:30:25,113 Beeldspraak, maar bezweringen zijn beeldspraak. 339 00:30:25,680 --> 00:30:29,309 En gebeden zijn woorden die wensen doen uitkomen. 340 00:30:29,600 --> 00:30:33,673 Vloeken en gebeden. De rituelen maskeren de signatuur, 341 00:30:33,960 --> 00:30:38,397 maar 't motief is hetzelfde. Overgave, onderwerping, macht. 342 00:30:40,480 --> 00:30:42,994 Die kinderen hadden geen moeder. 343 00:30:43,920 --> 00:30:46,559 Ze wilden graag iemand vertrouwen. 344 00:30:47,760 --> 00:30:50,558 En jij hebt dat vertrouwen geschonden. 345 00:30:51,240 --> 00:30:54,789 Als de onschuld dood is, kun je niet meer terug. 346 00:31:06,240 --> 00:31:09,038 Gewelddadige man, achter in de dertig. 347 00:31:09,320 --> 00:31:11,072 Afrikaans, zoals Nkomo? 348 00:31:11,360 --> 00:31:17,276 Denk je dat ie z'n eigen zoon offerde? - We doen onze kinderen aldoor pijn. 349 00:31:20,840 --> 00:31:24,992 De TR heeft alleen z'n eigen bloed gevonden in z'n atelier. 350 00:31:25,280 --> 00:31:28,431 En hij was hier toen Jonas vermoord werd. 351 00:31:30,080 --> 00:31:34,631 Hij zou 't kunnen zijn. - Weet ik, maar dat is niet genoeg. 352 00:32:01,000 --> 00:32:03,673 Dat is van mij. - Bel dan de politie. 353 00:32:04,080 --> 00:32:07,516 Je wilt geen mot met mij. Dat brengt ongeluk. 354 00:32:08,880 --> 00:32:13,874 Jeezes, ik had blind kunnen zijn. - Stel je niet zo aan, verdomme. 355 00:32:14,400 --> 00:32:15,628 Jij. 356 00:32:16,920 --> 00:32:19,275 Pak je rotzooi en verdwijn. 357 00:32:30,920 --> 00:32:35,232 Tony, kom je naar Antropologie? - Dat herken ik. 358 00:32:35,960 --> 00:32:39,714 Het Witte Paard in Uffington. Drieduizend jaar oud. 359 00:32:44,280 --> 00:32:48,319 lk heb je advies nodig. - Het gaat over 'n moord, he? 360 00:32:48,960 --> 00:32:50,234 Of toch. 361 00:32:50,840 --> 00:32:53,991 ls er 'n stam die rituele moorden pleegt 362 00:32:54,280 --> 00:32:57,795 door te wurgen en daarna de keel door te snijden? 363 00:32:58,080 --> 00:33:00,469 Nu niet meer, maar vroeger wel. 364 00:33:00,800 --> 00:33:02,153 De Kelten. 365 00:33:03,080 --> 00:33:06,311 De Lindow Man. Schedel ingeslagen, gewurgd, 366 00:33:06,600 --> 00:33:11,196 keel doorgesneden, in 'n moeras gedumpt. Heel zuinig. 367 00:33:12,000 --> 00:33:14,798 Zuinig? - Drie goden, ��n slachtoffer. 368 00:33:15,120 --> 00:33:17,395 Klap voor Tanaris, de dondergod, 369 00:33:17,680 --> 00:33:20,638 gewurgd voor Esus, god van de onderwereld 370 00:33:20,840 --> 00:33:23,798 en gedumpt voor Teutates, de riviergod. 371 00:33:24,040 --> 00:33:26,713 Wie was de tweede? - Esus. 372 00:33:33,480 --> 00:33:34,799 Dat is 'm. 373 00:33:36,360 --> 00:33:37,952 Mag ik dit meenemen? 374 00:33:46,920 --> 00:33:50,356 Touw en mes. Je doet dit niet alleen voor Jezus. 375 00:33:50,760 --> 00:33:52,990 Je offert ook aan Esus. 376 00:33:54,080 --> 00:33:55,638 De god van de doden. 377 00:34:02,680 --> 00:34:04,955 Recherche, met Geoffries. 378 00:34:08,120 --> 00:34:10,236 Wilt u dat even herhalen? 379 00:34:14,000 --> 00:34:16,036 lk heb uw naam niet verstaan. 380 00:34:19,560 --> 00:34:20,879 Goed. 381 00:34:24,800 --> 00:34:28,349 Chef, ik heb 'n telefoontje gekregen over Jonas. 382 00:34:37,920 --> 00:34:41,196 Straks ben ik bekaf. - Zeg 't. 383 00:34:42,160 --> 00:34:43,912 Kleine slet. 384 00:34:54,800 --> 00:34:56,153 Wat doen ze? 385 00:34:57,400 --> 00:34:58,628 Wat willen ze? 386 00:34:58,920 --> 00:35:02,549 Eerst hier en dan daar. - Daar gieten ze beton. 387 00:35:02,800 --> 00:35:05,075 Daar moeten ze mee ophouden. 388 00:35:07,920 --> 00:35:10,832 Jij daar. Wat gebeurt hier? - Wie ben jij? 389 00:35:11,080 --> 00:35:16,029 Peter Vancliff. Dit is mijn bouwplaats. Dat grapje kost me 'n fortuin. 390 00:35:16,320 --> 00:35:19,710 We hebben info gekregen in verband met 'n moord. 391 00:35:20,120 --> 00:35:24,238 Een tip. Hier zouden lichaamsdelen begraven liggen. 392 00:35:24,520 --> 00:35:30,038 Zodra we klaar zijn, mag u voortdoen. - lemand wil mij 'n hak zetten. 393 00:35:30,280 --> 00:35:33,511 En dat laat ik niet gebeuren. Begrepen? 394 00:35:34,280 --> 00:35:37,238 lk vond geen laarzen. - Dit is Mr Vancliff. 395 00:35:37,520 --> 00:35:39,715 Aangenaam, Mr... - Rot op. 396 00:35:40,160 --> 00:35:43,118 Chef, u moet eens komen kijken. 397 00:35:44,720 --> 00:35:47,393 Hier blijven. - Dit is mijn bouwplaats. 398 00:35:47,640 --> 00:35:52,191 Anders laat ik u arresteren. lk laat ook niet met me sollen. 399 00:36:07,840 --> 00:36:11,435 God almachtig, is dat... - Een menselijk hart, ja. 400 00:36:13,400 --> 00:36:14,913 Het is van Jonas. 401 00:36:20,440 --> 00:36:24,035 Was de beller 'n man of 'n vrouw? - Een man. 402 00:36:24,520 --> 00:36:26,351 Hij klonk als 'n man. 403 00:36:26,840 --> 00:36:28,671 Hoe oud, schat je? 404 00:36:29,520 --> 00:36:30,919 Had hij 'n accent? 405 00:36:32,240 --> 00:36:33,958 Wat zei hij precies? 406 00:36:35,000 --> 00:36:38,072 Je hebt 't toch genoteerd? - lets over... 407 00:36:38,720 --> 00:36:42,679 ln godsnaam. Hij kan het hier begraven hebben. 408 00:36:43,840 --> 00:36:47,549 Sluit het terrein af tot 't grondig doorzocht is. 409 00:36:47,880 --> 00:36:51,429 Wie stond in voor de bewaking? Ga met ze praten. 410 00:36:51,760 --> 00:36:53,716 En herneem je, Kevin. 411 00:36:56,720 --> 00:37:00,872 De Egyptenaren, de Azteken en de Kelten offerden mensen 412 00:37:01,120 --> 00:37:03,350 en begroeven ze in funderingen. 413 00:37:03,680 --> 00:37:05,955 Moet ik alle Azteken oppakken? 414 00:37:06,320 --> 00:37:11,269 Misschien wilden ze de plaats niet vervloeken, maar juist zegenen. 415 00:37:19,920 --> 00:37:22,275 U mag niet op 't terrein komen. 416 00:37:25,000 --> 00:37:30,313 Ziet u niet wat dit is? Dit is sabotage. - Zijn uw vijanden hiertoe in staat? 417 00:37:30,600 --> 00:37:33,512 Stuk voor stuk. Dit kost me 100.000 pond. 418 00:37:33,800 --> 00:37:39,272 Een jongetje is vermoord. Dat kost z'n vader veel meer dan geld. 419 00:37:42,760 --> 00:37:45,354 Die vent is 'n lul. - Welke vent? 420 00:37:45,680 --> 00:37:48,069 Vancliff of Ben z'n vader? 421 00:37:48,600 --> 00:37:50,795 Valt ie je lastig over Ben? 422 00:37:51,200 --> 00:37:55,352 Ben zei dat iemand gebeld heeft, en je bent jezelf niet. 423 00:37:55,760 --> 00:38:00,311 Je bent afgeleid en agressief. - M'n priv�leven gaat je niks aan. 424 00:38:00,560 --> 00:38:04,712 Je ziet je zoon niet genoeg en voelt je schuldig en onzeker. 425 00:38:05,000 --> 00:38:09,949 Je ontslaat de oppas en zoekt geen vervangster. Dat maakt 't nog erger. 426 00:38:10,240 --> 00:38:14,358 lk heb geen tijd. - Je kunt goed delegeren. Doe dat nu. 427 00:38:14,640 --> 00:38:17,712 En ga daarna naar huis. Weg, nachtmerries. 428 00:38:36,520 --> 00:38:40,195 De arbeiders en de bewakers hebben niemand gezien. 429 00:38:40,480 --> 00:38:45,634 Die man is niet onzichtbaar. Hij had vast toegang tot de bouwplaats. 430 00:38:46,280 --> 00:38:47,508 Joseph... 431 00:38:49,280 --> 00:38:51,794 Joseph Stark. - Jenny's vader? 432 00:38:52,080 --> 00:38:54,878 Hij werkt voor Vancliff. - Praat met 'm. 433 00:38:55,160 --> 00:38:58,914 Wat weten we over Vancliff? - Projectontwikkelaar. 434 00:38:59,240 --> 00:39:03,836 Beticht van intimidatie, nooit veroordeeld. Dure advocaten. 435 00:39:04,160 --> 00:39:05,593 Haal 'm hierheen. 436 00:39:13,520 --> 00:39:16,876 U staat bekend als 'n bepaald soort zakenman. 437 00:39:17,120 --> 00:39:21,432 Een succesvol zakenman. - Een die met fysiek geweld dreigt. 438 00:39:21,720 --> 00:39:23,711 lk ben erg fysiek aangelegd. 439 00:39:24,600 --> 00:39:29,151 U hebt uw huurders bedreigd. - Hebt u ook 'n vraag? 440 00:39:29,720 --> 00:39:33,156 Hij probeert het tempo te bepalen. Neem de tijd. 441 00:39:36,000 --> 00:39:38,639 E�n van uw huurders, Danny Millar, 442 00:39:39,560 --> 00:39:42,836 is verdwenen nadat hij in uw auto was gestapt. 443 00:39:43,120 --> 00:39:46,157 Mag ik 'n vriend niet naar 't station rijden? 444 00:39:46,400 --> 00:39:48,470 ls hij daar beland? 445 00:39:51,240 --> 00:39:53,629 Denkt u dat ik hem vermoord heb? 446 00:39:54,160 --> 00:39:57,357 Dat ik 'm in stukken gesneden en begraven heb 447 00:39:57,640 --> 00:40:00,950 en het wapen in de rivier heb gegooid? 448 00:40:01,680 --> 00:40:03,636 Dat is opschepperij. 449 00:40:04,040 --> 00:40:07,032 Stel dat ik dat gedaan heb, stel... 450 00:40:08,480 --> 00:40:12,917 Zou ik de stukken dan op m'n eigen bouwplaats begraven? 451 00:40:13,600 --> 00:40:16,114 Kunt u me uitleggen... 452 00:40:17,480 --> 00:40:20,040 ...hoe het hart van 'n kind daar komt? 453 00:40:20,320 --> 00:40:25,997 lemand heeft bij me ingebroken, het hart begraven en u anoniem gebeld. 454 00:40:28,040 --> 00:40:29,917 Vraag hem naar Afrika. 455 00:40:32,120 --> 00:40:35,192 U hebt zaken gedaan in Afrika. 456 00:40:37,200 --> 00:40:40,590 lk heb daar contacten. Wilt u met vakantie? 457 00:40:41,000 --> 00:40:42,911 Kreeg hij met muti te maken? 458 00:40:43,240 --> 00:40:46,550 Hebt u ooit met tovenarij te maken gekregen? 459 00:40:46,840 --> 00:40:51,755 Een paar keer. Een hand begraven in 'n deuropening is goed voor zaken 460 00:40:52,080 --> 00:40:54,958 en de tong van een man... 461 00:40:56,560 --> 00:40:59,870 ...kan je tussen de benen van 'n vrouw praten. 462 00:41:01,520 --> 00:41:05,308 Gelooft u erin? - lk ben voor culturele diversiteit. 463 00:41:05,600 --> 00:41:07,955 ledereen mag geloven wat ie wil. 464 00:41:08,360 --> 00:41:13,229 Maakten uw concurrenten, klanten of werknemers er gebruik van? 465 00:41:13,600 --> 00:41:14,999 Tot nu toe niet. 466 00:41:15,920 --> 00:41:17,319 Schrikt 't u niet af? 467 00:41:17,640 --> 00:41:20,871 Het is zoals psychologische oorlogvoering. 468 00:41:21,160 --> 00:41:22,991 Wat bloed doet wonderen. 469 00:41:23,360 --> 00:41:28,992 Laat de vijand geloven dat je tot alles in staat bent en je hebt al gewonnen. 470 00:41:30,400 --> 00:41:34,234 Zo doet u zaken, he? - Het geeft je 'n adrenalinestoot. 471 00:41:34,560 --> 00:41:37,836 Vechten of vluchten, doden of gedood worden. 472 00:41:38,240 --> 00:41:40,356 Mensen bang maken is leuk? 473 00:41:40,680 --> 00:41:43,638 Vindt u 't leuk om pijn te doen? - U niet? 474 00:41:45,040 --> 00:41:48,350 U noemt 't politiewerk, maar geef toe: 475 00:41:48,840 --> 00:41:52,276 u geniet als 'n verdachte door de knie�n gaat. 476 00:41:53,080 --> 00:41:54,433 U kickt erop. 477 00:41:55,160 --> 00:41:58,038 Hem vernederen, hem verpletteren. 478 00:41:59,040 --> 00:42:04,068 De overwinning is pas compleet als 'n volwassen man om z'n mama huilt. 479 00:42:04,960 --> 00:42:10,717 Bij zakendoen gaat 't niet om winnen, maar om de ander in stukken rijten. 480 00:42:11,040 --> 00:42:12,109 Letterlijk? 481 00:42:12,400 --> 00:42:15,710 Je mag 'm niet laten gaan. Het is 'n psychopaat. 482 00:42:18,200 --> 00:42:23,035 Weet u wat 't grappige is? De vader van de jongen, Nkomo... 483 00:42:23,400 --> 00:42:25,789 Tot vorige week werkte ie voor mij. 484 00:42:26,080 --> 00:42:30,153 Om ��n uur 's nachts trof ik hem aan voor 'n voodoo-altaar. 485 00:42:30,440 --> 00:42:34,752 Hij offerde rauw vlees aan 'n god met 'n machete in z'n hand. 486 00:42:35,040 --> 00:42:37,429 En u sleurt mij hierheen. 487 00:42:39,280 --> 00:42:41,077 Hij heeft 'n motief. 488 00:42:41,720 --> 00:42:46,510 Hij heeft toegang tot de bouwplaats en tot 't slachtoffer. 489 00:42:48,200 --> 00:42:51,317 Elke idioot kan politiewerk doen. 490 00:42:55,160 --> 00:42:56,639 Wat deed hij daar? 491 00:42:58,280 --> 00:43:01,477 Wat deed u daar om ��n uur 's nachts? 492 00:43:02,120 --> 00:43:04,680 Me met m'n eigen zaken bemoeien. 493 00:43:09,000 --> 00:43:11,560 Bedankt voor uw tijd, Mr Vancliff. 494 00:43:13,480 --> 00:43:15,357 U hoort nog van ons. 495 00:43:20,320 --> 00:43:23,790 Ja, Greenvelt Holdings is Vancliff z'n bedrijf, 496 00:43:24,120 --> 00:43:26,873 maar ik doe alleen de boeken. 497 00:43:29,960 --> 00:43:35,034 Dus u komt niet op de bouwplaats? - Zelden. Alleen voor 'n bespreking. 498 00:43:35,400 --> 00:43:37,356 Wilt u iets drinken? 499 00:43:37,840 --> 00:43:41,833 Nooit iets vreemds opgemerkt? - Dat mag ik niet zeggen. 500 00:43:42,320 --> 00:43:43,992 Beroepsgeheim. 501 00:43:45,720 --> 00:43:47,711 lk haal iets te drinken. 502 00:43:54,800 --> 00:43:56,028 Jezus. 503 00:44:00,840 --> 00:44:02,114 M'n altaar. 504 00:44:03,400 --> 00:44:06,153 Zo vereren wij onze goden. 505 00:44:06,920 --> 00:44:10,435 We bieden ze voedsel aan, soms vlees... 506 00:44:10,880 --> 00:44:12,518 Wie is dat? - Orun. 507 00:44:13,440 --> 00:44:17,194 God van de metaalbewerkers. lk was metaalbewerker. 508 00:44:17,480 --> 00:44:19,630 Maakt u messen en zo? 509 00:44:20,360 --> 00:44:22,669 Niet hier, nu niet meer. 510 00:44:28,440 --> 00:44:32,115 De god van de metaalbewerkers? - En van de oorlog. 511 00:44:32,520 --> 00:44:35,193 Maar ik zie geen offergaven. 512 00:44:37,280 --> 00:44:39,111 M'n zoon is dood. 513 00:44:40,200 --> 00:44:43,078 De goden kunnen niks meer voor mij doen. 514 00:44:48,920 --> 00:44:52,435 Hij staat hierbuiten. - Paula is ingestort. 515 00:44:54,200 --> 00:44:58,273 Een zware astma-aanval, veroorzaakt door 'n allergeen. 516 00:44:58,520 --> 00:45:01,796 ls ze blootgesteld aan chemische stoffen? 517 00:45:02,240 --> 00:45:06,711 lk moet 't team waarschuwen. - Heeft ze ooit eerder astma gehad? 518 00:45:07,120 --> 00:45:10,112 Het begint vaak maar op latere leeftijd. 519 00:45:10,440 --> 00:45:13,113 Kon je niet gewoon 'n reisje boeken? 520 00:45:28,000 --> 00:45:33,313 Beide vaders werkten voor Vancliff. - Die schrikt niet terug voor geweld. 521 00:45:33,640 --> 00:45:36,518 En niemand durft tegen hem te getuigen. 522 00:45:36,840 --> 00:45:41,914 Ze kunnen wel anoniem bellen. We bieden Stark bescherming aan. 523 00:45:43,720 --> 00:45:46,951 Ga je daar nu heen? - Nee, ik ga naar huis. 524 00:45:47,320 --> 00:45:49,231 lk moet meer delegeren. 525 00:45:49,960 --> 00:45:52,428 lk heb 'n gesprek met 'n oppas. 526 00:45:53,080 --> 00:45:54,433 Hulp nodig? 527 00:45:58,880 --> 00:46:00,632 Waarom ben je weggegaan? 528 00:46:00,920 --> 00:46:03,753 Ze wilden me meenemen naar 't buitenland, 529 00:46:04,040 --> 00:46:06,508 maar m'n pa wordt 'n jaartje ouder. 530 00:46:07,720 --> 00:46:09,676 Ze zijn vol lof over jou. 531 00:46:14,840 --> 00:46:17,638 Ben ik dat? Heel mooi. 532 00:46:17,920 --> 00:46:20,229 lk wou dat ik zo knap was. 533 00:46:20,720 --> 00:46:22,950 Laat 't eens aan je mam zien. 534 00:46:25,160 --> 00:46:26,752 lk vind 'r aardig. 535 00:46:45,040 --> 00:46:50,068 E�n telefoontje en de politie graaft de funderingen gratis. 536 00:46:50,400 --> 00:46:53,153 lemand dumpt hier z'n afval. 537 00:46:53,480 --> 00:46:58,349 De bewakers hebben niemand gezien. - Bedoel je die Nigeriaanse lul? 538 00:47:00,640 --> 00:47:03,200 Ze spelen allemaal onder ��n hoedje. 539 00:47:05,400 --> 00:47:11,111 Die toverdokter wil me bang maken. lk doop hem in z'n eigen bloed. 540 00:47:20,880 --> 00:47:25,396 lk weet wie dit gestuurd heeft. Wil hij een geintje uithalen? 541 00:47:26,760 --> 00:47:28,478 Haal de Mercedes. 542 00:48:27,720 --> 00:48:29,517 Hou 'm buiten. - Baas? 543 00:48:31,840 --> 00:48:33,193 Dat kan niet. 544 00:48:34,120 --> 00:48:36,475 Hij is dood en begraven. 545 00:48:37,520 --> 00:48:39,317 Wat doet hij hier? 546 00:48:39,880 --> 00:48:41,472 Kalm aan, baas. 547 00:48:56,760 --> 00:48:59,991 Zware hartaanval. En we hebben dit gevonden. 548 00:49:05,960 --> 00:49:08,997 Het is plasticine, vermengd met bloed. 549 00:49:10,920 --> 00:49:14,674 Dat is niet belangrijk. Het gaat om wat erachter zit. 550 00:49:14,960 --> 00:49:19,476 Hij deed 't open en ging door 't lint. Hij begon dingen te zien. 551 00:49:19,760 --> 00:49:20,909 Wat voor dingen? 552 00:49:21,200 --> 00:49:25,273 lemand kwam achter 'm aan. lemand die dood en begraven is. 553 00:49:25,560 --> 00:49:29,439 Gebruikte hij drugs? - Hij was in orde tot hij dat zag. 554 00:49:30,080 --> 00:49:33,709 Hij zei dat 'n toverdokter hem bang wilde maken. 555 00:49:34,120 --> 00:49:38,671 Hij ging 'm dopen in z'n eigen bloed. - ln het bloed van het lam. 556 00:49:39,200 --> 00:49:44,832 Had uw baas contact met Kingston? - Dat is een huurder van ons. 557 00:49:47,400 --> 00:49:50,790 lk kan u niet helpen. - Vancliff was uw huisbaas. 558 00:49:51,120 --> 00:49:53,588 God zij hem genadig. Geen goed man. 559 00:49:53,840 --> 00:49:56,400 Van wie is dat? - Een lokale schilder. 560 00:49:56,640 --> 00:49:59,950 Hoe hoog was de huur? - Buitensporig hoog. 561 00:50:00,360 --> 00:50:03,591 Dat is ons speelhoekje. Voor de kinderen. 562 00:50:06,680 --> 00:50:08,432 Buitensporig hoog? 563 00:50:08,760 --> 00:50:12,309 Probeerde Vancliff u geld af te persen? 564 00:50:12,640 --> 00:50:16,155 Hij wou meer. M'n gemeente kan dat niet betalen. 565 00:50:16,400 --> 00:50:19,198 Uw gemeente of uw priv�klanten? 566 00:50:19,560 --> 00:50:24,350 Nkomo wou dat u 'n vloek ophief. Dat doet u vast met speciale gebeden. 567 00:50:24,600 --> 00:50:25,828 ls dit uw... 568 00:50:26,520 --> 00:50:28,078 Dat is priv�. 569 00:50:31,160 --> 00:50:33,276 Waar is de wc? - Er is geen wc. 570 00:50:33,840 --> 00:50:35,319 Woont u hier niet? 571 00:50:36,400 --> 00:50:38,630 Waarom dan zo'n grote koelkast? 572 00:50:41,720 --> 00:50:44,996 Hoe komt u aan dat bloed en die dierenorganen? 573 00:50:45,320 --> 00:50:49,757 Die zijn voor ceremonieel gebruik. - Dus u verminkt dieren? 574 00:50:50,080 --> 00:50:53,868 De Bijbel zegt dat offers God welgevallig zijn. 575 00:50:54,160 --> 00:50:56,674 Het vetgemeste kalf, het lam... 576 00:50:57,440 --> 00:50:58,998 De eerstgeboren zoon? 577 00:50:59,360 --> 00:51:02,238 Waar staat dat je slangen moet offeren? 578 00:51:02,520 --> 00:51:04,397 Dat is traditie in Afrika. 579 00:51:04,640 --> 00:51:07,950 U vermengt christelijke en Afrikaanse tradities? 580 00:51:08,200 --> 00:51:11,829 We doen het werk van de Heer. We genezen de zieken. 581 00:51:12,440 --> 00:51:15,830 Als u kunt genezen, kunt u ook vervloeken? 582 00:51:16,120 --> 00:51:17,712 lk vervloek niemand. 583 00:51:19,440 --> 00:51:21,635 Dit lag onder 'n vloerplank. 584 00:51:30,560 --> 00:51:34,633 Jenny is vermoord met zo'n mes. Haar bloed werd afgetapt. 585 00:51:34,920 --> 00:51:38,913 Jonas z'n hart was weggesneden. - Niet met dat mes. 586 00:51:39,200 --> 00:51:41,031 Wie kon er nog meer bij? 587 00:51:41,320 --> 00:51:46,235 Het bloed dat ik bewaar, is van dieren. God laat ons over hen heersen. 588 00:51:47,080 --> 00:51:49,992 Zei God ook dat hij de wet mag overtreden? 589 00:51:50,280 --> 00:51:54,432 Ook al offert u alleen dieren, u overtreedt 'n hoop wetten: 590 00:51:54,720 --> 00:51:57,188 op de invoer, het dierenwelzijn... 591 00:51:57,480 --> 00:51:59,436 God waakt over z'n dienaren. 592 00:51:59,680 --> 00:52:03,468 Heeft hij u boven de wet geplaatst? - lk ben gezegend. 593 00:52:03,760 --> 00:52:07,469 Nkomo riep uw hulp in, maar u had zelf problemen. 594 00:52:07,800 --> 00:52:12,112 Vancliff bedreigde u en u sloeg terug met tovenarij. 595 00:52:12,400 --> 00:52:15,597 Geen tovenarij. Eeuwenoude wijsheid. 596 00:52:17,000 --> 00:52:18,672 Herkent u dit? 597 00:52:27,080 --> 00:52:30,072 Hou u erbuiten. lk waarschuw u. 598 00:52:30,880 --> 00:52:36,238 lk geloof niet dat u de macht hebt om te helen of te vervloeken. Dus hou op. 599 00:52:36,520 --> 00:52:40,832 Het maakt niet uit wat u gelooft. U zult niet ontzien worden. 600 00:52:41,120 --> 00:52:43,759 Hij is niet alleen boos. Hij is bang. 601 00:52:44,080 --> 00:52:46,230 Hebt u deze pop gemaakt? 602 00:52:46,960 --> 00:52:49,793 Hebt u ze naar Vancliff gestuurd? 603 00:52:50,080 --> 00:52:53,152 Ze is gemaakt van plasticine en bloed. 604 00:52:53,520 --> 00:52:56,830 Bloed van 'n mens, van Jenny Stark. 605 00:52:57,080 --> 00:53:00,675 Er zal ook DNA van u op zitten. Van uw zweet, uw huid. 606 00:53:01,000 --> 00:53:03,355 Voodoo werkt ook andersom. 607 00:53:08,360 --> 00:53:12,672 Hoe krijgt hij die kinderen zover? - Je hebt hem bezig gezien. 608 00:53:13,120 --> 00:53:18,069 Hij zweept het publiek op en brengt het in een trance. 609 00:53:18,400 --> 00:53:22,757 Dan doen ze alles wat hij zegt. - Zelfs gaan liggen en sterven? 610 00:53:24,880 --> 00:53:30,352 Vancliff had al 'n hartkwaal. Hij nam medicijnen in, dus hij wist ervan. 611 00:53:30,680 --> 00:53:34,434 Wat heeft dit veroorzaakt? - Angst, paniek, stress. 612 00:53:34,840 --> 00:53:36,876 Sporen van cocaine, 613 00:53:37,200 --> 00:53:41,990 maar niet genoeg om 'n hartaanval of hallucinaties te veroorzaken. 614 00:53:42,560 --> 00:53:47,031 Vancliff was gestrest. Bouwplaats dicht, dat verhoor... 615 00:53:47,320 --> 00:53:48,912 Heb ik hem vermoord? 616 00:53:49,200 --> 00:53:52,954 Hij zag een van z'n slachtoffers. Schuldgevoel dus. 617 00:53:53,240 --> 00:53:58,917 De pop riep iemand op die hij pijn had gedaan. En de stress deed de rest. 618 00:53:59,280 --> 00:54:03,512 Dus de tovenarij werkte? - Niet op de manier die jij bedoelt. 619 00:54:05,000 --> 00:54:10,028 De uitwerking zit in je geest, en dat is de slechtste plek ervoor. 620 00:54:37,720 --> 00:54:42,874 U zei dat 't een astma-aanval was. - Ze reageert niet op de behandeling. 621 00:55:19,880 --> 00:55:24,078 Hoe is 't met Paula? - We moeten haar familie verwittigen. 622 00:55:27,480 --> 00:55:30,119 lemand heeft iets in m'n auto gelegd. 623 00:55:31,880 --> 00:55:34,110 Hetzelfde als bij Vancliff. 624 00:55:46,240 --> 00:55:47,719 Kevin, zeg iets. 625 00:56:08,560 --> 00:56:13,839 Het hoofd kwam eraf en vijf minuten later was mijn hoofd er ook bijna af. 626 00:56:14,600 --> 00:56:17,876 Waar is de pop nu? - ln het lab, voor onderzoek. 627 00:56:18,160 --> 00:56:19,513 Verloren moeite. 628 00:56:21,680 --> 00:56:24,478 Hoe doet ie dit? - Hij doet niks. 629 00:56:25,240 --> 00:56:28,038 lemand wilde je bang maken. 630 00:56:28,360 --> 00:56:33,036 Wie dan? En hoe liet ie me tegen die vrachtwagen aanrijden? 631 00:56:33,560 --> 00:56:36,632 De pop bracht je van slag en je lette niet op. 632 00:56:36,920 --> 00:56:40,071 Wat deed je toen 't gebeurde? Bellen? 633 00:56:41,400 --> 00:56:44,915 Je verbeelding speelt je parten. - En Paula dan? 634 00:56:45,360 --> 00:56:47,430 ls dat ook inbeelding? 635 00:56:48,040 --> 00:56:49,473 Ga je opfrissen. 636 00:56:54,720 --> 00:56:59,077 Op de lijken stond niet alleen Jesus gekerfd, maar ook Esus. 637 00:56:59,400 --> 00:57:02,870 Wie legde die pop in Kevins auto? Dat wil ik weten. 638 00:57:03,120 --> 00:57:06,590 Kingston moet een handlanger hebben. 639 00:57:07,280 --> 00:57:10,158 En nu hebben ze 't op de politie gemunt. 640 00:57:10,920 --> 00:57:15,198 We trekken z'n gemeente na. - En de schilder? 641 00:57:15,880 --> 00:57:20,112 Volgens mij heeft Blake die muurschildering gemaakt. 642 00:57:20,720 --> 00:57:23,678 We hebben niks gevonden bij hem. 643 00:57:24,040 --> 00:57:25,712 Mag ik eens gaan kijken? 644 00:57:36,160 --> 00:57:39,994 Raad eens van wie dit pand is. - Van Vancliff? 645 00:57:40,600 --> 00:57:42,750 Hij was zuinig op onderhoud. 646 00:58:01,560 --> 00:58:02,834 Kijk eens. 647 00:58:03,320 --> 00:58:06,392 Dit is onlangs opnieuw behangen. 648 00:58:06,720 --> 00:58:08,233 Niet door Vancliff. 649 00:58:09,240 --> 00:58:10,673 Door Blake dan? 650 00:58:11,960 --> 00:58:13,916 Bloemetjesbehang? 651 00:58:35,000 --> 00:58:36,149 Goeie God. 652 00:58:37,320 --> 00:58:39,390 Moet dat Paula voorstellen? 653 00:58:42,000 --> 00:58:44,719 Kevin had blijkbaar gelijk. 654 00:58:45,160 --> 00:58:48,948 Kingston liet Blake die pop maken om Paula te treffen. 655 00:58:49,240 --> 00:58:55,076 Paula heeft die pop nooit gezien, dus ze kan geen effect op haar hebben. 656 00:58:55,360 --> 00:58:57,430 En toch is ze ernstig ziek. 657 00:58:57,680 --> 00:59:01,229 Dus moet er 'n andere oorzaak zijn. Een allergeen. 658 00:59:01,520 --> 00:59:03,875 Nee, dat is onderzocht. 659 00:59:04,120 --> 00:59:08,636 Tovenarij werkt in op de geest van het slachtoffer. 660 00:59:08,920 --> 00:59:13,994 Ze werkt niet als je er niet van weet. - Kan er geen onbekend verband zijn? 661 00:59:14,240 --> 00:59:18,153 Kan tovenarij het slechte in iemand niet stimuleren? 662 00:59:18,400 --> 00:59:20,152 Fysiek? Hoe dan? 663 00:59:20,400 --> 00:59:23,551 Weet ik veel. lk wil dat Paula beter wordt. 664 00:59:23,800 --> 00:59:28,555 Er bestaat niet zoiets als afstands- werking. Magie bestaat niet. 665 00:59:28,920 --> 00:59:32,913 Weet je dat zeker of wil je dat alleen graag geloven? 666 00:59:34,560 --> 00:59:35,913 lk ga naar huis. 667 00:59:42,400 --> 00:59:43,469 Wacht. 668 00:59:47,520 --> 00:59:49,829 Hoe is 't? - Razend druk. 669 00:59:50,480 --> 00:59:53,790 Ben slaapt en er staat pasta voor u in de oven. 670 00:59:54,080 --> 00:59:55,195 Heerlijk. 671 00:59:55,560 --> 00:59:58,916 lk wou Ben morgen na school meenemen 672 00:59:59,240 --> 01:00:01,834 naar de speeltuin bij het parkcaf�. 673 01:00:02,520 --> 01:00:04,954 Geeft niks. lk zie u morgen wel. 674 01:00:06,680 --> 01:00:11,959 De plasticine komt uit Kingstons pand, het pigment uit Blakes atelier 675 01:00:12,360 --> 01:00:14,635 en het bloed is van Jenny Stark. 676 01:00:15,160 --> 01:00:19,073 Maar het bloed op Kingstons mes is niet van haar. 677 01:00:19,640 --> 01:00:23,428 Het is niet van 'n mens. - Schoongemaakt na de moorden. 678 01:00:23,720 --> 01:00:27,952 Geen spoor van Blake? - Nee, die kan overal zitten. 679 01:00:28,640 --> 01:00:32,599 Ben je nog altijd op kantoor? - lk moet nog wat doen. 680 01:00:33,120 --> 01:00:34,269 Welterusten. 681 01:00:53,120 --> 01:00:55,475 Je moet de juiste vragen stellen. 682 01:00:56,240 --> 01:01:00,711 Waarom wilden ze Paula treffen en wat hebben ze haar aangedaan? 683 01:01:03,040 --> 01:01:05,076 Hoe hebben ze 't gedaan? 684 01:01:35,200 --> 01:01:38,670 Voelde hij geen pijn? Alsof ie onder de drugs zat? 685 01:01:38,920 --> 01:01:43,038 Hij reageerde niet eens op de ammoniak in z'n gezicht. 686 01:01:43,360 --> 01:01:47,148 Hij was in 'n trance. - Bedoelt u zoals 'n zombie? 687 01:01:51,200 --> 01:01:55,955 Ja, precies zo. Zombies handelden onder hypnotische suggestie, 688 01:01:56,400 --> 01:01:58,197 voor we wisten wat dat was. 689 01:01:58,480 --> 01:02:03,952 Maar wie bracht hem in 'n trance? - Hijzelf? Dat is lastig, maar het kan. 690 01:02:04,800 --> 01:02:09,590 Het onbewuste heft je veiligheids- mechanismen op. Pijn, angst... 691 01:02:09,880 --> 01:02:13,429 Het kan je hartslag beinvloeden, je bloeddruk... 692 01:02:18,440 --> 01:02:22,672 Ze is amper bij bewustzijn. - De medicijnen maken haar ziek. 693 01:02:22,920 --> 01:02:26,276 Dat is absurd. - Stop even met toedienen. 694 01:02:34,240 --> 01:02:35,673 Kijk me aan. 695 01:02:54,080 --> 01:02:56,355 Gaat 't? - lk heb... 696 01:02:58,400 --> 01:03:00,630 ...een hekel aan ziekenhuizen. 697 01:03:03,840 --> 01:03:05,637 Het komt goed met haar. 698 01:03:09,080 --> 01:03:10,593 Wat heb je gedaan? 699 01:03:13,920 --> 01:03:15,672 Hij moet even bellen. 700 01:03:35,280 --> 01:03:38,636 Ze had echt alle klassieke symptomen. 701 01:03:38,960 --> 01:03:41,155 lemand heeft haar die gegeven. 702 01:03:47,240 --> 01:03:51,074 lemand wekte bij haar het idee op dat ze geen adem kreeg. 703 01:03:51,400 --> 01:03:55,439 De artsen gaven haar steroiden en dat maakt 't nog erger. 704 01:03:55,760 --> 01:03:59,912 Maar hoe heb jij haar genezen? - Niet. Ze was niet ziek. 705 01:04:00,280 --> 01:04:03,716 lk heb alleen die suggestie ongedaan gemaakt. 706 01:04:04,080 --> 01:04:08,312 Ze werd beter omdat ze erin geloofde. - Het placebo-effect. 707 01:04:08,640 --> 01:04:13,191 Het tegenovergestelde is het nocebo-effect. lk zal je schaden. 708 01:04:13,480 --> 01:04:17,632 Mensen sterven omdat ze denken dat ze niet te genezen zijn. 709 01:04:17,880 --> 01:04:20,269 Of ze denken dat ze vervloekt zijn. 710 01:04:32,400 --> 01:04:34,789 Louis Blake is dood. 711 01:04:35,280 --> 01:04:38,511 Uw volgeling of helper of wat hij ook was. 712 01:04:39,640 --> 01:04:42,552 Hou dus maar op. U maakt niemand bang. 713 01:04:47,880 --> 01:04:50,553 U staat er alleen voor, Dr Kingston. 714 01:05:00,480 --> 01:05:03,552 Schildertherapie werkte niet bij jou. 715 01:05:04,240 --> 01:05:07,676 Echte pijn, echte angst, dat inspireerde jou. 716 01:05:12,360 --> 01:05:13,873 De muze. 717 01:05:15,800 --> 01:05:17,074 De inspiratie. 718 01:05:26,560 --> 01:05:28,630 Geen tattoo. Waarom? 719 01:05:30,320 --> 01:05:32,914 Of dit is daarvoor geschilderd... 720 01:05:37,640 --> 01:05:41,394 Dit is 'n schuw, gemanipuleerd meisje en dit... 721 01:05:42,520 --> 01:05:44,431 ...een zelfverzekerde... 722 01:05:44,760 --> 01:05:46,239 Dit is een vrouw. 723 01:05:49,040 --> 01:05:50,268 Dit is Jenny niet. 724 01:05:58,360 --> 01:06:03,195 Ayesha, met Alex. lk sta bij de school. lk ga je zoeken in 't parkcaf�. 725 01:06:03,480 --> 01:06:05,710 Bel me zodra je dit hoort. 726 01:06:10,320 --> 01:06:13,471 Blake heeft zich niet in 'n trance gebracht. 727 01:06:13,760 --> 01:06:17,912 En hij heeft die poppen niet gemaakt. Hij had techniek. 728 01:06:18,240 --> 01:06:21,835 Deze poppen zijn amateuristisch. - Wat bedoel je? 729 01:06:22,160 --> 01:06:25,630 Een jonge vrouw heeft voor Blake geposeerd. 730 01:06:25,920 --> 01:06:30,072 Zij heeft Blake op me afgestuurd en Kingston erin geluisd. 731 01:06:30,360 --> 01:06:34,512 Hij is bang voor haar, niet voor ons. Zij is sterker dan hij. 732 01:06:34,800 --> 01:06:39,954 Ze weet je vertrouwen te winnen, ook al ken je haar nauwelijks. 733 01:06:40,320 --> 01:06:43,232 Misschien heb je haar zelfs gesproken. 734 01:06:59,120 --> 01:07:04,194 lk zoek Ayesha Simon, 22 jaar, geelbruine huid, en 'n jongetje. 735 01:07:05,240 --> 01:07:07,959 Waar is Ben? - ls hij niet bij jou? 736 01:07:08,200 --> 01:07:13,228 Die rechercheur heeft 'm opgehaald bij de school. Jij had 'r gestuurd. 737 01:07:13,520 --> 01:07:14,919 lk dacht dat ze... 738 01:07:20,360 --> 01:07:22,874 Jullie weten 't intussen wel. 739 01:07:23,240 --> 01:07:28,189 Het zoontje van inspecteur Fielding is 'n half uur geleden ontvoerd. 740 01:07:29,720 --> 01:07:31,836 Paula? - lk voel me prima. 741 01:07:32,200 --> 01:07:36,193 De verdachte is van gemengd bloed, achter in de twintig, 742 01:07:36,480 --> 01:07:41,110 lichte huidkleur, halflang haar. Ze heeft geen contact gemaakt. 743 01:07:41,400 --> 01:07:45,154 Ze overtuigde de oppas ervan dat ze bij de politie is. 744 01:07:45,440 --> 01:07:50,639 Ze is heel slim. Ze kan iedereen van wat dan ook overtuigen, 745 01:07:50,920 --> 01:07:55,198 en ze doen vergeten dat ze er was. Zij was de anonieme beller. 746 01:07:55,480 --> 01:07:57,789 Dat was 'n man. - Zeker weten? 747 01:07:58,120 --> 01:08:01,795 Weet je nog wat er gezegd is? - lk heb haar gezien. 748 01:08:02,080 --> 01:08:06,392 Op de bouwplaats. Ze was de vriendin van Vancliff, zei ze. 749 01:08:06,760 --> 01:08:10,469 Kan best. Ze veroorzaakte z'n fatale hartaanval. 750 01:08:10,760 --> 01:08:13,274 Ze denkt dat ze een heks is. 751 01:08:13,680 --> 01:08:16,672 De eerste rituele moord gaf haar macht, 752 01:08:16,920 --> 01:08:19,388 de tweede maakt haar onzichtbaar. 753 01:08:19,680 --> 01:08:23,992 Nu denkt ze dat ze door de zoon van 'n politievrouw te offeren, 754 01:08:24,240 --> 01:08:25,719 onschendbaar wordt. 755 01:08:26,000 --> 01:08:27,228 Ga door, Kevin. 756 01:08:27,800 --> 01:08:29,279 Paula... - Zeg maar. 757 01:08:29,600 --> 01:08:34,071 Kijk of je in Vancliff z'n huis DNA van haar vindt. 758 01:08:34,400 --> 01:08:36,994 lk ga met z'n bewakers praten. 759 01:09:05,200 --> 01:09:07,031 lk had er moeten zijn. 760 01:09:08,920 --> 01:09:11,480 lk had voor hem moeten zorgen. 761 01:09:26,440 --> 01:09:31,389 lk pakte altijd z'n hand beet en ik zei dat alles goed zou komen. 762 01:09:33,480 --> 01:09:37,553 lk beloofde hem dat niemand 'm ooit van me af zou nemen. 763 01:09:38,520 --> 01:09:40,112 We vinden hem wel. 764 01:09:43,840 --> 01:09:45,637 lk heb hem verraden. 765 01:09:47,920 --> 01:09:50,115 Jij hoort hier niet te zijn. 766 01:09:52,920 --> 01:09:55,275 Waar kan ik anders heen? 767 01:09:56,200 --> 01:09:59,829 Bernice was 't niet. Zo'n schatje. - Familienaam? 768 01:10:00,240 --> 01:10:04,028 Hij had haar in 'n bar leren kennen. - Heb je haar adres? 769 01:10:04,360 --> 01:10:06,351 Telefoonnummer? lets? 770 01:10:06,680 --> 01:10:10,593 Geen foto's. We hebben afdrukken, DNA, haren, vezels, 771 01:10:10,840 --> 01:10:13,638 maar niks om ze mee te vergelijken. 772 01:10:13,920 --> 01:10:15,353 Zoek verder, Paula. 773 01:10:17,720 --> 01:10:19,073 Hoe lang nog? 774 01:10:19,520 --> 01:10:24,640 Ze handelt niet impulsief. Ze zal het ritueel goed willen voltrekken, 775 01:10:25,440 --> 01:10:28,238 bij zonsopgang... - Of zonsondergang. 776 01:10:29,000 --> 01:10:30,353 Over 'n uur. 777 01:10:31,480 --> 01:10:33,596 Wat stom van me. - Nu niet. 778 01:10:34,040 --> 01:10:37,715 Ze moordt. Jij begrijpt moordenaars, dus denk. 779 01:10:38,000 --> 01:10:40,560 Ze vermoordt kinderen. - En? 780 01:10:40,880 --> 01:10:44,953 Het leven van 'n kind geeft meer macht. ls dat echt alles? 781 01:10:45,320 --> 01:10:50,394 Jenny's ouders lieten haar in de steek. Ze zocht liefde en aanvaarding. 782 01:10:50,680 --> 01:10:55,037 Jonas z'n moeder liet hem achter. Ze zijn allebei kwetsbaar. 783 01:10:55,720 --> 01:10:58,154 En ik hield ze kalm. 784 01:10:58,520 --> 01:11:01,478 Ze bleven denken dat ze naar huis gingen. 785 01:11:01,760 --> 01:11:06,880 Dus dat koestert ze: wanhoop, verraad, het gevoel verlaten te zijn. 786 01:11:07,440 --> 01:11:08,998 Je slaat terug. 787 01:11:10,840 --> 01:11:15,789 Je werd zelf verraden, je werd in de steek gelaten door je moeder en... 788 01:11:17,280 --> 01:11:18,713 ...en je vader. 789 01:11:19,240 --> 01:11:22,357 Ze rukten je hart uit en ze begroeven het. 790 01:11:26,920 --> 01:11:29,070 lk moet met Kingston praten. 791 01:11:39,320 --> 01:11:41,470 Ze heeft weer 'n kind ontvoerd. 792 01:11:41,760 --> 01:11:46,117 De vrouw die Jenny en Jonas vermoordde. U bent bang voor haar. 793 01:11:46,400 --> 01:11:50,678 U zingt om uzelf te beschermen. Maar ze wil u niet doden. 794 01:11:51,360 --> 01:11:55,035 Ze wil u laten lijden en ik denk dat ik weet waarom. 795 01:11:55,360 --> 01:11:58,591 Soms worden mensen pas 'n seriemoordenaar 796 01:11:58,880 --> 01:12:03,078 nadat ze zelf 'n slachtoffer waren. Ze werden afgewezen, 797 01:12:03,360 --> 01:12:06,079 misbruikt, verraden. 798 01:12:06,680 --> 01:12:11,549 Ze fantaseren over wraak en op 'n dag brengt iets ze aan de gang. 799 01:12:12,560 --> 01:12:16,235 Ze raken hun werk kwijt of iemand laat ze in de steek. 800 01:12:18,840 --> 01:12:20,432 U hebt haar verraden. 801 01:12:21,760 --> 01:12:26,276 U had 'n nieuwe assistente. Waarom had u de vorige ontslagen? 802 01:12:26,640 --> 01:12:30,918 Omdat ze haar werk niet goed deed? Of omdat ze beter was dan u? 803 01:12:32,920 --> 01:12:36,879 Ze maakt u bang. Ze heeft talenten die u niet begrijpt. 804 01:12:42,160 --> 01:12:43,593 lk begrijp ze. 805 01:12:46,520 --> 01:12:48,988 Dat meisje is verwekt door duivels. 806 01:12:49,280 --> 01:12:52,431 Duivels lopen in mensengedaante onder ons. 807 01:12:52,720 --> 01:12:55,518 Bent u 'n duivel? U bent haar vader, he? 808 01:12:56,840 --> 01:13:00,799 Toen u haar afwees, raakte ze alles tegelijk kwijt. 809 01:13:01,080 --> 01:13:04,709 lk heb haar verwekt, maar ze is mijn dochter niet. 810 01:13:04,960 --> 01:13:07,520 ls haar moeder 'n Engelse? - Schots. 811 01:13:07,800 --> 01:13:12,032 Was ze als kind in Afrika? - Om de boze geesten uit te drijven. 812 01:13:12,320 --> 01:13:16,279 Door middel van opsluiting, uithongering, foltering. 813 01:13:16,560 --> 01:13:21,315 Ze dachten dat 't gelukt was, maar de duivels misleidden hen. 814 01:13:21,600 --> 01:13:26,151 Als je 'n klein meisje steeds weer vertelt dat ze slecht is, 815 01:13:26,520 --> 01:13:28,590 dan gaat ze dat ook geloven. 816 01:13:31,320 --> 01:13:33,595 Zij heeft Vancliff vermoord. 817 01:13:34,120 --> 01:13:38,477 Ze wilde twee rechercheurs doden omdat ze elk gezag veracht. 818 01:13:39,280 --> 01:13:41,953 En nu heeft ze 'n jongetje ontvoerd 819 01:13:43,240 --> 01:13:47,677 en ze gaat hem vermoorden omdat z'n moeder bij de politie is. 820 01:13:51,240 --> 01:13:52,559 Het spijt me. 821 01:13:55,360 --> 01:13:58,397 Waar brengt ze hem heen? Dat moet u weten. 822 01:13:59,000 --> 01:14:02,834 Heeft ze u geschreven nadat u haar eruit had gegooid? 823 01:14:12,600 --> 01:14:14,033 Maansopgang. 824 01:14:15,640 --> 01:14:18,916 Dat is het gunstige uur. - Gunstig? 825 01:14:19,760 --> 01:14:21,159 Voor het offer. 826 01:14:24,200 --> 01:14:25,633 Langs de rivier. 827 01:14:25,920 --> 01:14:29,469 Dat is 200 kilometer pakhuizen, kaaien... 828 01:14:29,760 --> 01:14:34,595 Het is meer dan 'n rivier voor haar. Hij doopt, zuivert... 829 01:14:34,920 --> 01:14:37,388 Ze vereert Teutates, de riviergod. 830 01:14:37,640 --> 01:14:41,872 Haar moeder is Schots. Ze identificeert zich met de Kelten. 831 01:14:42,120 --> 01:14:44,873 Die wonden... - Versleept over steen. 832 01:14:45,160 --> 01:14:49,153 Een oude Keltische plaats, een steencirkel... 833 01:14:49,400 --> 01:14:53,757 Niet in de stad. Hier, in het bos, bij de rivier. 834 01:14:54,080 --> 01:14:55,399 Een tumulus. 835 01:14:55,800 --> 01:15:00,920 Daar is 'n steencirkel op 'n open plek. - Met 'n altaar? 836 01:15:23,720 --> 01:15:26,393 Esus, heer van de onderwereld, 837 01:15:27,920 --> 01:15:30,798 Jezus, heer van de levende wereld, 838 01:15:32,000 --> 01:15:34,355 aan U draag ik dit leven op, 839 01:15:35,480 --> 01:15:36,833 deze dood. 840 01:15:40,880 --> 01:15:44,873 Laat vallen. Gewapende politie, laat dat wapen vallen. 841 01:15:46,280 --> 01:15:47,508 Mam? 842 01:15:48,480 --> 01:15:51,313 Waar is ze naartoe? Verspreiden. 843 01:15:51,880 --> 01:15:56,032 Bernice en ik deden aan magie. - Ja? Kom, we gaan naar huis. 844 01:15:56,640 --> 01:15:59,712 Ze is nog steeds gewapend. - Waar is ze heen? 845 01:16:00,000 --> 01:16:01,991 Ze is hier nog steeds. 846 01:16:02,320 --> 01:16:04,993 Kijk achter de bomen. - Goed, baas. 847 01:16:39,160 --> 01:16:42,391 Wat doe je? - Kop dicht. Je bent gearresteerd. 848 01:16:42,760 --> 01:16:45,274 ln godsnaam, ze is daar nog steeds. 849 01:16:53,520 --> 01:16:55,351 Fijn dat je terug bent. 850 01:17:03,400 --> 01:17:04,628 Stom, he. 851 01:17:05,120 --> 01:17:09,477 Want jullie zoeken mij niet. Dit is onterecht. 852 01:17:11,560 --> 01:17:15,872 Je bent verbluffend. Je stemtechniek, je lichaamstaal... 853 01:17:16,160 --> 01:17:19,596 Je hebt de verkeerde. Het was gissen in de mist. 854 01:17:20,400 --> 01:17:22,550 Neem m'n hand vast. 855 01:17:26,800 --> 01:17:28,791 Kijk me in de ogen. 856 01:17:30,480 --> 01:17:32,630 Je moet mij niet hebben. 857 01:17:33,240 --> 01:17:35,834 Al die verborgen woorden: 858 01:17:37,200 --> 01:17:39,156 Onterecht... onrecht. 859 01:17:39,800 --> 01:17:42,951 Mededogen zit erin. Verkeerd. 860 01:17:44,440 --> 01:17:47,273 Vergissing. Je bent echt getalenteerd. 861 01:17:47,680 --> 01:17:48,908 Je ogen. 862 01:17:49,480 --> 01:17:50,993 Ze doen pijn, he? 863 01:17:52,400 --> 01:17:54,834 Ze willen tranen van bloed huilen. 864 01:17:55,160 --> 01:17:57,913 Je voelt hoe je hart zich samentrekt. 865 01:17:58,720 --> 01:18:03,077 Je vlees rot aan je botten. Proef je de wormen in je mond? 866 01:18:03,880 --> 01:18:06,110 Nee, ik voel me prima. Dank je. 867 01:18:08,040 --> 01:18:11,828 Je verdween voor de ogen van bijna twintig mensen. 868 01:18:12,280 --> 01:18:14,350 Jij zag me. - lk ben 'n rare. 869 01:18:14,600 --> 01:18:18,673 Het voor de hand liggende zie ik niet. Het verborgene wel. 870 01:18:18,960 --> 01:18:22,714 Daarom ben ik hier. - Omdat je m'n mes gebroken hebt. 871 01:18:23,600 --> 01:18:28,116 lk wist dat je m'n vijand bent. - lk kan niet toveren, Bernice. 872 01:18:28,680 --> 01:18:30,113 En jij ook niet. 873 01:18:30,920 --> 01:18:34,879 Je laat mensen dingen doen door subliminale suggestie. 874 01:18:35,480 --> 01:18:36,913 Zoals Louis Blake. 875 01:18:37,200 --> 01:18:41,751 Louis? Wat 'n sukkel. Hij leerde toverformules uit boeken. 876 01:18:42,200 --> 01:18:43,872 Hij snapte er niks van. 877 01:18:45,800 --> 01:18:47,438 Wat is je echte naam? 878 01:18:47,880 --> 01:18:49,154 Dat weet je. 879 01:18:49,600 --> 01:18:51,636 lk ben geen heks, Bernice. 880 01:18:53,880 --> 01:18:55,632 lk ben 'n psycholoog. 881 01:19:01,240 --> 01:19:03,231 Hoeveel tijd heb ik nog? 882 01:19:05,640 --> 01:19:08,074 Voor je beschermgeesten komen. 883 01:19:24,160 --> 01:19:28,631 En het halssnoer. - Dat beschermt me. Dat krijg je niet. 884 01:19:28,880 --> 01:19:33,317 We bewaren 't voor je. - Afblijven. Laat me los. 885 01:19:33,880 --> 01:19:37,429 Esus, god van de doden, stuur uw demonen. 886 01:19:37,840 --> 01:19:42,038 Eet hun vlees, verscheur hun huid, was u met hun bloed. 887 01:19:44,320 --> 01:19:49,030 Rustig maar, we doen je geen pijn. - lk zal braaf zijn. Beloofd. 888 01:19:49,680 --> 01:19:53,878 Stop me niet in 'n put. Alsjeblieft. 889 01:19:57,200 --> 01:20:01,159 Ze adviseren therapie om 't trauma te helpen verwerken. 890 01:20:02,960 --> 01:20:06,748 Ziet hij er getraumatiseerd uit? - Nee. Maar jij wel. 891 01:20:07,120 --> 01:20:09,509 Met mij is alles goed. - Toch niet. 892 01:20:11,080 --> 01:20:15,790 Nee. lk zal hem geen moment meer uit 't oog kunnen laten. 893 01:20:16,360 --> 01:20:20,672 Praat erover. Neem wat tijd vrij en breng die met Ben door. 894 01:20:21,640 --> 01:20:25,872 Laat die leuke oppas terugkomen. - Ayesha? Dat meen je niet. 895 01:20:26,120 --> 01:20:29,430 Ze moet alleen 'n identiteitsbewijs vragen. 896 01:20:31,280 --> 01:20:36,434 Als je je laat beheersen door angst worden nachtmerries werkelijkheid. 897 01:21:22,360 --> 01:21:24,635 Dag, schat. 898 01:22:00,880 --> 01:22:04,031 De volgende keer in Wire in the Blood 899 01:22:05,520 --> 01:22:08,717 Hij wint hun vertrouwen en dan slaat hij toe. 900 01:22:09,400 --> 01:22:11,516 Zaken of plezier? - Of beide. 901 01:22:13,200 --> 01:22:15,350 Leuk dat je gekomen bent. 902 01:22:15,600 --> 01:22:16,635 Waar is het? 903 01:22:17,840 --> 01:22:21,753 Tegenover elkaar. Hij vindt 't niet erg dat ze hem zien. 904 01:22:22,920 --> 01:22:24,990 De ene is helemaal naakt, 905 01:22:25,280 --> 01:22:28,909 de andere kleedt hij als 'n eerder slachtoffer. 906 01:22:29,360 --> 01:22:31,920 Verkrachten, vermoorden, beroven. 907 01:22:32,160 --> 01:22:34,913 Die had ze niet aan toen we haar vonden. 908 01:22:37,440 --> 01:22:38,839 Hij neemt trofee�n. 909 01:22:39,080 --> 01:22:42,629 Hij bewaart ze om de fantasie te laten voortduren. 910 01:22:42,920 --> 01:22:48,153 Of geeft ie ze aan iemand, zodat hij telkens herinnerd wordt aan 't genot? 911 01:22:48,440 --> 01:22:49,998 Ze zijn heel mooi. 912 01:22:51,920 --> 01:22:57,233 Dit is 'n gedeeltelijke reidentificatie. En ook 'n boodschap. 913 01:22:57,520 --> 01:23:00,273 Voor wie? - Voor jou, waarschijnlijk. 914 01:23:03,200 --> 01:23:07,159 Als hij in 2002 in Denemarken verkrachtte en moordde, 915 01:23:07,440 --> 01:23:10,193 wat doet hij dan sindsdien? - Precies. 916 01:23:14,760 --> 01:23:18,070 Misschien moet je 't omkeren. lnge, 2002, 917 01:23:18,360 --> 01:23:22,353 Cinzia, 2004, Monica en 'n onbekend slachtoffer, 2007. 918 01:23:22,640 --> 01:23:26,872 Misschien moeten we ons afvragen: waarom hier en waarom nu? 919 01:23:27,200 --> 01:23:28,269 Wie ben jij? 920 01:23:29,960 --> 01:23:30,949 Wie ben jij? 921 01:23:31,240 --> 01:23:35,074 Hij is 'n supernova die op 't punt staat te imploderen. Gedownload van Bierdopje.com72166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.