All language subtitles for The.X-Files.S07E13.First.Person.Shooter.x265.HEVC-Qman[UTR].ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,770 --> 00:00:06,933
.متبقي عشر ثواني للمشاركة
2
00:00:10,544 --> 00:00:13,775
!(لو فاتس) سيفعلها
!سنقوم بالقتل!سنقوم بالقتل
3
00:00:13,881 --> 00:00:19,615
ابتعد عن طريقي، يا (غيكس). سأذهب
إلى المستوى التالي اليوم. أنا آلة القتل
4
00:00:22,623 --> 00:00:24,989
.الحالة: جاهز للأشتباك
5
00:00:25,125 --> 00:00:30,791
الوضع: الوحدات المقاتلة في الأماكن
.المتاخمة مباشرة من وحدة الإدخال
6
00:00:36,970 --> 00:00:39,461
!بلى
7
00:00:39,573 --> 00:00:40,562
!هيا بنا نقوم بذلك
8
00:00:40,674 --> 00:00:42,369
!أروني ما لديكم
9
00:00:42,476 --> 00:00:44,842
.انظر إلى معدلات ضربات قلوبهم
10
00:00:44,978 --> 00:00:49,244
إذا لن تسمح لهؤلاء الفتيان
.بالخروج، سيقتلون بعضهم البعض
11
00:00:49,349 --> 00:00:50,577
...أربعة
12
00:00:50,684 --> 00:00:51,742
...ثلاثة
13
00:00:51,852 --> 00:00:52,910
...اثنين
14
00:00:53,020 --> 00:00:55,580
.واحد... الاشتباك
15
00:01:13,774 --> 00:01:16,208
هل تراهم؟
.انهم هناك، يا (غيكس)
16
00:01:16,343 --> 00:01:18,607
.يبحثون عن طريقة لقلي خصيتك
17
00:01:33,060 --> 00:01:34,857
!لننهي الأمر. يا (ريترو)!لننهي الأمر
18
00:01:38,899 --> 00:01:40,366
!الآن
19
00:02:10,731 --> 00:02:13,894
.روعة! إنها إبادة جماعية هناك
20
00:02:23,744 --> 00:02:26,235
!المرحلة الثانية، يا(غيكس)
21
00:02:34,254 --> 00:02:36,313
مستعد، يا صاحب الرأس الفارغ؟
!الجهة اليمني
22
00:02:36,423 --> 00:02:37,947
!الجهة اليسرى
!انطلقوا
23
00:03:40,987 --> 00:03:43,148
.(لو فاتس) سقط
24
00:03:49,529 --> 00:03:52,987
هل نلت مني، يا (موكسي)؟
.سأقوم بتغطيتك
25
00:03:58,004 --> 00:04:01,337
.(ريترو) يدخل
.الـ(أدرينالين) وصل لمستوى خطر
26
00:04:01,441 --> 00:04:03,534
.التعطش للدماء لا يمكن إيقافه
27
00:04:33,206 --> 00:04:35,697
(موكسي)؟ من هناك؟
28
00:05:18,018 --> 00:05:21,078
من أنتِ؟
.أنا (مايتريا)
29
00:05:21,188 --> 00:05:24,021
.هذه لعبتي
30
00:05:35,450 --> 00:05:40,450
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثالثة عشرة" من الموسم "السابع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}" لعبة مطلق النار الأول "
31
00:05:40,474 --> 00:05:45,474
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني
32
00:06:02,200 --> 00:06:04,500
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"
33
00:06:09,850 --> 00:06:12,650
{\pos(320 ,265)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مكاتب شركة (أف بي أس)
إنلاند إمباير ، كاليفورنيا
34
00:06:23,583 --> 00:06:27,041
.العملاء (مولدر) و(سكالي)، مباحث فيدرالية
.قدومنا متوقع
35
00:06:29,723 --> 00:06:32,317
.أحتاج إلى مسح بطاقة هويتك
36
00:06:34,527 --> 00:06:37,428
.فحص شبكية العين، من فضلك
37
00:06:39,699 --> 00:06:41,257
.رائع
38
00:06:41,368 --> 00:06:43,199
سيدتي؟
39
00:06:45,272 --> 00:06:49,208
.أريد منكم النظر في شروط عدم الإفشاء هذه
40
00:06:49,276 --> 00:06:53,042
لحماية جميع حقوق الملكية أو الملكية"
،الفكرية المملوكة من قبل شركة (أف بي أس)
41
00:06:53,113 --> 00:06:56,879
،شركة خاصة في (كاليفورنيا)
"تحت وطأة أشد عقوبات القانون
42
00:06:56,950 --> 00:06:59,680
.التوقيع في الأسفل، من فضلك
43
00:07:06,126 --> 00:07:08,720
(أف بي أس)؟
."مطلق النار الأول"
44
00:07:10,063 --> 00:07:13,590
.العاب الكترونية
.الترفيه الرقمي
45
00:07:15,201 --> 00:07:17,533
.دخول الـ(بنتاغون) أيسر من هذا
46
00:07:17,604 --> 00:07:21,096
يا شباب! عميل (مولدر)، أزيك، يا وحش؟
47
00:07:21,207 --> 00:07:23,869
مرحبا بكم حيث أرض
.إلتقاء السيليكون بالسيليكون
48
00:07:23,944 --> 00:07:28,404
هل أحضر لك (لاتيه) من البار
أو ربما زجاجة (ديسينر أتش 20)؟
49
00:07:28,481 --> 00:07:30,039
(سكالي)؟
50
00:07:30,116 --> 00:07:33,051
ماذا عن شرح بسيط لماذا نحن هنا؟
51
00:07:33,119 --> 00:07:36,611
خذي وقتكِ فقط للشعور بنبض حمى
.الذهب الأمريكي الجديد
52
00:07:36,723 --> 00:07:41,092
أنت تقف على منصة إطلاق
.صاروخ موجهة للنجوم
53
00:07:42,095 --> 00:07:43,926
.اتفقنا
54
00:07:48,068 --> 00:07:51,663
.كان هناك حادث صغير
أي نوع من الحوادث؟
55
00:07:51,771 --> 00:07:54,501
.يبدو حادث صناعي
56
00:07:54,607 --> 00:07:56,768
كيف ماتت الضحية؟
57
00:07:56,843 --> 00:07:59,937
.ليس واضح تماماً
هل كان هناك معدات معنية؟
58
00:08:00,013 --> 00:08:01,173
.لا
.نعم
59
00:08:01,281 --> 00:08:03,613
.نعم و لا
60
00:08:03,683 --> 00:08:07,449
ما هو عملكم هنا؟
أعمالنا؟
61
00:08:07,520 --> 00:08:09,818
.مستشارين لـ(أف بي أس)
62
00:08:11,157 --> 00:08:14,593
.ابتكار بعض البرمجيات من أجلهم
.خلق الأشرار
63
00:08:14,661 --> 00:08:16,128
.فقط المرتزقة
64
00:08:16,196 --> 00:08:19,529
لا نريد أعطائكم فكرة أننا
.من كبار المشاركين في الربح
65
00:08:19,632 --> 00:08:22,692
خيارات نقدية أم أسهم؟
66
00:08:22,802 --> 00:08:25,464
.خيار. الأسعار التفضيلية
67
00:08:25,538 --> 00:08:29,975
منوطة بممارسة قصيرة الأجل ضد ضمانات
.المشروع لتجاوز معوقات التسجيل الألكترونية
68
00:08:30,043 --> 00:08:32,477
.الطرح خلال أسبوع
.لعبة السفن يوم الجمعة
69
00:08:32,545 --> 00:08:35,036
خمسين مركز في جميع أنحاء
.الولايات المتحدة واليابان
70
00:08:35,148 --> 00:08:39,448
فقط هناك جثة هامدة بينكم
.وبين ثروات تفوق الوصف
71
00:08:39,519 --> 00:08:43,956
لا علاقة لي بأعمالكم يا رفاق ولكن أود
.فحص سروالي القصير من أجل الكعك
72
00:08:48,495 --> 00:08:52,022
.تم إطلاق النار على هذا الرجل
.لا
73
00:08:52,132 --> 00:08:55,124
عندما يطلق النار على شخص
.ما، هناك سلاح متورط
74
00:08:55,201 --> 00:08:56,725
.هذا أمر مستحيل تماماً
75
00:08:56,836 --> 00:09:00,203
لا توجد وسيلة لأحد أن يمرر
.سلاح عبر الأمن على الأطلاق
76
00:09:00,306 --> 00:09:02,399
ماذا تسمي هذا؟
77
00:09:02,509 --> 00:09:05,376
انه قاذف ليزر. لوضع
.نبضة الألكترونية للأصابة
78
00:09:05,478 --> 00:09:08,504
...تنبعث بتردد منخفض
.دعني فقط
79
00:09:08,581 --> 00:09:14,679
.الأسلحة يتم تغذيتها من الكمبيوتر المركزي لـ(أف بي أس)
.بتأثير حقيقي بشكل مكثف، ولكن غير مؤذي
80
00:09:14,754 --> 00:09:19,748
أنت تقول هذا السلاح لعبة، ولكن هذا الرجل
...لديه بوضوح جروح طلقات نارية مرت من خلاله
81
00:09:19,859 --> 00:09:23,488
بدلة صاعقة. انظري، يتم تزويرها
.بطلاء مزيف للجروح للطلقات القاتلة
82
00:09:23,563 --> 00:09:26,498
.مجموعة تحاكي النزيف بإستخدام أحدث التقنيات
83
00:09:30,837 --> 00:09:33,601
.انه ميت. لقد فهمت
من الذي كان يلعب ضده؟
84
00:09:33,706 --> 00:09:37,904
ضد اللعبة. تقضي على السيبرانيين
.قبل أن يقضوا عليك
85
00:09:38,011 --> 00:09:40,536
.انه كل شيء عن عدد الجثث
86
00:09:40,613 --> 00:09:44,879
انهم صور يتم إنشاؤها بواسطة
.الكمبيوتر الذي يعمل على جهاز العرض
87
00:09:44,951 --> 00:09:47,078
.كل ذلك يحدث في مساحة اللعبة
88
00:09:47,187 --> 00:09:51,749
.إنها بيئة رقمية بالكامل
.لا شيء حقيقي. كل شيء ظاهري
89
00:09:52,692 --> 00:09:56,025
هل رأى أي شخص ما حدث؟
90
00:09:56,096 --> 00:09:58,564
.لقد كنت في مقصورة المراقبة مع (إيفان)
91
00:09:58,631 --> 00:10:02,192
.(ريترو) كان في المنطقة
.كانت القياسات عن بعد أمراً صعباً
92
00:10:02,268 --> 00:10:05,635
انه بدا لا يمكنه إيقافها، وكأنه
،كان في طريقه إلى المستوى التالي
93
00:10:05,738 --> 00:10:08,605
.وفجأة انتهى كل شيء
94
00:10:08,708 --> 00:10:11,404
حسنا، ستجري المكالمة
.التالية للشرطة المحلية
95
00:10:11,478 --> 00:10:16,882
.لا للشرطة! لا للشرطة. قلت لك لا للشرطة
.لقد قلت أن لديك اتصالات
96
00:10:16,950 --> 00:10:19,817
.اتصالات أم لا، لديك ضحية جريمة قتل هنا
97
00:10:19,919 --> 00:10:23,548
بالبنط العريض مجرد ما رجال المال في (وول ستريت)
.أن تقرأ هذا ونحن ذاهبون إلى سوق المال
98
00:10:26,593 --> 00:10:32,225
...هذه العميلة الخاصة (دانا سكولي)
لقد قلتِ أنكِ كنتِ في مقصورة المراقبة؟
99
00:10:32,298 --> 00:10:35,233
هل يمكنك أن تخبريني ما رأيتِ بالضبط؟
100
00:10:36,769 --> 00:10:38,634
.ما زلت غير متأكدة من أننا حتى رأينا ذلك
101
00:10:38,738 --> 00:10:42,799
كان كل شيء من دقيقة واحدة
.ممتاز، ثم تحطم
102
00:10:42,909 --> 00:10:48,006
.أنا و(إيفان) كنا جالسين هنا
.كلانا ننظر لبعضنا البعض فحسب
103
00:10:48,114 --> 00:10:50,810
.حدث ذلك بسرعة
104
00:10:52,252 --> 00:10:56,450
(موكسي) كان يغطي (ريترو) الذي
.تمكن من الأختراق حتى نقطة النهاية
105
00:10:56,523 --> 00:11:00,357
ثم فجأة.الأعضاء الحيوية
.لـ(ريترو) ارتفعت كأنه أصيب بطلق ناري
106
00:11:00,460 --> 00:11:02,519
.والنظام الافتراضي
107
00:11:03,463 --> 00:11:07,297
.وانهم عادوا مباشرة في مساحة اللعبة
108
00:11:07,367 --> 00:11:10,495
!(لو فات)! تعال الى هنا
ماذا حدث؟
109
00:11:11,804 --> 00:11:13,669
(ريترو)؟
110
00:11:13,773 --> 00:11:16,674
.أضيئت الأنوار. انتهت اللعبة
111
00:11:16,776 --> 00:11:19,142
ماذا حدث هناك؟
112
00:11:19,212 --> 00:11:23,774
لا نعرف. ليس هناك صور واضحة
.لمساحات اللعبة الداخلية
113
00:11:23,850 --> 00:11:26,546
ماذا عن الإطار الرقمي؟
114
00:11:27,287 --> 00:11:31,485
ربما أستطيع. سأجرد
.الترقيم الرقمي لشاشة العرض
115
00:11:31,558 --> 00:11:35,187
.أعني، لم نقم بتعيين هذه المنطقة من قبل
116
00:11:36,129 --> 00:11:38,689
.(ريترو) كان في مساحة خالية من القتال
117
00:11:50,677 --> 00:11:52,907
.أنها فتاة جذابة
.لا يمكن أن تكون
118
00:11:56,382 --> 00:11:58,816
هل يمكنك الألتفاف حولها؟
119
00:12:23,209 --> 00:12:26,701
.يا ألهي
.لقد ألتقطت بندقية (فلينتلوك)
120
00:12:26,779 --> 00:12:30,943
.هذا ليس كل شيء أنها ملغمة
هل يمكنك طباعة ذلك من أجلي؟
121
00:12:46,232 --> 00:12:47,893
.بحق الآلهة
122
00:12:50,403 --> 00:12:54,931
دعوني أن أحصل على هذا مباشرة. لم يكن
،لديك أي سلاح للقتل، لا أدلة للطب الشرعي
123
00:12:55,041 --> 00:12:58,101
.لا دوافع ولا مشتبه به
124
00:12:58,211 --> 00:12:59,803
(سكالي)؟
125
00:12:59,912 --> 00:13:02,972
.شريكى. العميل (مولدر)
.هذا المحقق (لاكوور)
126
00:13:03,983 --> 00:13:08,886
هل وجدت شيئاً؟
.بلى. لدينا القاتل، كما أظن
127
00:13:08,955 --> 00:13:11,253
.مهلا، سأعلم عنه كل الدوائر
128
00:13:11,324 --> 00:13:13,588
.من محلات (فريدريك) في (هوليوود)
129
00:13:13,660 --> 00:13:17,323
(مولدر)، أنت لست جاداً؟
.كل شيء في الكمبيوتر
130
00:13:17,430 --> 00:13:20,593
هذه المشاكسة الشهوانية في
.في عدد كبير من ألعاب الفيديو
131
00:13:20,667 --> 00:13:24,967
لكنها ليست في أي لعبة فيديو ،انها في
.هذه اللعبة، ولا أحد قام ببرمجتها فيها
132
00:13:25,071 --> 00:13:27,665
بلى، ولكن حتى لو قاموا
.بذلك، فإنها ليست حقيقية
133
00:13:27,774 --> 00:13:32,768
.إنها شخصية خيالية
.إنها بعض الخيال الهرموني غير الناضج
134
00:13:36,849 --> 00:13:39,647
(داريل موساشي). أترى ما أراه؟
135
00:13:40,353 --> 00:13:42,287
.(داريل موساشي)
136
00:13:42,355 --> 00:13:44,346
.بشحمه ولحمه
137
00:13:44,457 --> 00:13:49,087
من هو (داريل موساشي)؟
.المعلم الأصلي
138
00:13:49,162 --> 00:13:52,529
انه الذي أحيا تصميم الألعاب عندما لم
.يتعاقد مع وكالة المخابرات المركزية
139
00:13:52,632 --> 00:13:55,965
.الفتى المعجزة من الفوضى الأفتراضية
ما الذي يفعله هنا؟
140
00:13:56,035 --> 00:14:00,699
(إيفان) لابد أنه قام بدعوته
.للدخول وذبح فاتنة النينجا
141
00:14:00,807 --> 00:14:02,502
(مولدر)، لماذا هذه اللعبة لها تأثير
142
00:14:02,608 --> 00:14:06,169
من خفض مستوى نضوج الرجال
إلى مستوى المراهقين المفتونين؟
143
00:14:06,279 --> 00:14:08,304
!انه (داريل موساشي)
144
00:14:09,849 --> 00:14:12,147
(مولدر)؟
هاه؟
145
00:14:12,218 --> 00:14:16,279
هل تريد مني تشريح الجثة؟
146
00:14:20,893 --> 00:14:24,556
.وحدة المغامرة في الوضع الأستعداد
.الأنطلاق بعد 20 ثانية
147
00:14:24,664 --> 00:14:29,158
الإنتباه، ايها الديدان. سيريكم
.(داريل موساشي) كيف يفترض أن يكون اللعب
148
00:14:29,235 --> 00:14:32,466
سمعت انه سجل 90 انتصار متتالي
.على شيطان الفضاء (دريفتر)
149
00:14:32,538 --> 00:14:33,732
91.
150
00:14:33,840 --> 00:14:36,638
.انظر اليه. رجل أبو الهول
151
00:14:37,243 --> 00:14:39,643
...عشر ثواني للأنطلاق
152
00:14:39,712 --> 00:14:42,010
...تسعة... ثمانية
153
00:14:42,081 --> 00:14:44,379
...سبعة ستة
154
00:14:44,484 --> 00:14:46,714
...خمسة... أربعة
155
00:14:46,819 --> 00:14:49,515
...ثلاثة... اثنين
156
00:14:49,589 --> 00:14:52,683
.واحد... الأشتباك
157
00:15:05,938 --> 00:15:10,534
.مهلا، يا (بييرس)، ينبغي عليك رؤية ذلك
.(مولدر)، تعالي إلى هنا
158
00:15:10,610 --> 00:15:12,669
هل هذا هو؟ هل هذا (داريل موساشي)؟
159
00:15:12,745 --> 00:15:16,112
.بلى، هذا هو
.لقد دخل في اللعبة للتو
160
00:15:17,917 --> 00:15:21,011
لماذا هو واقف هناك فحسب؟
،لأنه لا يعرف الخوف
161
00:15:58,958 --> 00:16:01,426
!بلى
.غير معقول
162
00:16:01,494 --> 00:16:04,622
.توقف معدل ضربات القلب على 68
.انه لم يعرق حتى
163
00:16:04,730 --> 00:16:07,893
!انه لم ينتظر حتى لإعادة التعيين
.انه ذاهب للقتل
164
00:16:36,529 --> 00:16:41,193
ماذا حدث للتو؟
.قطعت يديه
165
00:17:22,842 --> 00:17:26,141
،الفحص الخارجي الأولي للمتوفى
166
00:17:27,580 --> 00:17:31,983
رجل في العشرين، الأسم الوحيد
،المدرج فى القائمة (ريترو)
167
00:17:32,051 --> 00:17:36,215
لا يقدم أي أدلة إضافية
.على السبب الفعلي للوفاة
168
00:17:44,030 --> 00:17:46,555
.ألغي ذلك
169
00:17:46,666 --> 00:17:51,194
سبب الوفاة من جرح
،دخول كبير في عظمة القص
170
00:17:51,270 --> 00:17:56,606
مما أدى إلى صدمة في الأعضاء
.الداخلية وفقدان الدم
171
00:17:56,709 --> 00:18:02,545
الجرح يتسق مع تأثير عالي
السرعة من قذيفة كبيرة
172
00:18:02,615 --> 00:18:06,244
والتي مرت من خلال ثلاث
.طبقات من سترة مضادة للرصاص
173
00:18:13,192 --> 00:18:14,853
.ألغي ذلك
174
00:18:14,927 --> 00:18:20,194
الجرح هو نتيجة لتأثير عالي
،السرعة من مصدر غير معروف
175
00:18:20,266 --> 00:18:25,761
والتي حتى لو أنها لم تدخل الجسم
.لم يترك أي دليل تعقب لعين على الإطلاق
176
00:18:25,871 --> 00:18:31,901
لا أثر لحروق البارود، لا أثر للمواد
.الكيميائية من أي نوع من المتفجرات الدافعة
177
00:18:33,379 --> 00:18:36,644
لم يحالفك الحظ؟
.اعتقدت أنني على شيء ما
178
00:18:38,150 --> 00:18:42,143
كما تعلم، يا (مولدر)، هذه البدلة تحمل
.أكثر من مجرد انفجار خلايا الطلاء
179
00:18:42,254 --> 00:18:46,418
فإنها تقيس علامات اللاعب الحيوية من معدل
،ضربات القلب إلى تفاعلات كيمياء الجسم
180
00:18:46,492 --> 00:18:49,154
ثم يرسل تلك المعلومات
.مرة أخرى إلى الكمبيوتر
181
00:18:49,261 --> 00:18:53,960
،ثم عندما يتم اطلاق النار على اللاعب
مجموعة من البطاريات ترسل صاعقة بقوة 12 فولت
182
00:18:54,066 --> 00:18:57,092
.التي تمنعه من النهوض حتى تنتهي اللعبة
183
00:18:57,169 --> 00:19:01,333
.الموت الافتراضي
.بلى، حسنا، إلا إذا كانت هذه القضية
184
00:19:01,440 --> 00:19:04,432
اعتقدت في البداية ربما
،كانت البدلة قد عطلت
185
00:19:04,510 --> 00:19:07,638
.أن إحدى البطاريات قد انفجرت في الداخل
186
00:19:07,747 --> 00:19:11,308
.ولكن للأسف لم يكن الأمر كذلك
187
00:19:11,417 --> 00:19:14,079
.لقد حصلت على هدية عيد الميلاد القادم
188
00:19:14,153 --> 00:19:17,816
يجب أن تعترفي، هذه
.قطعة تكنولوجية مدهشة
189
00:19:17,923 --> 00:19:20,858
.بلى، تهدر على لعبة غبية
190
00:19:20,960 --> 00:19:23,087
غبية؟
191
00:19:23,162 --> 00:19:28,099
خلع الملابس مثل محاربين ذو تقنية فائقة
للعب نسخة مستقبلية من رعاة البقر والهنود؟
192
00:19:28,167 --> 00:19:31,967
ما نوع العتة الذي يمكن
الأستفاده منه بهذا الشكل؟
193
00:19:33,172 --> 00:19:35,663
(مولدر)، أي هدف تخدمه هذه اللعبة
194
00:19:35,775 --> 00:19:40,041
باستثناء الإضافة إلى ثقافة العنف
في بلد خرج عن السيطرة بالفعل؟
195
00:19:40,146 --> 00:19:43,013
من الذي يقول أنها تضيف إلى ذلك؟
هل تعتقد حمل السلاح
196
00:19:43,115 --> 00:19:48,109
وخلق فوضى ظاهرية غير مبرره
لديه أي قيمة تعويضية على الإطلاق؟
197
00:19:48,187 --> 00:19:52,715
أقصد، أن هيجان الـ(تستوستيرون)
ماذا يمكن أن يؤدي إليه عندما تتوقف اللعبة؟
198
00:19:52,825 --> 00:19:55,487
حسنا، هذا أفضل من التحيز
ضد المرأة، أليس كذلك؟
199
00:19:56,328 --> 00:19:59,786
ربما توفر اللعبة تنفيساً
،لبعض الرغبات البدائية
200
00:19:59,865 --> 00:20:01,856
لملأ الفراغ في تركيبنا الجيني
201
00:20:01,967 --> 00:20:05,130
هذا من الآثار المترتبة على تمدين المجتمع
.الذي يخفق في معالجته
202
00:20:05,204 --> 00:20:09,800
حسنا، يجب أن يكون هذا هو السبب في أن الرجال يشعرون
.بالحاجة الماسة للتخلص من حماقتهم بهذه الاشياء
203
00:20:11,143 --> 00:20:13,805
،حسنا، هيجان هرمون الـ(تستوستيرون) أم لا
204
00:20:13,879 --> 00:20:17,474
المشتبه الوحيد الذي لدينا
.بقتل هذا الرجل هو امرأة
205
00:20:18,818 --> 00:20:21,309
.بلى، لقد رأيت ذلك
206
00:20:21,387 --> 00:20:26,051
امرأة رسومية بالكمبيوتر، يا (مولدر)، مع
.سلاح رسومي بالكمبيوتر
207
00:20:26,158 --> 00:20:28,888
سلاح (فلينتلوك). والذي من شأنه
.أن يخلف جرح دخول كبير
208
00:20:28,994 --> 00:20:33,021
.الصور لا تقتل الناس، يا (مولدر)
.الأسلحة هي التي تقتل الناس
209
00:20:34,333 --> 00:20:36,665
.كما تفعل السيوف
210
00:20:43,175 --> 00:20:46,338
.ذو الشهرة العالمية (داريل موساشي)
211
00:20:55,521 --> 00:20:57,580
.(مولدر)
212
00:20:58,624 --> 00:21:00,854
.لابد أنك تمزح
213
00:21:02,695 --> 00:21:04,754
.شكرا
214
00:21:05,865 --> 00:21:10,859
قسم شرطة (لوس انجلوس) أعتقل للتو
.مشتبه بها بجرائم القتل
215
00:21:12,850 --> 00:21:14,850
{\pos(320 ,265)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}قسم شرطة لوس أنجلوس
216
00:21:28,721 --> 00:21:31,622
من هذا الرجل؟
.انه هو رجلنا
217
00:21:31,724 --> 00:21:33,555
.أنت الرجل الذي يحمل الشارة
218
00:21:33,659 --> 00:21:37,390
عندي شعور أن هؤلاء الرجال
لديهم شيء أفضل القيام به؟
219
00:21:38,964 --> 00:21:43,458
لقد إعتقلناها أثناء خروجها من ناد للتعري
.في (ريسدا).تناسب أوصافك من البداية
220
00:21:43,569 --> 00:21:46,402
هل قرأت عليها حقوقها؟
.حوالي 500 مرة
221
00:22:04,356 --> 00:22:07,484
للتسجيل، هل يمكنك ذكر اسمك، من فضلك؟
222
00:22:12,698 --> 00:22:16,828
"للتسجيل مجدداً، اسمي "الشفق الأزرق
...أقيم
223
00:22:16,936 --> 00:22:19,166
آسفة. اسمك الحقيقي؟
224
00:22:19,271 --> 00:22:23,264
.هذا هو اسمي الحقيقي
ماذا كنت تتوقعين؟ (ميلدريد)؟
225
00:22:24,877 --> 00:22:27,107
.لا
226
00:22:27,213 --> 00:22:30,114
.بالتأكيد يبدو أني أزعج الكثير من الناس هنا
227
00:22:30,216 --> 00:22:34,209
حسنا، أنت لا تزعجيني، يا آنسة
."شفق"
228
00:22:36,622 --> 00:22:39,716
أنا واثقة من أني إزعجت الرجل
.الذي يقوم بالكشف عن المعادن
229
00:22:47,199 --> 00:22:50,794
أنت تقولين أن ليس لديكِ أي
معرفة بـ(إيفان مارتينيز)
230
00:22:50,903 --> 00:22:54,737
"أو شركة تعرف باسم "مطلق النار الأول
أو (أف بي أس)؟
231
00:22:55,307 --> 00:22:58,140
.التقيت بالكثير من الرجال
232
00:22:58,244 --> 00:23:01,236
هل يفاجئك معرفة أنه تم
معاينتك في مسرح الجريمة
233
00:23:01,347 --> 00:23:03,212
في مكاتب (أف بي أس)؟
234
00:23:03,315 --> 00:23:06,546
لنقل فقط أنه يلزم أن آخذ
.الكثير بالكامل لمفاجئتي
235
00:23:09,722 --> 00:23:13,317
.قد ترغبين بالبدء في قول الحقيقة
236
00:23:13,392 --> 00:23:17,328
وما هي الحقيقة التي لم أخبرك بها؟
.أنكِ قتلتِ رجلين
237
00:23:18,230 --> 00:23:22,064
أحدهم بسيف من القرن الرابع عشر
.والآخر بمسدس (فلينتلوك)
238
00:23:24,003 --> 00:23:27,166
.يجب أنكِ تخلطين بيني وبين شقيقتي
239
00:23:27,273 --> 00:23:29,173
.زينا: الأميرة المحاربة
240
00:23:30,910 --> 00:23:33,606
هل تنكرين أن هذه هي أنتِ؟
241
00:23:39,385 --> 00:23:41,285
.لقد فهمت الان
ماذا؟
242
00:23:41,387 --> 00:23:43,378
.مكان للتصوير الطبي في مدينة (كلفر)
243
00:23:43,455 --> 00:23:47,186
لقد دفعوا لي للسماح لهم
.بالقيام بفحص هذا الجسد بهذا الشيء
244
00:23:47,860 --> 00:23:50,795
هل دفعوا لكِ لتصوير جسدك؟
245
00:23:50,896 --> 00:23:55,026
هل تعتقد أن هذا هو أغرب
شيء تم الدفع لي للقيام به؟
246
00:23:56,702 --> 00:24:00,536
...آسفون جداً، يا آنسة "شفق" ، ولكن
247
00:24:01,573 --> 00:24:04,201
.آسفون. يمكنك الذهاب
248
00:24:21,293 --> 00:24:23,989
لا أعرف ظروفك، ولكنى أشعر بحاجة ملحة
249
00:24:24,096 --> 00:24:27,554
.للتنفيس عن بعض الرغبات المكبوتة في شيء ما
250
00:24:27,850 --> 00:24:30,550
{\pos(320 ,265)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مكاتب شركة (أف بي أس)
5:42صباحاً
251
00:24:43,582 --> 00:24:45,607
مرحبا؟
هل يوجد أحد هنا؟
252
00:24:54,827 --> 00:24:56,795
(فيبي)؟
253
00:24:56,929 --> 00:24:58,658
مرحباً، هل أنتِ بخير؟
254
00:24:58,764 --> 00:24:59,992
...أنا
255
00:25:00,099 --> 00:25:02,260
.لابد أنني سقطت نائمة
256
00:25:02,334 --> 00:25:05,167
.لقد كنت فقط أريد أخذ غفوة صغيرة
257
00:25:05,270 --> 00:25:10,606
لقد عملت لمدة 70 ساعة متواصلة
.لتحليل البرمجة، في محاولة لإصلاح اللعبة
258
00:25:10,676 --> 00:25:12,769
أين الجميع؟ أين هو (ايفان)؟
259
00:25:12,845 --> 00:25:16,212
.انه مع المستثمرين
.انهم جميعا مذعورين
260
00:25:16,315 --> 00:25:20,183
نحن بحاجة إلى التحدث إليه على الفور
"عن امرأة اسمها "أليشم الشفق الأزرق
261
00:25:20,285 --> 00:25:22,981
.قام بمسح جسدها و خلق شخصيتها
262
00:25:23,055 --> 00:25:25,046
.ووضعها في اللعبة
263
00:25:25,157 --> 00:25:27,785
ماذا يفعلون؟
264
00:25:29,461 --> 00:25:33,454
.مسلحين منعزلين على الأرض
.أنا و(لانغلي) وكتبنا تصحيح البرمجيات
265
00:25:33,532 --> 00:25:36,626
.سنقوم بأختبار بإعادة المتابعة على اللعبة
لأي غرض؟
266
00:25:36,702 --> 00:25:39,170
.لتجاوز المشكلة
267
00:25:43,008 --> 00:25:43,804
.مهلاً
268
00:25:43,842 --> 00:25:46,902
ماذا حدث للتو؟
.لا أعرف
269
00:25:47,012 --> 00:25:50,971
.انهم في داخل اللعب
(فيبي)، هل توليني انتباهك؟
270
00:25:51,050 --> 00:25:54,747
كان من المفترض أن تنتظري
!حتى نقول أننا مستعدون
271
00:25:56,321 --> 00:25:59,154
.هذه هي اللعبة
!مهلا، بربك
272
00:25:59,224 --> 00:26:01,488
هل هناك أي شخص يدير البرنامج؟
273
00:26:01,560 --> 00:26:07,021
.لا أعتقد ذلك. البرنامج قام بتشغيل نفسه
.هذا لا يمكن أن يحدث
274
00:26:07,166 --> 00:26:09,828
.شخص ما يطلق النار عليهم
275
00:26:11,170 --> 00:26:15,072
هذا من المفترض أن تكون
.خلفية فقط، ليس اللعب
276
00:26:15,174 --> 00:26:17,233
.انهم بحاجة الى مساعدة
277
00:26:19,912 --> 00:26:22,039
(مولدر)؟
278
00:26:28,220 --> 00:26:29,380
...تسعة
279
00:26:29,521 --> 00:26:31,455
...ثمانية سبعة
280
00:26:31,557 --> 00:26:34,117
...ستة خمسة
281
00:26:34,226 --> 00:26:36,626
...أربعة ثلاثة
282
00:26:36,728 --> 00:26:39,094
...اثنان واحد
283
00:26:39,198 --> 00:26:40,358
.أشتباك
284
00:26:40,432 --> 00:26:42,866
.هات ما عندك
285
00:26:48,407 --> 00:26:50,807
يا رفاق هل أنتم بخير؟
.كنا أفضل حالاً
286
00:26:50,909 --> 00:26:54,936
.لقد أصيب (بيريز)
!انا بخير. انه جرح سطحي
287
00:26:55,047 --> 00:26:57,106
.انها هي. انها هناك
288
00:26:58,617 --> 00:27:01,780
.لقد أصابت (بييرز) بمسدس (فلينتلوك)
289
00:27:02,387 --> 00:27:07,051
اتفقنا، عند العد ثلاثة سأقوم بتغطيتكم
يا شباب. جاهزين؟
290
00:27:07,559 --> 00:27:09,424
...واحد
291
00:27:09,561 --> 00:27:11,791
.اثنين ثلاثة
292
00:27:20,472 --> 00:27:22,406
!(مولدر)
293
00:27:23,242 --> 00:27:25,733
.ادخل في الوحدة
294
00:27:34,253 --> 00:27:37,586
ماذا يفعل؟
!لا تذهب ورائها
295
00:27:37,656 --> 00:27:40,420
.انه يخرج للخارج
296
00:27:41,460 --> 00:27:43,792
!(مولدر)
!أنه أنتحار
297
00:28:05,684 --> 00:28:08,175
.ضعي سيفك أرضاً
298
00:28:30,142 --> 00:28:32,133
(مولدر)؟
299
00:28:44,823 --> 00:28:47,314
.أوه، لا
300
00:28:50,395 --> 00:28:52,488
أين هو (مولدر)؟
301
00:29:03,675 --> 00:29:08,339
قلت، أين (مولدر)؟ ربما لم تسمعوني يا رفاق
بربكم يا قوم. أين هو؟
302
00:29:08,447 --> 00:29:11,007
.لا نعرف. لقد انطلق للتو خلفها
303
00:29:11,116 --> 00:29:13,346
رأيت ما فعله. ولكن أين ذهب؟
304
00:29:13,418 --> 00:29:15,750
.في المبنى
.كان يطلق النار من سلاحه
305
00:29:15,854 --> 00:29:19,790
!رأيت أين ذهب
.أريد أن أعرف أين هو
306
00:29:21,360 --> 00:29:26,593
هل يوجد باب؟ أو خروج؟ أو نوع من
الممرات التي من الممكن أن تستخدم؟
307
00:29:26,698 --> 00:29:30,099
.فقط الذي دخلتي منه
.يجب أن يكون هنا
308
00:29:30,202 --> 00:29:34,104
.إنه مستحيل. إنها بيئة رقمية
.انها مجرد لعبة
309
00:29:34,206 --> 00:29:35,537
.بلى
310
00:29:35,607 --> 00:29:38,542
.من السهل عليك أن تقول ذلك
!عميلة (سكالي)
311
00:29:39,711 --> 00:29:41,804
.لقد وجدته
312
00:29:42,814 --> 00:29:48,548
.هذا يراقب جميع اللاعبين
.هناك. لاعب رابع. هذا رصد قياساته عن بعد
313
00:29:48,620 --> 00:29:52,112
ماذا تقصدين؟
.اللاعب الرابع. هذا هو
314
00:29:52,224 --> 00:29:54,283
.على الشاشة
.هناك مباشرة
315
00:29:54,393 --> 00:29:56,452
أين؟
.هذا هو (مولدر)
316
00:29:57,896 --> 00:30:00,057
.انه على قيد الحياة
.تلك هي مؤشراته الحيوية
317
00:30:00,132 --> 00:30:04,159
.انه لا يزال في اللعبة
نعم، ولكن أين هي اللعبة؟
318
00:30:46,778 --> 00:30:48,609
(فروهيكي)؟
319
00:30:49,548 --> 00:30:52,016
(لانجلي)؟
320
00:30:52,117 --> 00:30:53,948
(بيريز)؟
321
00:31:30,555 --> 00:31:33,388
.أعتقد أن هذا هو
ماذا تفعل؟
322
00:31:33,492 --> 00:31:34,857
.إعادة توجيه الدوائر
323
00:31:34,926 --> 00:31:37,156
.صنع مفتاح بديل لإيقاف اللعبة
324
00:31:37,262 --> 00:31:41,323
.لا تلمس ذلك. لن ينجح ذلك
.لا توجد طريقة للقيام بذلك
325
00:31:41,433 --> 00:31:43,901
.لقد عدنا للعمل
326
00:31:44,002 --> 00:31:46,163
.حبيبتي، أنت مخدر
327
00:31:46,271 --> 00:31:48,000
ماذا؟
328
00:31:48,106 --> 00:31:50,734
.كنا نشرب نخب
.شعرت باللهيب يلعق مؤخرتي
329
00:31:50,842 --> 00:31:54,175
.ثم رأى المصرفيون رسائل تشريح الجثث
.بواسطة مكتب التحقيقات الفيدرالي
330
00:31:54,279 --> 00:31:57,248
"سبب الوفاة:غير معروف"
331
00:31:57,349 --> 00:32:01,251
.أنتِ إصلحتي مشاكلنا
.سنواصل عد الأموال
332
00:32:01,353 --> 00:32:04,754
.بلى، وأنت ستواصل عد الأسنان
333
00:32:04,856 --> 00:32:08,087
.شريكها مفقود في اللعبة
مفقود؟
334
00:32:08,193 --> 00:32:11,594
.اللعبة اختفت
عن ماذا تتحدثين؟
335
00:32:11,696 --> 00:32:15,632
(أليشم الشفق الأزرق). هل هذا يذكرك بشيء؟
336
00:32:16,268 --> 00:32:17,758
(أليشم الشفق الأزرق)
337
00:32:17,869 --> 00:32:20,429
أوه، هل تذكرتها؟
338
00:32:26,945 --> 00:32:28,435
.مهلا
339
00:32:28,547 --> 00:32:30,378
.(فيبي)
340
00:32:33,452 --> 00:32:36,615
.لا أعرف كيف حدث ذلك
341
00:32:36,721 --> 00:32:39,212
هل كنتِ تعرفين بشأنها؟
342
00:32:39,891 --> 00:32:42,291
.أذن هو أنتِ
.أنتِ التي قمتي بإجراء مسح ضوئي لجسد المرأة
343
00:32:42,394 --> 00:32:46,228
.في جهاز الكمبيوتر الخاص بي. كانت إبتكاري
344
00:32:46,331 --> 00:32:48,458
.كانت لي
345
00:32:48,567 --> 00:32:50,057
لكن لماذا؟
346
00:32:50,168 --> 00:32:51,795
أنتِ لا تعرفين شعوري
347
00:32:51,903 --> 00:32:56,897
يوم بعد يوم، اختنق في
.ضباب مستشري من هرمون الـ(تستوستيرون)
348
00:32:52,003 --> 00:32:56,997
{\an8}تقصد التمييز العنصري ضد تفوق المرأة
349
00:32:57,008 --> 00:33:01,809
.لن أكون متأكدة من ذلك
.أعني، أنها كانت كل ما كان يبقيني عاقلة
350
00:33:01,913 --> 00:33:04,848
.سبيلي الوحيد لرد أعتباري كإمرأة
351
00:33:05,684 --> 00:33:10,087
.كانت معبودتي
.كل شيء لا أستطيع فعله
352
00:33:10,155 --> 00:33:13,420
.ولكن، يا (فيبي)، انها لا تزال قاتلة
353
00:33:14,192 --> 00:33:16,990
.لا أستطيع تفسير ذلك، لكنها قاتلة
.أنتِ التي وضعتيها في تلك اللعبة
354
00:33:17,095 --> 00:33:19,086
.لا، لم أفعل ذلك
355
00:33:19,197 --> 00:33:23,657
لقد كانت إبتكاري في لعبتي الخاصة
.في جهاز الكمبيوتر الخاص بي
356
00:33:23,768 --> 00:33:26,669
.لقد كان سراً تماماً
.لم أخبر أحداً على الأطلاق
357
00:33:26,771 --> 00:33:32,107
ولكن بطريقة ما قفزت للنظام
.وأنها تتغذي على العدوان على الذكور
358
00:33:32,210 --> 00:33:34,678
.فهو يجعلها أقوى وأقوى
359
00:33:36,882 --> 00:33:39,180
.أنا بحاجة الى مساعدتكم
360
00:33:40,719 --> 00:33:43,517
.أنتِ الوحيدة التي يمكنها أن تفهمني
361
00:33:43,622 --> 00:33:46,682
.يجب عليكِ تدميرها، يا (فيبي)
362
00:33:46,791 --> 00:33:50,022
.لا أعرف كيف
.حسنا، لابد أن هناك طريقة ما
363
00:33:50,128 --> 00:33:54,531
لابد أن يكون هناك بعض
.الهشاشة أو نقطة ضعف في مكان ما
364
00:33:54,633 --> 00:33:57,534
.ليس لديها أي نقطة ضعف بعد الآن
365
00:34:02,974 --> 00:34:04,805
!مهلا
366
00:34:31,836 --> 00:34:35,738
أراهن أنك تعتقدين أنك ستركلي
.مؤخرتي صعودا وهبوطا في إرجاء المكان
367
00:34:38,677 --> 00:34:39,769
.اتفقنا
368
00:34:45,417 --> 00:34:48,853
.اسمها (مايتريا)
(مايتريا)؟
369
00:34:48,920 --> 00:34:52,356
.قامت بإدخال نفسها في اللعبة
.يجب علينا تحميلها
370
00:34:52,424 --> 00:34:55,086
.لا يمكننا الحصول على الانترنت
.لقد تم اختطاف النظام
371
00:34:55,193 --> 00:34:57,252
.لن يستجيب البرنامج
372
00:34:57,362 --> 00:34:59,922
(فروهيك)، ما المشكلة؟ ما هذا؟
373
00:35:00,031 --> 00:35:02,761
.المؤشرات الحيويه الخاصة بـ(مولدر) غريبة
ماذا؟
374
00:35:02,867 --> 00:35:05,529
.أنهم في جميع أنحاء الخريطة
375
00:35:05,637 --> 00:35:07,764
.هذه غلطتك
376
00:35:08,440 --> 00:35:13,707
.أنتِ التي وضعتيها هنا
.مهلا. ليس عادلاً تحميل الأمر على فتاة
377
00:36:11,803 --> 00:36:14,294
.نحن على الانترنت مرة أخرى
378
00:36:15,373 --> 00:36:17,466
.لا توجد صوره
.سنعيد المتابعة
379
00:36:17,542 --> 00:36:20,272
.لا، هناك شيء خاطئ
380
00:36:23,314 --> 00:36:25,441
.هذه ليست اللعبة
.نعم، إنها اللعبة
381
00:36:25,517 --> 00:36:27,508
.انه المستوى الثاني
كيف حدث هذا؟
382
00:36:27,619 --> 00:36:30,452
أين (مولدر)؟
.(مولدر) في المستوى الأول
383
00:36:31,122 --> 00:36:34,558
.لا، انه هناك
.قم بإيقاف تشغيل اللعبة
384
00:36:34,659 --> 00:36:37,287
.لا، لا، لا. لا تستطيعون ذلك
385
00:36:37,362 --> 00:36:41,025
!حسنا، مجرد إيقاف التشغيل
.أفصل الطاقة، يا (لانغلي)
386
00:36:51,309 --> 00:36:53,971
.انها لا تستجيب
.علينا أن نخرجه منها
387
00:36:54,045 --> 00:36:56,673
.أجل، وبسرعة
388
00:37:07,726 --> 00:37:10,422
!توقفي! توقفي هناك
389
00:37:18,670 --> 00:37:21,230
هذا ليس عدلاً حقاً، أليس كذلك؟
390
00:37:23,408 --> 00:37:26,605
.حسنا، هذا مجرد غش
391
00:37:57,442 --> 00:37:59,069
!هيا يا فتاة
392
00:37:59,144 --> 00:38:01,806
.أنها على خط النار
.تعطشها الجامح للدماء لا يرتوي
393
00:38:01,913 --> 00:38:03,881
هل تشهد هذا؟
.أوه، بلى
394
00:38:03,948 --> 00:38:06,109
!(سكالي) في المنطقة
.بوضوح
395
00:38:06,217 --> 00:38:09,653
ما الخطب؟
.هذا المستوى الثاني. الأمر يصبح أصعب
396
00:38:09,754 --> 00:38:12,416
لا أحد على الأطلاق تمكن من
.هزيمة المستوى الثاني
397
00:38:19,464 --> 00:38:22,456
هل أنت بخير؟
.اسأليني إذا كنت أشعر بالأهانة
398
00:38:37,448 --> 00:38:39,473
.(مولدر)
399
00:38:56,134 --> 00:38:57,965
.إنه جنون
.لا يمكنهم النجاح على الأطلاق
400
00:38:58,036 --> 00:39:00,197
كيف تقتل شيئاً لن يموت؟
401
00:39:00,221 --> 00:39:03,721
.حاول منعي ، يا (ايفان)
.حياتي بإكملها في هذه اللعبة
402
00:39:04,008 --> 00:39:05,839
ماذا تفعلين؟
!لا تتدخل في الأمر
403
00:39:05,944 --> 00:39:08,105
.انها ستدمرها
.هذه هي الطريقة الوحيدة
404
00:39:08,179 --> 00:39:11,148
!دعوها. كلاكما
هل يمكنك إنقاذهم؟
405
00:39:12,317 --> 00:39:15,047
.هناك أمر بالقتل
.يقتل اللعبة بأكملها
406
00:39:15,153 --> 00:39:16,982
أكنت تعلم بشأن هذا الأمر؟
.لقد عرفت ذلك أيضاً
407
00:39:16,988 --> 00:39:18,319
.أنت قلت أنه لن يعمل
408
00:39:18,389 --> 00:39:20,983
.كان ذلك لإنقاذ إبتكارها. معبودتها
409
00:39:21,059 --> 00:39:23,687
أنت لا تهتم من الذي يموت طالما
.تنجو لعبتك الخاصة
410
00:39:23,795 --> 00:39:28,129
.أصدقائنا في الداخل هناك
.ولن ندعهم يموتون
411
00:39:52,190 --> 00:39:54,249
(مولدر)؟
412
00:40:23,254 --> 00:40:26,189
!أعطني هذا
.الأمر خرج من سيطرتك الآن
413
00:40:26,257 --> 00:40:31,092
.يجب علينا إغلاق البرنامج
.أنتِ الوحيدة التي يمكنها فعل ذلك
414
00:40:31,195 --> 00:40:34,858
.لا يمكننا مواصلة ذلك
.(سكالي) تنفذ منها الذخيرة
415
00:40:36,534 --> 00:40:39,526
ما هو الأمر؟
.لا تفعلي ذلك، يا (فيبي)
416
00:40:41,205 --> 00:40:43,400
.نحن قريبون جداً
417
00:40:58,256 --> 00:41:00,952
الامر؟
.أعطه إياه
418
00:41:06,898 --> 00:41:09,389
Shift Alt "حمام الدماء"
419
00:41:32,256 --> 00:41:34,281
.يا إلهي
420
00:41:49,974 --> 00:41:54,138
لقد قتلنا اللعبة و(مولدر)
.و(سكالي) معها أيضاً
421
00:41:58,983 --> 00:42:01,110
!هنا
422
00:42:09,127 --> 00:42:11,152
!(سكالي)
!(مولدر)
423
00:42:24,375 --> 00:42:26,866
!هذا هو الترفيه
424
00:42:36,320 --> 00:42:38,914
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.أتينا، ورأينا، وغزونا
425
00:42:39,023 --> 00:42:40,991
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}،وإذا كان النصر حلو المذاق
426
00:42:41,059 --> 00:42:44,551
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}طعم النصر الأفتراضي
،ليست حلاوته منخفضة
427
00:42:44,662 --> 00:42:46,892
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.ولا الرصاصات المصنوعة من السكر
428
00:42:46,998 --> 00:42:50,832
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}ربما إلى حيث الخيال تنتهي
،حقيقة طبائعنا الكاذبة
429
00:42:50,902 --> 00:42:53,769
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}في انتظار مواجهة
.بناءاً على شروطهم الخاصة
430
00:42:53,871 --> 00:42:56,897
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}حيث الفكر في حالة
.حرب مع بدائية العقل
431
00:42:57,008 --> 00:42:59,841
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}،في منطقة عدائية في العالم الرقمي
432
00:42:59,911 --> 00:43:04,041
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}حيث تصمت القوانين وتختفي القواعد
.في خضم صوت الأسلحة
433
00:43:04,182 --> 00:43:07,583
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}تولد الفوضى مع تعطش
،دموي جامح لا يرتوي
434
00:43:07,685 --> 00:43:11,519
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}نرتعد لمجرد التفكير في
.ما قد ينهض من الظلام
435
00:43:11,543 --> 00:44:01,543
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني
436
00:44:30,101 --> 00:44:31,261
!لقد فعلت هذا
46588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.