All language subtitles for The.X-Files.S07E13.First.Person.Shooter.x265.HEVC-Qman[UTR].ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:06,933 .متبقي عشر ثواني للمشاركة 2 00:00:10,544 --> 00:00:13,775 !(لو فاتس) سيفعلها !سنقوم بالقتل!سنقوم بالقتل 3 00:00:13,881 --> 00:00:19,615 ابتعد عن طريقي، يا (غيكس). سأذهب إلى المستوى التالي اليوم. أنا آلة القتل 4 00:00:22,623 --> 00:00:24,989 .الحالة: جاهز للأشتباك 5 00:00:25,125 --> 00:00:30,791 الوضع: الوحدات المقاتلة في الأماكن .المتاخمة مباشرة من وحدة الإدخال 6 00:00:36,970 --> 00:00:39,461 !بلى 7 00:00:39,573 --> 00:00:40,562 !هيا بنا نقوم بذلك 8 00:00:40,674 --> 00:00:42,369 !أروني ما لديكم 9 00:00:42,476 --> 00:00:44,842 .انظر إلى معدلات ضربات قلوبهم 10 00:00:44,978 --> 00:00:49,244 إذا لن تسمح لهؤلاء الفتيان .بالخروج، سيقتلون بعضهم البعض 11 00:00:49,349 --> 00:00:50,577 ...أربعة 12 00:00:50,684 --> 00:00:51,742 ...ثلاثة 13 00:00:51,852 --> 00:00:52,910 ...اثنين 14 00:00:53,020 --> 00:00:55,580 .واحد... الاشتباك 15 00:01:13,774 --> 00:01:16,208 هل تراهم؟ .انهم هناك، يا (غيكس) 16 00:01:16,343 --> 00:01:18,607 .يبحثون عن طريقة لقلي خصيتك 17 00:01:33,060 --> 00:01:34,857 !لننهي الأمر. يا (ريترو)!لننهي الأمر 18 00:01:38,899 --> 00:01:40,366 !الآن 19 00:02:10,731 --> 00:02:13,894 .روعة! إنها إبادة جماعية هناك 20 00:02:23,744 --> 00:02:26,235 !المرحلة الثانية، يا(غيكس) 21 00:02:34,254 --> 00:02:36,313 مستعد، يا صاحب الرأس الفارغ؟ !الجهة اليمني 22 00:02:36,423 --> 00:02:37,947 !الجهة اليسرى !انطلقوا 23 00:03:40,987 --> 00:03:43,148 .(لو فاتس) سقط 24 00:03:49,529 --> 00:03:52,987 هل نلت مني، يا (موكسي)؟ .سأقوم بتغطيتك 25 00:03:58,004 --> 00:04:01,337 .(ريترو) يدخل .الـ(أدرينالين) وصل لمستوى خطر 26 00:04:01,441 --> 00:04:03,534 .التعطش للدماء لا يمكن إيقافه 27 00:04:33,206 --> 00:04:35,697 (موكسي)؟ من هناك؟ 28 00:05:18,018 --> 00:05:21,078 من أنتِ؟ .أنا (مايتريا) 29 00:05:21,188 --> 00:05:24,021 .هذه لعبتي 30 00:05:35,450 --> 00:05:40,450 {\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة" {\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثالثة عشرة" من الموسم "السابع {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}" لعبة مطلق النار الأول " 31 00:05:40,474 --> 00:05:45,474 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني 32 00:06:02,200 --> 00:06:04,500 {\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك" 33 00:06:09,850 --> 00:06:12,650 {\pos(320 ,265)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مكاتب شركة (أف بي أس) إنلاند إمباير ، كاليفورنيا 34 00:06:23,583 --> 00:06:27,041 .العملاء (مولدر) و(سكالي)، مباحث فيدرالية .قدومنا متوقع 35 00:06:29,723 --> 00:06:32,317 .أحتاج إلى مسح بطاقة هويتك 36 00:06:34,527 --> 00:06:37,428 .فحص شبكية العين، من فضلك 37 00:06:39,699 --> 00:06:41,257 .رائع 38 00:06:41,368 --> 00:06:43,199 سيدتي؟ 39 00:06:45,272 --> 00:06:49,208 .أريد منكم النظر في شروط عدم الإفشاء هذه 40 00:06:49,276 --> 00:06:53,042 لحماية جميع حقوق الملكية أو الملكية" ،الفكرية المملوكة من قبل شركة (أف بي أس) 41 00:06:53,113 --> 00:06:56,879 ،شركة خاصة في (كاليفورنيا) "تحت وطأة أشد عقوبات القانون 42 00:06:56,950 --> 00:06:59,680 .التوقيع في الأسفل، من فضلك 43 00:07:06,126 --> 00:07:08,720 (أف بي أس)؟ ."مطلق النار الأول" 44 00:07:10,063 --> 00:07:13,590 .العاب الكترونية .الترفيه الرقمي 45 00:07:15,201 --> 00:07:17,533 .دخول الـ(بنتاغون) أيسر من هذا 46 00:07:17,604 --> 00:07:21,096 يا شباب! عميل (مولدر)، أزيك، يا وحش؟ 47 00:07:21,207 --> 00:07:23,869 مرحبا بكم حيث أرض .إلتقاء السيليكون بالسيليكون 48 00:07:23,944 --> 00:07:28,404 هل أحضر لك (لاتيه) من البار أو ربما زجاجة (ديسينر أتش 20)؟ 49 00:07:28,481 --> 00:07:30,039 (سكالي)؟ 50 00:07:30,116 --> 00:07:33,051 ماذا عن شرح بسيط لماذا نحن هنا؟ 51 00:07:33,119 --> 00:07:36,611 خذي وقتكِ فقط للشعور بنبض حمى .الذهب الأمريكي الجديد 52 00:07:36,723 --> 00:07:41,092 أنت تقف على منصة إطلاق .صاروخ موجهة للنجوم 53 00:07:42,095 --> 00:07:43,926 .اتفقنا 54 00:07:48,068 --> 00:07:51,663 .كان هناك حادث صغير أي نوع من الحوادث؟ 55 00:07:51,771 --> 00:07:54,501 .يبدو حادث صناعي 56 00:07:54,607 --> 00:07:56,768 كيف ماتت الضحية؟ 57 00:07:56,843 --> 00:07:59,937 .ليس واضح تماماً هل كان هناك معدات معنية؟ 58 00:08:00,013 --> 00:08:01,173 .لا .نعم 59 00:08:01,281 --> 00:08:03,613 .نعم و لا 60 00:08:03,683 --> 00:08:07,449 ما هو عملكم هنا؟ أعمالنا؟ 61 00:08:07,520 --> 00:08:09,818 .مستشارين لـ(أف بي أس) 62 00:08:11,157 --> 00:08:14,593 .ابتكار بعض البرمجيات من أجلهم .خلق الأشرار 63 00:08:14,661 --> 00:08:16,128 .فقط المرتزقة 64 00:08:16,196 --> 00:08:19,529 لا نريد أعطائكم فكرة أننا .من كبار المشاركين في الربح 65 00:08:19,632 --> 00:08:22,692 خيارات نقدية أم أسهم؟ 66 00:08:22,802 --> 00:08:25,464 .خيار. الأسعار التفضيلية 67 00:08:25,538 --> 00:08:29,975 منوطة بممارسة قصيرة الأجل ضد ضمانات .المشروع لتجاوز معوقات التسجيل الألكترونية 68 00:08:30,043 --> 00:08:32,477 .الطرح خلال أسبوع .لعبة السفن يوم الجمعة 69 00:08:32,545 --> 00:08:35,036 خمسين مركز في جميع أنحاء .الولايات المتحدة واليابان 70 00:08:35,148 --> 00:08:39,448 فقط هناك جثة هامدة بينكم .وبين ثروات تفوق الوصف 71 00:08:39,519 --> 00:08:43,956 لا علاقة لي بأعمالكم يا رفاق ولكن أود .فحص سروالي القصير من أجل الكعك 72 00:08:48,495 --> 00:08:52,022 .تم إطلاق النار على هذا الرجل .لا 73 00:08:52,132 --> 00:08:55,124 عندما يطلق النار على شخص .ما، هناك سلاح متورط 74 00:08:55,201 --> 00:08:56,725 .هذا أمر مستحيل تماماً 75 00:08:56,836 --> 00:09:00,203 لا توجد وسيلة لأحد أن يمرر .سلاح عبر الأمن على الأطلاق 76 00:09:00,306 --> 00:09:02,399 ماذا تسمي هذا؟ 77 00:09:02,509 --> 00:09:05,376 انه قاذف ليزر. لوضع .نبضة الألكترونية للأصابة 78 00:09:05,478 --> 00:09:08,504 ...تنبعث بتردد منخفض .دعني فقط 79 00:09:08,581 --> 00:09:14,679 .الأسلحة يتم تغذيتها من الكمبيوتر المركزي لـ(أف بي أس) .بتأثير حقيقي بشكل مكثف، ولكن غير مؤذي 80 00:09:14,754 --> 00:09:19,748 أنت تقول هذا السلاح لعبة، ولكن هذا الرجل ...لديه بوضوح جروح طلقات نارية مرت من خلاله 81 00:09:19,859 --> 00:09:23,488 بدلة صاعقة. انظري، يتم تزويرها .بطلاء مزيف للجروح للطلقات القاتلة 82 00:09:23,563 --> 00:09:26,498 .مجموعة تحاكي النزيف بإستخدام أحدث التقنيات 83 00:09:30,837 --> 00:09:33,601 .انه ميت. لقد فهمت من الذي كان يلعب ضده؟ 84 00:09:33,706 --> 00:09:37,904 ضد اللعبة. تقضي على السيبرانيين .قبل أن يقضوا عليك 85 00:09:38,011 --> 00:09:40,536 .انه كل شيء عن عدد الجثث 86 00:09:40,613 --> 00:09:44,879 انهم صور يتم إنشاؤها بواسطة .الكمبيوتر الذي يعمل على جهاز العرض 87 00:09:44,951 --> 00:09:47,078 .كل ذلك يحدث في مساحة اللعبة 88 00:09:47,187 --> 00:09:51,749 .إنها بيئة رقمية بالكامل .لا شيء حقيقي. كل شيء ظاهري 89 00:09:52,692 --> 00:09:56,025 هل رأى أي شخص ما حدث؟ 90 00:09:56,096 --> 00:09:58,564 .لقد كنت في مقصورة المراقبة مع (إيفان) 91 00:09:58,631 --> 00:10:02,192 .(ريترو) كان في المنطقة .كانت القياسات عن بعد أمراً صعباً 92 00:10:02,268 --> 00:10:05,635 انه بدا لا يمكنه إيقافها، وكأنه ،كان في طريقه إلى المستوى التالي 93 00:10:05,738 --> 00:10:08,605 .وفجأة انتهى كل شيء 94 00:10:08,708 --> 00:10:11,404 حسنا، ستجري المكالمة .التالية للشرطة المحلية 95 00:10:11,478 --> 00:10:16,882 .لا للشرطة! لا للشرطة. قلت لك لا للشرطة .لقد قلت أن لديك اتصالات 96 00:10:16,950 --> 00:10:19,817 .اتصالات أم لا، لديك ضحية جريمة قتل هنا 97 00:10:19,919 --> 00:10:23,548 بالبنط العريض مجرد ما رجال المال في (وول ستريت) .أن تقرأ هذا ونحن ذاهبون إلى سوق المال 98 00:10:26,593 --> 00:10:32,225 ...هذه العميلة الخاصة (دانا سكولي) لقد قلتِ أنكِ كنتِ في مقصورة المراقبة؟ 99 00:10:32,298 --> 00:10:35,233 هل يمكنك أن تخبريني ما رأيتِ بالضبط؟ 100 00:10:36,769 --> 00:10:38,634 .ما زلت غير متأكدة من أننا حتى رأينا ذلك 101 00:10:38,738 --> 00:10:42,799 كان كل شيء من دقيقة واحدة .ممتاز، ثم تحطم 102 00:10:42,909 --> 00:10:48,006 .أنا و(إيفان) كنا جالسين هنا .كلانا ننظر لبعضنا البعض فحسب 103 00:10:48,114 --> 00:10:50,810 .حدث ذلك بسرعة 104 00:10:52,252 --> 00:10:56,450 (موكسي) كان يغطي (ريترو) الذي .تمكن من الأختراق حتى نقطة النهاية 105 00:10:56,523 --> 00:11:00,357 ثم فجأة.الأعضاء الحيوية .لـ(ريترو) ارتفعت كأنه أصيب بطلق ناري 106 00:11:00,460 --> 00:11:02,519 .والنظام الافتراضي 107 00:11:03,463 --> 00:11:07,297 .وانهم عادوا مباشرة في مساحة اللعبة 108 00:11:07,367 --> 00:11:10,495 !(لو فات)! تعال الى هنا ماذا حدث؟ 109 00:11:11,804 --> 00:11:13,669 (ريترو)؟ 110 00:11:13,773 --> 00:11:16,674 .أضيئت الأنوار. انتهت اللعبة 111 00:11:16,776 --> 00:11:19,142 ماذا حدث هناك؟ 112 00:11:19,212 --> 00:11:23,774 لا نعرف. ليس هناك صور واضحة .لمساحات اللعبة الداخلية 113 00:11:23,850 --> 00:11:26,546 ماذا عن الإطار الرقمي؟ 114 00:11:27,287 --> 00:11:31,485 ربما أستطيع. سأجرد .الترقيم الرقمي لشاشة العرض 115 00:11:31,558 --> 00:11:35,187 .أعني، لم نقم بتعيين هذه المنطقة من قبل 116 00:11:36,129 --> 00:11:38,689 .(ريترو) كان في مساحة خالية من القتال 117 00:11:50,677 --> 00:11:52,907 .أنها فتاة جذابة .لا يمكن أن تكون 118 00:11:56,382 --> 00:11:58,816 هل يمكنك الألتفاف حولها؟ 119 00:12:23,209 --> 00:12:26,701 .يا ألهي .لقد ألتقطت بندقية (فلينتلوك) 120 00:12:26,779 --> 00:12:30,943 .هذا ليس كل شيء أنها ملغمة هل يمكنك طباعة ذلك من أجلي؟ 121 00:12:46,232 --> 00:12:47,893 .بحق الآلهة 122 00:12:50,403 --> 00:12:54,931 دعوني أن أحصل على هذا مباشرة. لم يكن ،لديك أي سلاح للقتل، لا أدلة للطب الشرعي 123 00:12:55,041 --> 00:12:58,101 .لا دوافع ولا مشتبه به 124 00:12:58,211 --> 00:12:59,803 (سكالي)؟ 125 00:12:59,912 --> 00:13:02,972 .شريكى. العميل (مولدر) .هذا المحقق (لاكوور) 126 00:13:03,983 --> 00:13:08,886 هل وجدت شيئاً؟ .بلى. لدينا القاتل، كما أظن 127 00:13:08,955 --> 00:13:11,253 .مهلا، سأعلم عنه كل الدوائر 128 00:13:11,324 --> 00:13:13,588 .من محلات (فريدريك) في (هوليوود) 129 00:13:13,660 --> 00:13:17,323 (مولدر)، أنت لست جاداً؟ .كل شيء في الكمبيوتر 130 00:13:17,430 --> 00:13:20,593 هذه المشاكسة الشهوانية في .في عدد كبير من ألعاب الفيديو 131 00:13:20,667 --> 00:13:24,967 لكنها ليست في أي لعبة فيديو ،انها في .هذه اللعبة، ولا أحد قام ببرمجتها فيها 132 00:13:25,071 --> 00:13:27,665 بلى، ولكن حتى لو قاموا .بذلك، فإنها ليست حقيقية 133 00:13:27,774 --> 00:13:32,768 .إنها شخصية خيالية .إنها بعض الخيال الهرموني غير الناضج 134 00:13:36,849 --> 00:13:39,647 (داريل موساشي). أترى ما أراه؟ 135 00:13:40,353 --> 00:13:42,287 .(داريل موساشي) 136 00:13:42,355 --> 00:13:44,346 .بشحمه ولحمه 137 00:13:44,457 --> 00:13:49,087 من هو (داريل موساشي)؟ .المعلم الأصلي 138 00:13:49,162 --> 00:13:52,529 انه الذي أحيا تصميم الألعاب عندما لم .يتعاقد مع وكالة المخابرات المركزية 139 00:13:52,632 --> 00:13:55,965 .الفتى المعجزة من الفوضى الأفتراضية ما الذي يفعله هنا؟ 140 00:13:56,035 --> 00:14:00,699 (إيفان) لابد أنه قام بدعوته .للدخول وذبح فاتنة النينجا 141 00:14:00,807 --> 00:14:02,502 (مولدر)، لماذا هذه اللعبة لها تأثير 142 00:14:02,608 --> 00:14:06,169 من خفض مستوى نضوج الرجال إلى مستوى المراهقين المفتونين؟ 143 00:14:06,279 --> 00:14:08,304 !انه (داريل موساشي) 144 00:14:09,849 --> 00:14:12,147 (مولدر)؟ هاه؟ 145 00:14:12,218 --> 00:14:16,279 هل تريد مني تشريح الجثة؟ 146 00:14:20,893 --> 00:14:24,556 .وحدة المغامرة في الوضع الأستعداد .الأنطلاق بعد 20 ثانية 147 00:14:24,664 --> 00:14:29,158 الإنتباه، ايها الديدان. سيريكم .(داريل موساشي) كيف يفترض أن يكون اللعب 148 00:14:29,235 --> 00:14:32,466 سمعت انه سجل 90 انتصار متتالي .على شيطان الفضاء (دريفتر) 149 00:14:32,538 --> 00:14:33,732 91. 150 00:14:33,840 --> 00:14:36,638 .انظر اليه. رجل أبو الهول 151 00:14:37,243 --> 00:14:39,643 ...عشر ثواني للأنطلاق 152 00:14:39,712 --> 00:14:42,010 ...تسعة... ثمانية 153 00:14:42,081 --> 00:14:44,379 ...سبعة ستة 154 00:14:44,484 --> 00:14:46,714 ...خمسة... أربعة 155 00:14:46,819 --> 00:14:49,515 ...ثلاثة... اثنين 156 00:14:49,589 --> 00:14:52,683 .واحد... الأشتباك 157 00:15:05,938 --> 00:15:10,534 .مهلا، يا (بييرس)، ينبغي عليك رؤية ذلك .(مولدر)، تعالي إلى هنا 158 00:15:10,610 --> 00:15:12,669 هل هذا هو؟ هل هذا (داريل موساشي)؟ 159 00:15:12,745 --> 00:15:16,112 .بلى، هذا هو .لقد دخل في اللعبة للتو 160 00:15:17,917 --> 00:15:21,011 لماذا هو واقف هناك فحسب؟ ،لأنه لا يعرف الخوف 161 00:15:58,958 --> 00:16:01,426 !بلى .غير معقول 162 00:16:01,494 --> 00:16:04,622 .توقف معدل ضربات القلب على 68 .انه لم يعرق حتى 163 00:16:04,730 --> 00:16:07,893 !انه لم ينتظر حتى لإعادة التعيين .انه ذاهب للقتل 164 00:16:36,529 --> 00:16:41,193 ماذا حدث للتو؟ .قطعت يديه 165 00:17:22,842 --> 00:17:26,141 ،الفحص الخارجي الأولي للمتوفى 166 00:17:27,580 --> 00:17:31,983 رجل في العشرين، الأسم الوحيد ،المدرج فى القائمة (ريترو) 167 00:17:32,051 --> 00:17:36,215 لا يقدم أي أدلة إضافية .على السبب الفعلي للوفاة 168 00:17:44,030 --> 00:17:46,555 .ألغي ذلك 169 00:17:46,666 --> 00:17:51,194 سبب الوفاة من جرح ،دخول كبير في عظمة القص 170 00:17:51,270 --> 00:17:56,606 مما أدى إلى صدمة في الأعضاء .الداخلية وفقدان الدم 171 00:17:56,709 --> 00:18:02,545 الجرح يتسق مع تأثير عالي السرعة من قذيفة كبيرة 172 00:18:02,615 --> 00:18:06,244 والتي مرت من خلال ثلاث .طبقات من سترة مضادة للرصاص 173 00:18:13,192 --> 00:18:14,853 .ألغي ذلك 174 00:18:14,927 --> 00:18:20,194 الجرح هو نتيجة لتأثير عالي ،السرعة من مصدر غير معروف 175 00:18:20,266 --> 00:18:25,761 والتي حتى لو أنها لم تدخل الجسم .لم يترك أي دليل تعقب لعين على الإطلاق 176 00:18:25,871 --> 00:18:31,901 لا أثر لحروق البارود، لا أثر للمواد .الكيميائية من أي نوع من المتفجرات الدافعة 177 00:18:33,379 --> 00:18:36,644 لم يحالفك الحظ؟ .اعتقدت أنني على شيء ما 178 00:18:38,150 --> 00:18:42,143 كما تعلم، يا (مولدر)، هذه البدلة تحمل .أكثر من مجرد انفجار خلايا الطلاء 179 00:18:42,254 --> 00:18:46,418 فإنها تقيس علامات اللاعب الحيوية من معدل ،ضربات القلب إلى تفاعلات كيمياء الجسم 180 00:18:46,492 --> 00:18:49,154 ثم يرسل تلك المعلومات .مرة أخرى إلى الكمبيوتر 181 00:18:49,261 --> 00:18:53,960 ،ثم عندما يتم اطلاق النار على اللاعب مجموعة من البطاريات ترسل صاعقة بقوة 12 فولت 182 00:18:54,066 --> 00:18:57,092 .التي تمنعه من النهوض حتى تنتهي اللعبة 183 00:18:57,169 --> 00:19:01,333 .الموت الافتراضي .بلى، حسنا، إلا إذا كانت هذه القضية 184 00:19:01,440 --> 00:19:04,432 اعتقدت في البداية ربما ،كانت البدلة قد عطلت 185 00:19:04,510 --> 00:19:07,638 .أن إحدى البطاريات قد انفجرت في الداخل 186 00:19:07,747 --> 00:19:11,308 .ولكن للأسف لم يكن الأمر كذلك 187 00:19:11,417 --> 00:19:14,079 .لقد حصلت على هدية عيد الميلاد القادم 188 00:19:14,153 --> 00:19:17,816 يجب أن تعترفي، هذه .قطعة تكنولوجية مدهشة 189 00:19:17,923 --> 00:19:20,858 .بلى، تهدر على لعبة غبية 190 00:19:20,960 --> 00:19:23,087 غبية؟ 191 00:19:23,162 --> 00:19:28,099 خلع الملابس مثل محاربين ذو تقنية فائقة للعب نسخة مستقبلية من رعاة البقر والهنود؟ 192 00:19:28,167 --> 00:19:31,967 ما نوع العتة الذي يمكن الأستفاده منه بهذا الشكل؟ 193 00:19:33,172 --> 00:19:35,663 (مولدر)، أي هدف تخدمه هذه اللعبة 194 00:19:35,775 --> 00:19:40,041 باستثناء الإضافة إلى ثقافة العنف في بلد خرج عن السيطرة بالفعل؟ 195 00:19:40,146 --> 00:19:43,013 من الذي يقول أنها تضيف إلى ذلك؟ هل تعتقد حمل السلاح 196 00:19:43,115 --> 00:19:48,109 وخلق فوضى ظاهرية غير مبرره لديه أي قيمة تعويضية على الإطلاق؟ 197 00:19:48,187 --> 00:19:52,715 أقصد، أن هيجان الـ(تستوستيرون) ماذا يمكن أن يؤدي إليه عندما تتوقف اللعبة؟ 198 00:19:52,825 --> 00:19:55,487 حسنا، هذا أفضل من التحيز ضد المرأة، أليس كذلك؟ 199 00:19:56,328 --> 00:19:59,786 ربما توفر اللعبة تنفيساً ،لبعض الرغبات البدائية 200 00:19:59,865 --> 00:20:01,856 لملأ الفراغ في تركيبنا الجيني 201 00:20:01,967 --> 00:20:05,130 هذا من الآثار المترتبة على تمدين المجتمع .الذي يخفق في معالجته 202 00:20:05,204 --> 00:20:09,800 حسنا، يجب أن يكون هذا هو السبب في أن الرجال يشعرون .بالحاجة الماسة للتخلص من حماقتهم بهذه الاشياء 203 00:20:11,143 --> 00:20:13,805 ،حسنا، هيجان هرمون الـ(تستوستيرون) أم لا 204 00:20:13,879 --> 00:20:17,474 المشتبه الوحيد الذي لدينا .بقتل هذا الرجل هو امرأة 205 00:20:18,818 --> 00:20:21,309 .بلى، لقد رأيت ذلك 206 00:20:21,387 --> 00:20:26,051 امرأة رسومية بالكمبيوتر، يا (مولدر)، مع .سلاح رسومي بالكمبيوتر 207 00:20:26,158 --> 00:20:28,888 سلاح (فلينتلوك). والذي من شأنه .أن يخلف جرح دخول كبير 208 00:20:28,994 --> 00:20:33,021 .الصور لا تقتل الناس، يا (مولدر) .الأسلحة هي التي تقتل الناس 209 00:20:34,333 --> 00:20:36,665 .كما تفعل السيوف 210 00:20:43,175 --> 00:20:46,338 .ذو الشهرة العالمية (داريل موساشي) 211 00:20:55,521 --> 00:20:57,580 .(مولدر) 212 00:20:58,624 --> 00:21:00,854 .لابد أنك تمزح 213 00:21:02,695 --> 00:21:04,754 .شكرا 214 00:21:05,865 --> 00:21:10,859 قسم شرطة (لوس انجلوس) أعتقل للتو .مشتبه بها بجرائم القتل 215 00:21:12,850 --> 00:21:14,850 {\pos(320 ,265)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}قسم شرطة لوس أنجلوس 216 00:21:28,721 --> 00:21:31,622 من هذا الرجل؟ .انه هو رجلنا 217 00:21:31,724 --> 00:21:33,555 .أنت الرجل الذي يحمل الشارة 218 00:21:33,659 --> 00:21:37,390 عندي شعور أن هؤلاء الرجال لديهم شيء أفضل القيام به؟ 219 00:21:38,964 --> 00:21:43,458 لقد إعتقلناها أثناء خروجها من ناد للتعري .في (ريسدا).تناسب أوصافك من البداية 220 00:21:43,569 --> 00:21:46,402 هل قرأت عليها حقوقها؟ .حوالي 500 مرة 221 00:22:04,356 --> 00:22:07,484 للتسجيل، هل يمكنك ذكر اسمك، من فضلك؟ 222 00:22:12,698 --> 00:22:16,828 "للتسجيل مجدداً، اسمي "الشفق الأزرق ...أقيم 223 00:22:16,936 --> 00:22:19,166 آسفة. اسمك الحقيقي؟ 224 00:22:19,271 --> 00:22:23,264 .هذا هو اسمي الحقيقي ماذا كنت تتوقعين؟ (ميلدريد)؟ 225 00:22:24,877 --> 00:22:27,107 .لا 226 00:22:27,213 --> 00:22:30,114 .بالتأكيد يبدو أني أزعج الكثير من الناس هنا 227 00:22:30,216 --> 00:22:34,209 حسنا، أنت لا تزعجيني، يا آنسة ."شفق" 228 00:22:36,622 --> 00:22:39,716 أنا واثقة من أني إزعجت الرجل .الذي يقوم بالكشف عن المعادن 229 00:22:47,199 --> 00:22:50,794 أنت تقولين أن ليس لديكِ أي معرفة بـ(إيفان مارتينيز) 230 00:22:50,903 --> 00:22:54,737 "أو شركة تعرف باسم "مطلق النار الأول أو (أف بي أس)؟ 231 00:22:55,307 --> 00:22:58,140 .التقيت بالكثير من الرجال 232 00:22:58,244 --> 00:23:01,236 هل يفاجئك معرفة أنه تم معاينتك في مسرح الجريمة 233 00:23:01,347 --> 00:23:03,212 في مكاتب (أف بي أس)؟ 234 00:23:03,315 --> 00:23:06,546 لنقل فقط أنه يلزم أن آخذ .الكثير بالكامل لمفاجئتي 235 00:23:09,722 --> 00:23:13,317 .قد ترغبين بالبدء في قول الحقيقة 236 00:23:13,392 --> 00:23:17,328 وما هي الحقيقة التي لم أخبرك بها؟ .أنكِ قتلتِ رجلين 237 00:23:18,230 --> 00:23:22,064 أحدهم بسيف من القرن الرابع عشر .والآخر بمسدس (فلينتلوك) 238 00:23:24,003 --> 00:23:27,166 .يجب أنكِ تخلطين بيني وبين شقيقتي 239 00:23:27,273 --> 00:23:29,173 .زينا: الأميرة المحاربة 240 00:23:30,910 --> 00:23:33,606 هل تنكرين أن هذه هي أنتِ؟ 241 00:23:39,385 --> 00:23:41,285 .لقد فهمت الان ماذا؟ 242 00:23:41,387 --> 00:23:43,378 .مكان للتصوير الطبي في مدينة (كلفر) 243 00:23:43,455 --> 00:23:47,186 لقد دفعوا لي للسماح لهم .بالقيام بفحص هذا الجسد بهذا الشيء 244 00:23:47,860 --> 00:23:50,795 هل دفعوا لكِ لتصوير جسدك؟ 245 00:23:50,896 --> 00:23:55,026 هل تعتقد أن هذا هو أغرب شيء تم الدفع لي للقيام به؟ 246 00:23:56,702 --> 00:24:00,536 ...آسفون جداً، يا آنسة "شفق" ، ولكن 247 00:24:01,573 --> 00:24:04,201 .آسفون. يمكنك الذهاب 248 00:24:21,293 --> 00:24:23,989 لا أعرف ظروفك، ولكنى أشعر بحاجة ملحة 249 00:24:24,096 --> 00:24:27,554 .للتنفيس عن بعض الرغبات المكبوتة في شيء ما 250 00:24:27,850 --> 00:24:30,550 {\pos(320 ,265)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مكاتب شركة (أف بي أس) 5:42صباحاً 251 00:24:43,582 --> 00:24:45,607 مرحبا؟ هل يوجد أحد هنا؟ 252 00:24:54,827 --> 00:24:56,795 (فيبي)؟ 253 00:24:56,929 --> 00:24:58,658 مرحباً، هل أنتِ بخير؟ 254 00:24:58,764 --> 00:24:59,992 ...أنا 255 00:25:00,099 --> 00:25:02,260 .لابد أنني سقطت نائمة 256 00:25:02,334 --> 00:25:05,167 .لقد كنت فقط أريد أخذ غفوة صغيرة 257 00:25:05,270 --> 00:25:10,606 لقد عملت لمدة 70 ساعة متواصلة .لتحليل البرمجة، في محاولة لإصلاح اللعبة 258 00:25:10,676 --> 00:25:12,769 أين الجميع؟ أين هو (ايفان)؟ 259 00:25:12,845 --> 00:25:16,212 .انه مع المستثمرين .انهم جميعا مذعورين 260 00:25:16,315 --> 00:25:20,183 نحن بحاجة إلى التحدث إليه على الفور "عن امرأة اسمها "أليشم الشفق الأزرق 261 00:25:20,285 --> 00:25:22,981 .قام بمسح جسدها و خلق شخصيتها 262 00:25:23,055 --> 00:25:25,046 .ووضعها في اللعبة 263 00:25:25,157 --> 00:25:27,785 ماذا يفعلون؟ 264 00:25:29,461 --> 00:25:33,454 .مسلحين منعزلين على الأرض .أنا و(لانغلي) وكتبنا تصحيح البرمجيات 265 00:25:33,532 --> 00:25:36,626 .سنقوم بأختبار بإعادة المتابعة على اللعبة لأي غرض؟ 266 00:25:36,702 --> 00:25:39,170 .لتجاوز المشكلة 267 00:25:43,008 --> 00:25:43,804 .مهلاً 268 00:25:43,842 --> 00:25:46,902 ماذا حدث للتو؟ .لا أعرف 269 00:25:47,012 --> 00:25:50,971 .انهم في داخل اللعب (فيبي)، هل توليني انتباهك؟ 270 00:25:51,050 --> 00:25:54,747 كان من المفترض أن تنتظري !حتى نقول أننا مستعدون 271 00:25:56,321 --> 00:25:59,154 .هذه هي اللعبة !مهلا، بربك 272 00:25:59,224 --> 00:26:01,488 هل هناك أي شخص يدير البرنامج؟ 273 00:26:01,560 --> 00:26:07,021 .لا أعتقد ذلك. البرنامج قام بتشغيل نفسه .هذا لا يمكن أن يحدث 274 00:26:07,166 --> 00:26:09,828 .شخص ما يطلق النار عليهم 275 00:26:11,170 --> 00:26:15,072 هذا من المفترض أن تكون .خلفية فقط، ليس اللعب 276 00:26:15,174 --> 00:26:17,233 .انهم بحاجة الى مساعدة 277 00:26:19,912 --> 00:26:22,039 (مولدر)؟ 278 00:26:28,220 --> 00:26:29,380 ...تسعة 279 00:26:29,521 --> 00:26:31,455 ...ثمانية سبعة 280 00:26:31,557 --> 00:26:34,117 ...ستة خمسة 281 00:26:34,226 --> 00:26:36,626 ...أربعة ثلاثة 282 00:26:36,728 --> 00:26:39,094 ...اثنان واحد 283 00:26:39,198 --> 00:26:40,358 .أشتباك 284 00:26:40,432 --> 00:26:42,866 .هات ما عندك 285 00:26:48,407 --> 00:26:50,807 يا رفاق هل أنتم بخير؟ .كنا أفضل حالاً 286 00:26:50,909 --> 00:26:54,936 .لقد أصيب (بيريز) !انا بخير. انه جرح سطحي 287 00:26:55,047 --> 00:26:57,106 .انها هي. انها هناك 288 00:26:58,617 --> 00:27:01,780 .لقد أصابت (بييرز) بمسدس (فلينتلوك) 289 00:27:02,387 --> 00:27:07,051 اتفقنا، عند العد ثلاثة سأقوم بتغطيتكم يا شباب. جاهزين؟ 290 00:27:07,559 --> 00:27:09,424 ...واحد 291 00:27:09,561 --> 00:27:11,791 .اثنين ثلاثة 292 00:27:20,472 --> 00:27:22,406 !(مولدر) 293 00:27:23,242 --> 00:27:25,733 .ادخل في الوحدة 294 00:27:34,253 --> 00:27:37,586 ماذا يفعل؟ !لا تذهب ورائها 295 00:27:37,656 --> 00:27:40,420 .انه يخرج للخارج 296 00:27:41,460 --> 00:27:43,792 !(مولدر) !أنه أنتحار 297 00:28:05,684 --> 00:28:08,175 .ضعي سيفك أرضاً 298 00:28:30,142 --> 00:28:32,133 (مولدر)؟ 299 00:28:44,823 --> 00:28:47,314 .أوه، لا 300 00:28:50,395 --> 00:28:52,488 أين هو (مولدر)؟ 301 00:29:03,675 --> 00:29:08,339 قلت، أين (مولدر)؟ ربما لم تسمعوني يا رفاق بربكم يا قوم. أين هو؟ 302 00:29:08,447 --> 00:29:11,007 .لا نعرف. لقد انطلق للتو خلفها 303 00:29:11,116 --> 00:29:13,346 رأيت ما فعله. ولكن أين ذهب؟ 304 00:29:13,418 --> 00:29:15,750 .في المبنى .كان يطلق النار من سلاحه 305 00:29:15,854 --> 00:29:19,790 !رأيت أين ذهب .أريد أن أعرف أين هو 306 00:29:21,360 --> 00:29:26,593 هل يوجد باب؟ أو خروج؟ أو نوع من الممرات التي من الممكن أن تستخدم؟ 307 00:29:26,698 --> 00:29:30,099 .فقط الذي دخلتي منه .يجب أن يكون هنا 308 00:29:30,202 --> 00:29:34,104 .إنه مستحيل. إنها بيئة رقمية .انها مجرد لعبة 309 00:29:34,206 --> 00:29:35,537 .بلى 310 00:29:35,607 --> 00:29:38,542 .من السهل عليك أن تقول ذلك !عميلة (سكالي) 311 00:29:39,711 --> 00:29:41,804 .لقد وجدته 312 00:29:42,814 --> 00:29:48,548 .هذا يراقب جميع اللاعبين .هناك. لاعب رابع. هذا رصد قياساته عن بعد 313 00:29:48,620 --> 00:29:52,112 ماذا تقصدين؟ .اللاعب الرابع. هذا هو 314 00:29:52,224 --> 00:29:54,283 .على الشاشة .هناك مباشرة 315 00:29:54,393 --> 00:29:56,452 أين؟ .هذا هو (مولدر) 316 00:29:57,896 --> 00:30:00,057 .انه على قيد الحياة .تلك هي مؤشراته الحيوية 317 00:30:00,132 --> 00:30:04,159 .انه لا يزال في اللعبة نعم، ولكن أين هي اللعبة؟ 318 00:30:46,778 --> 00:30:48,609 (فروهيكي)؟ 319 00:30:49,548 --> 00:30:52,016 (لانجلي)؟ 320 00:30:52,117 --> 00:30:53,948 (بيريز)؟ 321 00:31:30,555 --> 00:31:33,388 .أعتقد أن هذا هو ماذا تفعل؟ 322 00:31:33,492 --> 00:31:34,857 .إعادة توجيه الدوائر 323 00:31:34,926 --> 00:31:37,156 .صنع مفتاح بديل لإيقاف اللعبة 324 00:31:37,262 --> 00:31:41,323 .لا تلمس ذلك. لن ينجح ذلك .لا توجد طريقة للقيام بذلك 325 00:31:41,433 --> 00:31:43,901 .لقد عدنا للعمل 326 00:31:44,002 --> 00:31:46,163 .حبيبتي، أنت مخدر 327 00:31:46,271 --> 00:31:48,000 ماذا؟ 328 00:31:48,106 --> 00:31:50,734 .كنا نشرب نخب .شعرت باللهيب يلعق مؤخرتي 329 00:31:50,842 --> 00:31:54,175 .ثم رأى المصرفيون رسائل تشريح الجثث .بواسطة مكتب التحقيقات الفيدرالي 330 00:31:54,279 --> 00:31:57,248 "سبب الوفاة:غير معروف" 331 00:31:57,349 --> 00:32:01,251 .أنتِ إصلحتي مشاكلنا .سنواصل عد الأموال 332 00:32:01,353 --> 00:32:04,754 .بلى، وأنت ستواصل عد الأسنان 333 00:32:04,856 --> 00:32:08,087 .شريكها مفقود في اللعبة مفقود؟ 334 00:32:08,193 --> 00:32:11,594 .اللعبة اختفت عن ماذا تتحدثين؟ 335 00:32:11,696 --> 00:32:15,632 (أليشم الشفق الأزرق). هل هذا يذكرك بشيء؟ 336 00:32:16,268 --> 00:32:17,758 (أليشم الشفق الأزرق) 337 00:32:17,869 --> 00:32:20,429 أوه، هل تذكرتها؟ 338 00:32:26,945 --> 00:32:28,435 .مهلا 339 00:32:28,547 --> 00:32:30,378 .(فيبي) 340 00:32:33,452 --> 00:32:36,615 .لا أعرف كيف حدث ذلك 341 00:32:36,721 --> 00:32:39,212 هل كنتِ تعرفين بشأنها؟ 342 00:32:39,891 --> 00:32:42,291 .أذن هو أنتِ .أنتِ التي قمتي بإجراء مسح ضوئي لجسد المرأة 343 00:32:42,394 --> 00:32:46,228 .في جهاز الكمبيوتر الخاص بي. كانت إبتكاري 344 00:32:46,331 --> 00:32:48,458 .كانت لي 345 00:32:48,567 --> 00:32:50,057 لكن لماذا؟ 346 00:32:50,168 --> 00:32:51,795 أنتِ لا تعرفين شعوري 347 00:32:51,903 --> 00:32:56,897 يوم بعد يوم، اختنق في .ضباب مستشري من هرمون الـ(تستوستيرون) 348 00:32:52,003 --> 00:32:56,997 {\an8}تقصد التمييز العنصري ضد تفوق المرأة 349 00:32:57,008 --> 00:33:01,809 .لن أكون متأكدة من ذلك .أعني، أنها كانت كل ما كان يبقيني عاقلة 350 00:33:01,913 --> 00:33:04,848 .سبيلي الوحيد لرد أعتباري كإمرأة 351 00:33:05,684 --> 00:33:10,087 .كانت معبودتي .كل شيء لا أستطيع فعله 352 00:33:10,155 --> 00:33:13,420 .ولكن، يا (فيبي)، انها لا تزال قاتلة 353 00:33:14,192 --> 00:33:16,990 .لا أستطيع تفسير ذلك، لكنها قاتلة .أنتِ التي وضعتيها في تلك اللعبة 354 00:33:17,095 --> 00:33:19,086 .لا، لم أفعل ذلك 355 00:33:19,197 --> 00:33:23,657 لقد كانت إبتكاري في لعبتي الخاصة .في جهاز الكمبيوتر الخاص بي 356 00:33:23,768 --> 00:33:26,669 .لقد كان سراً تماماً .لم أخبر أحداً على الأطلاق 357 00:33:26,771 --> 00:33:32,107 ولكن بطريقة ما قفزت للنظام .وأنها تتغذي على العدوان على الذكور 358 00:33:32,210 --> 00:33:34,678 .فهو يجعلها أقوى وأقوى 359 00:33:36,882 --> 00:33:39,180 .أنا بحاجة الى مساعدتكم 360 00:33:40,719 --> 00:33:43,517 .أنتِ الوحيدة التي يمكنها أن تفهمني 361 00:33:43,622 --> 00:33:46,682 .يجب عليكِ تدميرها، يا (فيبي) 362 00:33:46,791 --> 00:33:50,022 .لا أعرف كيف .حسنا، لابد أن هناك طريقة ما 363 00:33:50,128 --> 00:33:54,531 لابد أن يكون هناك بعض .الهشاشة أو نقطة ضعف في مكان ما 364 00:33:54,633 --> 00:33:57,534 .ليس لديها أي نقطة ضعف بعد الآن 365 00:34:02,974 --> 00:34:04,805 !مهلا 366 00:34:31,836 --> 00:34:35,738 أراهن أنك تعتقدين أنك ستركلي .مؤخرتي صعودا وهبوطا في إرجاء المكان 367 00:34:38,677 --> 00:34:39,769 .اتفقنا 368 00:34:45,417 --> 00:34:48,853 .اسمها (مايتريا) (مايتريا)؟ 369 00:34:48,920 --> 00:34:52,356 .قامت بإدخال نفسها في اللعبة .يجب علينا تحميلها 370 00:34:52,424 --> 00:34:55,086 .لا يمكننا الحصول على الانترنت .لقد تم اختطاف النظام 371 00:34:55,193 --> 00:34:57,252 .لن يستجيب البرنامج 372 00:34:57,362 --> 00:34:59,922 (فروهيك)، ما المشكلة؟ ما هذا؟ 373 00:35:00,031 --> 00:35:02,761 .المؤشرات الحيويه الخاصة بـ(مولدر) غريبة ماذا؟ 374 00:35:02,867 --> 00:35:05,529 .أنهم في جميع أنحاء الخريطة 375 00:35:05,637 --> 00:35:07,764 .هذه غلطتك 376 00:35:08,440 --> 00:35:13,707 .أنتِ التي وضعتيها هنا .مهلا. ليس عادلاً تحميل الأمر على فتاة 377 00:36:11,803 --> 00:36:14,294 .نحن على الانترنت مرة أخرى 378 00:36:15,373 --> 00:36:17,466 .لا توجد صوره .سنعيد المتابعة 379 00:36:17,542 --> 00:36:20,272 .لا، هناك شيء خاطئ 380 00:36:23,314 --> 00:36:25,441 .هذه ليست اللعبة .نعم، إنها اللعبة 381 00:36:25,517 --> 00:36:27,508 .انه المستوى الثاني كيف حدث هذا؟ 382 00:36:27,619 --> 00:36:30,452 أين (مولدر)؟ .(مولدر) في المستوى الأول 383 00:36:31,122 --> 00:36:34,558 .لا، انه هناك .قم بإيقاف تشغيل اللعبة 384 00:36:34,659 --> 00:36:37,287 .لا، لا، لا. لا تستطيعون ذلك 385 00:36:37,362 --> 00:36:41,025 !حسنا، مجرد إيقاف التشغيل .أفصل الطاقة، يا (لانغلي) 386 00:36:51,309 --> 00:36:53,971 .انها لا تستجيب .علينا أن نخرجه منها 387 00:36:54,045 --> 00:36:56,673 .أجل، وبسرعة 388 00:37:07,726 --> 00:37:10,422 !توقفي! توقفي هناك 389 00:37:18,670 --> 00:37:21,230 هذا ليس عدلاً حقاً، أليس كذلك؟ 390 00:37:23,408 --> 00:37:26,605 .حسنا، هذا مجرد غش 391 00:37:57,442 --> 00:37:59,069 !هيا يا فتاة 392 00:37:59,144 --> 00:38:01,806 .أنها على خط النار .تعطشها الجامح للدماء لا يرتوي 393 00:38:01,913 --> 00:38:03,881 هل تشهد هذا؟ .أوه، بلى 394 00:38:03,948 --> 00:38:06,109 !(سكالي) في المنطقة .بوضوح 395 00:38:06,217 --> 00:38:09,653 ما الخطب؟ .هذا المستوى الثاني. الأمر يصبح أصعب 396 00:38:09,754 --> 00:38:12,416 لا أحد على الأطلاق تمكن من .هزيمة المستوى الثاني 397 00:38:19,464 --> 00:38:22,456 هل أنت بخير؟ .اسأليني إذا كنت أشعر بالأهانة 398 00:38:37,448 --> 00:38:39,473 .(مولدر) 399 00:38:56,134 --> 00:38:57,965 .إنه جنون .لا يمكنهم النجاح على الأطلاق 400 00:38:58,036 --> 00:39:00,197 كيف تقتل شيئاً لن يموت؟ 401 00:39:00,221 --> 00:39:03,721 .حاول منعي ، يا (ايفان) .حياتي بإكملها في هذه اللعبة 402 00:39:04,008 --> 00:39:05,839 ماذا تفعلين؟ !لا تتدخل في الأمر 403 00:39:05,944 --> 00:39:08,105 .انها ستدمرها .هذه هي الطريقة الوحيدة 404 00:39:08,179 --> 00:39:11,148 !دعوها. كلاكما هل يمكنك إنقاذهم؟ 405 00:39:12,317 --> 00:39:15,047 .هناك أمر بالقتل .يقتل اللعبة بأكملها 406 00:39:15,153 --> 00:39:16,982 أكنت تعلم بشأن هذا الأمر؟ .لقد عرفت ذلك أيضاً 407 00:39:16,988 --> 00:39:18,319 .أنت قلت أنه لن يعمل 408 00:39:18,389 --> 00:39:20,983 .كان ذلك لإنقاذ إبتكارها. معبودتها 409 00:39:21,059 --> 00:39:23,687 أنت لا تهتم من الذي يموت طالما .تنجو لعبتك الخاصة 410 00:39:23,795 --> 00:39:28,129 .أصدقائنا في الداخل هناك .ولن ندعهم يموتون 411 00:39:52,190 --> 00:39:54,249 (مولدر)؟ 412 00:40:23,254 --> 00:40:26,189 !أعطني هذا .الأمر خرج من سيطرتك الآن 413 00:40:26,257 --> 00:40:31,092 .يجب علينا إغلاق البرنامج .أنتِ الوحيدة التي يمكنها فعل ذلك 414 00:40:31,195 --> 00:40:34,858 .لا يمكننا مواصلة ذلك .(سكالي) تنفذ منها الذخيرة 415 00:40:36,534 --> 00:40:39,526 ما هو الأمر؟ .لا تفعلي ذلك، يا (فيبي) 416 00:40:41,205 --> 00:40:43,400 .نحن قريبون جداً 417 00:40:58,256 --> 00:41:00,952 الامر؟ .أعطه إياه 418 00:41:06,898 --> 00:41:09,389 Shift Alt "حمام الدماء" 419 00:41:32,256 --> 00:41:34,281 .يا إلهي 420 00:41:49,974 --> 00:41:54,138 لقد قتلنا اللعبة و(مولدر) .و(سكالي) معها أيضاً 421 00:41:58,983 --> 00:42:01,110 !هنا 422 00:42:09,127 --> 00:42:11,152 !(سكالي) !(مولدر) 423 00:42:24,375 --> 00:42:26,866 !هذا هو الترفيه 424 00:42:36,320 --> 00:42:38,914 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.أتينا، ورأينا، وغزونا 425 00:42:39,023 --> 00:42:40,991 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}،وإذا كان النصر حلو المذاق 426 00:42:41,059 --> 00:42:44,551 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}طعم النصر الأفتراضي ،ليست حلاوته منخفضة 427 00:42:44,662 --> 00:42:46,892 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.ولا الرصاصات المصنوعة من السكر 428 00:42:46,998 --> 00:42:50,832 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ربما إلى حيث الخيال تنتهي ،حقيقة طبائعنا الكاذبة 429 00:42:50,902 --> 00:42:53,769 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}في انتظار مواجهة .بناءاً على شروطهم الخاصة 430 00:42:53,871 --> 00:42:56,897 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}حيث الفكر في حالة .حرب مع بدائية العقل 431 00:42:57,008 --> 00:42:59,841 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}،في منطقة عدائية في العالم الرقمي 432 00:42:59,911 --> 00:43:04,041 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}حيث تصمت القوانين وتختفي القواعد .في خضم صوت الأسلحة 433 00:43:04,182 --> 00:43:07,583 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}تولد الفوضى مع تعطش ،دموي جامح لا يرتوي 434 00:43:07,685 --> 00:43:11,519 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}نرتعد لمجرد التفكير في .ما قد ينهض من الظلام 435 00:43:11,543 --> 00:44:01,543 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني 436 00:44:30,101 --> 00:44:31,261 !لقد فعلت هذا 46588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.