All language subtitles for Welcome.to.New.York.2014.BDRiP.X264-TASTE_slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,734 --> 00:00:26,734 www.titlovi.com 2 00:00:29,734 --> 00:00:34,738 Zakaj ste sprejeli to vlogo? �Ker ga ne maram. 3 00:00:36,115 --> 00:00:38,576 Navadno � 4 00:00:40,286 --> 00:00:46,709 Ne maram igrati. Nekaj ho�em �utiti. 5 00:00:47,125 --> 00:00:51,965 Njega ne �utim. Ne bom pojasnjeval, 6 00:00:52,215 --> 00:00:57,804 kako lahko v �estih minutah izkusi� u�itek. 7 00:00:59,847 --> 00:01:04,185 Ne maram ljudi, ki vpletajo politiko. 8 00:01:04,394 --> 00:01:11,067 Politiki ne zaupam. Individualist sem. Anarhist. 9 00:01:11,775 --> 00:01:15,320 Ne maram ljudi, ki krojijo politiko. Ne verjamem jim. 10 00:01:15,487 --> 00:01:19,908 Sovra�im jih. �Lahko igrate, �eprav ga sovra�ite? 11 00:01:20,075 --> 00:01:22,912 Seveda. Raje igram, kadar jih ne maram. 12 00:01:23,037 --> 00:01:27,584 Ne zato, ker � Ko ljudi spravi� v jok, 13 00:01:27,792 --> 00:01:30,879 tega ne naredi�, ker sam jo�e�. 14 00:01:31,045 --> 00:01:34,966 Bolje je, da ob�instvo spravi� v jok, 15 00:01:35,091 --> 00:01:39,094 v sebi pa se smeje�. 16 00:02:05,787 --> 00:02:11,919 DOBRODO�LI V NEW YORKU 17 00:05:13,935 --> 00:05:16,980 Dober dan, Francois. �G. Roullot. 18 00:05:17,439 --> 00:05:22,901 Sedi, sinko. Sedi. �Izvolite, sedite. 19 00:05:23,819 --> 00:05:27,740 Kako gre? �Sedite, prosim. �Sedi. 20 00:05:27,949 --> 00:05:33,579 Vam lahko kaj prinesem? �ampanjec? �Ni treba, hvala. 21 00:05:34,038 --> 00:05:38,668 Bi kaj spil? �Ne, hvala. �Kaj bo dobrega? �Bi masa�o? 22 00:05:38,877 --> 00:05:44,632 Ne, hvala. Samo nekaj malenkosti glede va�e vrnitve v Francijo. 23 00:05:44,966 --> 00:05:48,970 Odlo�eno je, da bo nekdo zraven no� in dan. 24 00:05:49,137 --> 00:05:53,641 Ne za nadzor, ampak v ozadju bo. 25 00:05:54,058 --> 00:05:58,980 V obe pisarni in vse tri hi�e smo namestili detektorje kovin. 26 00:05:59,146 --> 00:06:04,526 Tudi pri Simone. In �e nekaj malo bolj ko�ljivega. 27 00:06:04,694 --> 00:06:09,281 Od zdaj bodo vsi morali nositi akreditacijo. Jaz jo bom izdal. 28 00:06:09,908 --> 00:06:13,786 Ni malo pretirano? Se ti ne zdi? 29 00:06:14,829 --> 00:06:19,292 Glede na okoli��ine se nam zdi prav. 30 00:06:19,625 --> 00:06:25,798 Govori se � �Vam kaj prinesem? �Samo �e nekaj moram povedati. 31 00:06:26,423 --> 00:06:32,055 V ameri�ki tajni slu�bi so se �e precej raz�irile govorice. 32 00:06:32,221 --> 00:06:36,975 Kak�ne? �Tega nisem dol�an pojasniti jaz. 33 00:06:37,143 --> 00:06:41,439 Mogo�e vam lahko ponudimo kaj za sprostitev. 34 00:06:41,605 --> 00:06:45,901 Vam ga povle�emo? Tradicionalno ameri�ko. 35 00:06:46,069 --> 00:06:51,824 Dobro govorite angle�ko. �Pokli�i Anno. 36 00:06:52,033 --> 00:06:55,995 Ja, prosim. Anna je najbolj�a. 37 00:06:56,286 --> 00:06:59,832 V Ameriki je vse ve�je in bolj�e. 38 00:07:04,461 --> 00:07:08,216 Tako. Naj ti predstavim Anno. 39 00:07:12,387 --> 00:07:16,016 Ne, ne. Zelo ste prijazni, ampak ni treba. 40 00:07:16,182 --> 00:07:22,646 Tako ti ga �e niso povlekle. �Nisem zato tu. V slu�bi sem. 41 00:07:23,689 --> 00:07:29,403 Slu�beno sem tukaj. �Saj delamo. �Ne. �Jaz delam. �Ti mogo�e res. 42 00:07:29,612 --> 00:07:33,908 Mi pa ne. Veselilo me je. �Sprosti se, no. 43 00:07:34,074 --> 00:07:39,663 Kako ti je ime? �Anna. ��al te bom razo�aral, iti moram. 44 00:07:39,872 --> 00:07:44,336 Hvala za pozornost, gospod direktor. 45 00:07:44,793 --> 00:07:49,673 Zdaj pa moram iti. Hvala, da ste si vzeli �as. 46 00:07:49,882 --> 00:07:54,971 Ne, ne. �Sedi �e za trenutek. 47 00:07:55,137 --> 00:08:00,560 �al morava oditi. Hvala za va� �as. �Malenkost. 48 00:08:02,019 --> 00:08:07,067 Prav. �Veselilo me je. �Pazi nase. �ivela Francija! 49 00:08:10,319 --> 00:08:13,406 �udno. �Zelo �udno. �Res. 50 00:08:24,167 --> 00:08:28,588 V cono A, prosim. 51 00:08:32,634 --> 00:08:35,427 Poi��i premo�enje. 52 00:08:36,846 --> 00:08:40,725 Dobro. Saj zna�. 53 00:08:45,105 --> 00:08:51,820 Mu lahko malo pomaga�? �Zelo je srame�ljiv. �Tako. 54 00:08:52,028 --> 00:08:55,155 Tako, poka�i mu balkone. 55 00:08:55,823 --> 00:09:00,953 Tako. Ne mezanin, balkone. 56 00:09:04,206 --> 00:09:07,126 Poglej, poglej. 57 00:09:11,298 --> 00:09:15,342 Kaj je to? ��e�njev cvet. 58 00:10:45,850 --> 00:10:51,648 Pozdravljeni, dobrodo�li. Se boste prijavili? �Ja. �Krasno. 59 00:10:51,856 --> 00:10:57,070 Osebni dokument in kreditno kartico, prosim. �Kartica. �Prima. 60 00:10:59,197 --> 00:11:03,534 Sobo za eno no�, je to prav, g. Devereaux? �Tako je. 61 00:11:06,745 --> 00:11:12,586 Kako se imate, g. Devereaux? �Dobro se dr�ite. �Hvala. 62 00:11:12,793 --> 00:11:16,548 Greste kaj na dopust? �Na kratko. Jaz bom prevzela. 63 00:11:16,673 --> 00:11:21,595 Hvala. �Prijetno bivanje. �Potrebujete pomo� pri prtljagi? 64 00:11:22,095 --> 00:11:26,932 Hvala. �Ste v redu? �Zelo. 65 00:11:27,225 --> 00:11:32,105 Lepa postava. �Hvala. ��e ple�ete? �Seveda. 66 00:11:32,438 --> 00:11:37,277 Ste dobro potovali? �Zelo. �Je bilo vse v redu? �Ja. 67 00:11:37,610 --> 00:11:42,990 Kam greste na dopust? �Vse ka�e, da v Gr�ijo. 68 00:11:43,283 --> 00:11:46,620 Ste �e bili tam? �Pazite se Grkov. 69 00:12:30,705 --> 00:12:33,707 To je dnevna soba. 70 00:12:38,296 --> 00:12:44,802 Odli�no. Bi se nam pridru�ili? �V slu�bi sem. 71 00:12:45,220 --> 00:12:48,682 Potem pa po slu�bi. �Druge na�rte imam. 72 00:12:49,224 --> 00:12:54,019 Va� klju�. Prijetno bivanje. �Hvala. 73 00:12:54,312 --> 00:12:59,484 Ja, prijetno nam bo. Tole je Bebe. 74 00:13:05,282 --> 00:13:11,455 Imate kak�no pija�o? �Seveda. �ampanjec? 75 00:13:11,663 --> 00:13:14,707 Ne, viski mi daj. �Viski. 76 00:13:16,375 --> 00:13:18,794 Hvala. 77 00:13:19,379 --> 00:13:24,426 �ivjo, Roxanne. �Izvoli. �Dobro. 78 00:13:24,717 --> 00:13:27,345 Hvala. 79 00:13:32,725 --> 00:13:36,687 Ja. Pridi, Roxanne. 80 00:13:39,106 --> 00:13:41,400 Bi �ampanjec? 81 00:15:12,533 --> 00:15:15,327 To ti je v�e�! 82 00:16:53,844 --> 00:16:58,014 Kako ti je ime? 83 00:16:58,181 --> 00:17:01,309 Simone. �Kaj ima� tukaj? 84 00:17:01,518 --> 00:17:05,188 Lepo, �igavo je tole? Kot pi��an�ji zrezek je. 85 00:17:06,022 --> 00:17:12,487 Kam ga da�? A, tako. 86 00:17:13,113 --> 00:17:17,034 Saj bi te poljubil, pa te ne bom. �Ne. 87 00:17:18,201 --> 00:17:21,329 Tega ne potrebuje�. �Ne. 88 00:17:22,204 --> 00:17:25,500 Sladoled ho�e�? �Ja. 89 00:17:28,295 --> 00:17:33,342 Ga lahko dobim? �Lahko, za nagrado. 90 00:17:34,384 --> 00:17:36,761 To pa boli. 91 00:17:39,181 --> 00:17:45,979 Si zme�al napitek? �Cialis, konjak in sladoled. 92 00:17:56,030 --> 00:18:00,035 Po�asi, ta je mo�nej�i od prej�njega. 93 00:18:00,368 --> 00:18:04,623 Mle�ni napitek je. �Ni. �Daj, pokusi ga. 94 00:18:38,115 --> 00:18:42,286 Bi �e malo napitka? �Nato�i ji �e enega. 95 00:18:42,536 --> 00:18:48,040 Lahko dobi cialis. Pravi zdravnik je. �In kuhar. 96 00:18:48,291 --> 00:18:53,922 Tako je. �Mo�nej�i je od prej�njega. Tako ti bo stal. 97 00:18:54,298 --> 00:18:58,301 Guy, Guy, ve� sladoleda. 98 00:19:03,056 --> 00:19:07,728 Nehaj, no! �Nisi dobila sladoleda. Kje je? 99 00:19:07,935 --> 00:19:13,275 Guy, bi �e malo napitka? �Trapasto vpra�anje. 100 00:19:13,482 --> 00:19:15,693 Seveda ga ho�emo �e. 101 00:19:18,279 --> 00:19:21,782 O, bog. Tole je Ben, to pa Jerry. 102 00:19:49,435 --> 00:19:52,814 Temu se re�e sladoled. 103 00:20:05,536 --> 00:20:10,915 Pierre, poglej. Sem poglej. 104 00:20:20,424 --> 00:20:23,929 Kdo ho�e pi��anca? 105 00:21:25,699 --> 00:21:31,204 Kdaj mi bo splahnel? ��ez �est dni. �e ne bo, pokli�i. 106 00:21:45,093 --> 00:21:47,471 Prekrasna si. 107 00:22:26,425 --> 00:22:29,262 Pozdravljen. 108 00:22:38,521 --> 00:22:41,942 Greva v spalnico? �Ja. 109 00:22:54,371 --> 00:22:59,792 Kako ti je ime? �Desiree. �Pa tebi? �Elena. 110 00:23:00,001 --> 00:23:04,548 Elena. Od kod si? �Iz Rusije. Govori� rusko? 111 00:23:08,469 --> 00:23:12,181 Kak�na no� je zate, sr�ek? 112 00:23:15,558 --> 00:23:18,311 Lepa peta. 113 00:23:23,692 --> 00:23:26,862 Vzburita me. 114 00:23:48,842 --> 00:23:51,220 Poglej, kaj imam zate. 115 00:23:53,055 --> 00:23:58,519 Rad bi vaju gledal. �Naju skupaj? �Ja. 116 00:24:19,163 --> 00:24:23,876 Kaj naj ji delam? �Li�i jo. �Li�em naj jo? �Ja. 117 00:24:28,257 --> 00:24:31,134 Po�asi. 118 00:24:34,387 --> 00:24:36,765 To ti je v�e�, kaj? 119 00:25:19,807 --> 00:25:22,227 Se ti to dopade? 120 00:26:19,785 --> 00:26:22,203 Sleci se. 121 00:26:52,901 --> 00:26:55,237 Mo�neje! 122 00:27:05,497 --> 00:27:09,042 V�e� ti je. Li�i jo! Ja, li�i jo! 123 00:27:11,878 --> 00:27:14,964 Ja, naj ti pride. Naj ti pride. 124 00:27:41,157 --> 00:27:45,162 Je to vse? Je konec? �Ja. 125 00:27:45,663 --> 00:27:49,625 Ja, nisem ve� mlad. 126 00:27:52,169 --> 00:27:56,423 Kot sva midve. ��e dajta. ��e? 127 00:28:03,888 --> 00:28:06,392 Ti je to v�e�? 128 00:28:09,936 --> 00:28:14,482 V�e� ti je, ko te klofutam, kaj? Bi �e ti mene? 129 00:29:40,236 --> 00:29:42,695 Dobro jutro. 130 00:29:49,994 --> 00:29:52,413 O�ka? 131 00:30:27,532 --> 00:30:29,951 Sobarica. Je kdo tu? 132 00:30:33,163 --> 00:30:35,583 Sobarica. 133 00:30:38,042 --> 00:30:40,712 Sobarica tukaj. 134 00:30:43,132 --> 00:30:45,550 Sobarica. Je kdo tu? 135 00:30:48,887 --> 00:30:51,182 Halo? Sob � 136 00:30:55,019 --> 00:30:59,064 Zelo mi je �al, gospod. �Te ni strah? 137 00:31:01,192 --> 00:31:06,070 Ve�, kdo sem? Pridi. �Prosim, ne. 138 00:31:07,198 --> 00:31:11,410 Prosim, ne. �Povleci mi ga. Daj! 139 00:31:12,286 --> 00:31:16,289 Ne, prosim. Ne! 140 00:31:18,541 --> 00:31:22,296 Nehajte, prosim vas. Ne, prosim! 141 00:31:24,882 --> 00:31:28,384 Ne! Nehajte, prosim! 142 00:31:29,178 --> 00:31:31,638 Nehajte, prosim! 143 00:31:32,556 --> 00:31:34,933 Prosim, ne! 144 00:32:32,866 --> 00:32:36,953 Ra�un, prosim. ��tevilka sobe? �1806. 145 00:32:38,998 --> 00:32:42,375 Izvolite. �Hvala. ��e podpis, prosim. 146 00:32:43,376 --> 00:32:46,881 Dobro, lep dan �elim. Adijo. 147 00:33:17,827 --> 00:33:20,163 Papa! 148 00:33:21,414 --> 00:33:25,126 Papa, to je moj fant Josh. �Me veseli, gospod. 149 00:33:27,630 --> 00:33:30,924 Od kod si? �Iz zahodne Kanade. 150 00:33:31,717 --> 00:33:36,305 Tam imajo odli�ne pi��ance. �Govedino. 151 00:33:38,223 --> 00:33:43,520 Veliko krav imajo. Albertsko govedo. �Ja, seveda. 152 00:33:43,729 --> 00:33:47,525 Kanadska govedina je izvrstna. Ja, ja. 153 00:33:48,567 --> 00:33:54,115 Kaj � Kaj bo�, mi�ka? �Kaj lahkega. Morda solato. 154 00:33:54,615 --> 00:33:58,827 Jaz pa bom � Jaz bom � Ja. 155 00:33:59,036 --> 00:34:04,208 Meso bom. Svinjino. Jo imate? 156 00:34:04,458 --> 00:34:08,838 Ja, hvala. Pa vidva? �Solato s pi��ancem, prosim. 157 00:34:09,003 --> 00:34:13,967 Solato s pi��ancem. Pa ti? Kako mu je �e ime? �Josh. 158 00:34:15,760 --> 00:34:20,474 Bulibase. �Kaj je rekel? �Bouillabaisse. 159 00:34:20,682 --> 00:34:26,605 Bouillabaisse, ja. Razli�ne ribe. Seks �urka. 160 00:34:26,813 --> 00:34:30,608 Papa! �Ribji seks. �Bouillabaisse. 161 00:34:30,818 --> 00:34:34,487 Seks �urka med ribami. Odli�nega okusa je. 162 00:34:34,655 --> 00:34:39,994 Z malo �esna in rde�o majonezo. Re�emo ji rouille. 163 00:34:41,202 --> 00:34:45,081 Ob�udujem va�e stali��e glede vrste vpra�anj. 164 00:34:45,833 --> 00:34:51,005 Ko dela� v banki, te ljudje poslu�ajo. 165 00:34:51,755 --> 00:34:56,969 Malo ve� je kot le banka. �Kako dolgo se �e poznata? 166 00:34:57,135 --> 00:35:03,266 Tri mesece. �Tri mesece. Je fuk dober? �Papa! 167 00:35:06,228 --> 00:35:10,690 Fukanje � Rad fuka� mojo h�er? 168 00:35:12,318 --> 00:35:16,237 Prosim te. Vsi tvoji prijatelji vedo, 169 00:35:16,447 --> 00:35:19,115 jaz pa ne bi smel izvedeti? 170 00:35:19,367 --> 00:35:26,373 Ni� takega ni. Fuk je naraven. Vsaj � �Papa, nehaj! 171 00:35:27,833 --> 00:35:33,338 Jaz sem fukal vso no�. Z mo�kim ti mora biti prijetno. 172 00:35:33,547 --> 00:35:38,219 Vem, da ne bi smel re�i � �Je �e v redu, razumeva. 173 00:35:41,889 --> 00:35:45,643 Papa je v intervjuju priznal, da je �enskar. 174 00:35:46,101 --> 00:35:49,980 Kul. �In kak�en je fuk? 175 00:35:51,773 --> 00:35:54,150 V redu. 176 00:35:55,402 --> 00:36:00,199 Je �udovit? �Je. �Odli�no, Josh. 177 00:36:00,782 --> 00:36:05,413 V�e� si mi. �Hvala. �Dobrodo�el v dru�ini. �Me veseli. 178 00:36:14,630 --> 00:36:18,384 �ivjo, John. �Kako? Kje je �ef? �Tukaj. 179 00:36:26,141 --> 00:36:31,271 Pozdravljeni. Policija. �Por. Landano. �Zdravo, Gene. 180 00:36:31,480 --> 00:36:35,693 Det. Fitzgerald. �Lahko govoriva z njo? Bi se pomenili zunaj? 181 00:36:36,110 --> 00:36:38,487 Zaprite vrata, prosim. 182 00:36:41,614 --> 00:36:47,621 Kaj �e veste? �Zelo je pretresena. Trdi, da jo je napadel. 183 00:36:48,539 --> 00:36:51,876 To je vse, kar vem. �Kako dolgo �e dela tu? 184 00:36:52,083 --> 00:36:55,545 Kak�no je njeno ozadje? �Z nami je �e par let. 185 00:36:56,380 --> 00:37:00,134 So bile z njo kdaj te�ave? �Nikoli. �Prito�be? 186 00:37:00,259 --> 00:37:05,139 Dobra delavka je. Tudi pri pomembnih gostih je � 187 00:37:05,347 --> 00:37:09,976 Se je v sobi kdo �esa dotaknil? �Ne. �Nih�e ne sme noter. 188 00:37:10,143 --> 00:37:15,733 Preiskala jo bova. �Lahko prosim za diskretnost? 189 00:37:15,900 --> 00:37:19,070 Potrudila se bova. �Ampak delo morava opraviti. 190 00:37:21,697 --> 00:37:25,742 Pozdravljeni. Nar. Landano, to pa je det. Fitzgerald. 191 00:37:25,909 --> 00:37:29,038 Pozdravljeni. �Nekaj vpra�anj imava. 192 00:37:33,166 --> 00:37:37,338 Bi nama za za�etek povedali svoje ime? 193 00:37:39,172 --> 00:37:44,052 Je �e v redu. Lahko se za minuto sprostite in zajamete sapo. 194 00:37:44,177 --> 00:37:48,349 Vem, da vam je hudo. Re�evalci so na poti. 195 00:37:49,099 --> 00:37:52,269 Pregledali vas bodo in vam pomagali. 196 00:37:52,811 --> 00:37:59,818 Da pa vam mi lahko pomagamo in to osebo aretiramo, 197 00:38:00,695 --> 00:38:04,239 moramo vedeti, kaj se je zgodilo. 198 00:38:05,199 --> 00:38:11,831 Mi lahko brez podrobnosti na grobo opi�ete, kaj se je zgodilo? 199 00:38:18,753 --> 00:38:21,840 �la sem pospravit sobo. 200 00:38:22,300 --> 00:38:27,762 Pri�la sem tja, potrkala, zaklicala "sobarica", 201 00:38:28,139 --> 00:38:32,351 ampak nih�e se ni oglasil. Zato sem vstopila. 202 00:38:33,018 --> 00:38:36,313 Najprej sem �la v dnevno sobo 203 00:38:36,521 --> 00:38:41,568 in spet poklicala, ampak je bila �e vedno ti�ina. 204 00:38:41,902 --> 00:38:48,367 �la sem proti spalnici in ponavljala "sobarica". 205 00:38:50,911 --> 00:38:57,918 In � Izpod prhe je stopil gol mo�ki. 206 00:38:58,126 --> 00:39:01,297 Stal je tam in me gledal. 207 00:39:01,672 --> 00:39:05,217 Bila sem �okirana. 208 00:39:05,760 --> 00:39:10,764 Gledala sem ga in rekla: "Oprostite, pozneje bom pri�la. " 209 00:39:11,891 --> 00:39:18,356 Stopil je proti meni. Ni�esar ni rekel, samo pristopil je. 210 00:39:18,606 --> 00:39:23,235 Opravi�ila sem se, da bom pri�la pozneje, on pa je rekel ne. 211 00:39:24,110 --> 00:39:27,489 Vpra�al je, ali vem, kdo je. 212 00:39:29,157 --> 00:39:31,786 Nisem mu odgovorila, ampak � 213 00:39:36,916 --> 00:39:39,876 Prijel me je za roko. 214 00:39:41,045 --> 00:39:44,382 Za�el me je vle�i zanjo. 215 00:39:45,967 --> 00:39:48,719 Rekla sem: "Nehajte, prosim. 216 00:39:49,804 --> 00:39:52,889 �al mi je, �la bom. " 217 00:39:54,099 --> 00:39:59,021 Dr�al me je za roko, mi jo zvil in me potegnil k sebi. 218 00:40:00,146 --> 00:40:04,360 Hotela sem se odmakniti. vendar me ni izpustil. 219 00:40:49,322 --> 00:40:51,990 Hotel, �elite? 220 00:40:55,286 --> 00:40:57,621 Ja? 221 00:41:01,250 --> 00:41:03,585 Razumem, ja. 222 00:41:05,545 --> 00:41:10,009 Veva, da je te�ko, in ceniva, kar ste naredili. 223 00:41:10,967 --> 00:41:16,264 G. Devereaux kli�e. �Gost? �Naj po�aka. 224 00:41:17,474 --> 00:41:21,561 Misli, da je pozabil telefon v sobi. �Recite, da ste ga na�li 225 00:41:21,771 --> 00:41:27,193 in da mora priti ponj nazaj v hotel. �G. Devereaux? 226 00:41:27,443 --> 00:41:32,824 Ja, halo? Telefon so na�li. Lahko pridete nazaj ponj? 227 00:41:33,032 --> 00:41:36,702 Lahko � Ja. 228 00:41:36,911 --> 00:41:39,789 Razumem. Samo trenutek. 229 00:41:40,289 --> 00:41:43,793 Na letali��u je, ne more priti. �Naj pove, kje bo, 230 00:41:43,960 --> 00:41:49,257 da dostavimo telefon. Let in letalsko dru�bo. �Halo? 231 00:42:00,226 --> 00:42:03,436 Pozdravljeni, g. Devereaux. 232 00:42:17,242 --> 00:42:20,871 Blackberry sem pozabil v hotelu. 233 00:42:21,121 --> 00:42:28,128 Varnostnik ga bo dostavil. Bi � �Obvestila bom varnost pri vhodu. 234 00:42:28,336 --> 00:42:33,384 V Pariz grem. No�em ga pustiti. �Lahko ga tudi po�ljemo. 235 00:42:33,550 --> 00:42:38,306 Ne po po�ti. Prinesli ga bodo. �Pojdiva k varnostnikom. 236 00:42:48,858 --> 00:42:51,860 Pogovoriva se z varnostnikom. �Prav. 237 00:42:58,826 --> 00:43:03,456 Pozdravljeni. ��al mi je za sitnosti. 238 00:43:03,623 --> 00:43:09,336 Je vse urejeno? �Vsi so vkrcani. �Hvala. �Malenkost. 239 00:43:22,934 --> 00:43:26,186 Sre�no pot, g. Devereaux. �Hvala lepa. 240 00:43:37,907 --> 00:43:40,326 Va� potni list. Hvala. 241 00:43:59,052 --> 00:44:01,431 Kavo? 242 00:44:03,349 --> 00:44:07,228 Samo kavo, prosim. Hvala. 243 00:44:13,400 --> 00:44:17,905 G. Devereaux, lahko pridete z mano? �Ja. 244 00:44:19,532 --> 00:44:22,452 Moj telefon. Hvala. 245 00:44:43,097 --> 00:44:47,518 Imata moj telefon? �Imate s sabo potni list? 246 00:44:47,643 --> 00:44:50,353 Z nama morate. �Zakaj? 247 00:45:10,708 --> 00:45:14,253 Stopite sem, prosim. Torbo lahko pustite tamle. 248 00:45:17,672 --> 00:45:23,346 Roke za hrbet. �Kaj delate? 249 00:45:23,554 --> 00:45:28,393 Aretirani ste. �G. Devereaux. �Ja? 250 00:45:28,893 --> 00:45:33,940 Nar. Devit, letali�ka policija. �Za kaj gre? 251 00:45:34,315 --> 00:45:37,735 Z nami boste po�akali newyor�ko policijo. 252 00:45:37,943 --> 00:45:42,864 Je nujno, da sem vklenjen? �Vsekakor, ja. 253 00:45:43,824 --> 00:45:46,284 Grem lahko na strani��e? 254 00:45:47,744 --> 00:45:52,166 Bi kozarec vode? �Ne, samo na strani��e bi rad. 255 00:45:52,583 --> 00:45:57,838 Diplomatsko imuniteto imam. �Lahko doka�ete? 256 00:45:58,005 --> 00:46:04,177 Ne, v drugem potnem listu je. Lahko pokli�em konzulat? �V drugem? 257 00:46:04,302 --> 00:46:08,432 V tem, ki ga je pokazal, ni vpisana. �V drugem je. 258 00:46:09,182 --> 00:46:13,021 V mojem drugem potnem listu. �Razumem. 259 00:46:13,186 --> 00:46:16,106 Ampak nimate ga tu. �Rad bi poklical konzulat. 260 00:46:16,273 --> 00:46:21,237 Newyor�ka policija vas bo odpeljala, potem boste klicali. 261 00:46:21,403 --> 00:46:26,784 Omogo�eno vam bo kot vsakemu zaporniku. �Snemite lisice. Boli. 262 00:46:26,951 --> 00:46:32,373 Niso za udobje. �Ne boste odleteli. �Pozdravljeni. �Newyor�ka policija. 263 00:46:32,748 --> 00:46:37,045 Kako gre? �Det. Fitzgerald. �Nar. Landano. 264 00:46:37,336 --> 00:46:41,257 Ste imeli te�ave? �Ne. Samo na strani��e mora. 265 00:46:41,465 --> 00:46:45,302 Pregledali smo ga. �Vklenjen je. �Ste ga pretipali? �Smo. 266 00:46:45,469 --> 00:46:50,266 Smem na strani��e? �Bill, bi preveril? Snemite lisice. 267 00:46:50,557 --> 00:46:55,688 Ga vklenem s svojimi? �Potem naj gre na strani��e. 268 00:46:55,896 --> 00:47:00,525 Ka�e, da bodo potrebne dvoje. �Ja, za dvoje lisice je. 269 00:47:00,735 --> 00:47:05,614 Boli me, �e sem vklenjen. �Bole�e, kaj? Smola. 270 00:47:05,782 --> 00:47:11,371 Sklicuje se na imuniteto in ho�e poklicati konzulat. Dovolite mu. 271 00:47:11,579 --> 00:47:15,833 Nismo ga izpra�ali. Ga odpeljeta na strani��e? �Ja, bova. 272 00:47:16,041 --> 00:47:19,628 Potem pa ga odpeljita. �Vse bova uredila. 273 00:47:20,797 --> 00:47:26,219 Moj kov�ek? �Vrnili se bomo ponj. �Pazili bomo na va�o lastnino. 274 00:47:26,594 --> 00:47:29,681 No�em, da gre sam. Po�akajte. 275 00:47:54,204 --> 00:47:57,791 Enega sva pripeljala. �Nazaj bom poklical. 276 00:47:58,835 --> 00:48:03,255 Kaj bo dobrega? �Stopite sem, g. Devereaux. 277 00:48:03,422 --> 00:48:08,344 Obrnite se. �Debel je za dvoje lisice. 278 00:48:10,847 --> 00:48:16,059 Odvetnika moram poklicati. Imate moj mobilnik? 279 00:48:16,268 --> 00:48:22,233 Ne boste ga dobili. �Moram poklicati odvetnika. �Kakor �elite. 280 00:48:22,608 --> 00:48:28,072 Ho�em svoj telefon. �Ni ga ve�. Roke na vrata. 281 00:48:35,079 --> 00:48:37,414 Moram poklicati odvetnika. 282 00:48:39,458 --> 00:48:45,047 �e bo �as. �Imate moj telefon? �Po�akajte na detektiva. 283 00:48:45,255 --> 00:48:51,471 Ne bom. Ho�em samo � �G. Devereaux, v celico. 284 00:48:57,726 --> 00:49:00,063 Kristus. 285 00:49:15,911 --> 00:49:21,166 Prosim, rad bi poklical odvetnika. Ho�em svoj telefon. 286 00:49:24,836 --> 00:49:28,882 Kaj je? �Telefon potrebujem. 287 00:49:29,050 --> 00:49:32,469 Rad bi poklical odvetnika. �Va�ega mobilnika ni. 288 00:49:32,679 --> 00:49:37,516 Policista sta ga odnesla. �Vem. Telefon potrebujem. 289 00:49:37,684 --> 00:49:42,146 Vi ga imate. Lahko pokli�em? �Prosim? 290 00:49:42,313 --> 00:49:45,692 Lahko telefoniram? �Za to bo �e dovolj �asa. 291 00:49:45,900 --> 00:49:50,822 Poznam svoje pravice. Pripada mi en klic. 292 00:49:51,030 --> 00:49:55,869 Poklical bom odvetnika. �Lahko boste poklicali, ampak ne zdaj. 293 00:49:56,034 --> 00:50:02,041 Pokli�ite na�elnika. �Prosim? �Kdo je va� nadrejeni? 294 00:50:02,458 --> 00:50:07,755 Pogovarjava se. Omogo�en vam bo klic, ampak ne zdajle. 295 00:50:07,922 --> 00:50:12,467 Zakaj? �Ker jaz tako re�em. �Vem, da mojega mobilnika ni. 296 00:50:12,677 --> 00:50:16,931 Ampak vi imate telefon. Rad bi poklical z njega. 297 00:50:17,097 --> 00:50:22,686 Lahko pokli�em? �Poklicali bi radi? �Ja. �En klic. 298 00:50:23,771 --> 00:50:27,983 Prav? �Prosim? �En klic. �Ja, seveda. 299 00:50:32,070 --> 00:50:36,617 Stopite od vrat in se obrnite. Roke iz �epov. 300 00:50:37,492 --> 00:50:41,121 Obrnite se in roke iz �epov. 301 00:50:41,789 --> 00:50:44,125 Roke iz �epov. 302 00:50:46,920 --> 00:50:53,342 �ivce mi na�enja. �Meni pa ne. Gremo. �Ven. 303 00:50:53,675 --> 00:50:57,514 Ho�ete svoj klic? Tam je telefon. �Eno vpra�anje, g. Devereaux. 304 00:50:58,556 --> 00:51:03,018 Imate �elado ali kapuco? �Prosim? 305 00:51:03,228 --> 00:51:05,688 Imate �elado ali kapuco? 306 00:51:06,688 --> 00:51:10,025 Kaj � �Nosite �elado ali kapuco? 307 00:51:10,693 --> 00:51:15,197 Zakaj? �Me razumete? �Zmeden je. �Ni va�no. 308 00:51:15,907 --> 00:51:18,242 Telefon. 309 00:51:20,702 --> 00:51:27,043 Gospe in gospodje. Ne vem, kako naj izrazim hvale�nost Simone 310 00:51:27,543 --> 00:51:33,967 za njeno predanost in ljubezen do izraelske dr�ave. 311 00:51:34,134 --> 00:51:39,847 Preve� ste prijazni. �Da ne omenjam dobrodelnih skladov, 312 00:51:40,056 --> 00:51:45,061 ki jih je sama ustanovila po vsem svetu, 313 00:51:46,563 --> 00:51:52,193 in pravice, ki jo je zagotovila tistim, ki nimajo glasu. 314 00:51:54,237 --> 00:51:59,951 Prosim? �Bravo, Simone. �Bravo, Simone. �Hvala. 315 00:52:00,577 --> 00:52:02,911 Sr�na dama. 316 00:52:09,585 --> 00:52:15,048 Devereaux kli�e. �Kje je? �Ne vem. 317 00:52:16,592 --> 00:52:18,887 Dovolite. 318 00:52:20,762 --> 00:52:24,601 Menda je nujno. �Tukaj bom prevzela. 319 00:52:28,061 --> 00:52:31,733 Ja, Devereaux. Si zamudil letalo? Kaj je narobe? 320 00:52:33,610 --> 00:52:37,362 Kaj? Kje si? Kaj si � 321 00:52:39,072 --> 00:52:40,617 Kje � O, bog. 322 00:52:44,913 --> 00:52:50,293 Kaj se je zgodilo? �Pokli�i Georgea, francosko ambasado. 323 00:52:50,710 --> 00:52:54,713 George naj pokli�e ambasado. Aretirali so ga. 324 00:52:55,215 --> 00:53:00,135 Ne vem, kaj se je zgodilo, ampak takoj se loti. �Prav. 325 00:53:18,655 --> 00:53:20,989 Je vse v redu? 326 00:53:27,121 --> 00:53:30,875 Devereauxa so aretirali v New Yorku. �Kaj? 327 00:53:31,041 --> 00:53:35,963 Menda ne misli� resno. �Resno mislim. In resno je. 328 00:54:01,489 --> 00:54:06,202 Pokli�i vse odvetnike in jim daj podatke, ki jih je poslal George. 329 00:54:07,454 --> 00:54:10,373 Preveri, kako ga lahko izvle�emo. 330 00:54:10,873 --> 00:54:17,338 Georgeu priskrbi vse in vsakogar, ki mu lahko pomaga. 331 00:54:19,715 --> 00:54:23,302 Morala bi ga pustiti v kehi. �Mogo�e ni kriv. 332 00:54:24,137 --> 00:54:26,806 Uni�il je vse, za kar sem garala. 333 00:54:26,972 --> 00:54:31,143 Zadnji hip me je prikraj�al za zmago. 334 00:54:31,478 --> 00:54:34,271 Speljal mi jo je. Kriv je. 335 00:54:37,733 --> 00:54:40,570 Sedite. Kamor ho�ete. 336 00:54:42,655 --> 00:54:46,034 Sedite. Pridite, fantje. 337 00:54:49,788 --> 00:54:52,164 Posedite se. 338 00:55:06,929 --> 00:55:11,266 Prepoznate koga? �Ja. 339 00:55:11,851 --> 00:55:15,355 Na kateri �tevilki? ��tiri. 340 00:55:16,563 --> 00:55:21,152 Kje ste ga videli? �V hotelu. 341 00:55:29,911 --> 00:55:32,288 Dve minuti. 342 00:56:54,788 --> 00:56:59,458 Zahtevamo pridr�anje obto�enega brez mo�nosti var��ine. 343 00:56:59,708 --> 00:57:05,255 Dnevno dobivamo nove podatke o njegovem vedenju in preteklosti. 344 00:57:05,382 --> 00:57:09,927 Vklju�no s poro�ili, da je obto�eni ravnal podobno, 345 00:57:10,094 --> 00:57:14,766 kot je navedeno v prijavi, vsaj �e enkrat prej. 346 00:57:14,974 --> 00:57:18,978 Potrebujemo �e nekaj �asa, da to potrdimo. �Oprostite. 347 00:57:19,144 --> 00:57:24,900 Od kdaj je ta prej�nja obto�ba? Je preiskava tekla v Ameriki? 348 00:57:25,110 --> 00:57:28,530 Mislim, da v tujini. �Hvala. Nadaljujte. 349 00:57:28,737 --> 00:57:31,782 Hvala. Dokazi so prepri�ljivi. 350 00:57:31,949 --> 00:57:36,913 In ta mo� ima politi�na, finan�na in osebna sredstva, da pobegne. 351 00:57:37,121 --> 00:57:40,375 Zato � �Predvsem je pomembno, 352 00:57:40,916 --> 00:57:47,923 da �eli g. Devereaux oprati ime. Z begom ga ne bi mogel. 353 00:57:48,465 --> 00:57:53,847 Sodi��e in vsi tukaj vemo, da so tu zaprti ljudje, 354 00:57:54,054 --> 00:57:59,936 obto�eni veliko resnej�ih zlo�inov, pa so smeli polo�iti var��ino. 355 00:58:00,436 --> 00:58:06,067 Ne smemo imeti enih meril za vplivne in premo�ne, 356 00:58:06,275 --> 00:58:10,655 za navadne ljudi pa drugih. Ustava je ena, za vse velja. 357 00:58:10,864 --> 00:58:16,161 Popolnoma prav imate. Za va�ega varovanca veljajo ista pravila 358 00:58:16,369 --> 00:58:19,623 kot za vse, ki pridejo pred to sodi��e. 359 00:58:19,831 --> 00:58:23,793 Ko pa sodi��e izve, 360 00:58:24,001 --> 00:58:29,215 da so ga aretirali na letali��u tik pred vkrcanjem na letalo, 361 00:58:29,757 --> 00:58:34,012 to vzbudi skrbi. ��e smem dodati nekaj o tem, 362 00:58:34,262 --> 00:58:38,974 da bi �ivel kot ube�nik � �ivel bi odkrito kot Roman Polanski. 363 00:58:39,141 --> 00:58:43,480 Roman Polanski nima zveze s primerom. �Z vsem spo�tovanjem, 364 00:58:43,688 --> 00:58:47,233 primer Polanski ni bistven za tega. 365 00:58:47,442 --> 00:58:52,697 Odlo�am se na osnovi tukaj predstavljenih dejstev. 366 00:58:53,197 --> 00:58:59,621 Moj sklep je, da bo g. Devereaux priprt do zasedanja velike porote. 367 00:58:59,996 --> 00:59:02,206 Var��ina ni odobrena. 368 00:59:07,128 --> 00:59:12,467 Pojdimo. �Pojdite in mol�ite. Nikomur ne govorite ni�esar. 369 01:00:32,255 --> 01:00:35,634 Pri vratih! �Pri vratih! 370 01:00:43,516 --> 01:00:45,809 Pri vratih! 371 01:00:53,610 --> 01:00:55,987 Pri vratih! 372 01:01:03,702 --> 01:01:06,164 Dajmo, no. Hodi. 373 01:01:15,172 --> 01:01:18,342 Tukaj nisi velika �ivina. Nehaj. 374 01:01:23,431 --> 01:01:28,894 Je celica za tega pripravljena? Mi bo kdo kaj odgovoril? 375 01:01:29,436 --> 01:01:33,150 To bi morali �e urediti. Celico potrebujem. 376 01:01:34,650 --> 01:01:38,864 Johnson, sporo�i na�elniku, da potrebujemo celico za tega. 377 01:01:41,699 --> 01:01:44,286 Snemi mu lisice. �Poslu�aj. 378 01:01:46,288 --> 01:01:50,291 Nobenih neumnosti, ko bom snel lisice. 379 01:01:50,500 --> 01:01:56,088 Jasno? To ni Francija. �Razumem. �Sicer ne bo� zdr�al pet minut. 380 01:01:57,047 --> 01:02:01,219 Druge bom spustil nadte. Posiljevalcev ne marajo. 381 01:02:13,773 --> 01:02:16,485 Roke dol. �Ob boke. 382 01:02:28,621 --> 01:02:33,126 Odpre� vrata? Eden za noter. 383 01:02:35,211 --> 01:02:37,547 Hvala. 384 01:03:29,056 --> 01:03:33,644 Koliko je ura? �Kaj? �Koliko je ura? 385 01:03:34,103 --> 01:03:36,898 Koliko je ura? 386 01:03:44,989 --> 01:03:49,536 Veste, koliko je ura? �Tiho. 387 01:04:57,186 --> 01:05:02,400 Gremo, Devereaux. Odpri vrata. Devereaux. 388 01:05:07,364 --> 01:05:12,369 Gremo, pogled naprej. �Gremo. �Razsul bi jih. 389 01:05:18,958 --> 01:05:23,170 Gremo, gremo. Prepo�asi hodi�. 390 01:05:24,380 --> 01:05:27,800 Zadnji dan slu�be mi ni treba tega sranja. 391 01:05:32,931 --> 01:05:38,144 Vzela ti bova odtise. �Tako je. Stopi tja. �Sem stopi. 392 01:05:38,394 --> 01:05:44,192 Dobro me poslu�aj. Ubogaj. Daj levo roko. Hvala. 393 01:05:47,070 --> 01:05:50,114 Ne premikaj se, tvojo roko bom premikal jaz. 394 01:05:57,831 --> 01:06:01,168 Hvala. Za zdaj gladko te�e. 395 01:06:02,293 --> 01:06:07,923 Zdaj pa sem. Stvar je taka. Poslu�aj me in ubogaj navodila. 396 01:06:08,175 --> 01:06:11,677 To je klju�na beseda. Navodila. 397 01:06:12,887 --> 01:06:16,057 Sicer ne bo� zdr�al niti pet minut. 398 01:06:20,144 --> 01:06:23,440 Zdaj pa slika. Sem, prosim. 399 01:06:25,192 --> 01:06:29,237 Obrni se. Hvala. Proti meni. 400 01:06:29,945 --> 01:06:33,742 Dr�i tole. Tukaj. Glej naravnost predse. 401 01:06:40,373 --> 01:06:47,380 �e na desno. Hvala. 402 01:06:49,967 --> 01:06:53,344 Sem. �Nimam � 403 01:06:53,929 --> 01:06:57,724 Takole. Gremo, sem. 404 01:07:27,003 --> 01:07:30,340 Tja, g. Devereaux, za mizo. 405 01:07:31,007 --> 01:07:37,179 Tukaj. Posluh. Pregledala te bova do golega. Sleci pla��. 406 01:07:37,556 --> 01:07:41,518 Meni ga daj. Ne stresaj ga, daj ga meni. 407 01:07:51,027 --> 01:07:54,155 Preglej. Srajco dol. 408 01:08:08,045 --> 01:08:12,340 Do golega, spodnjice meni. Brez stresanja. Spodnjice! 409 01:08:12,548 --> 01:08:17,220 Najprej �evlje in nogavice. Sezuj se. 410 01:08:18,639 --> 01:08:21,057 Meni. 411 01:08:40,786 --> 01:08:44,831 Odpri usta. �e enkrat dvigni jezik. 412 01:08:45,623 --> 01:08:50,295 Takole razmr�i lase. Dobro. Dvigni roke. 413 01:08:50,628 --> 01:08:54,507 Obrni se. �Po�epni. �Po�epni. 414 01:08:55,007 --> 01:08:58,845 Obrni se in po�epni. �Tako? �Ne. 415 01:08:59,762 --> 01:09:03,809 Obrni se. Po�epni. �Po�epni. 416 01:09:04,268 --> 01:09:08,521 Pokr�i kolena. �Ne sklanjaj se, kolena pokr�i. 417 01:09:08,896 --> 01:09:13,318 Hvala. �Dvigni levo nogo. �Levo nogo gor. 418 01:09:15,319 --> 01:09:18,948 In �e desno. Potem �e desno. 419 01:09:19,490 --> 01:09:22,243 Daj mi �evlje. 420 01:09:29,917 --> 01:09:32,712 Obleci se. 421 01:09:37,759 --> 01:09:43,556 Ne bi najprej spodnjic? Ne? Meni je prav. 422 01:09:43,890 --> 01:09:47,144 Daj, obleci se. 423 01:10:14,880 --> 01:10:18,759 Brez skrbi, ves dan lahko �akam. Kar po�asi. 424 01:10:56,296 --> 01:11:00,050 Prava telovadba tole obla�enje, kaj? 425 01:12:04,655 --> 01:12:06,158 Pridi. 426 01:12:22,131 --> 01:12:27,095 Pozdravljeni, Robert Forben. �Simone. To je moj odvetnik. 427 01:12:27,637 --> 01:12:30,890 Me veseli. �Lepo, da ste naju lahko sprejeli. 428 01:12:31,100 --> 01:12:36,313 Najprej bi si ogledala nadstropje. Sama. �Seveda. Ni treba hiteti. 429 01:12:36,479 --> 01:12:38,815 Tu bova po�akala. 430 01:14:32,261 --> 01:14:37,309 To�ilstvo vztrajno nasprotuje var��ini, zato predlagam naslednje. 431 01:14:37,475 --> 01:14:42,605 G. Devereaux bi privolil v hi�ni pripor pod elektronskim nadzorom. 432 01:14:42,814 --> 01:14:49,279 Sam bi ga pla�al. Kot tudi zasebno varovanje. Kar boste zahtevali. 433 01:14:49,445 --> 01:14:54,618 Ker bo pri�el na sodi��e. Ho�e se braniti pred temi obto�bami. 434 01:14:54,784 --> 01:14:58,956 Ve� kot sprejemljivo je vse, kar se sodi��u zdi primerno. 435 01:15:02,792 --> 01:15:07,631 Var��ino bom dovolil pod naslednjimi pogoji. Hi�ni pripor. 436 01:15:07,797 --> 01:15:13,386 Obto�eni bo nosil nadzorno napravo in pla�al oboro�eno varovanje, 437 01:15:13,720 --> 01:15:17,557 da bo zagotovo spo�toval odlo�itev sodi��a. 438 01:16:17,784 --> 01:16:20,162 Tako. 439 01:16:21,412 --> 01:16:23,707 To je ta hi�a. 440 01:16:27,670 --> 01:16:31,172 Malo je tema�na, vendar bo v redu. 441 01:16:32,675 --> 01:16:36,511 To dobi� za 60.000 $. 442 01:16:42,225 --> 01:16:45,520 Velika je. Koliko stane? 443 01:16:46,814 --> 01:16:51,694 60.000 $ na mesec. �Na mesec? �Da, dragi. 444 01:16:53,569 --> 01:16:55,989 Amerika pa�. 445 01:16:57,323 --> 01:16:59,659 Na� mali zapor. 446 01:17:01,203 --> 01:17:05,164 Hvala, Simone. Najlep�a hvala. 447 01:17:06,375 --> 01:17:08,711 �e enkrat hvala. 448 01:17:14,507 --> 01:17:17,386 Kuhinja je prekrasna. 449 01:17:25,894 --> 01:17:30,024 Simone � �Ni� drugega ne zna� re�i. �Simone, Simone. 450 01:17:32,609 --> 01:17:35,362 Ja, Simone. Hvala. 451 01:17:43,328 --> 01:17:48,333 Nisem kriv. Nisem. 452 01:17:50,127 --> 01:17:53,963 Nisem storil tega, kar trdijo. 453 01:17:54,213 --> 01:17:57,592 Mora� mi verjeti. 454 01:17:59,636 --> 01:18:01,971 Ve�, kdo sem. 455 01:18:04,224 --> 01:18:06,560 Vse ve�. 456 01:18:07,728 --> 01:18:11,356 Vse ve�, pa si me re�ila. 457 01:18:15,944 --> 01:18:19,698 �al mi je. ��ivljenje se mi je obrnilo na glavo! 458 01:18:21,742 --> 01:18:26,412 Tudi meni. �Ne! Ne, ne. 459 01:18:27,497 --> 01:18:34,462 Ni res. Tvoje �ivljenje ni normalno, odkar si se rodil. 460 01:18:37,257 --> 01:18:41,345 Posku�ala sem. Bog ve, da sem se trudila. 461 01:18:41,511 --> 01:18:46,600 Leta sem iz tebe posku�ala narediti mo�a. Ve�, kaj je mo�? 462 01:18:46,725 --> 01:18:52,689 Ja, vem, kaj je. Nisem kriv. �Ne ve�, kaj je mo�. 463 01:18:53,189 --> 01:18:57,903 Mo� se zaveda posledic. ��iti �eno. 464 01:18:58,069 --> 01:19:03,199 Mo� ne gre za svojim ti�em v vsako uli�ico in za vsako kurbo. 465 01:19:03,408 --> 01:19:08,997 Sranje. �Nisem storil tega! �Katerega dela nisi storil? 466 01:19:09,247 --> 01:19:14,920 Nisem storil, kar trdijo. �Ni va�no. Pozabi. Ne odgovori. 467 01:19:15,628 --> 01:19:22,469 Ne ve�, kaj je resnica. �Vem. 468 01:19:23,220 --> 01:19:25,930 Nisem kriv. To je resnica. 469 01:19:26,390 --> 01:19:31,103 Devereaux, enkrat za spremembo utihni. 470 01:19:36,149 --> 01:19:38,903 Karkoli se je �e zgodilo, 471 01:19:41,363 --> 01:19:44,283 je katastrofa. 472 01:19:44,867 --> 01:19:48,287 To se je zgodilo. Katastrofa. 473 01:19:48,621 --> 01:19:53,250 Vse, za kar sem kdaj garala, 474 01:19:57,546 --> 01:19:59,797 je uni�eno. 475 01:20:02,134 --> 01:20:05,762 Ne vem, ali sploh ho�em biti predsednik. 476 01:20:05,970 --> 01:20:11,769 Nekaj moram spiti. Kozarec vode. �Uni�il sem tudi svoje �ivljenje. 477 01:20:12,144 --> 01:20:17,942 Ve�, da sem zasvojen s seksom! Nima� pojma! �Pustili so vodo. 478 01:20:18,274 --> 01:20:24,113 To ve�. Lahko je re�i: "Tega ne po�ni ve�. " 479 01:20:24,280 --> 01:20:26,617 Ve�, kako �ivim. 480 01:20:32,957 --> 01:20:38,045 Zjebali so me. Nisem nabrisal sobarice, oni pa so me zjebali. 481 01:20:45,594 --> 01:20:48,305 Vedela sem, da se bo zgodilo. 482 01:20:48,471 --> 01:20:52,643 Nisem vedela, kaj naj naredim, vedela pa sem, da se bo. 483 01:20:53,310 --> 01:20:56,896 Posku�ala sem. Vse sem poskusila. 484 01:20:57,105 --> 01:21:01,234 Dobrikala sem se ti, ti grozila, jokala. 485 01:21:03,154 --> 01:21:06,865 Posku�ala sem te razumeti. 486 01:21:08,576 --> 01:21:12,579 Nisi me. �Posku�ala sem. �Vem, ljubica. 487 01:21:16,500 --> 01:21:22,131 In kaj imam od tega? Zjutraj sem nakazala milijon dolarjev, 488 01:21:22,381 --> 01:21:27,636 da sem te izvlekla iz zapora! �Vedno misli� samo na denar. 489 01:21:27,802 --> 01:21:34,100 Ampak zdaj se je treba re�iti iz tega polo�aja. 490 01:21:35,435 --> 01:21:40,983 Kak�nega polo�aja? �Iz tega zjebanega polo�aja. 491 01:21:41,192 --> 01:21:45,738 Kaj naj re�em ljudem? Oprostite, 492 01:21:46,070 --> 01:21:49,658 moram najeti letalo, 493 01:21:49,867 --> 01:21:56,081 da bom bodo�ega francoskega predsednika izvlekla iz zapora. 494 01:21:56,372 --> 01:22:01,127 Si opravil pogovore z zaporniki? Lahko bi bili tvoji ministri. 495 01:22:05,381 --> 01:22:12,264 O, bog. Predstavljaj si, da bi �e objavili kandidaturo, nato pa to. 496 01:22:14,307 --> 01:22:18,311 Ni mi ga povlekla. Nastavili so mi past. 497 01:22:19,479 --> 01:22:25,778 Simone, podtaknili so mi. �Sama sebi la�em. Vsi vedo. 498 01:22:25,985 --> 01:22:32,408 Ves jebeni Pariz ve. �Vsi vedo. Ti me sili� v vse to. 499 01:22:32,618 --> 01:22:35,996 Se bova zdaj spu��ala v to? �Ne. 500 01:22:36,497 --> 01:22:39,750 Vemo za tvoje star�e, za vse. 501 01:22:40,292 --> 01:22:45,046 Pomeniva se o tem, kar si naredil. Nekaj si. Vedno nekaj naredi�. 502 01:22:45,797 --> 01:22:50,552 Ne tega, kar trdijo. Nisem. 503 01:22:51,845 --> 01:22:55,640 Nisem � Ne! �Si �ensko nategnil? 504 01:22:55,850 --> 01:23:01,729 Ne, nisem je nategnil. Zdrkal sem ga nanjo. �Saj res. 505 01:23:01,939 --> 01:23:06,527 Policist je rekel, da ti ga je povlekla. Krasno. �Ne! 506 01:23:06,735 --> 01:23:10,698 Samo na njena usta sem si ga zdrkal. 507 01:23:11,489 --> 01:23:16,619 Ni� drugega. �Odvratno. �To je moja bolezen. 508 01:23:17,454 --> 01:23:20,039 �e, ampak postaja tudi moja. 509 01:23:20,582 --> 01:23:27,297 Rad bi malo miru, da najdem � �Veliko ga bo� imel. Brez dela bo�. 510 01:23:27,631 --> 01:23:31,635 Brez tebe ne morem biti miren. 511 01:23:31,844 --> 01:23:35,847 Vedno pride� k meni in prosi� odpu��anja. Ne znam ti odpustiti. 512 01:23:35,972 --> 01:23:40,478 Mora� mi. Vedno mi pomaga�. �Res je. �Prosim. 513 01:23:40,603 --> 01:23:43,980 Pomagala sem ti, skrbela zate, te ljubila. 514 01:23:47,734 --> 01:23:52,948 Prosim, Simone. �al mi je. Verjemi mi, prosim. 515 01:23:53,114 --> 01:23:57,744 Verjemi mi. Hvala ti za vsaki�. Prosim � 516 01:23:59,788 --> 01:24:05,211 Ne zahvaljuj se, ne morem ti odpustiti. Preve� je, ne morem. 517 01:24:05,418 --> 01:24:10,548 Nehaj. Potrebujem tvojo ko�o, zato sem ostala. 518 01:24:10,757 --> 01:24:15,261 Ostala sem � Ne! Nehaj po�eti to, kar po�nete mo�ki. 519 01:24:15,512 --> 01:24:19,934 Dotaknejo se te, voha� jih, sli�i� glas in spet si ujeta. 520 01:24:20,059 --> 01:24:25,689 Spet si v istem zaporu. Kozarec vina ho�em. 521 01:24:26,606 --> 01:24:29,984 Ne vem � �Tukaj mora biti kaj. 522 01:24:33,738 --> 01:24:39,203 Delavci so zjutraj gotovo kaj pustili, ampak samo vodo vidim. 523 01:24:41,413 --> 01:24:46,418 Kak�na se ti zdi hi�a? Obesila sem slike. 524 01:24:46,877 --> 01:24:51,548 �e ve� jih bom prinesla. Morda te niso prave za to hi�o. 525 01:24:51,756 --> 01:24:58,596 Morale bi biti modernej�e. Prej�nje so bile grozne. 526 01:24:58,805 --> 01:25:01,141 Znebila sem se jih. 527 01:25:03,019 --> 01:25:06,104 Ne. Tam bodi. �Prav, prav. 528 01:25:47,729 --> 01:25:50,106 Izjemno, kajne? 529 01:25:51,192 --> 01:25:56,363 �udovita slika. Poznate � �Kaj pa je? 530 01:25:57,198 --> 01:26:02,494 G. Devereaux? �Me bo� predstavil? �Seveda. 531 01:26:03,537 --> 01:26:07,291 Mislite, da je poro�ena? 532 01:26:07,707 --> 01:26:11,045 Obraz je � �Pozdravljeni, g. Devereaux. 533 01:26:12,253 --> 01:26:17,426 Kako, Michel? �Dobro, pa vi? Naj predstavim svojo h�er. 534 01:26:18,260 --> 01:26:22,555 Me veseli. �Marie. �In kaj po�ne Marie? 535 01:26:22,847 --> 01:26:27,853 Pravo �tudiram. �Kateri letnik? �Tretji. 536 01:26:28,561 --> 01:26:33,650 Enkratno. Vam je razstava v�e�? �Ja, ni slaba. 537 01:26:34,150 --> 01:26:38,530 O Afriki govori. Vas to zanima? �Ja. Kaj bi radi delali? 538 01:26:38,989 --> 01:26:41,324 Rada bi bila odvetnica. 539 01:26:42,702 --> 01:26:46,079 �udovito, kajne? Ste ponosni na � 540 01:26:46,204 --> 01:26:51,711 So to mladi slikarji iz Sarcellesa? �Ja, ampak treba je � 541 01:26:52,127 --> 01:26:56,047 Treba je � 542 01:26:56,215 --> 01:26:59,051 Vas zanima tudi fotografija? �Zelo. 543 01:26:59,592 --> 01:27:03,514 Ampak trenutno me zaposluje �tudij. 544 01:27:04,599 --> 01:27:08,935 Koliko ste stari? �Oprostite, malo sem prestra�ena. 545 01:27:09,436 --> 01:27:11,939 Zelo ste lepi. �Hvala. 546 01:27:13,524 --> 01:27:18,570 Se lahko dobiva pozneje? �Prav. 547 01:27:23,074 --> 01:27:27,037 Odli�no. �Dala vam bom �tevilko. 548 01:27:29,039 --> 01:27:31,333 Na svidenje. 549 01:27:33,002 --> 01:27:35,503 Kak�en se ti zdi? 550 01:27:38,632 --> 01:27:40,842 Zanimiv je. 551 01:27:46,097 --> 01:27:51,145 Kaj bi rada po�ela? Kje bi rada delala? 552 01:27:51,895 --> 01:27:55,231 Na mednarodnem kazenskem sodi��u. 553 01:27:55,440 --> 01:28:00,238 Opravka bi imela s pravimi morilci. 554 01:28:00,488 --> 01:28:04,617 Ja, bila bi to�ilka. �Kaj ti je pri tem v�e�? 555 01:28:05,826 --> 01:28:09,247 Da je pravici zado��eno? �Pravica, ja. 556 01:28:11,623 --> 01:28:17,421 Koga �e videva� poleg �ene? �Malo ljudi. Zaposlen sem. �Res? 557 01:28:17,587 --> 01:28:23,094 Ja. Pripisujejo mi veliko ljubimkanj. 558 01:28:23,886 --> 01:28:28,140 Vendar me ne moti. �enskarji so bolj vznemirljivi. 559 01:28:28,975 --> 01:28:32,520 Tebe vzburjajo? �Ja. In inteligentni mo�ki. 560 01:28:32,936 --> 01:28:37,149 Kateri te bolj? Inteligentni mo�ki ali �enskarji? 561 01:28:37,315 --> 01:28:39,985 Izjemni mo�ki, kot si ti. 562 01:29:14,561 --> 01:29:19,609 Sem podobna dekletom, s katerimi navadno spi�? �Ne. 563 01:29:20,484 --> 01:29:25,655 Niso tako mlade, lepe in pametne kot ti. 564 01:29:26,114 --> 01:29:28,658 V�e� so mi bile � 565 01:29:29,993 --> 01:29:33,914 Kako naj re�em? Rad sem bil z vla�ugami. Kurbami. 566 01:29:34,207 --> 01:29:41,213 Pe�ata se ne morem znebiti. S tabo pa � Saj razume�. 567 01:29:41,380 --> 01:29:44,216 Bila sem v internatu pri nunah. 568 01:29:44,634 --> 01:29:46,969 To me �e bolj rajca. 569 01:29:48,345 --> 01:29:50,847 Pridi sem, nuna moja. 570 01:29:55,228 --> 01:29:58,564 Lepo. So te to nau�ile nune? 571 01:30:00,899 --> 01:30:05,904 Genialno. �Genialne so. To so nas u�ile cele dneve. 572 01:30:06,113 --> 01:30:12,036 V 17. st. so imeli veliko eroti�nih knjig. Tudi nune so jih pisale. 573 01:30:12,203 --> 01:30:16,082 Nune? �Seveda. Bile so �isto nore. 574 01:30:16,248 --> 01:30:19,502 Ve�ina je pri�la v samostan, 575 01:30:20,002 --> 01:30:25,507 ker jih je tja poslala dru�ina. �Res? Ja. 576 01:30:25,882 --> 01:30:28,886 Zaradi pre�u�tvovanja. 577 01:30:32,139 --> 01:30:35,100 Tudi tebe bodo poslali v samostan. 578 01:30:37,603 --> 01:30:40,105 Kako si lepa, ljubica. 579 01:30:55,704 --> 01:30:58,039 Kak�no je stanje? 580 01:30:59,041 --> 01:31:03,045 V najbolj�em primeru bo pri�a diskreditirana in primer opu��en. 581 01:31:12,680 --> 01:31:17,726 Kaj pa v najslab�em primeru? 582 01:31:19,979 --> 01:31:24,942 Bo za posilstvo obsojen na 20 let zapora. 583 01:31:34,202 --> 01:31:37,829 Kaj lahko naredita za naju? Zame? 584 01:31:38,038 --> 01:31:43,252 Obrambo bova zastavila zelo agresivno. 585 01:31:43,461 --> 01:31:48,466 Pripravila se bova � �Razumeti morate, da mu bodo sodili dvakrat. 586 01:31:48,632 --> 01:31:53,429 V sodni dvorani in na sodi��u javnega mnenja. 587 01:31:53,595 --> 01:31:57,182 Morate mu stati ob strani. �Saj mu, stoodstotno. 588 01:31:57,390 --> 01:32:01,104 V najbolj�ih rokah ste. 589 01:32:03,105 --> 01:32:08,903 Naj vas ne skrbi. �Se �alite? �S tem �e imam izku�nje. 590 01:32:10,279 --> 01:32:14,867 Ni resni�no, igra je. Odigrati morate svojo vlogo. 591 01:32:15,076 --> 01:32:17,662 Morate biti ob njem. 592 01:32:17,869 --> 01:32:23,917 Potem porota ne bo mislila, da je po�ast, kot ga opisujejo. 593 01:32:29,881 --> 01:32:35,720 Lahko pa pri�akujemo civilno to�bo. �Ja, civilna to�ba. 594 01:32:36,055 --> 01:32:39,641 Lahko izto�ijo milijone. 595 01:33:33,112 --> 01:33:35,573 Kaj sta rekla odvetnika? 596 01:33:45,832 --> 01:33:49,503 Kaj sta rekla � �Govorili smo o tvojih zlo�inih. 597 01:33:50,837 --> 01:33:56,594 �esa sem kriv? Je zlo�in, �e se ho�em po�utiti mladega? 598 01:34:04,769 --> 01:34:08,773 Jezna si, ker se ne prilegam v tvoj formalni kalup. 599 01:34:11,109 --> 01:34:18,032 Nikoli nisi zadovoljna. Resni�nost prilagaja� svojim ambicijam. 600 01:34:18,533 --> 01:34:23,746 To ima� v krvi. Podedovala si. 601 01:34:25,163 --> 01:34:31,253 Vsi vedo, kaj je naredila tvoja dru�ina. Ves Pariz ve. 602 01:34:31,462 --> 01:34:37,551 Kaj je po�ela med vojno. �O�etov drek je vreden ve� kot ti. 603 01:34:38,011 --> 01:34:43,432 Tvoj o�e. Vse cvetje sveta ne bi prikrilo smradu iz njegovega groba. 604 01:34:43,640 --> 01:34:45,976 Zapri gobec! 605 01:34:49,980 --> 01:34:53,275 Ne potrebujem tvojega denarja. 606 01:34:55,444 --> 01:34:57,654 Butelj si! 607 01:34:59,573 --> 01:35:05,997 1945 je bilo odli�no leto. Zelo dobro leto. 608 01:35:08,291 --> 01:35:11,002 Ne potrebujem tvojega denarja. 609 01:35:17,300 --> 01:35:22,180 Hvala, g. Devereaux. �Obljuba je obljuba. 610 01:35:22,346 --> 01:35:24,681 In obljubil sem intervju. 611 01:35:25,182 --> 01:35:28,895 �e ne bo preve� netakten. 612 01:35:29,270 --> 01:35:32,981 Je to va�a pisarna? �Ja, ampak midva greva tja. 613 01:35:33,358 --> 01:35:36,735 Ne bova tukaj? �Ne, preve� ljudi hodi mimo. 614 01:35:37,987 --> 01:35:43,451 Kakor �elite. Zelo prijazno, da ste privolili v intervju. 615 01:35:43,618 --> 01:35:47,329 Tako, sedite tja. Tukaj po�ivam. 616 01:35:47,788 --> 01:35:50,792 V�asih pa slu�i tudi za intervjuje. 617 01:35:53,711 --> 01:35:56,130 Kaj bi radi izvedeli? 618 01:36:00,092 --> 01:36:04,889 Prebral sem va�o knjigo. Dobra je. �Res? �Znate z besedami. 619 01:36:05,055 --> 01:36:09,560 Prebrali ste jo? Zelo lepo od vas. 620 01:36:10,686 --> 01:36:17,109 Vesela sem. Hvala za intervju. Ne bom vas predolgo zadr�ala. 621 01:36:18,694 --> 01:36:21,238 Mi lahko poveste, 622 01:36:21,738 --> 01:36:25,659 kako ste izgubili kaseto Jean�Claude Meryja? 623 01:36:26,286 --> 01:36:29,622 Zato sem pri�la. �Nisem si je ogledal. 624 01:36:29,788 --> 01:36:33,542 Niste? �Ne. �Ne razumem. 625 01:36:33,751 --> 01:36:37,505 Rekli ste mi, da ste jo videli. 626 01:36:38,297 --> 01:36:41,801 Ne, nisem. ��e je niste � �Ne. 627 01:36:42,676 --> 01:36:45,512 Ne, ne. Zelo ste lepi. 628 01:36:46,805 --> 01:36:52,520 Poznam � ��e je niste videli � �Po�akajte. 629 01:36:52,770 --> 01:36:57,817 Poznam va�o mamo. Dobro jo poznam. 630 01:36:58,609 --> 01:37:02,529 Celo zelo dobro. Povedala je, kak�ni ste bili kot otrok. 631 01:37:02,697 --> 01:37:06,326 Zelo ste nadarjeni. Visoko �olani. 632 01:37:07,577 --> 01:37:11,788 Zakaj omenjate mamo? No�em govoriti o njej. �Ker jo poznam. 633 01:37:12,289 --> 01:37:18,421 Nehajte. Ne bom dvignila majice, manijak! 634 01:37:19,046 --> 01:37:21,298 Ne. Nehajte! 635 01:37:24,176 --> 01:37:28,890 Ne! Ne boste, ne! 636 01:37:48,243 --> 01:37:50,619 Nehajte! 637 01:37:53,706 --> 01:37:59,671 Ne! Na pomo�! Ne boste! 638 01:38:04,801 --> 01:38:07,511 Ne mene! 639 01:39:12,911 --> 01:39:17,122 �al mi je. �Saj bo v redu. 640 01:39:18,332 --> 01:39:20,918 Ni lahko, vendar bo v redu. 641 01:39:23,046 --> 01:39:28,134 Kako Josh to prena�a? �Dobro. Njegova star�a pa nista zadovoljna. 642 01:39:29,719 --> 01:39:34,431 Sta bila njegova star�a sploh kdaj sre�na? �Ne vem. 643 01:39:35,432 --> 01:39:40,563 Bila sta vesela, da hodi s h�erko direktorja mednarodne institucije. 644 01:39:41,480 --> 01:39:45,693 Naj bosta sre�na, da se bo poro�il s tabo. 645 01:39:46,985 --> 01:39:51,073 Jaz bi te vzel, tudi �e bi bil tvoj o�e pokvarjenec. 646 01:39:53,117 --> 01:39:56,912 Vse lepo in prav, ampak ve�, da ne gre tako. 647 01:39:58,288 --> 01:40:02,210 Simone? �Besna je. 648 01:40:03,752 --> 01:40:06,881 Nikoli ni imela smisla za humor. 649 01:40:12,302 --> 01:40:17,475 Ne bi se mi smelo zdeti sme�no. �Zakaj? 650 01:40:17,641 --> 01:40:22,146 Morala bi te sprejeti kot Josh mene. Vedela je, v kaj se spu��a. 651 01:40:26,900 --> 01:40:29,194 Kaj bo� naredil? 652 01:40:33,740 --> 01:40:38,287 Ko bodo vpra�ali: "Z zavezanimi o�mi ali ne?" �Nehaj. 653 01:40:43,542 --> 01:40:48,506 Rada bi ti pomagala nehati. �Nisem hotel. 654 01:40:49,716 --> 01:40:53,761 Popravek. No�em! 655 01:40:58,390 --> 01:41:01,226 Vsi naj se gladko jebejo! 656 01:41:05,981 --> 01:41:08,650 Kak�ne te�ave imate? 657 01:41:10,612 --> 01:41:14,782 Ne berete �asopisov? Ne gledate televizije? 658 01:41:14,990 --> 01:41:17,368 Kaj pa svetovni splet? 659 01:41:19,328 --> 01:41:25,918 Pa poglejva � Moja kariera je uni�ena, �ena me ho�e zapustiti. 660 01:41:27,545 --> 01:41:30,756 Ljubice so me �e. 661 01:41:32,132 --> 01:41:35,011 Nih�e mi ne vra�a klicev. 662 01:41:36,304 --> 01:41:39,681 �e to odmislim, pa je vse v redu. 663 01:41:41,059 --> 01:41:43,770 Kako se ob tem po�utite? 664 01:41:48,774 --> 01:41:53,154 Mislim, da sem delno sam kriv. 665 01:41:57,324 --> 01:42:01,746 To je opis. Kaj pa ob tem �utite? 666 01:42:02,079 --> 01:42:07,127 Ni�esar ne �utim. 667 01:42:09,378 --> 01:42:14,384 Kak�no se vam zdi va�e �ivljenje? 668 01:42:17,386 --> 01:42:23,016 Moje �ivljenje mi ne vzbuja ob�utkov. 669 01:42:23,225 --> 01:42:28,689 Kaj pa menite o sedanjem polo�aju? Katastrofa je. 670 01:42:28,898 --> 01:42:33,444 Kaj �utite ob tem? �Ne zdi se mi katastrofa. 671 01:42:35,404 --> 01:42:37,698 Zgodilo se je pa�. 672 01:42:38,073 --> 01:42:43,371 To je intelektualni pogled, razumsko razmi�ljanje. 673 01:42:43,537 --> 01:42:47,751 Kak�ni ob�utki vas obhajajo? Kaj �utite v srcu? 674 01:42:47,958 --> 01:42:53,631 Brez zamere, ni�esar. Ne po�utim se krivega. Za ljudi me ne briga. 675 01:42:53,797 --> 01:42:58,302 �e vpra�anje o naju. Mislite, da vam lahko pomagam? 676 01:42:58,636 --> 01:43:01,430 Po mojem ne. 677 01:43:03,515 --> 01:43:06,895 Nih�e ne more nikogar re�iti. 678 01:43:08,313 --> 01:43:12,649 Veste, zakaj, doktor? 679 01:43:13,734 --> 01:43:18,573 Ker nih�e no�e biti re�en. 680 01:43:19,073 --> 01:43:25,913 To ironijo sem doumel �ele nedavno. 681 01:43:26,163 --> 01:43:29,167 Nedavno sem spoznal. 682 01:43:29,667 --> 01:43:33,587 Nih�e no�e biti re�en. Nih�e. 683 01:44:23,637 --> 01:44:28,643 Jaz sem kriv. Kot vsi drugi. 684 01:44:33,230 --> 01:44:39,319 Od otro�tva so mi prali mo�gane. Star�i. 685 01:44:39,654 --> 01:44:45,743 Profesorji. Nadrejeni v slu�bi. 686 01:44:48,454 --> 01:44:51,123 Od zibelke do groba. 687 01:44:52,125 --> 01:44:56,796 K sre�i nisem kristjan. 688 01:44:58,340 --> 01:45:00,759 Bom pa rekel tole. 689 01:45:00,966 --> 01:45:07,222 Ko bom umrl, bom do pamtiveka boga ku�eval na rit. 690 01:45:12,936 --> 01:45:17,859 Na�el sem svojega boga. Tebe. 691 01:45:43,510 --> 01:45:47,180 Moj prvi bog? Ne. 692 01:45:48,097 --> 01:45:52,726 Nisem ga na�el v cerkvi, ampak v u�ilnici. 693 01:45:53,728 --> 01:45:57,731 Bil je idealizem. Veli�asten bog. 694 01:45:58,692 --> 01:46:01,735 Ko verjame�, da bo vse dobro. 695 01:46:03,570 --> 01:46:10,578 Bil sem v univerzitetnem sveti��u. Kot �tudent in potem profesor. 696 01:46:11,078 --> 01:46:16,835 Pustil sem, da me je ovila ta prazna svetloba. Krivica? 697 01:46:17,877 --> 01:46:22,631 Hoteli smo popraviti vse. Svetovna lakota? 698 01:46:23,341 --> 01:46:27,095 Vsi bi jedli do sitega. Rev��ina? 699 01:46:27,261 --> 01:46:32,182 Bila bi le �e oddaljen in nepojmljiv spomin. 700 01:46:34,728 --> 01:46:40,233 Bogastvo bi bilo razdeljeno. Vsakemu po njegovih potrebah. 701 01:46:41,359 --> 01:46:43,653 A, ja. 702 01:46:46,488 --> 01:46:50,868 �ele v Svetovni banki se mi je v celoti razkrila beda sveta, 703 01:46:50,993 --> 01:46:57,708 neskon�no trpljenje, ukoreninjeno v �love�ki naravi. 704 01:47:00,712 --> 01:47:03,881 Po�asi. Dan po dan. 705 01:47:04,256 --> 01:47:07,801 Ne. Minuto po minuto. 706 01:47:08,261 --> 01:47:14,643 Razumel sem nesmisel boja proti nepremagljivemu cunamiju 707 01:47:15,143 --> 01:47:21,231 te�av, s katerimi se sre�ujemo. 708 01:47:22,067 --> 01:47:26,988 Ni� se ne bo spremenilo. La�ni bodo umrli. 709 01:47:28,073 --> 01:47:31,826 Bolni? Tudi ti bodo umrli. 710 01:47:32,577 --> 01:47:36,747 Rev��ina je dober posel. 711 01:47:37,582 --> 01:47:41,418 Modre mo�e tola�i, �e poznajo svoje meje. 712 01:47:41,711 --> 01:47:45,631 To odkritje me je osupnilo. Ne. 713 01:47:46,298 --> 01:47:51,179 Ne morem se vrniti v tiste bla�ene �ase. Zame ni odre�itve. 714 01:49:00,457 --> 01:49:03,542 Kaj ti je rekel doktor? 715 01:49:05,127 --> 01:49:08,047 Da je kriva moja mama. 716 01:49:10,675 --> 01:49:13,052 Resno? 717 01:49:13,427 --> 01:49:18,182 Rekel je, da je med kosilom z mamo hotel, da poda maslo, rekel pa je: 718 01:49:18,934 --> 01:49:22,895 "Prekleta mrha, uni�ila si mi �ivljenje." 719 01:49:26,774 --> 01:49:30,153 Danes sem te spet ubogal. 720 01:49:30,737 --> 01:49:36,618 Pred klin�evim psihiatrom sem se osramotil. 721 01:49:37,618 --> 01:49:40,329 In �emu? 722 01:49:41,622 --> 01:49:44,583 Rekel mi je, naj se spremenim. 723 01:49:50,215 --> 01:49:55,470 Moram ti re�i: "Jebi se." 724 01:49:59,932 --> 01:50:04,770 Spat grem, ob sedmih moram vstati. 725 01:50:05,564 --> 01:50:10,068 Da bom govoril z zabitim, vzvi�enim � 726 01:50:10,234 --> 01:50:15,073 �e enim zadrtim in ozkogledim sofistom, 727 01:50:15,282 --> 01:50:20,494 �igar edini cilj je, da me zvle�e v �redo. 728 01:50:21,246 --> 01:50:25,332 Ne bom se uklonil. Na �ivce mi gre. 729 01:50:25,542 --> 01:50:28,502 Spet nisem mogel re�i ne. 730 01:50:30,671 --> 01:50:33,257 Ve�, kaj si naredila? 731 01:50:33,425 --> 01:50:38,095 V vseh teh letih? Malo po malo, drobec za drobcem. 732 01:50:39,805 --> 01:50:44,019 Pripravila si me, da sovra�im samega sebe. 733 01:50:44,560 --> 01:50:48,398 Vidi�, uspelo ti je. 734 01:51:04,706 --> 01:51:10,921 Okro�ni to�ilec Vance je obrnil hrbet nedol�ni �enski 735 01:51:11,171 --> 01:51:17,886 in jo prikraj�al za pravico v primeru posilstva. 736 01:51:18,302 --> 01:51:23,057 S tem je obrnil hrbet tudi drugim �enskam, 737 01:51:23,265 --> 01:51:26,435 ki bodo v prihodnje posiljene ali spolno napadene. 738 01:52:10,689 --> 01:52:16,444 Sranje, nehaj. �Je �e kaj kave? 739 01:52:16,610 --> 01:52:19,029 Vpra�aj gospodinjsko pomo�nico. 740 01:52:21,365 --> 01:52:24,828 Vidi�? �Kaj naj bi videla? 741 01:52:25,328 --> 01:52:30,375 Resnica je zmagala? �To se je zgodilo? 742 01:52:30,542 --> 01:52:34,087 Ja. Potrebuje� �e kak�en dokaz? 743 01:52:35,881 --> 01:52:38,382 Prascu ni uspelo. 744 01:52:39,426 --> 01:52:43,220 Ve�? Zmagali smo, ljubica. 745 01:52:43,637 --> 01:52:47,809 Devereaux, ve�, kaj je resnica? 746 01:52:52,730 --> 01:52:55,274 Tole. 747 01:53:00,072 --> 01:53:03,449 Pospravila jo bom v torbico. 748 01:53:06,453 --> 01:53:11,707 Komu si pla�ala s svojo resnico? 749 01:53:14,293 --> 01:53:16,712 U�enjak sem. 750 01:53:18,590 --> 01:53:22,260 Naiven profesor, moram priznati. 751 01:53:23,011 --> 01:53:28,600 Ne znam si predstavljati, kako je, �e ima� milijardo dolarjev. 752 01:53:29,266 --> 01:53:35,774 Kot bi hotel dojeti, kako veliko je vesolje. 753 01:53:36,274 --> 01:53:38,609 Nepojmljivo mi je. 754 01:53:38,819 --> 01:53:44,157 Ti pa razume�, kaj pomeni denar. 755 01:53:44,323 --> 01:53:48,328 Kaj v resnici pomeni denar. Mo�. 756 01:53:48,537 --> 01:53:52,998 Moje vpra�anje je preprosto. Komu si pla�ala? 757 01:53:57,421 --> 01:54:01,800 Ho�e�, da priznam, da sem ovirala sodni postopek? 758 01:54:02,216 --> 01:54:07,096 Ti, ki ne zna� biti tiho? Saj je skoraj sme�no. 759 01:54:07,305 --> 01:54:10,934 Kar vidim naju skupaj pred sodnikom. 760 01:54:11,225 --> 01:54:16,023 Te ob biv�i �eni ni izu�ilo? �Ob Ann? �Ob biv�i �eni, 761 01:54:16,314 --> 01:54:21,069 ob ljubicah � Da je dana�nji ljubimec jutri lahko sovra�nik. 762 01:54:23,654 --> 01:54:29,368 Sovra�nik. �Nikomur nisem pla�ala. Jasno? 763 01:54:29,953 --> 01:54:35,417 Gnoj. �Zdi se mi, da si skoraj razo�arana, da me ne bodo zaprli. 764 01:54:35,667 --> 01:54:40,338 To razumem. �Ja, razo�arana sem. �Ker ne grem v zapor. 765 01:54:40,588 --> 01:54:43,675 Tam ima� resnico � �Tiho! �Denar. 766 01:54:43,841 --> 01:54:47,345 Razo�arana sem, ker misli� samo nase. 767 01:54:48,764 --> 01:54:53,100 Zate se je kon�alo. Kaj pa jaz? 768 01:54:54,226 --> 01:54:59,399 Kaj bo z mojo prihodnostjo in na�rti? �Pozabil sem nanje. 769 01:54:59,608 --> 01:55:05,154 Tvoji na�rti za predsedni�ki polo�aj. Da bi bil predsednik. 770 01:55:05,363 --> 01:55:10,577 �isto sem pozabil. Besna si, ker me ne bodo zaprli. 771 01:55:10,786 --> 01:55:15,623 Nisem. Ampak malo zapora ti morda ne bi �kodilo. 772 01:55:15,832 --> 01:55:20,671 Da bi razmislil o drugih, sebi in svojih dejanjih. 773 01:55:21,253 --> 01:55:26,385 Koristilo bi ti. Kot obvezno slu�enje vojske, ki ga ni ve�. 774 01:55:26,592 --> 01:55:29,887 V�asih mo�kemu koristi malo � 775 01:55:31,515 --> 01:55:34,393 Malo discipline, porkadu�. �Discipliniran sem. 776 01:55:34,518 --> 01:55:38,896 Niti malo. �Ni va�no, moje napake �e pozna�. �Dovolj! 777 01:55:39,523 --> 01:55:43,193 Vem, da je dovolj. �Sita sem. 778 01:55:43,902 --> 01:55:46,904 Otro�ji si. 779 01:55:47,905 --> 01:55:51,784 Mu�enik sem. Mojbog. Jaz, jaz. Drek! 780 01:55:51,993 --> 01:55:54,328 �e 20 let sem tvoja �ena. 781 01:55:55,162 --> 01:55:59,583 Sre�na si, da si moja �ena. �Bila sem. To sem si �elela. 782 01:55:59,792 --> 01:56:04,756 Tako �ivljenje sem si �elela. �Ti. �Ti pa se vede� kot gnoj. 783 01:56:04,922 --> 01:56:09,552 Ti, tvoji na�rti, da bom predsednik. 784 01:56:09,761 --> 01:56:13,347 Kaj? �Ti pa prva dama. Tvoji na�rti, ti. 785 01:56:13,931 --> 01:56:18,895 Nisem hotela biti predsednica. Hotela sem podpirati tebe. 786 01:56:19,020 --> 01:56:23,692 To sem ti �e povedala. Ti bi moral biti predsednik. Imel si vse. 787 01:56:23,859 --> 01:56:28,447 Francijo bi popeljal v novo smer. �Nisem zmo�en. 788 01:56:28,613 --> 01:56:34,619 Napolnjeval me je tvoj talent. Dal si mi dodatno mo�. Jajca. 789 01:56:34,786 --> 01:56:39,248 Imela sem jih, ampak ti si mi jih dal �e ve�. �Nisem za predsednika. 790 01:56:39,498 --> 01:56:45,546 To�no, zdaj to vem. �No�em biti predsednik. 791 01:56:45,838 --> 01:56:51,302 Vem, da no�e�. �Nikomur nisem ni� dol�an. �Prignal si me do konca. 792 01:56:51,470 --> 01:56:56,766 Kaj? �Nikomur nisem ni� dol�an. �Vem. Rad bi bil svoboden. 793 01:56:57,935 --> 01:57:01,270 Devereaux bi bil svoboden, da bi letal naokrog. 794 01:57:04,024 --> 01:57:07,903 Od zdaj te bom klicala metulj�ek. 795 01:57:11,989 --> 01:57:14,952 Kaj bo� naredila, ko se vrneva v Pariz? 796 01:57:15,159 --> 01:57:22,125 Jaz sem po�ast, ti pa si jo re�ila. 797 01:57:22,333 --> 01:57:28,006 Verjetno se bo� lo�ila od mene. ��la bova nazaj v Pariz. 798 01:57:28,422 --> 01:57:33,595 Po vsem tem �asu. Kazala se bova �im bolj mirna. 799 01:57:36,139 --> 01:57:39,016 Ob�udovanja vredno. 800 01:57:39,600 --> 01:57:44,773 Ob�udovanja vredno. Torej sem pogre�ljiv. �Pogre�ljiv? 801 01:57:45,940 --> 01:57:49,735 Ja, zaradi svojega vedenja. 802 01:57:51,029 --> 01:57:55,242 Marsikaj bi ti lahko rekla. 803 01:58:03,667 --> 01:58:06,837 Vendar si me iz�rpal. 804 01:58:07,921 --> 01:58:10,756 Nasprotje ljubezni ni sovra�tvo, 805 01:58:10,966 --> 01:58:14,261 ampak brezbri�nost. In ti si me pripeljal � 806 01:58:16,345 --> 01:58:22,351 Pripeljal si me do tega. �Zelo lepo povedano. 807 01:58:23,436 --> 01:58:26,355 Rekla pa bom tole. 808 01:58:28,734 --> 01:58:31,653 Zate smo ogromno naredili. 809 01:58:33,572 --> 01:58:36,115 Toda ti tega nisi cenil. 810 01:59:42,015 --> 01:59:46,645 Gospa je rekla, da ho�ete kavo. �Hvala. 811 01:59:49,398 --> 01:59:53,819 Ima� � Kako ti je ime? 812 01:59:55,112 --> 02:00:00,283 Marta sem. �Vsaki� pozabim. Marta, ja. 813 02:00:03,662 --> 02:00:08,667 Lepa si. �Si poro�ena? �Ne. 814 02:00:11,086 --> 02:00:14,672 Si �eli� imeti otroke? �Neko�. 815 02:00:16,132 --> 02:00:18,467 Daj roko. 816 02:00:22,890 --> 02:00:25,309 Ima� fanta? 817 02:00:26,976 --> 02:00:29,520 Hodi� z njim na plese? 818 02:00:32,983 --> 02:00:39,198 Ima� preve� dela? �Ne. �Rada dela� tukaj? 819 02:00:41,199 --> 02:00:44,703 Ja. �Kak�na se ti zdi gospa? 820 02:00:45,621 --> 02:00:51,210 V�e� mi je. �Zelo je bogata. Kaj pa misli� o meni? 821 02:00:52,627 --> 02:00:58,509 Tudi vi ste prijetni. �Hvala. To mi veliko pomeni. 822 02:01:29,626 --> 02:01:32,626 Prevod - RETAiL HC SubRip ugorazd Za HD priredil metalcamp 823 02:01:33,027 --> 02:01:36,527 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 824 02:01:39,527 --> 02:01:43,527 Preuzeto sa www.titlovi.com 67003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.