All language subtitles for Tunes of Glory (1960).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,319 --> 00:01:10,279 - It's me, Sergeant Finney. - Ah, Miss Sinclair... 2 00:01:10,355 --> 00:01:12,256 - will I ring through to the mess? - No. 3 00:01:12,357 --> 00:01:14,258 - Something wrong, miss? - No. 4 00:01:14,359 --> 00:01:16,328 No, I'll only be five minutes. 5 00:01:19,731 --> 00:01:22,565 - Is that Colonel Sinclair's daughter? - Aye. 6 00:01:22,667 --> 00:01:24,568 - Shall I ring through to him? - No. 7 00:01:24,669 --> 00:01:26,570 No, I wouldn't do that. 8 00:03:07,538 --> 00:03:10,064 MacKinnon! 9 00:03:10,166 --> 00:03:10,995 Colonel? 10 00:03:11,064 --> 00:03:13,862 For God's sake, smoke that bloody thing like a man! 11 00:03:14,080 --> 00:03:16,573 Stop puffing at it like a ruddy debutante! 12 00:03:19,083 --> 00:03:22,349 Go on, laddie. Smoke it, smoke it. 13 00:03:24,489 --> 00:03:26,958 Draw it in. Draw it in. 14 00:03:34,265 --> 00:03:37,724 Am I coarse, Simpson? 15 00:03:37,835 --> 00:03:40,361 Am I, Charlie? 16 00:03:40,471 --> 00:03:43,168 Away you go, lads. You're no so bad. 17 00:03:43,274 --> 00:03:45,402 You can have a drink. 18 00:03:45,510 --> 00:03:48,844 Oh, for Pete's sake, then. Where's me whiskey? 19 00:03:48,946 --> 00:03:51,711 Corporal, colonel's whiskey! 20 00:04:14,372 --> 00:04:19,310 I think Lieutenant Colonel Jock bloody Sinclair, D.S.O.M.N.... 21 00:04:19,410 --> 00:04:21,311 is a terror, that's what he is. 22 00:04:21,412 --> 00:04:24,871 - He's a great man. - Och, he's a terror, I'm telling ya. 23 00:04:24,982 --> 00:04:27,008 Is that right he used to be a piper? 24 00:04:27,118 --> 00:04:29,019 He played pibroch on the wireless. 25 00:04:29,120 --> 00:04:32,613 Well, I'm no a corporal. I never get to hear a wireless. 26 00:04:32,724 --> 00:04:36,058 Is that right, the sergeants are gonna get the TV? 27 00:04:36,160 --> 00:04:38,595 - Are you not drinking? - I'll be back in a wee while. 28 00:04:38,696 --> 00:04:41,256 Is it a rendezvous you have, Corporal Fraser? 29 00:04:41,366 --> 00:04:44,598 You'll no get the TV that way, I'm telling you. 30 00:04:51,909 --> 00:04:54,606 It's no good. They're settling in. 31 00:04:54,712 --> 00:04:55,745 Can you not get away? 32 00:04:55,770 --> 00:04:58,229 You know what your father's like. 33 00:04:58,316 --> 00:05:00,581 I'll be piping all night. 34 00:05:04,355 --> 00:05:07,757 - Will I wait? - No, no. You can't wait here. 35 00:05:07,859 --> 00:05:11,489 - Was it all right about last night? - No bother. He was in late himself. 36 00:05:11,596 --> 00:05:14,327 - Are you angry I came? - Morag, I'm not scared of him. 37 00:05:14,432 --> 00:05:16,924 Let me tell him. I'll speak to him straight. 38 00:05:17,034 --> 00:05:19,060 H-He's got to know sooner or later. 39 00:05:19,170 --> 00:05:22,106 It's not right like this. 40 00:05:22,206 --> 00:05:24,675 - You're hot. - Oh, listen to what I'm saying. 41 00:05:24,776 --> 00:05:27,075 Look, Ian, he'll not take it, not yet. 42 00:05:27,162 --> 00:05:28,897 I'll speak to him when the moment comes. 43 00:05:28,938 --> 00:05:31,105 You're a white-kneed shower, you are. 44 00:05:31,182 --> 00:05:33,845 I've got to go now. 45 00:05:33,951 --> 00:05:36,819 Tomorrow? 46 00:05:36,921 --> 00:05:39,152 Sure. 47 00:06:02,613 --> 00:06:04,639 - Miss Sinclair? - Yes? 48 00:06:05,983 --> 00:06:07,175 Oh, it's you, Pipe Major. 49 00:06:07,200 --> 00:06:09,774 Miss Sinclair, a barracks is a very small place. 50 00:06:09,854 --> 00:06:12,619 It's not the first time you've been inside at night – I know that – 51 00:06:12,723 --> 00:06:15,386 but if your father found out, there might be bad trouble for you. 52 00:06:15,493 --> 00:06:17,553 You've no right to speak to me like that, have you? 53 00:06:17,662 --> 00:06:20,063 - I'm only trying – - It's nothing to do with you, is it? 54 00:06:20,195 --> 00:06:22,093 I'm speaking to you as a friend, Miss Sinclair. 55 00:06:22,156 --> 00:06:24,057 I didn't mean to interfere. 56 00:06:26,704 --> 00:06:28,764 And I didn't mean to be rude. 57 00:06:28,873 --> 00:06:30,774 Sorry, Pipey. 58 00:06:30,875 --> 00:06:32,969 - Good night. - Good night. 59 00:06:38,082 --> 00:06:40,264 Well, gentlemen, I have news for you. 60 00:06:41,919 --> 00:06:44,855 All of you! 61 00:06:44,956 --> 00:06:47,255 You ignorant men. 62 00:06:47,358 --> 00:06:49,384 News that'll affect you all. 63 00:06:50,761 --> 00:06:53,925 Tomorrow, there's a new colonel coming... 64 00:06:54,031 --> 00:06:56,500 and he'll be taking over the battalion. 65 00:06:58,836 --> 00:07:01,362 Are you receiving me loud and clear? 66 00:07:01,472 --> 00:07:05,807 - No, Jock, you're pulling our leg. - It's true what I'm telling you. 67 00:07:05,910 --> 00:07:08,243 Ask the adjutant there. Jimmy knows right enough. 68 00:07:10,681 --> 00:07:12,912 - It's true. - It doesn't surprise me. 69 00:07:13,017 --> 00:07:14,918 They were bound to catch up with him sometime. 70 00:07:15,019 --> 00:07:17,147 - Let 'em try– - I didn't call for comments... 71 00:07:17,255 --> 00:07:20,054 one way or the other. 72 00:07:20,157 --> 00:07:22,854 - It's just a fact. - Who is it, Jock? 73 00:07:22,960 --> 00:07:24,952 Uh, Basil Barrow. 74 00:07:25,062 --> 00:07:27,998 Major Barrow? I remember him. He lectured at Sandhurst. 75 00:07:28,099 --> 00:07:30,330 He's a stickler for detail, but a marvelous lecturer. 76 00:07:30,434 --> 00:07:33,063 He was out east. He's an expert on jungle warfare. 77 00:07:33,170 --> 00:07:35,969 Half his family were colonels here. 78 00:07:37,375 --> 00:07:40,209 Well, he – He's really quite all right. 79 00:07:40,311 --> 00:07:43,076 I mean, he's – he's frightfully bright upstairs. 80 00:07:43,180 --> 00:07:45,809 Aye, he's a great success... 81 00:07:45,917 --> 00:07:48,216 as a lecturer. 82 00:07:48,319 --> 00:07:50,515 Quite a turn with the cadets. 83 00:07:52,523 --> 00:07:56,824 Colonel Barrow, Eton and Oxford, joined the regiment in 1933. 84 00:07:56,928 --> 00:08:00,558 He was only with it a year or two before being posted on special duties. 85 00:08:00,665 --> 00:08:03,863 It's as Simpson says. He's bright upstairs. 86 00:08:07,338 --> 00:08:11,537 That's his, uh, granddad's ugly mug... 87 00:08:11,642 --> 00:08:14,612 hangs halfway along the hall there. 88 00:08:14,712 --> 00:08:19,082 Aye, I know all about him, you see that. 89 00:08:19,183 --> 00:08:24,486 Well, he's to command the battalion. And I'll have another dram. 90 00:08:24,589 --> 00:08:27,491 - What about you – - Aye, and what about me, china? 91 00:08:27,592 --> 00:08:30,221 - Are you staying on? - Unless you're gonna get rid of me, Jimmy. 92 00:08:31,446 --> 00:08:34,722 I thought there might have been a chance of it. 93 00:08:34,799 --> 00:08:36,859 Staying on as second in command, you mean? 94 00:08:38,235 --> 00:08:40,932 So may it please you, Captain Simpson. 95 00:08:41,038 --> 00:08:44,770 - I'm glad you're not leaving us, sir. - Thank you, Eric. 96 00:08:44,875 --> 00:08:47,344 - And, Eric. - Yes, sir? 97 00:08:47,445 --> 00:08:49,744 No "sirs" in the mess. 98 00:08:49,847 --> 00:08:54,308 Christian names, except for me, and I'm Colonel. 99 00:08:54,418 --> 00:08:57,820 I call you what I like. Understood? 100 00:08:57,922 --> 00:08:59,788 Yes, Colonel. 101 00:09:01,192 --> 00:09:03,889 "Yes, Colonel." 102 00:09:03,995 --> 00:09:06,590 Go on, Charlie. We'll go through the way. 103 00:09:08,099 --> 00:09:10,591 Jock's last day. 104 00:09:10,701 --> 00:09:13,830 Well, gentlemen, we'll have a round of drinks on Jock. Corporal. 105 00:09:13,938 --> 00:09:16,373 - Sir? - Whiskey for the gentlemen that like it... 106 00:09:16,474 --> 00:09:18,773 and for the gentlemen that don't like it... 107 00:09:18,876 --> 00:09:20,777 whiskey. 108 00:09:20,878 --> 00:09:23,143 I'm no use at talking at my best of times, Charlie... 109 00:09:23,247 --> 00:09:25,648 but tonight, I'm no coping at all. 110 00:09:25,750 --> 00:09:28,049 - Will we have the pipers back? - Your night, old boy. 111 00:09:28,152 --> 00:09:32,089 Aye, my night. Old boy. Old boy. Old boy. 112 00:09:32,189 --> 00:09:35,318 Well, I say we'll have the pipers. 113 00:09:35,426 --> 00:09:38,191 - Laddie, call the pipers. - This minute, sir. 114 00:09:38,295 --> 00:09:40,958 - Just "sir." That's all you need to say. - Sir. 115 00:09:43,300 --> 00:09:45,235 Aye, Charlie, we fought a war together... 116 00:09:45,336 --> 00:09:47,237 - do you know that? - Uh-huh. 117 00:09:47,338 --> 00:09:49,466 And you will have a tune, and I'll have a tune... 118 00:09:49,573 --> 00:09:51,565 and MacMillan there'll have a tune. 119 00:09:51,676 --> 00:09:55,306 - Thank you very much. - And I'll have another tune. 120 00:09:55,413 --> 00:09:57,644 Charlie, why the hell'd you shave the whiskers off? 121 00:09:57,748 --> 00:09:59,649 Oh, I don't know. Tickled the ladies. 122 00:09:59,750 --> 00:10:01,912 I love you, Charlie. 123 00:10:02,019 --> 00:10:05,683 You're no a great talker, right enough, but you're a lovely man. 124 00:10:05,790 --> 00:10:09,227 - Aye, pipers, and where have you been? - The pantry, sir. 125 00:10:09,326 --> 00:10:11,227 - Are you sober? - Sir. 126 00:10:11,328 --> 00:10:13,229 You bloody well better be, and that's a fact. 127 00:10:13,330 --> 00:10:15,799 You're no here to get sick drunk the same as the rest of us. 128 00:10:15,900 --> 00:10:17,801 We'll have a reel to sweat it out. 129 00:10:17,902 --> 00:10:19,803 - Aye! - "The Duke of Perth." 130 00:10:21,906 --> 00:10:23,966 Aye. That's right. Hankies for the lassies. 131 00:10:24,075 --> 00:10:26,306 And a prettier lady I never saw. 132 00:10:55,406 --> 00:10:57,307 Officers' mess pantry, man. Quick now. 133 00:11:06,550 --> 00:11:09,247 - Mess pantry. - Tell them Colonel Barrow's just arrived. 134 00:11:09,353 --> 00:11:11,413 Sure, I'll tell them. 135 00:11:19,296 --> 00:11:21,822 Sir, Colonel Barrow's here, sir. 136 00:11:21,932 --> 00:11:23,833 - Who? - Colonel Barrow, sir. 137 00:11:25,551 --> 00:11:26,308 Colonel. 138 00:11:26,333 --> 00:11:27,937 What is it? Get back to your proper place! 139 00:11:27,961 --> 00:11:28,796 Colonel's here. 140 00:11:28,821 --> 00:11:30,588 Of course, I'm here. You're drunk, laddie! 141 00:11:30,674 --> 00:11:33,166 No, Jock, it's him. 142 00:11:34,612 --> 00:11:38,310 But, damn it, he's not due till the morn. 143 00:11:42,186 --> 00:11:44,519 Pipers! Pipers, that's enough for you. 144 00:11:48,526 --> 00:11:51,860 Good evening, gentlemen. My name is Barrow. 145 00:11:58,302 --> 00:12:02,205 Jock Sinclair, acting colonel. 146 00:12:02,306 --> 00:12:05,538 How do you do? I've heard a great deal about you. 147 00:12:05,643 --> 00:12:07,544 He might have given us a warning. 148 00:12:07,645 --> 00:12:09,546 Do you fancy the waistcoat? 149 00:12:09,647 --> 00:12:12,116 - Uh, Jimmy Cairns, Adjutant. - Sir. 150 00:12:12,216 --> 00:12:15,482 - How do you do? - Charlie Scott, second in command. 151 00:12:15,586 --> 00:12:17,487 - Colonel. - Scott. 152 00:12:20,224 --> 00:12:23,991 Aye, uh, Dusty Miller, Mess President. 153 00:12:24,094 --> 00:12:26,859 - How do you do? - Sir. 154 00:12:26,964 --> 00:12:29,092 - What company? - "C" Company, sir. 155 00:12:30,701 --> 00:12:34,103 There are too many damn subletons to introduce. That's the deluge. 156 00:12:34,205 --> 00:12:36,106 - Colonel. - Sir. 157 00:12:38,475 --> 00:12:40,376 How do you do? 158 00:12:40,477 --> 00:12:42,446 And now, Colonel, may we have your permission... 159 00:12:42,546 --> 00:12:45,038 to resume the dance that was interrupted? 160 00:12:45,149 --> 00:12:48,119 Oh, for heaven's sake, please. I'm not here officially until tomorrow. 161 00:12:48,219 --> 00:12:50,415 Thank you. Carry on, pipes. 162 00:12:50,521 --> 00:12:53,150 Charlie, we better break off. 163 00:12:53,257 --> 00:12:55,283 - You'll join us in a drink, Colonel. - Thank you. 164 00:13:01,765 --> 00:13:03,666 Straight or with water? 165 00:13:03,767 --> 00:13:06,669 I'd rather have a soft drink, if I may. Anything will do. 166 00:13:06,770 --> 00:13:09,137 - Not a whiskey? - Not a whiskey. 167 00:13:09,240 --> 00:13:11,539 But we all drink whiskey in this battalion. 168 00:13:11,642 --> 00:13:15,511 Yes, I remember that. Whiskey doesn't really agree with me, I'm afraid. 169 00:13:15,613 --> 00:13:18,412 - A lemonade for Colonel Barrow. - Sir. 170 00:13:20,784 --> 00:13:23,151 This is my farewell party, you understand. 171 00:13:23,254 --> 00:13:25,258 There's no a carry-on like this every night. 172 00:13:28,225 --> 00:13:30,922 Aye, so you found your way here all right. 173 00:13:31,028 --> 00:13:32,929 Oh, yes, I've been here before, you know. 174 00:13:33,030 --> 00:13:35,056 - Aye, when was that? - I came as a subleton. 175 00:13:35,165 --> 00:13:37,327 - From Sandhurst? - From Oxford, as a matter of fact. 176 00:13:37,434 --> 00:13:40,165 From Oxford. Fancy that. 177 00:13:40,271 --> 00:13:44,174 So, you came in that way, with a university degree? 178 00:13:44,275 --> 00:13:46,744 - For what it was worth. - Well, I came in the other way... 179 00:13:46,844 --> 00:13:50,679 by Sauchiehall Street – boot-boy, band boy and Barlinnie. 180 00:13:50,781 --> 00:13:53,444 - Barlinnie Jail? - Just the cooler. 181 00:13:53,550 --> 00:13:56,179 Armistice night, 1933. 182 00:13:56,287 --> 00:13:59,018 Dead drunk and disorderly. 183 00:13:59,123 --> 00:14:01,024 Sounds a much better training. 184 00:14:01,125 --> 00:14:03,424 - Happy days. - Good luck. 185 00:14:07,998 --> 00:14:10,763 It'll be some time since you were with the battalion, I'm thinking. 186 00:14:10,868 --> 00:14:12,996 Yes, indeed. I feel quite a new boy. 187 00:14:13,103 --> 00:14:15,231 It's a while since I've been with any battalion. 188 00:14:15,339 --> 00:14:17,365 I've been sitting behind a desk for some time now. 189 00:14:17,474 --> 00:14:19,875 One of the lads said you used to teach at Sandhurst. 190 00:14:19,977 --> 00:14:23,709 - Simpson? - Aye, you're right now. 191 00:14:23,814 --> 00:14:26,113 And what was it you said you did before? 192 00:14:26,216 --> 00:14:28,276 I don't think I did say. 193 00:14:28,385 --> 00:14:31,378 - You didn't? - Like you, Sinclair, I was in jail. 194 00:14:33,157 --> 00:14:35,888 A prisoner-of-war camp, eh? 195 00:14:35,993 --> 00:14:39,361 Officers' privileges and amateur dramatics. 196 00:14:39,463 --> 00:14:41,955 It's no quite the same thing. 197 00:14:42,066 --> 00:14:45,366 I think I would have preferred Barlinnie Jail. 198 00:14:45,469 --> 00:14:47,370 Good night. 199 00:14:47,471 --> 00:14:49,565 - Scott. - Colonel. 200 00:15:12,730 --> 00:15:16,997 - The bottle's three quarters empty. - Nonsense. It's a quarter full. 201 00:15:19,837 --> 00:15:22,966 Have I been such a bad colonel, Charlie? Have I? 202 00:15:23,073 --> 00:15:27,204 - Never knew a better. - Och, man. Stop your fibbing. 203 00:15:27,311 --> 00:15:32,306 - Honest to God. Why, the war, old boy– - Old boy, old boy, old boy. 204 00:15:32,416 --> 00:15:35,853 You asked me and I told you. For God's sake, chum. 205 00:15:40,057 --> 00:15:43,789 - Do you really think that, Charlie? - Sure. Absolutely. 206 00:15:45,295 --> 00:15:47,389 It's no right. 207 00:15:47,498 --> 00:15:50,764 You nurse them from Alamein to Casino, from Dover to Berlin... 208 00:15:50,868 --> 00:15:55,329 just to get some spry wee gent put over your head at the end. 209 00:15:55,439 --> 00:15:57,408 It's no fair, it isn't. 210 00:16:00,010 --> 00:16:02,673 Och. He's here now. 211 00:16:04,515 --> 00:16:06,450 The "new boy," he called himself... 212 00:16:06,550 --> 00:16:08,451 all in his mufti. 213 00:16:11,855 --> 00:16:15,087 I fancy the poor laddie's got tabs in place of tits. 214 00:16:15,192 --> 00:16:17,661 Pass the bottle. There's a good chum. 215 00:16:17,761 --> 00:16:19,821 Do you think we can dispense with glasses? 216 00:16:19,930 --> 00:16:21,831 - Aye. - Hmm? 217 00:16:21,932 --> 00:16:23,924 If anyone has the right to get fool tonight... 218 00:16:24,034 --> 00:16:27,402 it’s Jock Sinclair and his friend Charlie Scott. 219 00:16:27,504 --> 00:16:29,530 Did you hear him say that about the whiskey? 220 00:16:30,641 --> 00:16:33,406 - He doesn't drink it, says he. - Sad. 221 00:16:35,384 --> 00:16:39,242 He had no right to come blowing in here like that without warning. 222 00:16:39,349 --> 00:16:42,410 - It was bad form, that's what it was. - Hmm. 223 00:16:46,056 --> 00:16:49,925 And whatever way you look at it, they'd no right to put him in above me. 224 00:16:52,229 --> 00:16:55,290 That makes me angry, Charlie. 225 00:16:55,399 --> 00:16:58,301 It makes me very, very... 226 00:17:00,938 --> 00:17:02,839 angry. 227 00:17:06,710 --> 00:17:08,611 Who's that through there? 228 00:17:08,712 --> 00:17:11,204 Who's that through there saying "Who's that through there?" 229 00:17:11,315 --> 00:17:13,477 Whisht, man. 230 00:17:13,584 --> 00:17:15,951 Who is it? 231 00:17:16,053 --> 00:17:18,682 Corporal Fraser, sir. 232 00:17:18,789 --> 00:17:21,816 What the hell are you doing here at this hour of night? 233 00:17:21,925 --> 00:17:24,554 - Waiting, sir. - Waiting? Who for? 234 00:17:24,661 --> 00:17:27,256 For you, sir. You told me to wait. 235 00:17:29,066 --> 00:17:31,695 Did I now? 236 00:17:31,802 --> 00:17:33,703 And you've been waitin'... 237 00:17:33,804 --> 00:17:36,638 and cussing and binding and swearing – 238 00:17:36,740 --> 00:17:39,505 Och, man. I know, uh – 239 00:17:39,610 --> 00:17:42,512 - I-I've been a piper myself. - Sir. 240 00:17:44,948 --> 00:17:47,850 You got a girl downtown, Corporal? 241 00:17:47,951 --> 00:17:50,944 You got a piece of cherry cake? 242 00:17:51,054 --> 00:17:54,183 Have we kept you away from her? 243 00:17:54,291 --> 00:17:56,487 Well, Corporal, have you got a tongue in your head? 244 00:17:56,593 --> 00:17:58,926 Sir. 245 00:17:59,029 --> 00:18:02,466 - Have you got a lassie? - Sir. 246 00:18:02,566 --> 00:18:05,968 Is that not dandy, Charlie, the corporal's got a lassie? 247 00:18:06,069 --> 00:18:09,938 - Good for the corporal. - No, no, Major Scott. 248 00:18:10,040 --> 00:18:11,941 You should say, um... 249 00:18:12,042 --> 00:18:14,944 good for the lassie. 250 00:18:15,045 --> 00:18:17,276 It's not every lassie gets a corporal piper. 251 00:18:17,381 --> 00:18:19,282 No, it's not. 252 00:18:22,085 --> 00:18:24,316 Is she bonny, Corporal? 253 00:18:24,421 --> 00:18:26,322 I think so, sir. 254 00:18:26,423 --> 00:18:28,551 "I think so," he says. 255 00:18:32,529 --> 00:18:35,829 Tell me, Corporal, um... 256 00:18:35,933 --> 00:18:38,994 are your intentions strictly honorable? 257 00:18:39,367 --> 00:18:40,490 Yes, indeed, sir. 258 00:18:40,539 --> 00:18:42,688 Then you're a bloody fool, that's what you are. 259 00:18:42,773 --> 00:18:46,403 You leave honorable intentions to fathers like me. 260 00:18:46,510 --> 00:18:50,038 It's latish, old chum. 261 00:18:50,147 --> 00:18:53,117 Are you failing, you miserable man? 262 00:18:54,418 --> 00:18:57,252 Are the lights going out all over, Charlie? 263 00:18:57,354 --> 00:18:59,255 Mmm. And all over barracks. 264 00:18:59,356 --> 00:19:03,953 - It's after 3:00, old boy. - Is that so... 265 00:19:04,061 --> 00:19:07,054 old boy? 266 00:19:08,665 --> 00:19:11,635 Corporal, you see before you... 267 00:19:11,735 --> 00:19:14,466 the body of a major... 268 00:19:18,675 --> 00:19:21,440 and the ghost of a colonel. 269 00:19:23,347 --> 00:19:26,317 They instruct you to dismiss. 270 00:19:27,417 --> 00:19:30,615 To some of us, sir, you will always be the colonel. 271 00:19:36,260 --> 00:19:39,628 Corporal Fraser, the penalty for mutiny... 272 00:19:39,730 --> 00:19:42,564 is death. 273 00:19:42,666 --> 00:19:44,567 Dismissed. 274 00:19:54,678 --> 00:19:58,513 I – I-I'm thinking when I-I'm talking to the corporal there... 275 00:20:01,585 --> 00:20:03,747 it's a pipe major I should have been. 276 00:20:05,155 --> 00:20:07,386 And I would have been good, I would. 277 00:20:10,193 --> 00:20:13,220 But that was not the way of it. 278 00:20:14,998 --> 00:20:17,331 Hitler saw to that. 279 00:20:17,434 --> 00:20:20,029 And Rommel... 280 00:20:20,137 --> 00:20:22,038 one desert night. 281 00:20:28,745 --> 00:20:30,646 Well, this is my battalion. 282 00:20:32,749 --> 00:20:34,980 I've acted colonel, and I should be colonel... 283 00:20:35,085 --> 00:20:39,455 and by this hand, Charlie boy, I bloody well will be colonel, so I will. 284 00:20:45,796 --> 00:20:47,697 Oh, you bastard. 285 00:20:54,971 --> 00:20:56,872 You bastard. 286 00:20:58,575 --> 00:21:00,874 And you're no a good listener, either. 287 00:21:28,271 --> 00:21:30,172 Were you late again last night? 288 00:21:30,273 --> 00:21:32,242 "Ish." Latish. 289 00:21:32,342 --> 00:21:34,868 I had to stay to keep the others company. 290 00:21:34,978 --> 00:21:38,574 - You're a bad man. - I'm on parade now, spick and span. 291 00:21:39,950 --> 00:21:42,920 - Do I have to finish all this? - You do, every spoon of it. 292 00:21:45,188 --> 00:21:47,089 - What's he like? - Who? 293 00:21:47,190 --> 00:21:50,319 - The new colonel, of course. - How the hell'd you know he'd arrived? 294 00:21:50,427 --> 00:21:52,328 A wee birdie told me. 295 00:21:52,429 --> 00:21:55,058 Was anyone here last night, someone from the barracks? 296 00:21:55,165 --> 00:21:57,066 - Nobody. - Did you go there, then? 297 00:21:57,167 --> 00:22:00,626 - Did you? I've told you before – - Let's not have all this over again. 298 00:22:00,737 --> 00:22:03,297 You'll no go near the place without telephoning me first. 299 00:22:04,408 --> 00:22:06,877 There's only one sort of girl seen hanging about a barracks. 300 00:22:06,977 --> 00:22:08,023 I'm not a child. 301 00:22:08,469 --> 00:22:10,438 I know you're not. That's what I'm saying. 302 00:22:10,514 --> 00:22:11,516 I'll go where I want! 303 00:22:11,654 --> 00:22:14,022 You'll go where you're told just yet a while. 304 00:22:14,154 --> 00:22:15,951 Where were you half the night? Tell me that. 305 00:22:16,052 --> 00:22:18,146 Down at the theater with that actress, I suppose. 306 00:22:18,255 --> 00:22:20,486 I'll no have that! I'll no have impertinence from you! 307 00:22:20,590 --> 00:22:22,491 Now, you listen to me, Morag! 308 00:22:22,592 --> 00:22:24,493 Och. 309 00:22:24,594 --> 00:22:27,496 Oh, lassie. Oh. 310 00:22:27,597 --> 00:22:30,499 Don't turn away from me. Don't do that. 311 00:22:31,601 --> 00:22:33,832 Morag, I only make the rules to help you. 312 00:22:33,937 --> 00:22:35,838 But you've got to keep them. 313 00:22:35,939 --> 00:22:39,307 Well, say something. 314 00:22:39,409 --> 00:22:41,537 Yes, Father. 315 00:22:41,645 --> 00:22:45,047 - It's time you went. - Aye. 316 00:22:45,148 --> 00:22:47,049 That's a fact. 317 00:22:54,524 --> 00:22:56,823 A way out to the car, lad, and we'll give you a lift. 318 00:22:56,927 --> 00:22:58,828 Sir. 319 00:23:01,898 --> 00:23:05,426 - What's he like? - Barrow? Och, he's a wee man. 320 00:23:05,535 --> 00:23:08,994 - Father, it had to be. - I just said... 321 00:23:09,105 --> 00:23:11,006 he's a wee man. 322 00:23:11,107 --> 00:23:14,942 - It had to be. - As a matter of fact, I'm no with you. 323 00:23:15,045 --> 00:23:17,571 It need never have been. 324 00:23:17,681 --> 00:23:21,049 But it's my opinion, he'll no be C.O. for very long. 325 00:23:21,151 --> 00:23:24,610 - Father, you'll not do something stupid? - Oh, for Pete's sake, lassie. 326 00:23:24,754 --> 00:23:27,019 You expect me to hang out a flag? 327 00:23:28,325 --> 00:23:30,055 Out! Out! Out! 328 00:23:30,160 --> 00:23:31,890 And! 329 00:23:31,962 --> 00:23:35,262 Feet together! Next exercise! Begin! 330 00:23:35,365 --> 00:23:37,561 One. Up, right. 331 00:23:37,667 --> 00:23:39,568 Up left. Up right. 332 00:23:39,669 --> 00:23:42,901 Personally, I was never very keen on the ballet. 333 00:23:43,006 --> 00:23:45,100 Up right. Up left. 334 00:23:45,208 --> 00:23:48,576 If you can't do it that way, get down on your knees and do it! 335 00:23:48,678 --> 00:23:50,840 - Down, up, down! - I'd almost forgotten. 336 00:23:50,947 --> 00:23:53,644 - Ah, poor laddies, eh? - No doubt they deserve it. 337 00:23:53,750 --> 00:23:55,844 You'll never see a woman again. 338 00:23:55,952 --> 00:23:58,615 - Who's that man? - Jim Cameron... 339 00:23:58,722 --> 00:24:02,318 the best heavyweight we ever had till he got a bullet in his guts in the desert. 340 00:24:02,425 --> 00:24:04,951 Someone should tell him to put his hat on straight. 341 00:24:07,063 --> 00:24:09,794 Off! Come on! Off! 342 00:24:09,900 --> 00:24:12,267 - Pick up! Off! - Put your leg in it. 343 00:24:12,369 --> 00:24:14,804 Pick your chin up. 344 00:24:19,276 --> 00:24:22,576 Left arm stiff, lad. Do it again! Put some guts into it! 345 00:24:23,613 --> 00:24:25,673 Here, here. 346 00:24:25,782 --> 00:24:28,115 - Have you got a mother-in-law, soldier? - No, sir. 347 00:24:28,218 --> 00:24:30,813 - Do you hate anyone? - Don't think so, sir. 348 00:24:30,921 --> 00:24:33,618 What about the regimental sergeant major? 349 00:24:33,723 --> 00:24:35,851 Sir. 350 00:24:38,929 --> 00:24:41,489 - Have you no teeth, Corporal? - Sir! 351 00:24:41,598 --> 00:24:45,535 Then smile, laddie. Even under king's regulations, that's allowed. 352 00:24:52,776 --> 00:24:55,473 According to the timetable, shouldn't they have finished at 10:00? 353 00:24:55,579 --> 00:24:57,980 Dusty's mob's always 10 minutes behind the rest of us. 354 00:24:58,081 --> 00:25:01,051 That's a tradition goes back to Alamein, boy. 355 00:25:01,151 --> 00:25:05,782 There's Greenwich time and summertime and army time and Dusty time. 356 00:25:05,889 --> 00:25:08,484 - You'll get used to it, Colonel. - I don't promise that I will. 357 00:25:08,592 --> 00:25:11,221 - Major Miller! - Colonel. 358 00:25:11,328 --> 00:25:13,524 Off! Off! 359 00:25:15,265 --> 00:25:17,598 It is seven minutes past 10:00. 360 00:25:17,701 --> 00:25:19,761 Aye, it's quite late, Colonel. It is. 361 00:25:19,869 --> 00:25:21,997 Three minutes to go, eh, Dusty? 362 00:25:22,105 --> 00:25:24,006 This period finishes at 10:00. 363 00:25:24,107 --> 00:25:26,008 - I like things to be exact. - Sir. 364 00:25:51,334 --> 00:25:54,270 You can hear it for yourself. It's a great band. 365 00:25:54,371 --> 00:25:57,034 Not a wrong one anywhere. Here – 366 00:25:57,140 --> 00:26:00,406 Tell me. Are there any regulations as to what should be worn for band practice? 367 00:26:00,510 --> 00:26:02,741 Och, no. You see, it's the piping that's important. 368 00:26:02,846 --> 00:26:04,747 Are there any regulations, Pipe Major? 369 00:26:04,848 --> 00:26:07,528 Well, the hair sporran and the glengarry, sir, but during the war – 370 00:26:07,584 --> 00:26:10,281 I see three, four, five men... 371 00:26:10,387 --> 00:26:12,356 in tam-o'-shanters improperly dressed. 372 00:26:12,455 --> 00:26:15,015 - Take their names. - Sir. 373 00:26:18,495 --> 00:26:22,455 - Colonel, there's a tradition here – - I'm all in favor of good traditions. 374 00:26:22,565 --> 00:26:25,831 I've always let the pipers wear pretty well what they please at band practice. 375 00:26:25,935 --> 00:26:28,029 Because you've let them wear what they like, Jock... 376 00:26:28,138 --> 00:26:30,107 doesn't make it a tradition. 377 00:26:32,208 --> 00:26:34,677 Jimmy, I think we'd better tackle some of that paperwork. 378 00:26:50,360 --> 00:26:52,261 Tired, Dusty? 379 00:26:52,362 --> 00:26:54,524 You know what the Barrow boy made us do this morning? 380 00:26:54,631 --> 00:26:57,726 Double halfway back from the ranges in full marching order. 381 00:26:57,834 --> 00:27:00,770 He's inspected "A" Company three times in the last five days. 382 00:27:00,870 --> 00:27:03,135 Yes, it's been a somewhat harassing two weeks, what? 383 00:27:03,239 --> 00:27:05,708 Typical of him. He's beginning where he means to finish. 384 00:27:05,809 --> 00:27:08,210 Well, if he's finishing on three inspections a week... 385 00:27:08,311 --> 00:27:10,507 I'm going after the commissionaire's job at the Royal. 386 00:27:10,613 --> 00:27:14,175 You wouldn't get it, Dusty. You'd have to keep your buttons clean. 387 00:27:14,284 --> 00:27:16,947 Well, what's he want us for anyway? I've got better things to do – 388 00:27:17,053 --> 00:27:19,352 Gentlemen. 389 00:27:20,724 --> 00:27:22,625 Sit down, please. 390 00:27:22,726 --> 00:27:25,321 - All here, Jimmy? - All present, sir. 391 00:27:29,866 --> 00:27:32,062 Major Sinclair? 392 00:27:32,168 --> 00:27:34,535 - Why– - He's not been in, Colonel. 393 00:27:34,637 --> 00:27:37,698 I didn't think the order affected him, sir. 394 00:27:37,807 --> 00:27:39,708 I see. 395 00:27:48,985 --> 00:27:50,954 Well, gentlemen... 396 00:27:51,054 --> 00:27:53,888 I've only got two announcements to make this afternoon... 397 00:27:53,990 --> 00:27:56,960 one perhaps a little less popular than the other. 398 00:27:58,328 --> 00:28:02,231 When I came here as a subleton, the social responsibilities of an officer... 399 00:28:02,332 --> 00:28:04,665 greatly outweighed his military duties. 400 00:28:04,768 --> 00:28:06,669 Now, this was quite common before the war... 401 00:28:06,770 --> 00:28:09,239 and the last thing I want to do is to reestablish that order. 402 00:28:09,339 --> 00:28:11,240 Hear! Hear! 403 00:28:11,341 --> 00:28:14,004 We are first and foremost soldiers... 404 00:28:14,110 --> 00:28:18,844 and the greater part of our energies must naturally be devoted to training. 405 00:28:18,948 --> 00:28:20,883 On the other hand, gentlemen... 406 00:28:20,984 --> 00:28:22,885 it is important that we remember... 407 00:28:22,986 --> 00:28:26,115 to play our part in the social life of the locality. 408 00:28:26,222 --> 00:28:28,885 On the 20th of February, therefore... 409 00:28:28,992 --> 00:28:30,893 a month tomorrow... 410 00:28:30,994 --> 00:28:33,156 I have decided we will have a cocktail party. 411 00:28:36,499 --> 00:28:39,560 Now, the next point is a minor one... 412 00:28:39,669 --> 00:28:41,865 but quite an important one, I believe. 413 00:28:44,040 --> 00:28:47,067 One of the great things about a battalion such as this... 414 00:28:47,177 --> 00:28:49,408 is that it's had its headquarters in the same place... 415 00:28:49,512 --> 00:28:51,413 for more than 200 years. 416 00:28:51,514 --> 00:28:53,642 For this reason, gentlemen... 417 00:28:53,750 --> 00:28:58,484 it is essential that we maintain certain standards. 418 00:29:00,123 --> 00:29:02,922 We have the reputation for being tough men in war. 419 00:29:03,026 --> 00:29:08,590 We must also maintain our reputation for being gentlemen in peace. 420 00:29:08,698 --> 00:29:11,429 - What's he gettin' at? - Old school tie. 421 00:29:11,534 --> 00:29:15,130 - Please don't talk! - Colonel. 422 00:29:15,238 --> 00:29:17,503 In this connection... 423 00:29:17,607 --> 00:29:19,701 I would mention the way we dance. 424 00:29:21,811 --> 00:29:24,838 I'm well aware that you all know the steps... 425 00:29:24,948 --> 00:29:28,817 but some, I feel, need reminding that dancing should be considered... 426 00:29:28,918 --> 00:29:31,080 a social grace... 427 00:29:31,187 --> 00:29:33,952 rather than a noisy ritual. 428 00:29:35,091 --> 00:29:37,526 Therefore, starting tomorrow... 429 00:29:37,627 --> 00:29:40,563 each Tuesday, Thursday and Saturday morning... 430 00:29:40,663 --> 00:29:43,462 at 0715 hours... 431 00:29:43,566 --> 00:29:46,400 there will be dancing for three quarters of an hour before breakfast. 432 00:29:49,205 --> 00:29:52,642 No one will raise his hands above his head except in the foursome reel. 433 00:29:52,742 --> 00:29:55,906 No shouting. No swinging on one arm. 434 00:29:56,012 --> 00:29:59,039 The pipe major will take the parade... 435 00:29:59,148 --> 00:30:02,312 and you will report dressed as you are now, but with plimsolls on. 436 00:30:02,418 --> 00:30:04,512 Subletons turn out, I presume, Colonel? 437 00:30:04,621 --> 00:30:09,491 All officers. 438 00:30:10,860 --> 00:30:12,988 I've been dancing reels for 30 years. 439 00:30:13,096 --> 00:30:15,565 I thought he said his visit the other night was unofficial. 440 00:30:15,665 --> 00:30:19,261 - You said something, Captain Rattray? - Sir. 441 00:30:19,369 --> 00:30:20,667 What? 442 00:30:20,770 --> 00:30:24,832 I said I thought you said your presence at Jock's party was unofficial, sir. 443 00:30:24,941 --> 00:30:27,035 It was unofficial. 444 00:30:27,143 --> 00:30:31,080 But I warn you, that sort of remark is extremely ill-advised! 445 00:30:34,817 --> 00:30:36,718 That's all, gentlemen. Thank you. 446 00:30:48,631 --> 00:30:50,862 - We've been dancers, all of us. - Sure it is. 447 00:30:50,967 --> 00:30:53,334 - I said he was a sassenach. - Oh, for crying out loud! 448 00:30:53,436 --> 00:30:56,304 Steady, steady, steady. 449 00:30:56,406 --> 00:30:59,137 I'm afraid they're not gonna like it, sir. 450 00:30:59,242 --> 00:31:02,144 - Who aren't going to like what? - I think you know what I mean, sir. 451 00:31:02,245 --> 00:31:04,370 That block over there – band block, isn't it? 452 00:31:04,447 --> 00:31:05,171 Sir. 453 00:31:05,248 --> 00:31:07,201 The windows are filthy. You can see from here. 454 00:31:07,272 --> 00:31:08,072 Colonel, I – 455 00:31:08,131 --> 00:31:10,571 I wouldn't do it unless I thought it was absolutely necessary. 456 00:31:10,653 --> 00:31:12,781 - Colonel, it's almost an insult. - I don't think so. 457 00:31:12,889 --> 00:31:14,983 Some of them have been dancing for 30 years or more. 458 00:31:15,091 --> 00:31:17,617 Then it's a pity they haven't learned to dance like gentlemen. 459 00:31:17,727 --> 00:31:20,367 - Surely the officers of field rank – - You will not contradict me! 460 00:31:20,396 --> 00:31:22,297 Do you understand? 461 00:31:22,421 --> 00:31:23,631 Colonel. 462 00:31:23,733 --> 00:31:25,824 Kindly tell the pipe major I want to see him. 463 00:31:27,270 --> 00:31:29,171 Sir. 464 00:31:30,440 --> 00:31:33,137 Order! 465 00:31:36,245 --> 00:31:39,682 - Pipe Major. - Good afternoon, sir. Can I help you? 466 00:31:39,782 --> 00:31:42,946 C.O. wants a word with you. Oh, certainly, sir. Now? 467 00:31:43,052 --> 00:31:46,181 - Right away. - Yes. It's a pleasure, sir. 468 00:31:46,422 --> 00:31:48,755 Attention! 469 00:31:51,027 --> 00:31:53,758 Stand still, will you? Dozy lot. 470 00:31:53,863 --> 00:31:56,992 - Stand out! Right! Corporal. - Sir. 471 00:31:57,100 --> 00:31:59,001 - March 'em off. - Sir. 472 00:32:01,070 --> 00:32:06,488 Attention! Left turn. And a quick march. Left wheel. 473 00:32:06,636 --> 00:32:08,340 Left, right, left, right, left, right! 474 00:32:08,404 --> 00:32:11,027 Get a move on there, you idle, scruffy lot, you! 475 00:32:11,247 --> 00:32:14,081 - C.O.? - With your permission. 476 00:32:14,183 --> 00:32:16,846 - March in, Mr. MacLean. March in. - Oh, thank you, Mr. Riddick. 477 00:32:16,953 --> 00:32:19,821 That's just what I'll be doing. 478 00:32:23,426 --> 00:32:25,554 You. 479 00:32:25,661 --> 00:32:28,153 - What are you doing with that? - Oh, it's tea, sir. 480 00:32:28,264 --> 00:32:30,995 What do you suppose I thought it was? Beer? 481 00:32:31,100 --> 00:32:34,229 Tea break 1530 hours. The time now, 1525. 482 00:32:34,337 --> 00:32:36,329 - Sir. - In there. Put it on the desk. 483 00:32:36,439 --> 00:32:38,908 You will not fetch tea until the proper time. You understand? 484 00:32:39,008 --> 00:32:40,909 - Sir. - And wear your hat! 485 00:32:41,010 --> 00:32:42,911 March out. 486 00:32:51,654 --> 00:32:55,091 All the pipers are good, sir. And we'll send along Corporal Fraser. 487 00:32:55,191 --> 00:32:57,285 - He's tactful, you know. - Very good, Pipe Major. 488 00:32:57,393 --> 00:32:59,362 Thank you, sir. It's, uh – 489 00:32:59,462 --> 00:33:02,830 It's some time since we had a subletons' parade of this kind, sir. 490 00:33:02,932 --> 00:33:05,595 - It isn't only subletons, you understand. - Oh. 491 00:33:05,701 --> 00:33:09,832 - Oh, but surely the senior officers – - The order affects all officers. 492 00:33:09,939 --> 00:33:13,603 All the officers, sir. I see, sir. 493 00:33:15,611 --> 00:33:17,637 Oh, come in, Jimmy. We've finished. 494 00:33:17,747 --> 00:33:19,648 - Oh, Pipe Major. - Yes, sir. 495 00:33:19,768 --> 00:33:22,672 One other thing. The windows of the band block could do with a wash. 496 00:33:22,708 --> 00:33:23,692 Oh, aye, sir. 497 00:33:23,728 --> 00:33:27,024 I'll mention that to the drum major. We'll have them seen to straightaway. 498 00:33:27,090 --> 00:33:29,525 - It's a terrible – - Straightaway. 499 00:33:29,625 --> 00:33:31,526 Thank you very much, sir. 500 00:33:40,002 --> 00:33:42,062 Cup of tea, Mr. MacLean? 501 00:33:42,171 --> 00:33:44,470 Oh, that's very kind of you, Mr. Riddick. 502 00:33:48,878 --> 00:33:50,847 Ah, there's enough there for one. 503 00:33:56,552 --> 00:33:59,454 Hello. Hello. That's trouble. You mark my words. 504 00:34:03,860 --> 00:34:05,761 Hello, Jock. 505 00:34:16,939 --> 00:34:19,431 Uh, do I intrude? 506 00:34:19,542 --> 00:34:21,977 What can we do for you? No, don't go, Jimmy. 507 00:34:23,746 --> 00:34:27,062 I-I was wondering if you wanted me for anything this afternoon. 508 00:34:27,195 --> 00:34:28,336 Oh, thank you. 509 00:34:28,416 --> 00:34:31,837 No, I don't think there are any more queries just at the moment. 510 00:34:31,921 --> 00:34:35,551 I'm afraid this must be a terrible bore for you just now. 511 00:34:35,658 --> 00:34:37,991 What have you been doing the day? 512 00:34:38,094 --> 00:34:40,325 Oh, nothing much. This and that. 513 00:34:40,429 --> 00:34:43,263 Jimmy and I have just been running over some of the fire precautions. 514 00:34:43,366 --> 00:34:46,495 I noticed on the chart here there aren't any extinguishers in the NAFFI. 515 00:34:46,602 --> 00:34:48,901 There are three or four there. I remember them well. 516 00:34:49,005 --> 00:34:51,907 - They're not on the chart here. - You'll find them there, right enough. 517 00:34:52,008 --> 00:34:54,978 - Is that not correct, Jimmy? - Quite right. We've been over and checked. 518 00:34:55,077 --> 00:34:56,978 Well, what the hell, then? 519 00:34:57,079 --> 00:34:59,708 I was never any good at the paperwork anyway. 520 00:34:59,815 --> 00:35:01,909 I don't enjoy paperwork much myself. 521 00:35:02,018 --> 00:35:06,581 Is that so? I would have thought Whitehall would give a man a taste for it. 522 00:35:06,689 --> 00:35:08,590 Would you? 523 00:35:09,625 --> 00:35:12,424 Well, Jock, thanks for calling in. We mustn't keep you. 524 00:35:22,572 --> 00:35:24,973 This, uh, dancing caper, I just heard about it. 525 00:35:25,074 --> 00:35:26,975 You don't expect me to turn up, do you? 526 00:35:27,076 --> 00:35:31,480 - All officers. - It's not on, boy. 527 00:35:31,581 --> 00:35:34,915 I'm not looking forward to 7:15 myself very much... 528 00:35:35,017 --> 00:35:37,145 but I think we'd best all turn up. 529 00:35:41,190 --> 00:35:44,126 Is that an order? 530 00:35:44,227 --> 00:35:46,890 If you like to put it that way. 531 00:35:48,331 --> 00:35:50,960 - Now, look here, boy– - Colonel! 532 00:35:51,067 --> 00:35:53,662 I prefer to be addressed as Colonel, if you don't mind. 533 00:35:53,769 --> 00:35:57,570 - Very well, Colonel. If you and I – - And if I may suggest some other time. 534 00:36:06,549 --> 00:36:08,916 White-kneed, wee lily-boy. That he is. 535 00:36:09,018 --> 00:36:10,919 With his "if I may suggests"... 536 00:36:11,020 --> 00:36:13,421 and "some other times"! 537 00:36:13,522 --> 00:36:15,957 All the caper. 538 00:36:18,461 --> 00:36:21,021 What's the matter with you two? 539 00:36:27,003 --> 00:36:29,029 Exactly as I said, Mr. MacLean. 540 00:36:29,138 --> 00:36:31,664 I've seen change of commanding officer before today. 541 00:36:31,774 --> 00:36:33,675 Always trouble. 542 00:36:33,776 --> 00:36:36,974 But this one will be better, I tell you. Better by far. 543 00:36:37,079 --> 00:36:40,538 - Uh, that's your opinion, Mr. Riddick, eh? - Yes, and shall I tell you why? 544 00:36:40,650 --> 00:36:43,210 - Well, I'm thinking we'll not agree. - Right. I will. 545 00:36:43,319 --> 00:36:45,288 Because he's a gentleman, that's why. 546 00:36:45,388 --> 00:36:47,948 Och. You're the terrible snob, Mr. Riddick. 547 00:36:48,057 --> 00:36:50,993 It's always the same with you people who started in the Brigade of Guard. 548 00:36:51,093 --> 00:36:52,903 You're such terrible snobs. 549 00:36:52,982 --> 00:36:53,968 Och, it's wicked. 550 00:36:53,993 --> 00:36:55,918 Are you attempting to insult my late regiment? 551 00:36:55,998 --> 00:36:58,399 - Tell me that, Mr. MacLean. - No, I am not. 552 00:36:58,501 --> 00:37:02,233 If you want to insult my late regiment, then we'll meet in the gymnasium! 553 00:37:02,338 --> 00:37:05,240 Peter Pan. That's what we should call you. 554 00:37:05,341 --> 00:37:08,937 Och, man, you're far too old to be going to the gymnasium. 555 00:37:09,045 --> 00:37:11,378 Away home and watch your television set. 556 00:37:11,480 --> 00:37:14,382 Muffin the Mule's on at 5:00. 557 00:37:14,483 --> 00:37:18,716 By God, you impudent man. I'll march you right inside! 558 00:37:18,821 --> 00:37:21,484 Left, right, left, right, left, right! 559 00:37:21,590 --> 00:37:24,685 - You! - Sir? 560 00:37:27,963 --> 00:37:30,694 You horrible, filthy little man, you. 561 00:37:30,800 --> 00:37:32,860 You're dirty! That's what you are! Dirty! 562 00:37:32,968 --> 00:37:35,233 - Sergeant! Take his name! - Sir. 563 00:37:36,706 --> 00:37:39,232 - What's your name? - Goring, E. 564 00:37:58,260 --> 00:38:02,356 Kiltie, kiltie, kiltie. A fine night, soldier. 565 00:38:03,666 --> 00:38:07,398 Kiltie, kiltie, cold bum. Kiltie, kiltie, cold bum. 566 00:38:07,503 --> 00:38:09,404 - Off it! - I'm just a wee lassie. 567 00:38:09,505 --> 00:38:11,736 And you've no right to be. Away you go, all of ye! Aye! 568 00:38:21,217 --> 00:38:24,016 Come in. 569 00:38:29,358 --> 00:38:31,259 Hello, Mary. 570 00:38:31,360 --> 00:38:34,489 Hello, stranger. Have you been drinking for long? 571 00:38:34,597 --> 00:38:37,362 No, lass, I have not been drinking for long. 572 00:38:37,466 --> 00:38:40,561 - You've just been drinking all day. - I have not. 573 00:38:40,669 --> 00:38:43,696 - Well, you've certainly had a few. - How'd you know? 574 00:38:43,806 --> 00:38:46,640 - Your eyes. - Oh, that's very romantic. 575 00:38:46,742 --> 00:38:47,675 They're pink. 576 00:38:47,700 --> 00:38:50,498 You're bloody rude, that's what you are. 577 00:38:51,781 --> 00:38:55,309 Will you have a seat, Jock? Oh, thanks very much. 578 00:38:55,418 --> 00:38:57,944 - Good night. - Good night. 579 00:38:58,053 --> 00:38:59,954 - Surprised to see me? - Yes. 580 00:39:00,055 --> 00:39:02,422 Ah. 581 00:39:04,593 --> 00:39:07,324 - You're looking very well, Mary. - Well, I can't think why. 582 00:39:07,430 --> 00:39:09,524 I've had two shows today. 583 00:39:09,632 --> 00:39:13,467 Has Miss, um – what's her name – Rosie, your roommate, gone? 584 00:39:13,569 --> 00:39:15,470 She's not in this play. 585 00:39:17,072 --> 00:39:19,337 "My Sister Eileen." Is that it? 586 00:39:19,442 --> 00:39:22,378 - Next week's. - Oh, very good. 587 00:39:22,478 --> 00:39:24,913 A-And are you Eileen? 588 00:39:25,014 --> 00:39:29,509 - Eileen's 18. - You're Eileen. Sure you are. 589 00:39:29,618 --> 00:39:32,520 I hear you've got a new colonel up the road. 590 00:39:32,621 --> 00:39:34,522 - So we have. - Are you sore? 591 00:39:35,724 --> 00:39:37,784 What's he like? 592 00:39:37,893 --> 00:39:40,590 Och. He's a stupid wee man. 593 00:39:40,696 --> 00:39:42,756 For instance. 594 00:39:42,865 --> 00:39:45,334 Instance... 595 00:39:45,434 --> 00:39:47,835 he's making us take dancing lessons. 596 00:39:47,937 --> 00:39:49,906 Me, too. 597 00:39:50,005 --> 00:39:52,270 I'll put you over my knee. 598 00:39:52,374 --> 00:39:55,936 - And no just to spank you. - You can forget that. 599 00:39:56,045 --> 00:39:58,344 - Have you got a whiskey? - No. 600 00:39:59,682 --> 00:40:01,583 In the drawer, is it? 601 00:40:01,684 --> 00:40:03,778 Now, Mary, I – I'll pay for it. 602 00:40:03,886 --> 00:40:05,855 - Oh, for heaven's sake. - No, I will. 603 00:40:05,955 --> 00:40:07,856 Course you won't. 604 00:40:09,191 --> 00:40:11,092 For old times' sake, eh? 605 00:40:11,193 --> 00:40:14,391 Shall we away out one of these nights – the Highlander and the Welcome Hotel? 606 00:40:14,497 --> 00:40:18,298 - For auld lang syne. - It'll be cheaper at your own home. 607 00:40:18,400 --> 00:40:20,369 Well, you know I-I don't drink there. 608 00:40:20,469 --> 00:40:23,462 - You mean you won't take me there. - Oh, Mary, that's not it. 609 00:40:23,572 --> 00:40:26,201 I-I-I'm no the man to drink in front of a young daughter. 610 00:40:26,308 --> 00:40:28,470 You're a liar, Jock Sinclair. 611 00:40:28,577 --> 00:40:31,604 But I'll say this for you: You're a bad liar. 612 00:40:31,714 --> 00:40:33,774 Oh, Mary. 613 00:40:33,883 --> 00:40:36,045 It's been a long time. 614 00:40:36,151 --> 00:40:38,677 - Could we no lock the door? - We could not. 615 00:40:38,787 --> 00:40:40,915 - Good night, Mary. - Night. 616 00:40:41,023 --> 00:40:43,356 I could make you if I wanted to. 617 00:40:43,459 --> 00:40:46,952 Jock Sinclair, you're the most conceited man I've ever met. 618 00:40:47,062 --> 00:40:49,156 You're not all that great shakes. 619 00:40:49,265 --> 00:40:51,564 And there's lots know that, I can assure you. 620 00:40:51,667 --> 00:40:53,568 - Argh. - Aaah! 621 00:40:53,669 --> 00:40:55,763 Now, definitely no. 622 00:40:55,871 --> 00:40:58,204 You didn't used to say no. 623 00:40:58,307 --> 00:41:01,709 - You didn't used to be a stranger. - But, Mary, I'm back. 624 00:41:01,810 --> 00:41:05,440 And stinking. You left stinking, and you're back stinking. 625 00:41:05,548 --> 00:41:07,483 You can't turn the clock back. 626 00:41:07,583 --> 00:41:10,644 - We could wind it up again. - Oh, Mac'll want to put the lights out. 627 00:41:10,753 --> 00:41:13,018 Oh, come on, come on. 628 00:41:13,122 --> 00:41:17,025 Go on, now. Away out of here before you get me sacked. 629 00:41:17,126 --> 00:41:19,027 I mean it. 630 00:41:19,128 --> 00:41:21,120 Away you go. 631 00:41:30,706 --> 00:41:33,733 Well, good-bye it is. 632 00:41:33,842 --> 00:41:35,811 And I mean good-bye. 633 00:41:35,911 --> 00:41:38,142 Good night. 634 00:41:41,984 --> 00:41:46,285 Jock. ♪ Yo-ho-ho, yo-ho-ho ♪ 635 00:41:46,388 --> 00:41:48,948 Oh, you're a bloody woman. 636 00:42:40,109 --> 00:42:42,738 Dusty! Dusty! 637 00:42:42,845 --> 00:42:44,939 - Come on. Reveille's sounded. - Eh? 638 00:42:45,047 --> 00:42:45,821 Reveille. 639 00:42:45,914 --> 00:42:48,166 Nonsense. Reveille's not for another 10 minutes. 640 00:42:48,250 --> 00:42:49,648 That was 10 minutes ago. 641 00:42:49,756 --> 00:42:51,953 It's dancing class. We're on in three minutes. 642 00:42:52,093 --> 00:42:55,256 Oh, here. 643 00:42:55,357 --> 00:42:57,519 Hand me my kilt of burning gold. 644 00:42:59,261 --> 00:43:01,423 Where are my plimsolls of desire? 645 00:43:01,530 --> 00:43:03,431 It's cruelty. That's what it is, cruelty. 646 00:43:03,532 --> 00:43:07,435 - Margot Fonteyn couldn't suffer more. - I must go up. I'll be on the carpet. 647 00:43:19,148 --> 00:43:22,209 Feet together! Next exercise. Begin! 648 00:43:22,317 --> 00:43:24,343 Now, gentlemen, form up in your set. 649 00:43:24,453 --> 00:43:26,354 We'll begin with the simplest part first. 650 00:43:26,455 --> 00:43:29,619 That is the first lady in the middle facing your partner. 651 00:43:29,725 --> 00:43:33,253 - Dusty! - It's eight turns round and back. 652 00:43:33,362 --> 00:43:35,729 Ready, and... 653 00:43:35,831 --> 00:43:39,632 one, two, three, four, five, six, seven, round. 654 00:43:39,735 --> 00:43:43,502 One, two, three, four, five, six, set your partner. 655 00:43:43,605 --> 00:43:46,803 Set, two, turn, two. 656 00:43:46,909 --> 00:43:50,869 And set, two, turn, figure three. 657 00:43:50,979 --> 00:43:54,609 One, two, three, four... 658 00:43:54,717 --> 00:43:58,210 five, six, seven and round. 659 00:43:58,320 --> 00:44:01,779 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 660 00:44:01,890 --> 00:44:05,588 Captain Rattray, that little dance you're doing in the middle there. 661 00:44:05,694 --> 00:44:08,357 The hands at the sides, if you please, not above the head. 662 00:44:08,464 --> 00:44:11,093 But surely, Pipe Major, that's a question of individual style. 663 00:44:11,200 --> 00:44:13,230 I've put my hands up ever since I learned to dance. 664 00:44:13,255 --> 00:44:14,277 Yes, I know, sir, 665 00:44:14,349 --> 00:44:17,509 but it's just these little points of style that we're trying to make consistent. 666 00:44:17,535 --> 00:44:18,535 You know, Mr. MacLean, 667 00:44:18,607 --> 00:44:21,533 I'm darn sure the hands should be above the head in the eighth. 668 00:44:21,610 --> 00:44:25,741 It is known, Major Sinclair, but before the war, at the balls, I mean... 669 00:44:25,848 --> 00:44:28,215 the gentlemen did not put their hands above their head. 670 00:44:28,317 --> 00:44:30,218 I still think Captain Rattray's right. 671 00:44:30,271 --> 00:44:32,477 Come along, Pipe Major. It's far too cold to hang about. 672 00:44:32,578 --> 00:44:34,039 Am I keepin' 'em up, then, or what? 673 00:44:34,111 --> 00:44:36,017 Of course, you are. Isn't he, Mr. MacLean. 674 00:44:36,158 --> 00:44:39,253 Kindly don't interrupt the pipe major. He's in charge of this parade... 675 00:44:39,361 --> 00:44:41,262 and we will all follow his instructions. 676 00:44:41,363 --> 00:44:44,663 - Carry on, Pipe Major. - Sir. Corporal, with music this time. 677 00:44:44,767 --> 00:44:48,169 Back to your places now, gentlemen. And it's the same again. 678 00:44:48,270 --> 00:44:50,967 ♪♪ Are you ready? 679 00:44:51,073 --> 00:44:55,704 And one, two, three, four, five, six, seven, back. 680 00:44:55,811 --> 00:45:00,044 One, two, three, four, five, six and set. Set! 681 00:45:00,149 --> 00:45:03,210 Two, turn, two. 682 00:45:03,318 --> 00:45:06,914 Set, two, turn, reel of three. 683 00:45:07,022 --> 00:45:10,686 One, two, three, four... 684 00:45:10,793 --> 00:45:13,820 five, six, seven and round. 685 00:46:12,888 --> 00:46:15,517 - Good night, Colonel. - Oh, good night, sir. 686 00:46:15,624 --> 00:46:17,525 I'm sorry you have to go so soon. 687 00:46:17,626 --> 00:46:19,527 And we're very sorry, too, Colonel Barrow. 688 00:46:19,628 --> 00:46:21,988 If I'd known it was going to be such a delightful evening... 689 00:46:22,064 --> 00:46:23,965 we'd have canceled our second function. 690 00:46:24,066 --> 00:46:26,831 Look, here's the pony. In the mess, too. 691 00:46:26,935 --> 00:46:30,463 Yes, actually, he's collecting for the soldiers, sailors and airmen's fund. 692 00:46:30,572 --> 00:46:33,007 Oh, a most worthy charity. 693 00:46:33,108 --> 00:46:35,577 - Excellent idea. - Good night again. 694 00:46:37,012 --> 00:46:40,107 - Have you got a bob, Enid? - Oh, yes. 695 00:46:43,585 --> 00:46:45,486 Dear little thing. 696 00:46:47,856 --> 00:46:50,485 - You enjoying yourself, Miss Sinclair? - It's a wonderful party. 697 00:46:50,592 --> 00:46:52,527 Such a good idea having the dancing. 698 00:46:52,628 --> 00:46:54,961 It's a pleasure to watch you. I can see you're an expert. 699 00:46:55,063 --> 00:46:57,396 Me? I'm nothing of the kind. 700 00:46:57,499 --> 00:46:59,400 I've just been complimented on my dancing. 701 00:46:59,501 --> 00:47:01,402 - Oh, aye? - Most sincerely. 702 00:47:03,171 --> 00:47:05,367 What the hell does he know about Highland dancing, eh? 703 00:47:05,474 --> 00:47:08,103 - Aye. That's a question I'd like – - I don't care what he knows. 704 00:47:08,210 --> 00:47:10,839 It was nice of him to say so. I think you're being unfair to him. 705 00:47:10,946 --> 00:47:13,780 Oh, fine. But there's no need to bow and scrape. 706 00:47:13,882 --> 00:47:17,580 He's no the brigadier, you know. Just another colonel. 707 00:47:17,686 --> 00:47:19,587 Och. Father. 708 00:47:19,688 --> 00:47:22,453 She's looking really lovely tonight, Jock. 709 00:47:22,557 --> 00:47:25,083 - Keeping all the lads on their toes. - You can cut that out! 710 00:47:25,193 --> 00:47:28,254 - Jock, you dancing? - Aye! 711 00:47:28,363 --> 00:47:30,423 - I'm dancing, all right. Come on. - Mmm. 712 00:47:37,172 --> 00:47:39,266 Uh, Colonel Barrow... 713 00:47:40,375 --> 00:47:42,742 I've been standing here envying you. 714 00:47:42,844 --> 00:47:44,813 The first postwar party. 715 00:47:44,913 --> 00:47:46,905 The fruits of victory, eh? 716 00:47:47,015 --> 00:47:49,507 And the same day, too. 717 00:47:49,618 --> 00:47:53,282 February 20th every year, come snow or ice, the barracks party. 718 00:47:53,388 --> 00:47:56,722 Right up to 1941. 719 00:47:56,825 --> 00:47:59,886 But I'm teaching my grandmother how to suck eggs. 720 00:47:59,995 --> 00:48:02,965 I should think the first Colonel Barrow started the tradition. 721 00:48:03,065 --> 00:48:05,864 You'll carry it on now, won't you? 722 00:48:05,968 --> 00:48:08,096 Every year? You promise? 723 00:48:08,203 --> 00:48:11,401 We'll insist, my friend. 724 00:48:11,506 --> 00:48:14,499 I beg your pardon, sir. I'm afraid I was interrupted. 725 00:48:14,609 --> 00:48:16,976 I was simply saying b-by putting on a show like this... 726 00:48:17,079 --> 00:48:18,980 you're giving us all a taste for it again. 727 00:48:19,081 --> 00:48:21,380 I'm very glad you're enjoying it, sir. 728 00:48:21,483 --> 00:48:23,509 It was the same with the Camerons up in Inverness. 729 00:48:23,618 --> 00:48:25,780 The barracks party was always the best of the lot. 730 00:48:28,557 --> 00:48:31,026 Excuse me, sir, please. 731 00:48:31,126 --> 00:48:33,623 Jimmy, what's going on out there? 732 00:48:33,662 --> 00:48:35,511 Och, it's only one or two of them, Colonel. 733 00:48:35,536 --> 00:48:36,880 It sounds like a bullfight. 734 00:48:36,965 --> 00:48:40,493 They'll quieten down. They've had a dram. 735 00:48:40,602 --> 00:48:43,470 - Good evening, Sir Alan. - I will not tolerate this sort of behavior. 736 00:48:43,572 --> 00:48:46,736 - I made it perfectly clear. - Colonel, I agree. But not now. 737 00:48:46,842 --> 00:48:49,073 - The guests don't mind, sir. - It's rank disobedience. 738 00:48:49,177 --> 00:48:51,806 - I won't let it pass. - We could have it out in the morning, sir. 739 00:48:51,913 --> 00:48:53,905 Don't argue with me! 740 00:49:00,989 --> 00:49:04,391 Wendy, are you bruised? Come on, then. 741 00:49:09,664 --> 00:49:11,565 Stop it! Stop it! 742 00:49:11,666 --> 00:49:15,034 Stop the dancing! 743 00:49:15,137 --> 00:49:17,732 - Sinclair, do you hear me? - Sir? 744 00:49:17,839 --> 00:49:20,035 Shut up! Sinclair! 745 00:49:22,511 --> 00:49:24,776 - You called me, Colonel? - I did! 746 00:49:26,648 --> 00:49:29,675 I've never seen such an exhibition! You'll see me tomorrow! 747 00:49:29,785 --> 00:49:32,220 Pipes, fall out! 748 00:49:56,778 --> 00:50:00,146 I – I'm, uh – 749 00:50:00,248 --> 00:50:02,149 I'm sorry. The – 750 00:50:02,250 --> 00:50:04,685 The party's over. 751 00:50:05,954 --> 00:50:08,947 It's, uh – It's late. 752 00:50:14,229 --> 00:50:17,461 I'm sorry that, uh, it should end like this. 753 00:50:17,566 --> 00:50:20,195 I, um – 754 00:50:20,302 --> 00:50:22,999 I apologize to my guests. 755 00:50:31,379 --> 00:50:33,541 We were just beginning to enjoy ourselves, Colonel. 756 00:50:33,648 --> 00:50:35,981 - Who said that? - I did. 757 00:50:36,084 --> 00:50:39,919 - Adjutant, take that officer's name. - Sir. 758 00:50:42,224 --> 00:50:44,887 What the hell's the man on? 759 00:50:48,897 --> 00:50:51,093 - I was in my rights. - You were nothing of the sort. 760 00:50:51,191 --> 00:50:53,011 That was damn bad form, that's what it was. 761 00:50:53,066 --> 00:50:54,146 In front of all the guests. 762 00:50:54,202 --> 00:50:57,536 What'll I say in the morn, eh? What'll I tell him? 763 00:50:57,639 --> 00:50:59,699 Jock, man, you'd no right to behave like that. 764 00:51:02,077 --> 00:51:06,173 Wee Jimmy, are you telling Jock how to behave? Is that it? 765 00:51:06,281 --> 00:51:08,773 Oh, for God's sake. 766 00:51:15,657 --> 00:51:17,558 Colonel! 767 00:51:17,659 --> 00:51:19,560 Colonel Barrow. 768 00:51:30,739 --> 00:51:33,470 I know you'd walk the plank for him. But I don't care what you say. 769 00:51:33,495 --> 00:51:35,021 He'd no right behaving like that. It was awful. 770 00:51:35,045 --> 00:51:35,600 Och. 771 00:51:35,625 --> 00:51:37,706 Never heed. It's not your fault. 772 00:51:37,774 --> 00:51:40,505 - Are you sure you can make it? - Yes, but I have to go home first. 773 00:51:40,555 --> 00:51:41,723 Three quarters of an hour? 774 00:51:41,748 --> 00:51:43,947 All right. Bridge Hotel, private bar, okay? 775 00:52:20,722 --> 00:52:24,386 Well, fast driving's one way of getting something out of the system. 776 00:52:26,895 --> 00:52:28,921 What a ghastly thing to do. 777 00:52:28,983 --> 00:52:31,401 Och, people always do silly things at mess parties. 778 00:52:31,473 --> 00:52:32,821 It's part of the tradition. 779 00:52:32,901 --> 00:52:35,393 - Hmm. I remember somebody once – - Not the colonel. 780 00:52:35,503 --> 00:52:39,133 Why not? The colonel's human, the same as the rest of us, isn't he? 781 00:52:40,412 --> 00:52:41,967 Ridicule is always the finish. 782 00:52:42,055 --> 00:52:44,595 Och, now, who said anything about ridicule? 783 00:52:44,679 --> 00:52:48,616 They behaved badly, and you tore a strip off them. Is there anything wrong in that? 784 00:52:51,086 --> 00:52:53,453 Strange I should stop at this spot. 785 00:52:53,555 --> 00:52:55,490 I used to come here sometimes. 786 00:52:55,590 --> 00:52:58,492 - When was that? - Oh, years ago... 787 00:52:58,593 --> 00:53:00,494 when the future was bright. 788 00:53:00,595 --> 00:53:03,929 I had one pip and no chips on my shoulder. 789 00:53:04,966 --> 00:53:07,197 Did you ever dream when you were a subleton, Jimmy? 790 00:53:07,302 --> 00:53:13,105 Oh, aye. Big brave deeds – I was gonna win the V.C. and die a hero. 791 00:53:15,143 --> 00:53:17,078 When you're dying – 792 00:53:17,178 --> 00:53:21,240 When you really believe you're dying, you think of the most absurd things. 793 00:53:21,349 --> 00:53:23,250 In my war, I never had time to think. 794 00:53:23,351 --> 00:53:26,344 Oh, they gave me time, all right, again and again. 795 00:53:26,454 --> 00:53:28,685 When I was in the prison camp... 796 00:53:28,790 --> 00:53:32,386 nearly drowned me, then they brought me round. 797 00:53:32,494 --> 00:53:37,728 Then they put a wet cloth over my mouth and kept it wet until I nearly drowned again. 798 00:53:37,832 --> 00:53:41,394 And the only thing that pulled me through was the thought that one day I'd come back... 799 00:53:41,503 --> 00:53:45,406 and sit in the middle of that table as colonel of this battalion. 800 00:53:45,507 --> 00:53:48,534 Like my grandfather and his father before him. 801 00:53:50,178 --> 00:53:52,875 Only I was gonna be the best of the lot. 802 00:53:54,049 --> 00:53:58,077 Well, it – it did pull you through. You survived. 803 00:53:58,186 --> 00:54:00,849 - Surely nothing could seem too hard now. - Who said I survived? 804 00:54:00,955 --> 00:54:04,187 Oh, come on, sir. You're here to tell the tale. 805 00:54:05,694 --> 00:54:08,323 I was married once, you know. 806 00:54:08,430 --> 00:54:10,797 That's all finished now. 807 00:54:10,899 --> 00:54:13,926 Sorry. 808 00:54:14,035 --> 00:54:18,200 I, uh – I've been rather lonely since that. 809 00:54:18,306 --> 00:54:21,743 I think that's why I was looking forward to this job –job so much. 810 00:54:25,213 --> 00:54:27,614 I'm sorry. 811 00:54:27,716 --> 00:54:30,515 You're a very patient man, Jimmy, and I'm very– 812 00:54:30,618 --> 00:54:32,644 I'm very grateful. 813 00:54:34,222 --> 00:54:36,748 You've got no coat. I'm sorry. 814 00:55:05,553 --> 00:55:08,546 I thank you, Mr. Scoby. Cheers. 815 00:55:12,761 --> 00:55:14,730 Thanks. 816 00:55:20,468 --> 00:55:22,369 Uh, Export and orange, please. 817 00:55:22,470 --> 00:55:24,439 Export and an orange. 818 00:55:26,941 --> 00:55:30,503 - Where on earth did you meet her? - At the ice rink. 819 00:55:30,612 --> 00:55:32,911 - She was there and – - And you talked to her, eh? 820 00:55:33,014 --> 00:55:35,040 No, no. No, I went back the next day. 821 00:55:35,150 --> 00:55:38,416 - And then you talked to her. - No, I had to go back the third day. 822 00:55:38,520 --> 00:55:41,285 So you must be getting very proficient at the ice-skating, eh? 823 00:55:42,372 --> 00:55:44,671 Well, you're a good piper and a good corporal... 824 00:55:44,759 --> 00:55:46,819 and a soldier's private life is his own... 825 00:55:46,928 --> 00:55:48,829 but, uh... 826 00:55:48,930 --> 00:55:51,126 you're asking for trouble, Ian. 827 00:55:52,167 --> 00:55:54,295 Do you have to go on seeing her? 828 00:55:54,402 --> 00:55:56,530 Thank you. 829 00:55:56,638 --> 00:55:58,539 Yes, Pipey, I do. 830 00:55:58,640 --> 00:56:00,768 ♪ For we're no'awa' ♪ 831 00:56:00,875 --> 00:56:02,844 - See you later, Pipey. - Aye, see you later. 832 00:56:02,944 --> 00:56:06,847 ♪ For we're no' awa' tae leave ya ♪ 833 00:56:06,948 --> 00:56:11,977 ♪ For we're no' awa' tae bide awa' ♪ 834 00:56:12,086 --> 00:56:16,922 - ♪ We'll aye come back an' see ye ♪♪ - Party, eyes right! 835 00:56:16,993 --> 00:56:19,194 Hold a minute! 836 00:56:19,804 --> 00:56:21,773 You're a shower, you are. 837 00:56:21,849 --> 00:56:23,750 So the band still goes to the Bridge. 838 00:56:23,843 --> 00:56:25,778 - Sir. - Aye, it's a long tradition, that one. 839 00:56:25,864 --> 00:56:27,958 I went myself as a piper. 840 00:56:28,136 --> 00:56:30,128 Come on in. I'll give you all a dram. 841 00:56:30,238 --> 00:56:32,139 - Now, sir? - That's what I'm saying. 842 00:56:32,240 --> 00:56:33,443 Uh, it's late, sir. 843 00:56:33,700 --> 00:56:35,564 That's it, sir. It's too late. Right enough. 844 00:56:35,740 --> 00:56:39,774 Ah, there's time. We'll all have a drink on an ex-piper... 845 00:56:39,881 --> 00:56:42,009 no a colonel at all. 846 00:56:42,116 --> 00:56:44,745 For God's sake, can you not stop him? 847 00:56:44,853 --> 00:56:46,754 Lounge bar. 848 00:56:46,855 --> 00:56:49,552 Hey, lounge bar, sir. 849 00:56:49,657 --> 00:56:53,526 - No the priva'? We always used to – - It's the lounge bar we use now, sir. 850 00:56:59,133 --> 00:57:02,103 Aye, it's, uh, very cozy and, uh, respectable. 851 00:57:02,203 --> 00:57:04,638 Good evening. What's it to be, then? Whiskey? 852 00:57:04,739 --> 00:57:07,436 - There's no chance of that, sir. - Still under the counter, then. 853 00:57:07,542 --> 00:57:09,943 Mr. Scoby's an old friend of mine. 854 00:57:11,346 --> 00:57:13,611 - Have you any whiskey for us? - I have not. 855 00:57:13,715 --> 00:57:15,616 Just a beer for me, sir. 856 00:57:15,717 --> 00:57:16,776 - Corporal. - Same, sir. 857 00:57:16,885 --> 00:57:18,217 - Rum, sir. - Rum, sir. 858 00:57:18,319 --> 00:57:20,254 - Rum, sir. - You all take rum, then? 859 00:57:20,355 --> 00:57:22,324 Aye, sir. It's our hobby. 860 00:57:22,423 --> 00:57:25,916 Oh, I'm losing count. Uh, that's, uh, two beers, Mr. Scoby... 861 00:57:26,027 --> 00:57:30,328 and a dram for an ex-piper and, uh, three rums. 862 00:57:35,403 --> 00:57:38,066 Would – Would you care for a cigarette, sir? 863 00:57:42,944 --> 00:57:45,539 - You bloody wee liar! - Father, I can tell you why I'm here. 864 00:57:45,647 --> 00:57:47,582 - Sir, I've been meaning – - You're a liar! 865 00:57:47,682 --> 00:57:50,447 Sir, it's my fault, sir – 866 00:57:50,552 --> 00:57:53,716 You keep your nose out of this! 867 00:57:53,821 --> 00:57:55,813 I hate you! I hate you! 868 00:57:57,959 --> 00:57:59,928 I hate you! 869 00:58:05,133 --> 00:58:07,432 I'll no have any brawls in my hotel. 870 00:58:07,535 --> 00:58:09,834 Wait in the other bar, lads. 871 00:58:09,938 --> 00:58:11,964 And see to the lassie, too. 872 00:58:12,073 --> 00:58:14,975 We'll just be one minute, Mr. Scoby. 873 00:58:15,076 --> 00:58:17,045 Off you go now. 874 00:58:23,918 --> 00:58:26,251 Bring the cold water over here. 875 00:58:30,825 --> 00:58:34,762 I cannot understand it at all, a man of your experience to do such a thing. 876 00:58:34,862 --> 00:58:37,422 Such a... stupid thing. 877 00:58:38,967 --> 00:58:41,198 What do you think made me do it, eh? 878 00:58:41,302 --> 00:58:44,067 Did you not know about that young man? 879 00:58:44,172 --> 00:58:46,141 - No. - Did she no tell you? 880 00:58:48,443 --> 00:58:50,344 No. 881 00:58:50,445 --> 00:58:54,246 Och, well, maybe it was just the shock of it all, eh? 882 00:58:54,349 --> 00:58:56,318 Aye, just that. 883 00:59:10,264 --> 00:59:12,233 He was in his uniform, wasn't he? 884 00:59:12,333 --> 00:59:16,794 - I'm afraid he was. Aye. - I saw what happened. 885 00:59:35,423 --> 00:59:38,825 Jock! What on earth are you doing here? 886 00:59:39,961 --> 00:59:42,362 - Is something wrong? - Aye, Mary. 887 00:59:42,463 --> 00:59:45,092 I've done a stupid thing. Can I come in? 888 00:59:45,199 --> 00:59:48,431 Oh, Jock, I don't want you in at this hour. I, um – 889 00:59:49,470 --> 00:59:52,838 - Well, what is it you've done? - I've bashed a corporal. 890 00:59:52,940 --> 00:59:55,136 - You've what? - In a pub. 891 00:59:55,243 --> 00:59:57,542 Yeah, I don't know what came over me. 892 00:59:57,645 --> 01:00:00,581 - And the lad was in uniform. - Oh, Jock, that's serious. 893 01:00:00,682 --> 01:00:04,050 It's more than that. It's suicidal. 894 01:00:04,152 --> 01:00:06,212 Well, you'd better come in. 895 01:00:14,028 --> 01:00:15,829 As a matter of fact, I've got company. 896 01:00:15,854 --> 01:00:16,674 Oh, who? 897 01:00:16,699 --> 01:00:18,796 It's all right. It's a friend. 898 01:00:29,343 --> 01:00:32,802 Charlie Scott? What are you doing here? 899 01:00:32,914 --> 01:00:35,076 Visiting, old boy. Just visiting. 900 01:00:35,183 --> 01:00:37,152 Take a pew. 901 01:00:38,720 --> 01:00:41,087 With you two all cozily tucked up? 902 01:00:41,189 --> 01:00:43,749 Hell, I'm no as sorry for myself as all that. 903 01:00:43,858 --> 01:00:45,759 I'm only sorry I intruded. 904 01:00:45,860 --> 01:00:49,524 Oh, don't judge everybody by yourself, Jock. 905 01:00:49,630 --> 01:00:52,600 Charlie, Jock's bashed a corporal. 906 01:00:52,700 --> 01:00:53,762 Not wise, old man. 907 01:00:53,840 --> 01:00:56,024 And maybe any minute he'll bash a major, too. 908 01:00:56,104 --> 01:00:58,972 Fibbing, smooth, auld stoat. 909 01:00:59,073 --> 01:01:02,043 - Jock! - Och, never worry. 910 01:01:02,143 --> 01:01:05,409 I'll no kick him. He's a terror with the ladies... 911 01:01:05,513 --> 01:01:07,414 our Charlie. 912 01:01:07,515 --> 01:01:09,848 Oh, you're just jumping to conclusions. 913 01:01:09,951 --> 01:01:12,546 Charlie, what can we do about this? Jock hit him in a pub. 914 01:01:12,653 --> 01:01:14,918 You'll do nothing about it. 915 01:01:15,022 --> 01:01:17,651 Jock can see the score, and Jock’s away out of here. 916 01:01:17,759 --> 01:01:20,490 - Charlie. - Night, old boy. 917 01:01:20,595 --> 01:01:22,496 To hell with the civilities... 918 01:01:22,597 --> 01:01:24,498 old boy. 919 01:01:24,599 --> 01:01:26,568 Jock.Jock. 920 01:01:28,069 --> 01:01:30,436 - You all right? - I'm all right, lassie. 921 01:01:30,538 --> 01:01:32,530 Dinna fash yourself. 922 01:01:40,181 --> 01:01:42,980 Take arms! Arms to the right! 923 01:01:43,084 --> 01:01:46,521 Arms to the right, then turn! 924 01:01:46,621 --> 01:01:49,318 Right, turn! 925 01:01:49,423 --> 01:01:50,446 Any news? 926 01:01:50,555 --> 01:01:52,603 The report went through to Barrow's office an hour ago. 927 01:01:52,627 --> 01:01:54,994 - Oh, hell. And Jock? - Taken cover. 928 01:01:55,041 --> 01:01:56,446 The Barrow boy will fix him, 929 01:01:56,471 --> 01:01:58,955 by what right I don't know after his exhibition last night. 930 01:01:59,033 --> 01:02:01,161 Not the same thing, chum. 931 01:02:01,269 --> 01:02:04,364 Shouting and screaming at a cocktail party, that's one thing... 932 01:02:04,472 --> 01:02:07,135 but thou shalt not bash a corporal. 933 01:02:07,241 --> 01:02:09,210 That's different. That's the law. 934 01:02:09,310 --> 01:02:13,338 It's very unpleasant. My motives are bound to be suspected. 935 01:02:13,407 --> 01:02:15,073 Th-That's neither here nor there. 936 01:02:15,138 --> 01:02:17,636 I shan't be swayed by any personal considerations. 937 01:02:17,718 --> 01:02:20,483 One wants to try and get an objective view of the thing. 938 01:02:20,588 --> 01:02:22,887 That's why I've asked Scott over. 939 01:02:22,990 --> 01:02:26,085 It's all a great pity. It's easy to be lenient... 940 01:02:26,194 --> 01:02:28,723 but striking a corporal in uniform in a public place, 941 01:02:28,795 --> 01:02:30,293 that is damn serious, Jimmy. 942 01:02:30,451 --> 01:02:33,790 - I see that, but I'm sure Charles will take the same view as myself– 943 01:02:33,834 --> 01:02:36,746 Well, I – Come in. Hello, Scott. 944 01:02:40,074 --> 01:02:42,202 - Colonel. - You heard about last night? 945 01:02:42,310 --> 01:02:46,250 I heard. High jinks at the pipers' hideaway. 946 01:02:46,466 --> 01:02:47,676 The question now is, 947 01:02:47,701 --> 01:02:50,484 do we forget the incident, or do we go on? 948 01:02:50,651 --> 01:02:53,985 Jimmy here has expressed his views, but before I make up my own mind... 949 01:02:54,088 --> 01:02:56,523 I'd like to have your opinion. 950 01:02:56,624 --> 01:03:00,083 Your realize that if we do go on, it will probably mean a court-martial. 951 01:03:00,194 --> 01:03:02,095 Certain to, I'd say. 952 01:03:02,196 --> 01:03:05,894 That sort of thing doesn't do the battalion's name any good. 953 01:03:05,937 --> 01:03:08,171 It does its name more harm if the story leaks out... 954 01:03:08,289 --> 01:03:10,375 and we've done nothing about it, Colonel. 955 01:03:10,436 --> 01:03:12,345 - You think so? - Of course. 956 01:03:12,540 --> 01:03:14,634 But, Charlie, Jock's a special case. 957 01:03:14,742 --> 01:03:17,371 Is he? In a pub... 958 01:03:17,478 --> 01:03:19,845 in uniform, in front of witnesses. 959 01:03:19,947 --> 01:03:22,041 - Am I right? - Perfectly correct. 960 01:03:22,149 --> 01:03:25,051 Oh, I know, I know, but – 961 01:03:25,152 --> 01:03:27,951 Look, if Corporal Fraser had put in a complaint... 962 01:03:28,055 --> 01:03:31,924 then there'd be nothing we could do, but he hasn't and I don't think he will. 963 01:03:32,026 --> 01:03:34,291 It wasn't really a military matter at all, Charlie. 964 01:03:34,395 --> 01:03:36,364 Afraid I can't agree with you, old man. 965 01:03:36,464 --> 01:03:39,457 - Of course, it's your decision, Colonel. - Yes, of course. 966 01:03:39,567 --> 01:03:42,196 It won't make you very popular, I'm afraid. 967 01:03:42,303 --> 01:03:44,295 That's the fate of a commanding officer. 968 01:03:44,405 --> 01:03:48,433 I hope that won't sway me from doing my job properly. 969 01:03:48,542 --> 01:03:50,670 - Well, thank you, Scott. - Colonel. 970 01:03:51,979 --> 01:03:54,574 - Now, look, Charlie, before you go – - Just a minute, Jimmy. 971 01:03:54,682 --> 01:03:57,049 Tell the sergeant major I've made up my mind... 972 01:03:57,151 --> 01:03:59,814 and make the necessary arrangements to collect all the evidence. 973 01:03:59,921 --> 01:04:03,688 There will be a formal inquiry and papers passed up to brigade. 974 01:04:07,695 --> 01:04:10,221 Don't take it too hard, chum. 975 01:04:10,331 --> 01:04:12,459 Of course I take it hard, Charlie. 976 01:04:12,566 --> 01:04:13,441 Didn't he lead us? 977 01:04:13,466 --> 01:04:15,651 Didn't he teach me all the soldiering I ever knew? 978 01:04:32,553 --> 01:04:34,522 Jock. 979 01:04:36,424 --> 01:04:38,620 - Jock, are you there? - Hello. 980 01:04:41,862 --> 01:04:44,127 Mary, what the hell are you doing here, lass? 981 01:04:44,231 --> 01:04:47,292 - What the hell are you doing there? - Me? I'm cleaning my teeth. 982 01:04:47,401 --> 01:04:50,371 In your greatcoat, at this hour of the morning? 983 01:04:50,471 --> 01:04:53,464 Laddie, what are you up to? 984 01:04:53,574 --> 01:04:55,736 It's me own kind of NAFFI break. 985 01:04:55,843 --> 01:04:57,744 Come in, come in. 986 01:05:01,048 --> 01:05:04,576 I'd offer you some coffee if I knew where it was. 987 01:05:04,685 --> 01:05:07,280 - Or some booze. - Never mind. 988 01:05:09,090 --> 01:05:11,559 I think Morag must hide it. 989 01:05:11,659 --> 01:05:15,790 - Do you not have an orderly these days? - I sent him away. 990 01:05:16,931 --> 01:05:19,594 Morag's gone, you know. Uh... 991 01:05:19,700 --> 01:05:22,761 gone to stay with a friend, shall we say. 992 01:05:22,870 --> 01:05:25,339 - Poor wee lassie. - Jock. 993 01:05:27,475 --> 01:05:29,842 - I've told Charlie he's had it. - You what? 994 01:05:29,944 --> 01:05:32,413 Well, he'd no right to do it. I'm through with him. 995 01:05:32,513 --> 01:05:34,744 Barrow would never have dared to move without him. 996 01:05:34,849 --> 01:05:37,444 - I could see that a mile off. - You mystify me, woman. 997 01:05:37,551 --> 01:05:41,682 - What are you trying to tell me? - Charlie hasn't told you? 998 01:05:43,190 --> 01:05:45,455 You tell me. 999 01:05:45,559 --> 01:05:49,587 Well, Barrow had Charlie in this morning, he asked him what he thought... 1000 01:05:49,697 --> 01:05:51,928 and Charlie came down against you. 1001 01:05:52,033 --> 01:05:56,198 - Charlie told you this? - I was on the phone to him. 1002 01:05:56,303 --> 01:05:58,829 He never told me. 1003 01:05:58,939 --> 01:06:02,068 - Maybe he isn't going to. - That's an awful thing to say. 1004 01:06:02,176 --> 01:06:04,270 Charlie is no a sneak. 1005 01:06:05,379 --> 01:06:07,575 Did he tell you what Barrow said? 1006 01:06:09,850 --> 01:06:11,819 There's going to be a formal inquiry. 1007 01:06:11,919 --> 01:06:13,888 Uh-huh. 1008 01:06:15,256 --> 01:06:17,157 Well... 1009 01:06:17,258 --> 01:06:19,818 that's it. 1010 01:06:19,927 --> 01:06:21,919 That's the finish. 1011 01:06:24,098 --> 01:06:27,125 But Charlie'd never do anything out of spite. 1012 01:06:27,234 --> 01:06:29,726 You see us when we're drunk and playing the fool. 1013 01:06:29,837 --> 01:06:32,306 You don't see the other side. 1014 01:06:33,607 --> 01:06:35,906 He's a good officer, Charlie. 1015 01:06:36,010 --> 01:06:38,844 - You know I never make trouble. - I know nothing about you. 1016 01:06:38,946 --> 01:06:40,972 Nothing at all. 1017 01:06:44,218 --> 01:06:47,586 Oh, Mary dear... 1018 01:06:47,688 --> 01:06:49,589 I'm sorry. 1019 01:06:49,690 --> 01:06:51,750 I shouldn't have said that. 1020 01:06:51,859 --> 01:06:54,727 I'm sorry. No, really, I am. 1021 01:06:54,829 --> 01:06:58,596 - Oh, it's no business of mine anyway. - Oh, lassie. 1022 01:06:58,699 --> 01:07:02,602 You can't have officers bashing corporals. I know that fine. 1023 01:07:03,938 --> 01:07:07,067 I'd have done the same as Charlie. 1024 01:07:07,174 --> 01:07:09,939 Never in a hundred years, Jock. 1025 01:07:10,044 --> 01:07:12,070 That's the whole difference. 1026 01:07:12,179 --> 01:07:16,344 You always think good of them, but there's none of them live up to you. 1027 01:07:16,450 --> 01:07:19,784 - You're away out in front. - Hmm. I'm tired. 1028 01:07:19,887 --> 01:07:22,015 Fair bashed. 1029 01:07:22,123 --> 01:07:25,252 - Look at me. - Man, it was you that taught me... 1030 01:07:25,359 --> 01:07:27,794 that you could always go on. 1031 01:07:27,895 --> 01:07:30,922 You had a word. Resilience. 1032 01:07:31,031 --> 01:07:33,125 The front teeth. 1033 01:07:34,235 --> 01:07:37,069 The ones you hang on with, eh? 1034 01:07:37,171 --> 01:07:39,231 Och, I'll be all right. 1035 01:07:39,340 --> 01:07:41,639 I had the hell of a night. 1036 01:07:41,742 --> 01:07:44,644 But you've gotta go back in there... 1037 01:07:44,745 --> 01:07:47,476 if it's only for my sake. 1038 01:07:47,581 --> 01:07:50,176 Jock... 1039 01:07:50,284 --> 01:07:53,914 I lay in bed this morning with my eyes closed... 1040 01:07:54,021 --> 01:07:58,356 and I looked down a list of men that's too long by half... 1041 01:07:58,459 --> 01:08:02,419 and I asked myself what the hell I can show at the end of it... 1042 01:08:02,530 --> 01:08:04,761 except for wear and tear. 1043 01:08:06,667 --> 01:08:10,035 And I stopped at your name. 1044 01:08:10,137 --> 01:08:13,437 And I said out loud to the ceiling... 1045 01:08:13,541 --> 01:08:16,170 I've been held in the arms of a man... 1046 01:08:16,277 --> 01:08:18,337 who was truly brave. 1047 01:08:19,446 --> 01:08:23,110 For heaven's sake, don't take that away from me, too. 1048 01:08:23,217 --> 01:08:25,186 Oh, lassie. 1049 01:08:27,454 --> 01:08:30,049 - I'm no coping at all. - No matter. 1050 01:08:30,157 --> 01:08:33,025 I'm not here to tell you that I love you. 1051 01:08:33,127 --> 01:08:36,029 I'm not even here for the old invitation. 1052 01:08:37,231 --> 01:08:42,898 I'm just here to say that it's not possible for Jock Sinclair to be too tired. 1053 01:08:47,541 --> 01:08:50,636 - Spit and polish, eh? - That's it. 1054 01:08:50,744 --> 01:08:53,304 Shoeshine and shave and back in there. 1055 01:08:56,850 --> 01:08:59,979 I'm no good at the compliments, Mary dear. 1056 01:09:00,087 --> 01:09:02,215 Does it sound more like an insult... 1057 01:09:02,323 --> 01:09:04,622 if I say you're a soldier's girl? 1058 01:09:04,725 --> 01:09:08,127 - No, Jock. - Oh, it's not meant to anyway. 1059 01:09:10,764 --> 01:09:14,257 If it doesn't say one hell of a lot for your chastity... 1060 01:09:16,103 --> 01:09:18,436 it's a load about the heart. 1061 01:09:18,539 --> 01:09:20,508 - Come on. - Eh. 1062 01:09:23,244 --> 01:09:25,270 Away and run your bath. 1063 01:09:25,379 --> 01:09:27,610 Right, left, right, left, right, left! 1064 01:09:28,382 --> 01:09:30,283 Right, left! 1065 01:09:30,384 --> 01:09:32,353 Eyes left! 1066 01:09:32,453 --> 01:09:34,547 Eyes front! 1067 01:09:34,655 --> 01:09:36,590 Pick it up, gentlemen! 1068 01:09:36,690 --> 01:09:38,989 Left, right, left, right, left, right! 1069 01:09:52,640 --> 01:09:55,075 Good morning, gents. 1070 01:09:58,279 --> 01:10:00,180 Well, that's a fine, cheerful greeting. 1071 01:10:00,281 --> 01:10:02,807 Dusty, would you be so kind as to press that on the wall... 1072 01:10:02,916 --> 01:10:04,817 and we'll see if I can get myself a drink? 1073 01:10:04,918 --> 01:10:06,819 Certainly, Jock. Certainly. 1074 01:10:13,627 --> 01:10:17,325 Uh, Charlie, was it you trying to telephone me this morning? 1075 01:10:17,431 --> 01:10:20,492 Me, old boy? No. 1076 01:10:29,843 --> 01:10:32,642 Dear Mummy, my chilblains are terrible. 1077 01:10:32,746 --> 01:10:34,715 - Good morning, Corporal. - Good morning, sir. 1078 01:10:34,815 --> 01:10:37,114 Are you feeling the heat, Corporal? 1079 01:10:37,217 --> 01:10:37,974 It's cold, sir. 1080 01:10:37,999 --> 01:10:40,268 No wonder it's cold, lad. You're naked. 1081 01:10:40,354 --> 01:10:43,085 - Do up your collar buttons. - Sir. 1082 01:10:43,190 --> 01:10:45,557 Then you can bring me one hell of a whiskey. 1083 01:10:45,659 --> 01:10:47,787 - Sir. - Steady, lad. Steady. 1084 01:10:47,895 --> 01:10:50,831 - What are you drinking, Charlie? - Actually, I've had lunch. 1085 01:10:50,931 --> 01:10:52,900 What are you drinking? 1086 01:10:53,000 --> 01:10:55,526 I'm asking something that's a question of fact... 1087 01:10:55,636 --> 01:10:58,162 not just a rumor. 1088 01:10:58,272 --> 01:11:00,764 - What's in your glass? - Brandy. 1089 01:11:00,874 --> 01:11:04,106 And one hell of a brandy. 1090 01:11:04,413 --> 01:11:05,242 Old boy. 1091 01:11:05,343 --> 01:11:06,912 Jock, man, can I have a word with you? 1092 01:11:06,937 --> 01:11:08,440 - What is it? - Not here. 1093 01:11:08,549 --> 01:11:10,177 - Is it shop? - Sort of. 1094 01:11:10,284 --> 01:11:12,185 Is it shop? I'm asking. 1095 01:11:12,286 --> 01:11:15,688 - Aye, it is. - Then not now. Not in the mess. 1096 01:11:15,789 --> 01:11:17,758 Well, well, well, well, well. 1097 01:11:21,295 --> 01:11:23,958 And what's news today? 1098 01:11:27,267 --> 01:11:29,202 Is there no news? 1099 01:11:31,872 --> 01:11:34,637 Surely some wee bit of gossip, eh? 1100 01:11:36,844 --> 01:11:38,813 MacKinnon. 1101 01:11:42,750 --> 01:11:47,347 - It snowed. - Plus 10 for observation. Oh, laddie. 1102 01:11:47,454 --> 01:11:50,117 Look, Jock, I've got to talk to you. It's dead important. 1103 01:11:50,224 --> 01:11:52,318 Jimmy, Jimmy, lad, nothing's that important. 1104 01:11:52,426 --> 01:11:54,327 Nothing at all. 1105 01:11:54,428 --> 01:11:56,897 And maybe I don't want to know. 1106 01:11:56,997 --> 01:11:59,626 This might be important, Jock. Really, quite. 1107 01:12:00,834 --> 01:12:03,736 God knows what you all think I am. 1108 01:12:03,837 --> 01:12:05,738 You must think I'm deaf... 1109 01:12:05,839 --> 01:12:07,933 and dumb and blind. 1110 01:12:08,976 --> 01:12:12,208 Do you think I don't know what's going on? 1111 01:12:14,815 --> 01:12:16,807 - Good morning, Colonel. - Good morning. 1112 01:12:16,917 --> 01:12:18,510 Won't you join us? 1113 01:12:20,020 --> 01:12:22,956 Uh, thank you, but I've just had lunch. 1114 01:12:23,056 --> 01:12:24,957 - A brandy, perhaps? - No, thank you. 1115 01:12:25,058 --> 01:12:27,658 Actually, I'm shooting this afternoon. I won't, if you don't mind. 1116 01:12:27,728 --> 01:12:29,629 Just some coffee. 1117 01:12:32,466 --> 01:12:34,492 Would Charlie like a coffee, too? 1118 01:12:34,601 --> 01:12:37,161 No, no, Major Scott. I'll get it. 1119 01:12:38,672 --> 01:12:41,403 Excuse me, Colonel. 1120 01:12:41,508 --> 01:12:43,943 Charlie doesn't take cream in his coffee. 1121 01:12:45,045 --> 01:12:47,844 That's very sophisticated, isn't it? 1122 01:12:47,948 --> 01:12:50,042 - I really wouldn't know, Jock. - Jock. 1123 01:12:50,150 --> 01:12:52,551 Eric, is that no sophisticated? 1124 01:12:52,653 --> 01:12:54,622 Not especially, I shouldn't have thought. 1125 01:12:54,721 --> 01:12:58,852 "Not especially, I shouldn't have thought." "Naturally." "In point of fact." 1126 01:12:58,959 --> 01:13:01,588 If you know what I mean, old boy. 1127 01:13:01,695 --> 01:13:04,460 To hell with you, Charlie Scott. You can get your own coffee. 1128 01:13:04,565 --> 01:13:06,659 Jock's going to lunch. 1129 01:13:06,767 --> 01:13:08,668 Who'll keep him company? Jimmy? 1130 01:13:10,170 --> 01:13:12,969 Not me, Jock. Uh, I'm sorry. Early parade. 1131 01:13:17,711 --> 01:13:20,545 Have I got to eat alone, then? 1132 01:13:21,982 --> 01:13:24,645 I'll keep you company, Jock. 1133 01:13:28,956 --> 01:13:30,925 Me, too. 1134 01:13:33,794 --> 01:13:36,559 Alec Rattray's not the lad to let you down. 1135 01:13:45,572 --> 01:13:47,905 Oh, my babies. 1136 01:14:26,446 --> 01:14:28,438 For the last time, Mr. MacLean... 1137 01:14:28,682 --> 01:14:30,708 I tell you it is not for us to interfere. 1138 01:14:30,817 --> 01:14:34,720 And I tell you, Mr. Riddick, it's your duty as senior warrant officer... 1139 01:14:34,821 --> 01:14:38,451 to express the opinion of every other noncommissioned officer in this battalion. 1140 01:14:38,559 --> 01:14:40,625 I'll not do it, Mr. MacLean. 1141 01:14:40,906 --> 01:14:42,523 Then I shall, Mr. Riddick. 1142 01:14:42,626 --> 01:14:45,828 You'll do no such thing, you impudent man! 1143 01:14:45,999 --> 01:14:49,026 March in, Mr. Riddick. March in. 1144 01:14:58,612 --> 01:15:00,581 Come in. 1145 01:15:09,656 --> 01:15:12,558 - Permission to speak, sir, please. - Yes, Mr. Riddick. What is it? 1146 01:15:12,634 --> 01:15:14,400 Sir, been talking with the pipe major. 1147 01:15:14,457 --> 01:15:16,494 I believe he's had a word with the adjutant. 1148 01:15:16,682 --> 01:15:17,682 Well, go on. 1149 01:15:17,823 --> 01:15:20,455 Perhaps we're being a little hasty with this inquiry, sir. 1150 01:15:21,010 --> 01:15:22,526 What did you say? 1151 01:15:22,619 --> 01:15:24,227 Wouldn't express an opinion of this sort... 1152 01:15:24,251 --> 01:15:26,891 unless it was the opinion of all the noncommissioned officers, sir! 1153 01:15:27,088 --> 01:15:29,217 It does seem as how they feel such an inquiry would – 1154 01:15:29,320 --> 01:15:31,687 Mr. Riddick, you astonish me. 1155 01:15:32,646 --> 01:15:35,844 I thought I gave an order that the evidence would be collected. 1156 01:15:35,949 --> 01:15:38,248 - Sir! I understood the order, sir! - Then obey it! 1157 01:15:38,352 --> 01:15:41,811 Mr. Riddick... 1158 01:15:41,922 --> 01:15:45,757 I realize this can't be a popular order, but it is an order. 1159 01:15:45,859 --> 01:15:48,192 It's the good of the battalion we must think of. 1160 01:15:48,295 --> 01:15:51,891 Begging your pardon, sir. It was the good of the battalion we were considering. 1161 01:15:51,975 --> 01:15:54,068 Feel the battalion might best be served 1162 01:15:54,139 --> 01:15:56,204 if you were to deal with this little matter yourself. 1163 01:15:56,228 --> 01:15:57,922 There's no question of that, do you hear me? 1164 01:15:57,946 --> 01:15:59,017 No question of it. 1165 01:15:59,106 --> 01:16:01,735 Damn it! The sergeant's mess isn't a senate! 1166 01:16:03,477 --> 01:16:06,572 For God's sake, Mr. Riddick, if an officer strikes another rank... 1167 01:16:06,680 --> 01:16:08,581 he has to pay for it, hasn't he? 1168 01:16:08,682 --> 01:16:10,583 - Well, hasn't he? - Sir. 1169 01:16:10,684 --> 01:16:12,585 - Well, get cracking with it. - Sir! 1170 01:16:34,841 --> 01:16:36,810 Come in. 1171 01:16:41,181 --> 01:16:44,743 Please, sir, would you like a doughnut with your tea? 1172 01:16:44,851 --> 01:16:46,752 - A what? - A-A doughnut, sir. 1173 01:16:46,853 --> 01:16:49,118 Some of the lads have doughnuts with their teas... 1174 01:16:49,222 --> 01:16:51,123 on Mondays, Wednesdays and Fridays. 1175 01:16:51,224 --> 01:16:53,784 They cost four pence each, sir, but they're very good. 1176 01:16:53,894 --> 01:16:56,557 - I could arrange it, sir. - Not for me. 1177 01:16:56,663 --> 01:16:59,064 - Oh, I strongly recommend them, sir. - No, thank you. 1178 01:16:59,166 --> 01:17:02,330 Very good, sir. I just thought I would ask you. 1179 01:17:02,436 --> 01:17:06,237 Colonel Sinclair always used to like one with his tea. 1180 01:17:06,339 --> 01:17:09,332 - I'm sorry to disappoint you. - Sir. 1181 01:17:37,704 --> 01:17:41,197 ♪ I saw a woman in a big golden hayfield ♪ 1182 01:17:47,314 --> 01:17:50,307 Hello. You chaps been playing squash? 1183 01:17:50,417 --> 01:17:53,581 The nearest squash court, sir, is 30 miles. 1184 01:17:53,687 --> 01:17:55,656 Been for a run, Colonel. 1185 01:17:55,756 --> 01:17:58,404 You haven't, by any chance, seen Major Sinclair, have you? 1186 01:17:58,450 --> 01:17:59,973 Jimmy said he was in the mess. 1187 01:18:00,036 --> 01:18:02,313 He's sleeping it off in Dusty's room. Twenty-one. 1188 01:18:02,402 --> 01:18:04,265 Ah. Thank you, Simpson. Thank you. 1189 01:18:04,349 --> 01:18:06,000 I'm glad to see that some of my officers... 1190 01:18:06,024 --> 01:18:08,424 take some energetic exercise in the afternoons. 1191 01:18:10,537 --> 01:18:13,302 I don't see why you should always be so damn rude, Alec. 1192 01:18:13,406 --> 01:18:15,739 After all, it's a tricky situation for him. 1193 01:18:28,054 --> 01:18:30,785 Dusty's no here. 1194 01:18:35,295 --> 01:18:37,958 I gathered that. I came to see you. 1195 01:18:38,064 --> 01:18:40,124 Did I wake you? 1196 01:18:41,202 --> 01:18:41,959 You did. 1197 01:18:42,179 --> 01:18:44,285 Well, I'm sorry, but I think it's important. 1198 01:18:46,673 --> 01:18:51,111 - I'm afraid that I haven't, um – - There's a packet in me pocket there. 1199 01:18:56,383 --> 01:18:58,352 What's the time, Colonel? 1200 01:18:58,451 --> 01:19:00,352 Uh, 4:00. 1201 01:19:00,453 --> 01:19:03,321 On a gloomy afternoon. 1202 01:19:03,423 --> 01:19:06,518 I thought you were out shooting whatever it is gentlemen shoot. 1203 01:19:06,626 --> 01:19:08,788 I decided not to go. 1204 01:19:10,330 --> 01:19:12,322 This is quite unofficial, you understand... 1205 01:19:12,432 --> 01:19:14,663 but I want to have things out in the open. 1206 01:19:14,768 --> 01:19:17,397 If you're trying to bewilder me, Colonel, you're doing fine. 1207 01:19:17,504 --> 01:19:21,032 I'm not trying to bewilder you. On the contrary, I, uh – 1208 01:19:21,141 --> 01:19:23,110 This isn't easy for me, you know. 1209 01:19:23,210 --> 01:19:25,090 What do you think it is for me? A bloody picnic? 1210 01:19:25,159 --> 01:19:26,383 No, I don't think that. 1211 01:19:27,814 --> 01:19:30,648 Jock, I'm sorry. Really sorry. 1212 01:19:30,750 --> 01:19:32,844 Whatever the circumstances, no reasonable man... 1213 01:19:32,953 --> 01:19:35,889 can be expected to enjoy the business of hurting a brother officer. 1214 01:19:35,989 --> 01:19:38,788 Oh, for Pete's sake. 1215 01:19:38,892 --> 01:19:41,225 All right. You're sorry. Good for you. 1216 01:19:42,262 --> 01:19:44,754 You haven't told me yet what you've done anyway. 1217 01:19:50,337 --> 01:19:54,001 Mr. Riddick is collecting formal evidence with a view to court-martial. 1218 01:19:54,107 --> 01:19:57,737 - I'm afraid I had no choice. - What do you mean, "no choice"? 1219 01:19:57,844 --> 01:19:59,836 You could deal with it yourself, couldn't you? 1220 01:19:59,946 --> 01:20:02,438 - I wish I could. - You're the colonel, aren't you? 1221 01:20:02,549 --> 01:20:05,041 That's exactly what I mean, and I put it to you: 1222 01:20:05,151 --> 01:20:08,019 Under the given circumstances, can you find any possible reason... 1223 01:20:08,121 --> 01:20:10,113 why I shouldn't send you up for trial? 1224 01:20:10,223 --> 01:20:14,183 If one of my officers had done it, I'd give him one such hell of a row. 1225 01:20:15,228 --> 01:20:19,256 I took my orders from brigade, but I never had to take my dirty washing there. 1226 01:20:19,366 --> 01:20:21,358 There were civilian witnesses present. If I – 1227 01:20:21,468 --> 01:20:23,369 Oh, to hell with you, Barrow boy. 1228 01:20:23,470 --> 01:20:25,564 What are you? A man or a book? 1229 01:20:25,672 --> 01:20:29,867 You come in here to say sorry in one breath and ax me down with the next. 1230 01:20:30,176 --> 01:20:32,873 You'll be away to brigade in a year or two anyway. 1231 01:20:32,979 --> 01:20:35,414 What does commanding the battalion mean to you? 1232 01:20:35,515 --> 01:20:38,144 - Nothing. - Nothing? 1233 01:20:43,223 --> 01:20:45,920 You may have come in here as a boy piper, Sinclair... 1234 01:20:46,026 --> 01:20:48,291 but I was here before you. 1235 01:20:48,395 --> 01:20:51,627 I was born with this regiment – born into an idea. 1236 01:20:52,666 --> 01:20:54,601 The bandaged feet at Corunna... 1237 01:20:54,701 --> 01:20:57,261 the square at Waterloo, the thin red line... 1238 01:20:57,370 --> 01:21:00,397 the charge of our Highlanders hanging onto the cavalry's stirrups... 1239 01:21:00,507 --> 01:21:02,703 and "Scotland the Brave"... 1240 01:21:02,809 --> 01:21:06,007 the mud at Passchendaele, in which my own father fell. 1241 01:21:06,112 --> 01:21:08,581 And I've kept up with the history. 1242 01:21:08,682 --> 01:21:11,652 I even know the chapter where you took over in the desert... 1243 01:21:11,751 --> 01:21:15,847 sitting on the edge of a bren gun carrier like a... bobby at a tattoo. 1244 01:21:17,090 --> 01:21:20,117 Accuse me of anything you like, Jock, but don't accuse me of not caring. 1245 01:21:20,226 --> 01:21:22,627 I've eaten, walked, slept and dreamt this regiment... 1246 01:21:22,729 --> 01:21:24,891 since my first toy soldier. 1247 01:21:30,170 --> 01:21:32,696 I'm sorry. 1248 01:21:32,806 --> 01:21:35,332 Oh, no, no. No, don't be sorry. 1249 01:21:36,443 --> 01:21:39,675 Perhaps it's rather late for apologies on either side. 1250 01:21:39,779 --> 01:21:43,375 But if I could, with honor, find a way out... 1251 01:21:43,483 --> 01:21:45,452 I assure you I would take it. 1252 01:21:45,552 --> 01:21:47,521 No, no, no, no, Colonel. 1253 01:21:49,289 --> 01:21:52,259 But I'm lying here thinking, uh... 1254 01:21:52,359 --> 01:21:55,852 who's hurt by the headlines? 1255 01:21:55,962 --> 01:21:59,455 Ex-colonel strikes lover-boy corporal, eh? 1256 01:21:59,566 --> 01:22:01,933 And I'll tell you who suffers most. 1257 01:22:02,035 --> 01:22:05,870 Not Morag, not the corporal, not me, but the, um – 1258 01:22:05,972 --> 01:22:08,703 Uh, you express yourself better than me. 1259 01:22:08,808 --> 01:22:12,438 Uh – Uh, not just the battalion. What was it you said? 1260 01:22:14,180 --> 01:22:17,309 - The idea. - That's it. 1261 01:22:17,417 --> 01:22:19,977 The idea of the battalion. 1262 01:22:21,021 --> 01:22:24,617 The living and the dead, all together. 1263 01:22:24,724 --> 01:22:27,023 The regiment. 1264 01:22:27,127 --> 01:22:29,289 That's what suffers most. 1265 01:22:32,399 --> 01:22:34,994 Colonel, I've made a bloody fool of myself. 1266 01:22:35,101 --> 01:22:37,798 I know that fine. 1267 01:22:37,904 --> 01:22:40,464 But I'll not do that twice. 1268 01:22:40,573 --> 01:22:42,838 Not if I get the second chance. 1269 01:22:44,344 --> 01:22:46,336 I'd be behind you, Barrow. 1270 01:22:47,514 --> 01:22:49,949 We'd make a good team. 1271 01:22:51,151 --> 01:22:53,950 You’ve Jock’s word on that. 1272 01:23:12,639 --> 01:23:14,574 All right. 1273 01:23:16,042 --> 01:23:18,273 You mean you won't press it further? 1274 01:23:19,746 --> 01:23:21,806 That's what I seem to have said. 1275 01:23:23,383 --> 01:23:26,008 Oh, God, man! 1276 01:23:26,686 --> 01:23:28,587 You won't regret it. 1277 01:23:29,889 --> 01:23:33,155 You won't regret it, Colonel. I promise you that. 1278 01:23:36,830 --> 01:23:38,924 I hope you're right. 1279 01:23:47,874 --> 01:23:50,002 "Toy soldier." 1280 01:24:00,887 --> 01:24:04,551 Any more talk of lasses in the mess, lad, and we'll have the kilt off you. 1281 01:24:04,657 --> 01:24:07,627 - Is that not so, gentlemen? - Aye, we'll sit him on the table... 1282 01:24:07,727 --> 01:24:09,628 and have him dancing in his bare butt. 1283 01:24:09,729 --> 01:24:11,721 MacKinnon, let's see you do – 1284 01:24:11,831 --> 01:24:13,857 Waiter! Where the hell have they all got to? 1285 01:24:13,967 --> 01:24:16,664 Waiter. You won't know what's coming to you. Bring me a whiskey. 1286 01:24:16,769 --> 01:24:18,704 And we'll have another round on me. 1287 01:24:18,805 --> 01:24:21,434 Careful, that's the second round you've had this month. 1288 01:24:21,541 --> 01:24:23,942 Are you accusing me of being mean? 1289 01:24:24,043 --> 01:24:26,239 - Oh, never that. Never. - Oh, no. 1290 01:24:26,346 --> 01:24:28,247 Oh, you wicked bastards! 1291 01:24:28,348 --> 01:24:31,614 I'll blow you all out of the universe, I will. 1292 01:24:35,021 --> 01:24:38,788 - I surrender. - Now I've got you where I want you. 1293 01:24:38,892 --> 01:24:41,691 The, uh – The colonel here is the expert in the pentathlon. 1294 01:24:43,096 --> 01:24:44,997 Oh, aye, the pentathlon. 1295 01:24:45,098 --> 01:24:47,863 I – I reckon you'll have to train a team yourself, sir. 1296 01:24:47,967 --> 01:24:50,732 Who do you think? How about Rattray down there, eh? 1297 01:24:50,837 --> 01:24:52,571 Uh, yes. Uh, yes, he'd do. 1298 01:24:52,922 --> 01:24:54,764 He'd have to get into pretty strict training. 1299 01:24:54,841 --> 01:24:57,436 - A few cross-country– - Come on, Jock. Give us a song. 1300 01:24:57,544 --> 01:25:00,070 Oh, no. I want to hear young MacKinnon here sing. 1301 01:25:00,180 --> 01:25:02,513 No, Jock, Dusty's the one for the song. 1302 01:25:02,615 --> 01:25:04,743 I'd rather sing myself than hear Dusty sing. 1303 01:25:04,851 --> 01:25:07,844 ♪ A Gordon for me A Gordon for me ♪ 1304 01:25:07,954 --> 01:25:10,788 ♪ If you're nae a Gordon you're nae use to me ♪ 1305 01:25:10,890 --> 01:25:14,054 ♪ The Black Watch are braw the Seaforths an'a' ♪ 1306 01:25:14,160 --> 01:25:17,096 ♪ The cocky wee Gordon's the pride o' them a' ♪ 1307 01:25:17,197 --> 01:25:20,497 - Come on, Alec. - ♪ A Gordon for me, a Gordon for me ♪ 1308 01:25:20,600 --> 01:25:23,536 ♪ If you're nae a Gordon you're nae use to me ♪ 1309 01:25:23,636 --> 01:25:26,800 ♪ The Black Watch are braw the Seaforths an'a' ♪ 1310 01:25:26,906 --> 01:25:29,967 ♪ The cocky wee Gordon's the pride o' them a' ♪ 1311 01:25:42,188 --> 01:25:45,158 Sit down, please. 1312 01:25:58,171 --> 01:26:01,573 ♪ I saw a lassie in a big golden hayfield ♪ 1313 01:26:28,568 --> 01:26:31,800 Not taking part in the celebration, Scott? 1314 01:26:31,904 --> 01:26:33,805 Celebration, Colonel? 1315 01:26:33,906 --> 01:26:36,740 I didn't know there was anything to celebrate. 1316 01:26:37,910 --> 01:26:40,379 You think I've made the wrong decision, don't you? 1317 01:26:40,480 --> 01:26:44,281 It's not for a company commander to judge. Theirs not to reason why. 1318 01:26:44,384 --> 01:26:48,053 There's a world of difference between strength and obstinacy. 1319 01:26:48,147 --> 01:26:50,131 I didn't want to take action just for the sake... 1320 01:26:50,191 --> 01:26:52,644 of showing it was in my power to do so. 1321 01:26:53,726 --> 01:26:55,991 In a way, commanding a battalion is a... 1322 01:26:56,095 --> 01:26:58,428 question of compromise, keeping a team together. 1323 01:26:58,531 --> 01:27:00,523 Oh, absolutely. 1324 01:27:00,633 --> 01:27:03,330 Aye, he's hoisted on his own petard. Good old Jock! 1325 01:27:05,438 --> 01:27:07,873 It sounds as though it's a popular idea anyway, Colonel. 1326 01:27:07,974 --> 01:27:11,741 Do you think I made it for my popularity? 1327 01:27:11,844 --> 01:27:14,575 Do you really think that's why I made this decision? 1328 01:27:14,681 --> 01:27:17,579 My dear colonel, we didn't know you'd made any decision. 1329 01:27:17,784 --> 01:27:20,879 But... you must have heard the matter's not to go to brigade. 1330 01:27:20,987 --> 01:27:22,922 - Yes, we heard that. - Well? 1331 01:27:23,022 --> 01:27:26,151 But we thought that was Jock’s decision. Why, my dear fellow... 1332 01:27:26,259 --> 01:27:28,728 we didn't even realize you were there. 1333 01:27:32,932 --> 01:27:36,300 In my own humdrum life, I frequently flunked... 1334 01:27:36,402 --> 01:27:38,496 doing something which I ought to do... 1335 01:27:38,604 --> 01:27:41,233 told myself after, the reason I hesitated... 1336 01:27:41,341 --> 01:27:45,745 was for... humanity or loyalty or even Christianity. 1337 01:27:45,845 --> 01:27:47,814 Not very dignified. 1338 01:27:47,914 --> 01:27:52,079 One would have hoped a colonel would be older than that. 1339 01:27:54,253 --> 01:27:56,722 You really mustn't get so upset, Colonel. 1340 01:27:56,823 --> 01:28:00,590 Jock's in a sweat of loyal affection through there. 1341 01:28:00,693 --> 01:28:03,356 Why not go back and join the rest of his cronies? 1342 01:28:03,463 --> 01:28:06,695 He'll give you a great welcome, I'm sure. 1343 01:28:44,237 --> 01:28:47,366 - Where's the colonel gone? - Barrow? He went right through. 1344 01:28:47,473 --> 01:28:49,840 - In the billiard room. - Let him sulk. 1345 01:28:49,942 --> 01:28:52,537 No, no, no. He must have a dram tonight. 1346 01:28:52,645 --> 01:28:55,205 Search the saloon. 1347 01:28:55,314 --> 01:28:57,476 Right wheel. 1348 01:28:58,718 --> 01:29:01,415 Away. Away. Away. 1349 01:29:01,521 --> 01:29:03,990 - Where's he gone, my good man? - Och, he must be hiding. 1350 01:29:04,090 --> 01:29:05,991 Here, search parties. 1351 01:29:06,092 --> 01:29:08,084 You take that room, MacKinnon under the table – 1352 01:29:08,194 --> 01:29:10,527 Oh, look. Snooker. 1353 01:29:10,630 --> 01:29:14,032 - Oh, the snooker, is it? - Is that not part of the pentathlon? 1354 01:29:15,067 --> 01:29:17,002 Charlie Scott, what are you on your ain for? 1355 01:29:17,103 --> 01:29:19,902 - Are you low, Charlie? - Right as a cricket, old boy. 1356 01:29:20,006 --> 01:29:21,941 - Low, tonight? - Are you sad, Charlie? 1357 01:29:22,041 --> 01:29:24,135 Shh, shh, shh, shh. 1358 01:29:24,243 --> 01:29:26,144 Charlie Scott, you interest me. 1359 01:29:26,245 --> 01:29:30,114 Have you been having words with him that's lost – me colonel, me benefactor? 1360 01:29:30,216 --> 01:29:32,378 I have. 1361 01:29:34,487 --> 01:29:38,254 - And what did he talk about? - He talked about compromise... 1362 01:29:38,357 --> 01:29:40,690 not being prejudicial to good discipline. 1363 01:29:40,793 --> 01:29:42,694 And you disapproved. 1364 01:29:42,795 --> 01:29:45,856 Didn't twig, old boy. Too big words for me, you know. 1365 01:29:49,402 --> 01:29:52,372 But you – you still think it should go to brigade, don't you? 1366 01:29:52,472 --> 01:29:55,374 I thought his reasons for changing his mind hard to follow. 1367 01:29:55,475 --> 01:29:58,809 But you still think I ought to be court-martialed. 1368 01:29:58,911 --> 01:30:01,437 Of course, old boy. 1369 01:30:01,547 --> 01:30:04,073 - So we have the truth, have we? - Shh, shh, shh. 1370 01:30:05,184 --> 01:30:07,415 You're a cool one, Charlie Scott. 1371 01:30:07,520 --> 01:30:11,013 - What else did he say? - Nothing much. Just walked out. 1372 01:30:11,123 --> 01:30:14,821 Gone into the garden, shouldn't wonder, to eat worms. 1373 01:30:17,964 --> 01:30:19,933 What was that? 1374 01:30:32,812 --> 01:30:34,747 Who's the orderly officer? 1375 01:30:35,982 --> 01:30:37,951 Sir? 1376 01:30:38,985 --> 01:30:41,113 Go upstairs to Colonel Barrow's room. 1377 01:30:41,220 --> 01:30:43,883 Then come back and report to me. 1378 01:31:00,439 --> 01:31:03,034 - Has somebody gone up? - The orderly officer. 1379 01:31:47,053 --> 01:31:49,318 He's – 1380 01:31:49,422 --> 01:31:52,790 He's not in his room. He's in the tub room. 1381 01:31:54,527 --> 01:31:57,019 There's blood, sir. 1382 01:31:57,129 --> 01:31:59,189 He shot himself. 1383 01:32:05,738 --> 01:32:07,707 Wait here. 1384 01:32:39,105 --> 01:32:41,404 The stupid wee beggar. 1385 01:32:44,176 --> 01:32:46,907 Have you seen a shot man before? 1386 01:32:47,013 --> 01:32:49,505 - No, sir. - Come on, then. 1387 01:32:50,549 --> 01:32:53,041 First we'll make sure he's dead. 1388 01:33:14,607 --> 01:33:16,576 Aye. 1389 01:33:18,244 --> 01:33:20,213 He's gone, all right. 1390 01:33:22,682 --> 01:33:25,049 Laddie, you going to faint? 1391 01:33:25,151 --> 01:33:27,814 - Aye. - Don't be ashamed. 1392 01:33:31,424 --> 01:33:33,586 I – I don't think so, sir. 1393 01:33:33,693 --> 01:33:36,253 Then you can make your debut. 1394 01:33:37,628 --> 01:33:39,308 If you're gonna be a soldier, lad, 1395 01:33:39,405 --> 01:33:42,711 you must learn to handle both the living and the dead. 1396 01:33:43,135 --> 01:33:45,502 That's your stock-in-trade. 1397 01:33:45,604 --> 01:33:47,971 No, don't turn away. 1398 01:33:49,075 --> 01:33:51,601 Look down at him straight. 1399 01:33:57,450 --> 01:33:59,646 Now away and get the doctor. 1400 01:34:22,942 --> 01:34:25,241 It's no the body worries me. 1401 01:34:31,951 --> 01:34:33,920 It's the ghost. 1402 01:35:09,288 --> 01:35:11,280 Gentlemen. 1403 01:35:15,427 --> 01:35:17,396 Bonnets off. Sit down. 1404 01:35:26,238 --> 01:35:30,767 Information: Colonel Barrow was found dead on the evening of February the 21st... 1405 01:35:30,876 --> 01:35:34,108 and on February the 23rd was adjudged of having committed suicide... 1406 01:35:34,213 --> 01:35:36,182 while the balance of his mind was disturbed. 1407 01:35:36,282 --> 01:35:38,751 Inquiries were made of his wife... 1408 01:35:38,851 --> 01:35:42,811 and it was her wish that the funeral arrangements should be made and executed... 1409 01:35:42,922 --> 01:35:45,824 by the officer now commanding the battalion. 1410 01:35:47,493 --> 01:35:51,430 Intention: The battalion will bury their colonel. 1411 01:35:52,965 --> 01:35:55,264 Joke? Funny joke? 1412 01:35:55,367 --> 01:35:57,836 I'm sorry, Colonel. 1413 01:35:57,937 --> 01:36:02,204 Method: The colonel will be given the full honors of a martial funeral. 1414 01:36:02,308 --> 01:36:05,278 We can divide the operation into three distinct parts – 1415 01:36:05,377 --> 01:36:07,573 before the ceremony, the burial itself... 1416 01:36:07,680 --> 01:36:09,581 the return to barracks. 1417 01:36:09,682 --> 01:36:11,742 Before the ceremony... 1418 01:36:12,785 --> 01:36:15,619 the regimental sergeant major will parade the battalion in line... 1419 01:36:15,721 --> 01:36:17,622 "A" Company on the right... 1420 01:36:17,723 --> 01:36:20,124 carrying party and pipes and drums in the rear... 1421 01:36:20,226 --> 01:36:22,889 the color party under Mr. MacKinnon. 1422 01:36:22,995 --> 01:36:25,658 - Sir. - The carrying party itself... 1423 01:36:25,764 --> 01:36:29,326 will be comprised of the eight senior sergeants acting as bearers... 1424 01:36:29,435 --> 01:36:33,429 with a full platoon of men drawn from all companies to pull the gun carriage. 1425 01:36:33,539 --> 01:36:37,408 - Good grief. - I didn't ask for comments. 1426 01:36:37,509 --> 01:36:40,741 On my command, the battalion will move to the right in columns of three... 1427 01:36:40,846 --> 01:36:43,543 and slow-march out of barracks. 1428 01:36:43,649 --> 01:36:47,586 There will be a rehearsal tomorrow at 1000 hours. We'll deal with – 1429 01:36:47,686 --> 01:36:50,918 - Permission to interrupt, sir. - Granted. 1430 01:36:51,023 --> 01:36:52,889 1000 hours is battalion orders, sir. 1431 01:36:52,992 --> 01:36:54,893 There will be no battalion orders tomorrow. 1432 01:36:54,994 --> 01:36:57,520 Begging your pardon, sir. There are several men under arrest. 1433 01:36:57,630 --> 01:37:00,190 Don't answer me back, Mr. Riddick. 1434 01:37:00,299 --> 01:37:03,167 Not now, not ever. 1435 01:37:05,170 --> 01:37:08,265 The battalion will proceed at the slow march down to the crossroads... 1436 01:37:08,374 --> 01:37:11,435 turning left off Stewart Road along Bridge Road to the high street... 1437 01:37:11,543 --> 01:37:14,911 where the drums – 1438 01:37:15,014 --> 01:37:17,108 The drums. 1439 01:37:20,686 --> 01:37:22,848 The battalion will halt... 1440 01:37:22,955 --> 01:37:26,392 in Lothian Terrace. 1441 01:37:26,492 --> 01:37:28,461 Honor arms. 1442 01:37:30,296 --> 01:37:33,528 Officers of field rank will detach themselves... 1443 01:37:33,632 --> 01:37:35,601 following the padre... 1444 01:37:35,701 --> 01:37:37,829 and the band contingent... 1445 01:37:38,904 --> 01:37:40,873 to the grave site. 1446 01:37:43,309 --> 01:37:45,608 "The Flowers of the Forest." 1447 01:37:52,251 --> 01:37:54,686 - Mr. MacLean. - Sir. 1448 01:37:54,787 --> 01:37:58,280 Who's the best piper? Who's the picked piper to be? 1449 01:37:58,390 --> 01:38:01,053 Let me think now. They're – They're all good pipers, sir. 1450 01:38:02,795 --> 01:38:04,821 Jock's the best piper. 1451 01:38:05,931 --> 01:38:09,265 Oh, yes. Oh, yes, I'm sure of that, sir. 1452 01:38:09,368 --> 01:38:12,805 Have you no teeth? You're allowed to smile. 1453 01:38:12,905 --> 01:38:14,999 You're permitted to be of good cheer. 1454 01:38:15,107 --> 01:38:18,703 So says the training manual, who got it from Saint Paul. 1455 01:38:18,811 --> 01:38:20,837 - Have you picked him? - Yes, sir. He's next door. 1456 01:38:20,946 --> 01:38:22,847 I'll get him in, sir. 1457 01:38:23,949 --> 01:38:27,249 - What's the matter, Major Scott? - Nothing, Jock. 1458 01:38:27,353 --> 01:38:30,755 Colonel. I prefer to be addressed as colonel. 1459 01:38:30,856 --> 01:38:33,985 Colonel. Quite an elaborate do, this. 1460 01:38:34,093 --> 01:38:37,029 It's a funeral for a field marshal. 1461 01:38:44,970 --> 01:38:48,839 - You never said it was Corporal Fraser. - He's my best piper, sir. 1462 01:38:50,042 --> 01:38:52,273 Aye. 1463 01:38:55,080 --> 01:38:57,072 Where did I get? 1464 01:38:57,307 --> 01:38:59,367 Is no one listening to the orders, then? 1465 01:38:59,932 --> 01:39:01,947 After the ceremony itself, sir. 1466 01:39:02,166 --> 01:39:04,164 Thank you, Captain Simpson. 1467 01:39:04,390 --> 01:39:06,723 Uh, thank you, Eric. 1468 01:39:12,531 --> 01:39:14,523 - Corporal. - Sir. 1469 01:39:14,633 --> 01:39:17,102 - You're the picked piper. - Sir. 1470 01:39:18,137 --> 01:39:21,130 Are you married, Corporal, or single? 1471 01:39:21,240 --> 01:39:23,300 Single, sir. 1472 01:39:23,409 --> 01:39:25,810 Colonel, we're short of time. 1473 01:39:25,911 --> 01:39:29,109 I like to have things out in the open. 1474 01:39:29,214 --> 01:39:32,378 Oh, for Pete's sake, there's no secret now. 1475 01:39:32,484 --> 01:39:34,817 Seeing that we've come to an interval, Colonel... 1476 01:39:34,920 --> 01:39:37,583 I wonder if this isn't too big a show you're proposing? 1477 01:39:37,657 --> 01:39:38,657 Objection? 1478 01:39:38,759 --> 01:39:40,999 Well, it isn't as though Barrow was with us a long while. 1479 01:39:41,060 --> 01:39:43,962 - He was a good man, all that – - It's whatever you think, Colonel. 1480 01:39:44,063 --> 01:39:46,498 It's right he should have a proper burial, but – 1481 01:39:46,598 --> 01:39:49,898 but the whole battalion, sir, and the gun carriage – 1482 01:39:50,002 --> 01:39:52,096 Maybe a more private ceremony would suit better. 1483 01:39:52,204 --> 01:39:54,139 Surely the circumstances of his death alone – 1484 01:39:54,239 --> 01:39:57,232 The circumstances of his death? What does that mean? 1485 01:39:57,342 --> 01:39:59,834 Well, sir, there's been enough talk already. 1486 01:39:59,945 --> 01:40:01,971 Well, I know it was one of unsound mind. 1487 01:40:02,081 --> 01:40:04,607 I mean, whichever way you look at it, sir, it was suicide. 1488 01:40:04,716 --> 01:40:07,379 No, it damn well wasn't. 1489 01:40:10,956 --> 01:40:13,152 It was something else. 1490 01:40:16,228 --> 01:40:18,197 What was it, Jimmy? 1491 01:40:20,933 --> 01:40:23,300 Aye. Murder. 1492 01:40:24,536 --> 01:40:27,131 And I may be the murderer. 1493 01:40:27,239 --> 01:40:29,504 But you are the accomplices. 1494 01:40:29,608 --> 01:40:31,509 All of you. 1495 01:40:31,610 --> 01:40:33,511 Except Jimmy here. 1496 01:40:33,612 --> 01:40:36,309 He served him better than the rest of us put together. 1497 01:40:36,415 --> 01:40:39,943 Whatever it was, Colonel, brigade will never permit this sort of a do. 1498 01:40:40,052 --> 01:40:43,921 To hell with brigade. The way we bury our colonels is our business – ours alone. 1499 01:40:44,022 --> 01:40:47,254 Colonel, Major Scott is right. Brigade'll never stand for it. 1500 01:40:47,359 --> 01:40:50,625 Well, brigade won't know about it till it's over. 1501 01:40:52,264 --> 01:40:55,632 Can you not see? Can you not understand? 1502 01:40:55,734 --> 01:40:59,364 Fifteen years after he left Scotland, he came back to it. 1503 01:40:59,471 --> 01:41:02,737 Fifteen years after he left this battalion, he came back to it. 1504 01:41:02,841 --> 01:41:07,074 The battalion that's known as the friendly one. 1505 01:41:09,548 --> 01:41:12,746 And you'd grudge him his burial. 1506 01:41:12,851 --> 01:41:15,150 We'll bury him the way I say we'll bury him. 1507 01:41:15,254 --> 01:41:17,849 That's an order, and that's a fact. 1508 01:41:24,329 --> 01:41:26,355 Part three. 1509 01:41:26,465 --> 01:41:29,299 The return to barracks... 1510 01:41:29,401 --> 01:41:31,336 you mean men. 1511 01:41:33,839 --> 01:41:36,001 The death, they say... 1512 01:41:36,108 --> 01:41:38,009 is a victory. 1513 01:41:38,110 --> 01:41:41,308 The death, they say, is the great triumph. 1514 01:41:43,448 --> 01:41:47,078 We'll march back to a strong tune. 1515 01:41:47,186 --> 01:41:49,087 "The Black Bear" will pull us together... 1516 01:41:49,188 --> 01:41:52,249 and "Scotland the Brave" and... 1517 01:41:52,357 --> 01:41:54,258 some others, Pipe Major. 1518 01:41:54,359 --> 01:41:55,684 "Cock of the North," sir? 1519 01:41:55,717 --> 01:41:58,419 Ah, yon's a cheesy tune. You'll no play that. 1520 01:41:58,497 --> 01:42:00,966 And we'll no have "Charlie is My Darling" either. 1521 01:42:05,571 --> 01:42:07,540 Instead... 1522 01:42:09,074 --> 01:42:11,009 "The Gathering of Loch Eil." 1523 01:42:13,245 --> 01:42:16,477 We'll have all the tunes of glory... 1524 01:42:16,582 --> 01:42:19,279 to remember the more clearly. 1525 01:42:19,384 --> 01:42:22,548 Sure we will. 1526 01:42:22,654 --> 01:42:24,850 Back along the high street. 1527 01:42:26,225 --> 01:42:28,194 Bridge Road... 1528 01:42:28,293 --> 01:42:30,262 and Stewart Road. 1529 01:42:31,563 --> 01:42:34,032 We'll have the quick marches. 1530 01:42:34,132 --> 01:42:36,431 The heads in the air. 1531 01:42:36,535 --> 01:42:39,164 "Ho Ro, My Nut Brown Maiden"... 1532 01:42:40,205 --> 01:42:43,767 and the bonnets of "Bonnie Dundee" 1533 01:42:46,278 --> 01:42:49,771 The marching must be perfect, Mr. Riddick. 1534 01:42:49,881 --> 01:42:53,010 All the people will be watching. 1535 01:42:53,118 --> 01:42:55,553 Do you hear? Perfect. 1536 01:42:59,958 --> 01:43:02,587 And when you and I are long forgot... 1537 01:43:03,729 --> 01:43:07,461 they'll say, "You should have heard them playing. 1538 01:43:08,834 --> 01:43:11,929 You should have seen them marching then." 1539 01:43:19,878 --> 01:43:22,245 Then it'll snow again. 1540 01:43:29,788 --> 01:43:32,587 But it'll no break till after the parade. 1541 01:43:35,894 --> 01:43:38,830 When we come back from the hill... 1542 01:43:40,098 --> 01:43:42,090 it'll be bitter cold... 1543 01:43:44,202 --> 01:43:46,671 and a wee bit misty maybe... 1544 01:43:49,708 --> 01:43:52,337 and pink over the roofs. 1545 01:43:55,547 --> 01:43:57,573 I see it fine. 1546 01:43:59,318 --> 01:44:01,844 The aprons over the kilts... 1547 01:44:03,655 --> 01:44:06,454 and the lapped purple of the drapes... 1548 01:44:06,558 --> 01:44:08,493 over the kettledrums. 1549 01:44:12,297 --> 01:44:14,289 Just the drums. 1550 01:44:17,936 --> 01:44:20,565 A whole battalion... 1551 01:44:20,672 --> 01:44:22,641 coming home. 1552 01:44:23,742 --> 01:44:26,405 A whole battalion of us... 1553 01:44:27,579 --> 01:44:29,548 at a slow pace. 1554 01:44:29,648 --> 01:44:33,050 ♪♪ There's just the four kettledrums... 1555 01:44:34,286 --> 01:44:36,221 beating... 1556 01:44:36,321 --> 01:44:38,313 rapping... 1557 01:44:38,423 --> 01:44:41,052 with a dae... 1558 01:44:41,159 --> 01:44:43,458 dit-dit, dae... 1559 01:44:44,730 --> 01:44:48,030 dit-dit, dae... 1560 01:44:48,133 --> 01:44:50,728 dit-dit – 1561 01:44:56,708 --> 01:44:58,643 Aye, Colonel. 1562 01:44:58,744 --> 01:45:01,339 It'll be done exactly as you've said. 1563 01:45:02,381 --> 01:45:04,282 Oh, laddie. 1564 01:45:04,383 --> 01:45:07,080 Jock. Jock, old chum. 1565 01:45:07,185 --> 01:45:10,781 You're all right, laddie. Come on. Keep the heid. 1566 01:45:10,889 --> 01:45:12,824 Oh, for Pete's sake, I'd burst. 1567 01:45:12,924 --> 01:45:15,018 No. No, you'll be fine. 1568 01:45:19,464 --> 01:45:21,433 Oh, my babies. 1569 01:45:22,968 --> 01:45:24,937 Take me home. 1570 01:45:28,907 --> 01:45:32,639 Arms out! 1571 01:45:35,247 --> 01:45:37,148 Arms... 1572 01:45:37,249 --> 01:45:39,309 stand! 1573 01:45:39,418 --> 01:45:43,321 Left, right, left, right, left, right, turn! 1574 01:45:43,422 --> 01:45:46,722 Left, right, left, right, left, right, turn! 1575 01:45:55,367 --> 01:45:58,531 And turn! 1576 01:45:58,637 --> 01:46:00,833 Turn! 118545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.