All language subtitles for The.Pirates.Band.of.Misfits.2012.720p.BluRay.x264-Rx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,414 --> 00:00:46,872 LONDRES 1837 2 00:01:10,541 --> 00:01:14,341 �El almirante Collingwood! 3 00:01:16,948 --> 00:01:18,540 �Y bien, almirante? 4 00:01:18,616 --> 00:01:19,878 �Excelentes noticias, Su Majestad! 5 00:01:21,152 --> 00:01:23,052 Finalmente vencimos a Francia. 6 00:01:23,121 --> 00:01:25,783 Y a los rusos, los portugueses... 7 00:01:25,857 --> 00:01:26,881 ...los chinos... 8 00:01:26,958 --> 00:01:28,448 ...y los galeses. 9 00:01:28,559 --> 00:01:32,256 Entonces, nuestra marina gobierna el oc�ano. 10 00:01:33,764 --> 00:01:36,392 Casi completamente, Su Majestad. 11 00:01:37,368 --> 00:01:38,801 �"Casi"? 12 00:01:39,370 --> 00:01:42,203 Desagraciadamente, s�lo aqu�... 13 00:01:42,273 --> 00:01:44,798 ...estamos teniendo un peque�o problema con... 14 00:01:47,044 --> 00:01:48,705 ...los piratas. 15 00:01:49,647 --> 00:01:52,081 �Qu� dice el escudo real, almirante? 16 00:01:53,284 --> 00:01:55,377 "Odio a los piratas"... 17 00:01:55,853 --> 00:01:57,081 ...se�ora. 18 00:01:57,155 --> 00:01:58,850 Exactamente. 19 00:01:58,923 --> 00:02:00,117 �Los odio! 20 00:02:00,191 --> 00:02:04,218 �Con sus salomas idiotas! 21 00:02:04,295 --> 00:02:06,786 �Y sus sombreros rid�culos! 22 00:02:06,864 --> 00:02:11,392 �Y su esc�ndalo sin fin! 23 00:02:11,469 --> 00:02:15,166 �Quiero que los hunda, almirante! 24 00:02:15,239 --> 00:02:18,902 �Que los aplaste, que se los d� a los tiburones! 25 00:02:18,976 --> 00:02:21,706 �Odio a los piratas! 26 00:02:23,481 --> 00:02:25,108 Es el saqueo. 27 00:02:25,183 --> 00:02:26,810 �Son los sables! 28 00:02:26,884 --> 00:02:28,351 Es el saqueo. 29 00:02:28,419 --> 00:02:30,011 �Son los sables! 30 00:02:30,354 --> 00:02:31,446 �Saqueo! 31 00:02:31,522 --> 00:02:32,750 �Sables! 32 00:02:33,858 --> 00:02:35,018 �Saqueo! 33 00:02:53,878 --> 00:02:55,140 Disculpe, capit�n. 34 00:02:55,213 --> 00:02:58,705 Est�bamos discutiendo qu� era lo mejor de ser un pirata. 35 00:02:59,784 --> 00:03:01,945 �Eso estaban haciendo? 36 00:03:02,019 --> 00:03:04,920 Yo suger� que pod�a ser el saqueo. 37 00:03:04,989 --> 00:03:07,753 Y yo digo que son los sables relucientes. 38 00:03:07,825 --> 00:03:10,953 Y yo pens� que eran las enfermedades ex�ticas. 39 00:03:13,497 --> 00:03:15,362 Pues todos est�n equivocados. 40 00:03:15,900 --> 00:03:18,664 Lo mejor de ser un pirata... 41 00:03:18,903 --> 00:03:21,804 ...no es el saqueo ni los sables. 42 00:03:21,872 --> 00:03:24,340 No es el grog ni el escorbuto... 43 00:03:24,709 --> 00:03:27,507 ...ni las sirenas con poca ropa. 44 00:03:27,578 --> 00:03:32,140 La mejor parte de ser un pirata... 45 00:03:32,216 --> 00:03:34,741 ...�es la Noche de Jam�n! 46 00:03:36,454 --> 00:03:37,580 �Noche de Jam�n! 47 00:03:40,458 --> 00:03:41,982 �Noche de Jam�n! 48 00:03:47,064 --> 00:03:48,224 �Jam�n! 49 00:03:59,277 --> 00:04:01,040 �En tu nariz! 50 00:04:02,647 --> 00:04:04,945 �Baile, capit�n! 51 00:04:06,217 --> 00:04:07,912 �Qu� bien baila! 52 00:04:13,924 --> 00:04:15,789 �Es como un ballet de carne! 53 00:04:15,860 --> 00:04:17,259 �Por la Noche de Jam�n! 54 00:04:17,328 --> 00:04:19,193 �Y por el capit�n Pirata! 55 00:04:23,868 --> 00:04:25,028 �Qu� tal, N�mero Dos? 56 00:04:25,102 --> 00:04:27,536 Todav�a le sale bien, capit�n. 57 00:04:27,672 --> 00:04:30,835 Yo aguantar�a una medusa en la cara por ese hombre. 58 00:04:30,941 --> 00:04:32,932 C�lmense, muchachos. Silencio. 59 00:04:34,545 --> 00:04:35,842 No soy s�lo yo. 60 00:04:35,946 --> 00:04:37,004 No. 61 00:04:37,081 --> 00:04:39,106 Detr�s de cada capit�n con ojos brillosos... 62 00:04:39,183 --> 00:04:40,946 - ...y barba exuberante... - �Exuberante! 63 00:04:41,319 --> 00:04:42,479 �Eso es lo que es! 64 00:04:42,787 --> 00:04:45,017 ...hay una tripulaci�n de rebeldes salados. 65 00:04:45,089 --> 00:04:46,420 Rebeldes salados. 66 00:04:46,490 --> 00:04:49,015 Algunos son tan feos como los pepinos de mar. 67 00:04:49,126 --> 00:04:50,423 Por favor. 68 00:04:50,494 --> 00:04:53,122 Algunos ya casi parecen sillas o percheros. 69 00:04:54,465 --> 00:04:56,831 Y otros parecen pescados con sombrero. 70 00:04:58,402 --> 00:05:01,098 Pero siguen siendo una tripulaci�n so�ada. 71 00:05:03,140 --> 00:05:04,664 No se le olvide Polly. 72 00:05:04,742 --> 00:05:07,040 No se nos olvida, jam�s la olvidaremos: 73 00:05:08,279 --> 00:05:11,840 �Por Polly! �El mejor loro que ha cruzado los siete mares! 74 00:05:11,916 --> 00:05:13,076 �Anda, nena! 75 00:05:13,150 --> 00:05:14,617 Me encantan sus ojos vidriosos. 76 00:05:15,686 --> 00:05:17,984 �Qui�n es el alma de nuestro barco? 77 00:05:18,222 --> 00:05:19,951 �Eres t�? �Eres t�? 78 00:05:20,024 --> 00:05:22,117 S�, eres t�. 79 00:05:22,193 --> 00:05:23,820 Definitivamente eres t�. 80 00:05:23,894 --> 00:05:26,692 S�, eres t�. 81 00:05:30,568 --> 00:05:32,536 Bien. �En d�nde iba? 82 00:05:32,603 --> 00:05:34,002 S�. 83 00:05:34,071 --> 00:05:35,368 Un anuncio muy importante. 84 00:05:36,474 --> 00:05:39,136 Por orden del mism�simo Rey de los Piratas: 85 00:05:44,815 --> 00:05:46,646 PREMIOS "PIRATA DEL A�O" 86 00:05:46,751 --> 00:05:48,844 �El premio Pirata del A�o? 87 00:05:48,919 --> 00:05:50,147 �Va a...? 88 00:05:50,221 --> 00:05:51,518 �Va a postularse de nuevo? 89 00:05:51,889 --> 00:05:54,687 S�, Pirata Asombrosamente Curvil�neo. 90 00:05:54,825 --> 00:05:57,658 Yo s� que no me ha ido muy bien los �ltimos... 91 00:05:57,728 --> 00:05:59,252 ...20 a�os. 92 00:05:59,330 --> 00:06:01,560 Exactamente, Pirata con Gota. 20 a�os. 93 00:06:01,866 --> 00:06:04,664 Puede que hasta m�s. 21, 22-- 94 00:06:04,735 --> 00:06:05,963 S�. Gracias. 95 00:06:06,036 --> 00:06:07,560 Pero se ha lucido. 96 00:06:07,638 --> 00:06:10,698 El caso es que cada vez que me he postulado, no he ganado. 97 00:06:10,775 --> 00:06:13,107 As� es que por las leyes matem�ticas... 98 00:06:14,145 --> 00:06:15,145 �Matem�ticas! 99 00:06:15,212 --> 00:06:17,180 ...mis probabilidades son buenas. 100 00:06:17,248 --> 00:06:18,248 �GANO! 101 00:06:18,382 --> 00:06:19,576 �Est�n conmigo? 102 00:06:19,850 --> 00:06:22,410 �S�! �Esto s�lo puede acabar maravillosamente! 103 00:06:22,520 --> 00:06:25,011 �Vamos a saquear! 104 00:06:46,477 --> 00:06:50,777 �PIRATAS! UNA LOCA AVENTURA 105 00:07:35,259 --> 00:07:36,692 �Tierra a la vista! 106 00:07:38,162 --> 00:07:39,993 La Isla Sangrienta. 107 00:07:40,431 --> 00:07:43,559 Se llama as� porque tiene la forma de sangre. 108 00:07:53,878 --> 00:07:56,073 BIENVENIDO A LA ISLA SANGRIENTA 109 00:08:31,582 --> 00:08:34,983 LA CARA DEL MOLUSCO 110 00:08:35,452 --> 00:08:36,670 �Con permiso! �A un lado! 111 00:08:36,720 --> 00:08:38,119 Capit�n pasando. 112 00:08:38,188 --> 00:08:39,348 Muchas gracias. 113 00:08:39,423 --> 00:08:40,515 Gracias. 114 00:08:40,591 --> 00:08:43,151 Una solicitud para el Pirata del A�o, por favor. 115 00:08:43,394 --> 00:08:45,089 Gracias. 116 00:08:46,630 --> 00:08:47,756 Vamos a ver. 117 00:08:47,831 --> 00:08:48,855 �"Bot�n"? 118 00:08:48,933 --> 00:08:50,161 S�. 119 00:08:50,234 --> 00:08:52,168 "Esc�ndalo". S�. 120 00:08:52,236 --> 00:08:53,328 "Salomas." 121 00:08:53,404 --> 00:08:54,962 Pondr� "conmovedoras". 122 00:08:55,239 --> 00:08:56,263 �"Barba"? 123 00:08:56,407 --> 00:08:57,533 Exuberante. 124 00:08:57,608 --> 00:08:58,939 Obviamente. 125 00:08:59,777 --> 00:09:01,210 �La firmo con sangre? 126 00:09:01,278 --> 00:09:02,643 �Para hacerlo m�s dram�tico? 127 00:09:02,713 --> 00:09:05,011 Quiz�s sea ostentoso. 128 00:09:05,082 --> 00:09:07,016 Un poco exagerado. Tienes raz�n. 129 00:09:07,084 --> 00:09:10,281 Capit�n Pirata. 130 00:09:10,721 --> 00:09:12,245 No puede perder. 131 00:09:12,323 --> 00:09:14,348 �Apostar�a mi cara! 132 00:09:14,425 --> 00:09:15,824 Gracias, Pirata Albino. 133 00:09:15,893 --> 00:09:17,121 Va a ganar. 134 00:09:17,194 --> 00:09:19,719 No hay ni un pirata en los siete mares a su altura. 135 00:09:25,569 --> 00:09:28,037 �Encierren a sus hijas! 136 00:09:30,107 --> 00:09:33,167 �Soy yo, Pata de Palo Hastings! 137 00:09:33,243 --> 00:09:35,677 �Vengo de saquear el Mar de las Antillas! 138 00:09:35,746 --> 00:09:37,008 Dios santo. 139 00:09:37,081 --> 00:09:41,984 Supongo que esto me convierte en el Pirata del A�o. 140 00:09:45,623 --> 00:09:48,888 No se preocupe. Es mucho ruido y pocas nueces. 141 00:09:59,670 --> 00:10:02,230 �Sable Liz! 142 00:10:02,306 --> 00:10:04,501 �La Carnicera de Barbados! 143 00:10:04,575 --> 00:10:06,543 Hola, muchachos. 144 00:10:08,412 --> 00:10:13,213 Se han de preguntar si soy tan mortal como soy bella. 145 00:10:15,519 --> 00:10:17,282 Pues s�. 146 00:10:18,822 --> 00:10:21,916 Hola, Sable, �chica f�cil! 147 00:10:21,992 --> 00:10:24,688 �Pata de Palo! Carnada de calamar. 148 00:10:24,762 --> 00:10:26,627 Miren, marineros aguadulceros. 149 00:10:26,730 --> 00:10:29,494 El diamante m�s grande del mundo. 150 00:10:30,234 --> 00:10:33,328 Ese premio tiene mi nombre grabado. 151 00:10:35,673 --> 00:10:39,006 Ni siquiera tiene barba. 152 00:11:17,915 --> 00:11:20,713 Por los pantalones salobres de Neptuno. 153 00:11:21,318 --> 00:11:23,513 Black Bellamy. 154 00:11:30,394 --> 00:11:33,852 Observen y lloren, barqueros. 155 00:11:34,064 --> 00:11:38,524 As� es. Black Bellamy va a ser el Pirata del A�o. 156 00:11:38,602 --> 00:11:40,035 Otra vez. 157 00:11:40,104 --> 00:11:41,503 �Qu� tal? Qu� gusto verte. 158 00:11:41,572 --> 00:11:43,005 �Grog para todos! 159 00:11:43,273 --> 00:11:45,036 �Grog para todos! 160 00:11:47,244 --> 00:11:50,736 No somos nadie comparados con ellos, �verdad? 161 00:12:11,769 --> 00:12:13,999 �Quiz� deber�amos irnos, se�or? 162 00:12:14,071 --> 00:12:15,095 S�. 163 00:12:15,506 --> 00:12:18,441 S�, tienes raz�n. 164 00:12:18,509 --> 00:12:21,535 Me acabo de acordar. Hay un trozo de cuerda... 165 00:12:21,612 --> 00:12:24,775 ...importante que debo desenredar. 166 00:12:35,359 --> 00:12:39,420 Vaya, si es el capit�n Pirata. 167 00:12:41,765 --> 00:12:44,461 Hola, Bellamy, Sable, Pata de Palo. 168 00:12:44,535 --> 00:12:45,729 No los vi entrar. 169 00:12:47,137 --> 00:12:49,264 La barba se ve incre�ble... 170 00:12:49,339 --> 00:12:52,399 ...y eres m�s buscado que nunca. 171 00:12:52,476 --> 00:12:53,476 SE BUSCA 172 00:12:53,544 --> 00:12:54,636 �RECOMPENSA: 12 DOBLONES Y UNA PLUMA! 173 00:12:54,711 --> 00:12:57,009 Comp�rtense, no lo molesten. 174 00:12:57,080 --> 00:12:59,344 C�lmense un poco. Bueno. 175 00:12:59,416 --> 00:13:00,416 En serio. 176 00:13:00,717 --> 00:13:02,514 �C�mo te trata el negocio de la pirater�a? 177 00:13:02,586 --> 00:13:05,316 Fant�stico. Gracias por preguntar. 178 00:13:05,389 --> 00:13:07,186 Me sale oro por los ojos. 179 00:13:07,291 --> 00:13:09,555 Me lavo el pelo con billetes de 50. 180 00:13:09,927 --> 00:13:11,019 �De verdad? 181 00:13:11,094 --> 00:13:13,221 Si tienes bot�n de sobra... 182 00:13:13,297 --> 00:13:16,425 ...�por qu� andas en ese barco naufragado? 183 00:13:19,203 --> 00:13:21,933 Me encantar�a quedarme a charlar, pero... 184 00:13:22,606 --> 00:13:26,804 ...tengo lugares que saquear, gente que atravesar. 185 00:13:31,381 --> 00:13:32,848 �Por favor! 186 00:13:32,916 --> 00:13:35,316 �Qu� asco! 187 00:13:36,887 --> 00:13:38,115 Un momento, capit�n. 188 00:13:38,422 --> 00:13:40,617 �Qu� es esto? 189 00:13:41,191 --> 00:13:42,715 - �Qu�? - �Capit�n? 190 00:13:42,793 --> 00:13:44,818 Eso no es nada. �Me lo devuelves? 191 00:13:44,895 --> 00:13:46,294 Un segundo. 192 00:13:46,363 --> 00:13:47,387 �"Pirata del A�o"? 193 00:13:48,131 --> 00:13:50,895 �Te postulas para "Pirata del A�o"? 194 00:13:55,272 --> 00:13:56,705 - S�. - �Otra vez? 195 00:13:57,441 --> 00:13:58,465 �S�! 196 00:14:00,277 --> 00:14:02,768 �Por favor! �Cambiaron las reglas? 197 00:14:02,846 --> 00:14:06,680 Yo pensaba que se lo daban al pirata con mayor bot�n. 198 00:14:06,750 --> 00:14:09,480 �Ahora se lo dan al del loro m�s gordo? 199 00:14:09,553 --> 00:14:12,021 �No est� gorda! Es de huesos anchos. 200 00:14:12,456 --> 00:14:14,287 Est� gorda. 201 00:14:14,358 --> 00:14:15,791 Adelante, r�anse. 202 00:14:15,859 --> 00:14:17,258 R�anse todos. 203 00:14:24,101 --> 00:14:27,070 Ign�relos, capit�n. No vale la pena. 204 00:14:27,137 --> 00:14:29,697 El trofeo igual desentonar�a con su papel tapiz. 205 00:14:38,482 --> 00:14:39,972 �Ya lo ver�n... 206 00:14:40,050 --> 00:14:42,678 ...yo voy a ser el pirata del a�o! 207 00:14:42,753 --> 00:14:44,152 �S�! 208 00:14:45,856 --> 00:14:49,189 Y entonces les saldr� el tiro por la culata. 209 00:14:51,595 --> 00:14:52,653 �S�! 210 00:14:52,729 --> 00:14:56,563 Y cr�anme, eso es algo muy doloroso. 211 00:14:56,633 --> 00:14:57,930 V�monos, chicos. 212 00:15:11,748 --> 00:15:13,613 Escuchen bien, barqueros. 213 00:15:13,684 --> 00:15:16,482 Les ense�aremos a esos amateurs lo que es la pirater�a. 214 00:15:17,187 --> 00:15:21,920 Hay tiempo para llenar estos cofres con bot�n reluciente. 215 00:15:22,292 --> 00:15:24,920 �Casi puedo saborear ese trofeo! 216 00:15:25,128 --> 00:15:27,688 �Trofeo! �Trofeo! 217 00:15:32,970 --> 00:15:34,870 Capit�n, �vela a la proa por babor! 218 00:15:36,039 --> 00:15:37,267 �Vamos tras de ellos, N�mero 2! 219 00:15:37,341 --> 00:15:38,774 �S�, se�or! 220 00:15:38,909 --> 00:15:40,240 �Pongan todas las velas... 221 00:15:40,310 --> 00:15:42,608 ...sobrejuanetes y juanetes! 222 00:15:42,679 --> 00:15:43,679 �Suelten el juanete! 223 00:16:06,136 --> 00:16:08,798 �Disparen las cosas que hacen "pum"! 224 00:16:08,872 --> 00:16:11,966 �Disparen los ca�ones 4 y 6! 225 00:16:19,082 --> 00:16:20,777 �Traguen balas de ca��n, novatos! 226 00:16:25,355 --> 00:16:28,119 �All� vamos! �F�jense y aprendan! 227 00:16:30,660 --> 00:16:32,890 �D�les duro, capit�n Pirata! 228 00:16:33,597 --> 00:16:36,566 �Cesen! Yo soy el capit�n Pirata... 229 00:16:37,367 --> 00:16:39,198 ...y vengo por su oro. 230 00:16:39,302 --> 00:16:43,932 �Oro? Este es un barco de plaga, viejo. �Dar�a mi brazo derecho por oro! 231 00:16:45,075 --> 00:16:46,565 �O el izquierdo! 232 00:16:47,144 --> 00:16:48,144 Bueno, muchachos. 233 00:16:48,211 --> 00:16:49,838 Fue un peque�o percance. 234 00:16:49,913 --> 00:16:50,913 �Esta vez... 235 00:16:51,081 --> 00:16:52,446 ...es d�a de paga! 236 00:16:55,218 --> 00:16:58,779 Yo soy el capit�n Pirata y vengo por su oro. 237 00:16:59,623 --> 00:17:01,716 Excursi�n de geograf�a. 238 00:17:04,561 --> 00:17:06,426 Yo soy el capit�n Pirata y... 239 00:17:06,696 --> 00:17:08,027 Nudistas. 240 00:17:09,166 --> 00:17:12,658 Capit�n Pirata. Bla, bla, bla, oro. 241 00:17:12,736 --> 00:17:14,101 Un barco fantasma. 242 00:17:20,544 --> 00:17:21,977 Perd�n. 243 00:17:52,943 --> 00:17:56,640 MEJOR CAPIT�N DEL MUNDO 244 00:18:02,719 --> 00:18:06,780 Capit�n, hemos avistado otro barco, se�or. 245 00:18:08,825 --> 00:18:10,452 Qu� bien. 246 00:18:16,032 --> 00:18:17,056 �Quiere dar la orden de atacar? 247 00:18:17,134 --> 00:18:20,001 La verdad, no, N�mero 2. No, creo... 248 00:18:20,070 --> 00:18:22,664 ...que ya me hart� de la pirater�a. 249 00:18:22,739 --> 00:18:24,070 Voy a colgar mi sable. 250 00:18:24,608 --> 00:18:26,371 Capit�n, �no! 251 00:18:26,443 --> 00:18:29,105 S�, voy a poner una tienda de ropa de beb�. 252 00:18:30,447 --> 00:18:33,473 Dicen que puedes ganar una fortuna... 253 00:18:33,550 --> 00:18:35,142 ...porque crecen muy r�pido. 254 00:18:35,218 --> 00:18:37,778 Pero no puede. Digo, la tripulaci�n. 255 00:18:37,854 --> 00:18:39,549 Estar�an perdidos sin usted. 256 00:18:39,623 --> 00:18:41,614 �C�mo se me ocurri�, N�mero Dos? 257 00:18:41,691 --> 00:18:43,352 �Pirata del A�o? 258 00:18:43,426 --> 00:18:44,552 �Yo? 259 00:18:44,628 --> 00:18:46,027 Mira el gabinete de trofeos. 260 00:18:47,697 --> 00:18:50,598 "Mejor an�cdota sobre un calamar." 261 00:18:53,003 --> 00:18:55,938 Eso es lo que he ganado en toda mi carrera. 262 00:18:56,006 --> 00:18:57,769 �Pirata del A�o? 263 00:18:57,841 --> 00:19:00,332 Es una tonter�a comercializada. 264 00:19:00,544 --> 00:19:03,012 La pirater�a no es cosa de trofeos. 265 00:19:03,213 --> 00:19:05,841 Es cosa de pelear en escaleras, hacia atr�s. 266 00:19:07,217 --> 00:19:10,118 �Es deslizarse por velas con el cuchillo entre los dientes! 267 00:19:10,187 --> 00:19:11,381 �El brillo de la barba! 268 00:19:12,255 --> 00:19:14,917 Piense en todas las aventuras que hemos tenido. 269 00:19:14,991 --> 00:19:17,289 �La de los aztecas! 270 00:19:17,561 --> 00:19:19,426 �La aventura con ese cerdo! 271 00:19:19,496 --> 00:19:20,520 La aventura con... 272 00:19:25,869 --> 00:19:29,236 Quiz� no con las bibliotecarias, pero nos hemos divertido. 273 00:19:29,306 --> 00:19:31,103 �Y qu� tal las salomas? 274 00:19:31,675 --> 00:19:34,269 La gente extra�ar�a mis salomas. 275 00:19:34,344 --> 00:19:36,039 �Y la cosa de atravesar gente? 276 00:19:36,546 --> 00:19:39,447 Pues, s� me gusta atravesar gente. 277 00:19:39,516 --> 00:19:41,177 �Le gusta? �Ud. es brillante! 278 00:19:41,251 --> 00:19:44,516 �Es el terror salobre de alta mar! 279 00:19:45,722 --> 00:19:46,882 �T� crees, N�mero 2? 280 00:19:46,957 --> 00:19:48,754 Todos lo creen. 281 00:19:48,825 --> 00:19:52,090 Es Ud. mejor pirata que Black Bellamy o cualquiera de ellos. 282 00:19:52,162 --> 00:19:53,959 Es un pirata de verdad. 283 00:19:54,030 --> 00:19:55,622 Todos creen... 284 00:19:55,699 --> 00:19:59,135 ...que Ud. es lo mejor desde el jam�n envuelto para hervir. 285 00:19:59,836 --> 00:20:01,133 �Por qu� cree que todos... 286 00:20:01,371 --> 00:20:03,805 ...se hicieron el tatuaje? 287 00:20:04,207 --> 00:20:05,299 Ande, �qu� dice? 288 00:20:07,944 --> 00:20:10,435 Por Neptuno, �d�nde est� ese barco? 289 00:20:12,148 --> 00:20:13,638 Este es el bueno, chicos. 290 00:20:13,717 --> 00:20:14,775 META 291 00:20:14,851 --> 00:20:17,217 El noveno es el bueno. Lo siento en la barba. 292 00:20:17,554 --> 00:20:19,351 �No se queden ah� sentados! 293 00:20:19,923 --> 00:20:21,220 �Icen la bandera! 294 00:20:21,291 --> 00:20:22,588 �La normal? 295 00:20:22,659 --> 00:20:24,854 �O la super aterradora? 296 00:20:24,928 --> 00:20:26,259 �La super aterradora! 297 00:20:26,463 --> 00:20:28,556 �Que les tiemblen las tripas! 298 00:20:40,043 --> 00:20:42,534 Diario de Charles Darwin. 299 00:20:42,612 --> 00:20:46,912 D�a 93 a bordo del Beagle. 300 00:20:46,983 --> 00:20:51,750 Hoy descubr� una clase nueva de molusco... 301 00:20:51,821 --> 00:20:57,691 ...al que categoric� en la orden de Pygophora. 302 00:21:01,398 --> 00:21:04,890 Nunca voy a tener novia. Soy muy infeliz. 303 00:21:19,115 --> 00:21:23,245 Y ahora me est�n atacando piratas. 304 00:21:37,300 --> 00:21:41,031 �Cese! �Yo soy el capit�n Pirata y vengo por su oro! 305 00:21:42,305 --> 00:21:43,932 �No tengo nada de oro! 306 00:21:44,407 --> 00:21:45,931 �No tienes oro? 307 00:21:46,009 --> 00:21:48,443 Entonces dime, �qu� es esto? 308 00:21:48,978 --> 00:21:50,502 Es un ri��n de mandril. 309 00:21:51,081 --> 00:21:52,241 �Lo es? 310 00:21:53,083 --> 00:21:55,449 �Y qu� tal esto? 311 00:21:55,518 --> 00:21:57,577 Es otro ri��n de mandril. 312 00:22:00,323 --> 00:22:01,449 Registramos la cala. 313 00:22:01,624 --> 00:22:02,852 �Y? 314 00:22:03,226 --> 00:22:04,693 S�lo hay criaturas. 315 00:22:04,761 --> 00:22:07,696 Pedazos de criaturas en tarros. 316 00:22:07,764 --> 00:22:10,289 Y un mandril que parece infeliz. 317 00:22:13,503 --> 00:22:14,993 �Qu� clase de barco es este? 318 00:22:16,239 --> 00:22:17,638 Somos un-- 319 00:22:17,707 --> 00:22:21,473 Bueno, �ramos una expedici�n cient�fica. 320 00:22:21,544 --> 00:22:23,671 Charles Darwin, a sus �rdenes. 321 00:22:23,780 --> 00:22:26,806 �Por el amor de Dios! 322 00:22:26,883 --> 00:22:29,647 �Es demasiado pedir? �Lo es? 323 00:22:30,653 --> 00:22:33,315 �S�lo quiero un poco de �xito! 324 00:22:33,390 --> 00:22:37,087 �Una pizca de respeto... 325 00:22:37,160 --> 00:22:38,684 ...por una vez en mi vida! 326 00:22:39,896 --> 00:22:41,295 �Es un crimen? 327 00:22:41,364 --> 00:22:42,797 �Lo es? 328 00:22:48,638 --> 00:22:50,663 Pero trata de decirle eso al universo. 329 00:22:50,740 --> 00:22:53,732 �Una sola vez! Que una vez salga todo bien. 330 00:22:53,810 --> 00:22:55,038 �S�lo una vez! 331 00:22:58,982 --> 00:23:02,179 Entonces, �ya acabamos? 332 00:23:06,790 --> 00:23:08,690 Querido diario: 333 00:23:08,758 --> 00:23:10,885 Me precipito a una tumba acu�tica. 334 00:23:10,960 --> 00:23:12,655 No lo tome a mal. 335 00:23:13,029 --> 00:23:15,190 Es que... Ha sido una semana mala... 336 00:23:15,265 --> 00:23:18,029 ...y una pasada por la plancha lo anima. 337 00:23:18,401 --> 00:23:22,132 Voy a morir sin haberle metido mano a una chica. 338 00:23:22,338 --> 00:23:24,704 �Camina ya! 339 00:23:27,043 --> 00:23:28,135 El clima de hoy: 340 00:23:28,845 --> 00:23:29,903 Inclemente. 341 00:23:37,153 --> 00:23:38,984 - �Pare! - Y ahora, �qu�? 342 00:23:39,055 --> 00:23:41,387 �Una �ltima petici�n? �Hay que conced�rsela? 343 00:23:41,458 --> 00:23:44,393 �Nos afiliamos a una convenci�n de derechos humanos? 344 00:23:44,527 --> 00:23:46,324 - �Ese p�jaro! - �Mi loro? 345 00:23:46,496 --> 00:23:47,861 Es de huesos grandes. 346 00:23:47,931 --> 00:23:50,866 No, no lo es. Digo, no es un loro. 347 00:23:50,934 --> 00:23:52,299 �No es una loro? 348 00:23:52,368 --> 00:23:53,767 �Qu� quiere decir, nena? 349 00:23:55,071 --> 00:23:57,869 �Es el descubrimiento cient�fico de esta era! 350 00:23:58,007 --> 00:23:59,907 Es un-- 351 00:24:01,945 --> 00:24:04,573 Perd�n, es que... 352 00:24:04,681 --> 00:24:06,706 Esa es mi parte favorita. 353 00:24:12,255 --> 00:24:13,882 �Un p�jaro dodo, dices? 354 00:24:13,957 --> 00:24:16,721 Se extinguieron hace 150 a�os. 355 00:24:16,793 --> 00:24:20,024 Encontrar uno vivo es incre�ble. 356 00:24:20,129 --> 00:24:23,121 Nena lista, no te extinguiste. 357 00:24:23,233 --> 00:24:25,793 Disculpe mi atrevimiento, pero estoy dispuesto... 358 00:24:26,803 --> 00:24:29,670 ...a pagarle 10 libras por su Polly. 359 00:24:30,440 --> 00:24:32,032 No est� a la venta. 360 00:24:32,108 --> 00:24:33,575 Diez libras. 361 00:24:33,643 --> 00:24:34,803 Es parte de la familia. 362 00:24:34,911 --> 00:24:36,572 Es como una t�a. 363 00:24:36,646 --> 00:24:37,874 Con pico. 364 00:24:37,947 --> 00:24:39,175 Tienen raz�n, Charles. 365 00:24:39,249 --> 00:24:42,082 Polly es el coraz�n emplumado del barco. 366 00:24:42,151 --> 00:24:43,379 Vamos, peque�o dodo. 367 00:24:47,757 --> 00:24:49,418 Qu� oportunidad perdida. 368 00:24:49,659 --> 00:24:51,286 Si la hubiera presentado... 369 00:24:51,361 --> 00:24:54,956 ...a la Sociedad Real en Londres, en su feria de ciencias-- 370 00:24:55,031 --> 00:24:56,896 Me temo que eso es imposible. 371 00:24:56,966 --> 00:24:59,400 - Hubiera sido una sensaci�n. - No es posible. 372 00:24:59,502 --> 00:25:02,027 Seguro hubiera ganado el primer premio. 373 00:25:04,207 --> 00:25:05,538 �Premio? 374 00:25:05,608 --> 00:25:08,600 De mejor descubrimiento cient�fico, s�. 375 00:25:10,480 --> 00:25:12,641 Ese premio... 376 00:25:12,715 --> 00:25:14,546 - ...�es valioso? - �Valioso? 377 00:25:16,619 --> 00:25:18,553 No tiene precio. 378 00:25:18,621 --> 00:25:20,816 Riquezas incalculables. 379 00:25:24,627 --> 00:25:25,924 - Capit�n... - No. 380 00:25:25,995 --> 00:25:28,725 Estaba pensando, quiz� me precipit� un poco. 381 00:25:28,798 --> 00:25:29,890 Pero �Londres? 382 00:25:29,966 --> 00:25:31,433 �El hogar de la reina Victoria? 383 00:25:31,668 --> 00:25:33,602 �Enemiga mortal de todos los piratas? 384 00:25:33,703 --> 00:25:35,933 Acabaremos en el Muelle de Ejecuci�n. 385 00:25:38,041 --> 00:25:39,804 Nos re�mos en la cara del peligro, �te acuerdas? 386 00:25:40,944 --> 00:25:43,469 - Yo, no. - A m� no me gusta el peligro. 387 00:25:45,014 --> 00:25:48,279 Capit�n, �recuerda la charla que tuvimos? 388 00:25:48,618 --> 00:25:51,519 �La de si los cerdos son un tipo de fruta? 389 00:25:58,995 --> 00:26:01,395 La de evitar planes descabellados... 390 00:26:01,464 --> 00:26:02,988 ...que nos lleven a una muerte segura. 391 00:26:03,066 --> 00:26:04,897 T� lo o�ste, N�mero 2. 392 00:26:05,001 --> 00:26:06,832 Riquezas incalculables. 393 00:26:06,903 --> 00:26:07,927 Este es el plan: 394 00:26:08,137 --> 00:26:11,629 Vamos a Londres, Polly gana esa cosa de ciencias. 395 00:26:11,708 --> 00:26:15,701 Nos llevamos el dinero del premio. Solicito Pirata del A�o. �Y gano! 396 00:26:17,246 --> 00:26:19,237 - Pero no estoy seguro... - No puede fallar. 397 00:26:19,315 --> 00:26:22,876 Y adem�s, m�rale la carita. 398 00:26:22,952 --> 00:26:25,819 Me muero por ganar ese premio de ciencias. 399 00:26:25,888 --> 00:26:27,014 �Graznido! 400 00:26:27,090 --> 00:26:28,751 Bravo, capit�n. 401 00:26:28,825 --> 00:26:32,261 Veo que es un hombre con visi�n. 402 00:26:34,030 --> 00:26:36,624 �Cu�ndo es la exhibici�n de ciencias? 403 00:26:36,699 --> 00:26:38,394 En una semana. 404 00:26:38,468 --> 00:26:39,901 Demonios. 405 00:26:40,003 --> 00:26:41,868 Pod�amos haber llegado con buenos vientos... 406 00:26:41,938 --> 00:26:44,702 ...pero est� el cochino monstruo de mar que nos estorba. 407 00:26:47,110 --> 00:26:51,513 Creo que s�lo los agregan como decoraci�n, capit�n. 408 00:26:54,417 --> 00:26:56,146 �De verdad? 409 00:26:56,219 --> 00:26:58,050 V�lgame Dios. 410 00:26:58,955 --> 00:27:01,253 Puedes aprender algo de este hombre brillante. 411 00:27:30,186 --> 00:27:33,314 ALTA MAR 412 00:27:37,193 --> 00:27:42,495 LIBRE DE IMPUESTOS 413 00:27:44,200 --> 00:27:45,895 LONDRES 414 00:27:46,536 --> 00:27:47,696 �La ciudad de Londres! 415 00:27:48,404 --> 00:27:50,599 La ciudad m�s rom�ntica del mundo. 416 00:28:06,823 --> 00:28:08,984 "La reina Victoria... 417 00:28:09,225 --> 00:28:12,388 ...le da la bienvenida a Londres." 418 00:28:12,462 --> 00:28:13,861 Qu� amable. 419 00:28:13,930 --> 00:28:15,761 Quiz� no sea tan mala. 420 00:28:16,299 --> 00:28:18,961 �EXCEPTO SI ERES PIRATA! 421 00:28:21,504 --> 00:28:23,995 No te preocupes. 422 00:28:24,073 --> 00:28:25,836 Siempre hay piratas visitando Londres. 423 00:28:27,543 --> 00:28:29,909 �Regresen! 424 00:28:30,480 --> 00:28:32,948 �Esta es la suerte que corren aqu� los piratas! 425 00:28:33,750 --> 00:28:35,479 �Es Scarlet Morgan? 426 00:28:36,452 --> 00:28:38,147 �Capit�n Pirata! 427 00:28:38,221 --> 00:28:39,586 �Cielos! 428 00:28:39,689 --> 00:28:42,180 �No te hab�a visto desde el asunto de Madagascar! 429 00:28:45,161 --> 00:28:47,459 S�, pod�a haber jurado que eran mujeres. 430 00:28:47,530 --> 00:28:48,724 �Te ves bien, Morgan! 431 00:28:49,132 --> 00:28:50,531 Baj� un poco de peso. 432 00:28:50,600 --> 00:28:52,124 �Qu� te traes t�? 433 00:28:52,201 --> 00:28:53,259 Esto y aquello. 434 00:28:53,336 --> 00:28:55,827 Voy a entrar en una competencia de ciencias. 435 00:28:56,305 --> 00:28:58,170 - �Buena suerte con eso! - S�, gracias. 436 00:29:01,577 --> 00:29:02,874 �No, no! �Espera! 437 00:29:02,945 --> 00:29:04,139 �Regresa! 438 00:29:04,213 --> 00:29:06,807 �Regresa! 439 00:29:11,087 --> 00:29:12,087 �Perd�n! 440 00:29:12,188 --> 00:29:14,315 �Miren lo que le hicieron a mi barco! 441 00:29:14,423 --> 00:29:15,754 Espero que tengan seguro porque yo... 442 00:29:17,493 --> 00:29:18,926 Bueno, nos vamos. 443 00:29:18,995 --> 00:29:20,690 La traigo ma�ana despu�s de la exposici�n. 444 00:29:20,763 --> 00:29:23,163 �Est�s loco? Yo voy a presentar a Polly. 445 00:29:23,466 --> 00:29:24,694 �Usted? 446 00:29:24,767 --> 00:29:26,894 Quiero probar mi mano para las ciencias. 447 00:29:27,537 --> 00:29:28,799 No puede. 448 00:29:28,871 --> 00:29:31,465 Las calles de Londres no son seguras para los piratas. 449 00:29:31,541 --> 00:29:33,668 �Piratas? �Cu�les piratas? 450 00:29:34,443 --> 00:29:35,569 S�lo estamos las chicas gu�as. 451 00:29:38,114 --> 00:29:39,809 Mi insignia por saquear. 452 00:29:39,882 --> 00:29:42,942 No somos chicas gu�as. Somos piratas. 453 00:29:43,019 --> 00:29:44,714 Sabemos disfrazarnos. 454 00:29:44,821 --> 00:29:46,982 Qu� ingeniosos. 455 00:29:47,056 --> 00:29:50,321 Pero igual es mejor esconderse de noche. 456 00:29:50,393 --> 00:29:51,792 Quiz� en mi casa. 457 00:29:51,861 --> 00:29:53,954 - Capit�n, creo... - Buen plan, Chuck. 458 00:29:54,030 --> 00:29:56,897 Quisiera ver c�mo viven las lumbreras. 459 00:29:59,368 --> 00:30:01,563 Vengan. �Taxi! 460 00:30:03,606 --> 00:30:05,198 Buenas noches, oficial. 461 00:30:05,274 --> 00:30:07,299 Tengan cuidado, se�oritas. 462 00:30:12,849 --> 00:30:15,977 Londres huele a abuela. 463 00:30:24,093 --> 00:30:26,118 Ya llegamos. 464 00:30:26,195 --> 00:30:28,129 Hogar, dulce hogar. 465 00:30:32,468 --> 00:30:35,631 No traes muchas mujeres ac�, �verdad, Charles? 466 00:30:36,005 --> 00:30:39,441 Los que viven solos siempre son asesinos m�ltiples. 467 00:30:46,649 --> 00:30:48,173 �Por las barbas de Neptuno! 468 00:30:48,251 --> 00:30:49,718 HOLA CHICAS 469 00:30:49,785 --> 00:30:50,809 El Sr. Bobo es... 470 00:30:50,987 --> 00:30:53,148 - ...un viejo proyecto. - �Proyecto? 471 00:30:53,623 --> 00:30:54,954 Ten�a una teor�a. 472 00:30:55,024 --> 00:30:56,048 PIRATAS 473 00:30:56,125 --> 00:30:57,820 Que si le dabas un mon�culo a un mono... 474 00:30:57,894 --> 00:30:59,794 ...y le tapabas el trasero... 475 00:31:00,463 --> 00:31:02,454 ...dejar�a de ser un mono y se volver�a m�s bien... 476 00:31:03,399 --> 00:31:05,663 ...un "hombrepanc�". 477 00:31:05,735 --> 00:31:06,759 Una teor�a osada. 478 00:31:06,836 --> 00:31:08,827 No me gusta el mono. 479 00:31:09,472 --> 00:31:11,702 La verdad, hay toneladas de monos. 480 00:31:11,774 --> 00:31:13,901 No le llega a los talones a Polly. 481 00:31:15,378 --> 00:31:16,936 Ma�ana es importante. 482 00:31:17,079 --> 00:31:18,205 Hay que descansar. 483 00:31:18,281 --> 00:31:21,250 D�jeme llevarlo a su cuarto, capit�n. 484 00:31:22,551 --> 00:31:24,576 Te sigo, Chuck. 485 00:31:34,630 --> 00:31:36,621 Este es el plan. 486 00:31:36,699 --> 00:31:40,430 Ya sabes qu� hacer. Espera a que el barbudo se duerma. 487 00:31:40,503 --> 00:31:41,731 M�tete en su cuarto y haz... 488 00:31:42,705 --> 00:31:44,969 PERO... 489 00:31:45,708 --> 00:31:47,437 ...pero... 490 00:31:56,752 --> 00:31:57,776 Capit�n... 491 00:31:57,853 --> 00:32:00,845 ...es el Sr. Darwin. Seguro que trama algo malo. 492 00:32:00,923 --> 00:32:02,891 Por favor, N�mero 2. �Qu� te pasa? 493 00:32:02,959 --> 00:32:06,156 Gracias a Charles, vamos a ganar riquezas incalculables... 494 00:32:06,228 --> 00:32:08,526 ...y t� est�s tratando de criticar al pobre. 495 00:32:08,831 --> 00:32:10,662 - S�, pero... - Ni una palabra m�s. 496 00:32:10,733 --> 00:32:14,328 Un futuro Pirata del A�o necesita su sue�o reparador. 497 00:32:14,403 --> 00:32:17,201 �Puedes hacer ruidos n�uticos hasta que nos durmamos? 498 00:32:24,714 --> 00:32:28,241 Eso est� bien, muy bien. �Puedes hacer crujidos de madera? 499 00:32:33,990 --> 00:32:36,424 Y a�ade unas cuantas gaviotas. 500 00:33:09,091 --> 00:33:11,389 �Damas y caballeros, nuestro ganador! 501 00:33:11,761 --> 00:33:15,197 �Un aplauso para el capit�n Pirata! 502 00:33:31,647 --> 00:33:34,548 Felicidades, capit�n Pirata. 503 00:33:35,451 --> 00:33:37,646 Nadie se merece esto m�s que usted. 504 00:33:37,720 --> 00:33:38,948 PIRATA DEL A�O 505 00:33:39,021 --> 00:33:40,454 Gracias, Sable. 506 00:33:40,523 --> 00:33:43,424 Y esa barba suya... 507 00:33:44,760 --> 00:33:46,250 ...�me vuelve... 508 00:33:46,328 --> 00:33:48,296 ...loca! 509 00:33:54,303 --> 00:33:55,303 Venga eso. 510 00:33:55,838 --> 00:33:57,567 �Devu�lvemelo, Bellamy! �Es m�o! 511 00:33:57,873 --> 00:33:59,500 No, devu�lvemelo. 512 00:34:03,646 --> 00:34:04,670 �Por el ombligo de Neptuno! 513 00:34:05,081 --> 00:34:06,139 �Regresa, desdichado! 514 00:34:06,215 --> 00:34:07,375 �Detente, ladr�n! 515 00:34:21,630 --> 00:34:23,063 �Dame eso! 516 00:34:24,033 --> 00:34:26,126 �No tan r�pido, amigo! 517 00:34:27,236 --> 00:34:28,533 �N�mero 2! 518 00:34:29,972 --> 00:34:32,600 �N�mero 2! �Est�s bien? 519 00:34:33,943 --> 00:34:35,877 �Dame ese dodo! 520 00:34:45,321 --> 00:34:46,583 Buenas noches, capit�n. 521 00:35:09,211 --> 00:35:10,439 �N�mero 2! 522 00:35:19,188 --> 00:35:20,188 �Nos atacan! 523 00:35:20,356 --> 00:35:21,880 �Abandonen la nave! 524 00:35:26,095 --> 00:35:28,029 �Hola, capit�n y Pirata con Bufanda! 525 00:35:41,210 --> 00:35:44,008 �Ven ac�, Figura Misteriosa Oscura! 526 00:35:47,917 --> 00:35:49,316 �M�s r�pido! 527 00:36:17,246 --> 00:36:19,612 �Te agarr�! �Est�s bien, nena? 528 00:36:19,715 --> 00:36:22,513 �Capit�n! Digo, �qu� pasa? 529 00:36:22,585 --> 00:36:24,485 �No te hagas el inocente! 530 00:36:24,553 --> 00:36:28,080 �T� y tu mono trataron de robarse a Polly! 531 00:36:28,157 --> 00:36:31,183 �Robarnos a Polly? Dios m�o, te equivocas. 532 00:36:31,260 --> 00:36:33,922 Entonces, �c�mo explicas esto? 533 00:36:39,902 --> 00:36:42,063 �T�, CABALLEROS? 534 00:36:42,338 --> 00:36:45,205 Creo que es obvio lo que pas�, �no? 535 00:36:45,274 --> 00:36:46,332 �Obvio? 536 00:36:46,408 --> 00:36:48,603 Un cient�fico rival... 537 00:36:48,677 --> 00:36:51,510 ...debe de haber tratado de robarse el dodo. 538 00:36:51,780 --> 00:36:54,078 Eso lo explica todo. 539 00:36:54,917 --> 00:36:57,044 Capit�n, por favor, v�monos. 540 00:36:57,119 --> 00:36:58,484 Polly no est� a salvo en Londres. 541 00:36:58,554 --> 00:37:00,749 No aguantar�a que le pasara algo. 542 00:37:00,823 --> 00:37:03,291 No le pasar� nada a Polly. 543 00:37:03,359 --> 00:37:06,351 Estar� a salvo. Yo me encargar�. 544 00:37:06,428 --> 00:37:08,453 No dejemos ese premio esperando. 545 00:37:21,343 --> 00:37:23,597 �Alguien tiene una toalla? 546 00:37:23,647 --> 00:37:26,240 LA SOCIEDAD REAL HACIENDO DE DIOS DESDE 1487 547 00:37:27,316 --> 00:37:30,615 CIENT�FICO del A�O 548 00:37:34,223 --> 00:37:36,714 Te felicito, trasero de pl�tano. 549 00:37:36,859 --> 00:37:39,555 Ahora este buf�n se llevar� toda la gloria. 550 00:37:39,628 --> 00:37:41,027 �Qu� desastre! 551 00:37:43,999 --> 00:37:46,365 Malas noticias, capit�n. 552 00:37:46,435 --> 00:37:47,527 No puede entrar. 553 00:37:48,871 --> 00:37:51,169 Es s�lo para cient�ficos. 554 00:37:52,341 --> 00:37:55,208 Voy a tener que presentar a Polly... 555 00:37:55,411 --> 00:37:56,469 ...yo solo. 556 00:37:56,545 --> 00:37:59,241 No somos cient�ficos. Somos nosotros, los piratas. 557 00:37:59,315 --> 00:38:02,409 �Ves? Maestros del disfraz. 558 00:38:02,551 --> 00:38:03,745 Pero �d�nde est� Polly? 559 00:38:03,819 --> 00:38:06,344 Se revelar� s�lo cuando sea necesario. 560 00:38:06,689 --> 00:38:08,418 - �Perd�n? - La tengo escondida. 561 00:38:08,490 --> 00:38:11,516 La figura oscura puede estar en cualquier lado. 562 00:38:11,694 --> 00:38:14,060 Por suerte soy un maestro del disfraz... 563 00:38:14,129 --> 00:38:17,064 ...y tambi�n de ocultar cosas. 564 00:38:17,132 --> 00:38:19,259 Vamos a impresionar a estos genios. 565 00:38:19,335 --> 00:38:20,962 �Pero, capit�n! 566 00:38:21,036 --> 00:38:23,095 - De verdad, yo... - �Hola! 567 00:38:23,939 --> 00:38:25,873 Venimos a la exposici�n de ciencias. 568 00:38:25,941 --> 00:38:27,636 Somos cient�ficos. 569 00:38:27,776 --> 00:38:30,176 Eso es una pipeta. �l es Charles Darwin... 570 00:38:30,245 --> 00:38:31,940 ...y yo soy el Cap. Cient�fico. 571 00:38:32,348 --> 00:38:35,943 Si es un cient�fico, nombre tres elementos. 572 00:38:36,085 --> 00:38:37,211 Bueno, a ver. 573 00:38:37,286 --> 00:38:39,982 Est� el oro, el jam�n... 574 00:38:41,990 --> 00:38:44,015 ...y... 575 00:38:44,093 --> 00:38:45,458 ...las l�grimas de una sirena. 576 00:38:46,562 --> 00:38:49,656 S�, dos de tres. Est� bien. La primera a la izquierda. 577 00:38:49,732 --> 00:38:52,530 El globo de mi nave a�rea contiene... 578 00:38:52,601 --> 00:38:55,866 ...1.800 metros c�bicos de hidr�geno. 579 00:38:56,171 --> 00:38:58,935 Aqu� notar�n la fogata de madera... 580 00:38:59,007 --> 00:39:02,306 ...para tener una temperatura c�moda en las alturas. 581 00:39:04,747 --> 00:39:06,374 Capit�n, �por favor! 582 00:39:06,448 --> 00:39:08,313 No puede aparecer sin Polly. 583 00:39:08,384 --> 00:39:10,443 Paciencia, todo a su debido tiempo. 584 00:39:11,453 --> 00:39:12,545 Con permiso. Perd�n. 585 00:39:14,056 --> 00:39:16,251 Perd�n. 586 00:39:18,327 --> 00:39:20,227 - Un momento. - Pero, capit�n... 587 00:39:25,768 --> 00:39:27,099 �C�mo diantres...? 588 00:39:27,169 --> 00:39:28,629 Mi nave a�rea... 589 00:39:28,679 --> 00:39:33,540 ...revolucionar� la meteorolog�a y la cartograf�a. 590 00:39:33,609 --> 00:39:34,633 Pero, m�s que nada... 591 00:39:35,644 --> 00:39:38,135 ...es para mirar dentro de los escotes. 592 00:39:38,547 --> 00:39:40,208 Qu� ingenioso. 593 00:39:40,416 --> 00:39:41,416 APLAUS�METRO 594 00:39:41,483 --> 00:39:42,643 MUY CORT�S 595 00:39:45,320 --> 00:39:47,788 De verdad creo... 596 00:39:47,856 --> 00:39:50,051 ...que ser�a mejor si me dejara el asunto a m�. 597 00:39:50,325 --> 00:39:52,088 Estas cosas se hacen de cierto-- 598 00:39:52,261 --> 00:39:53,261 Tonter�as. 599 00:39:53,328 --> 00:39:56,695 Esto de la ciencia necesita un poco de teatro. 600 00:39:56,765 --> 00:40:00,701 VOLC�N DE COCINA 601 00:40:02,204 --> 00:40:04,764 VINAGRE - BICARBONATO DE SODIO 602 00:40:12,848 --> 00:40:14,213 �Miren, es el capit�n! 603 00:40:14,450 --> 00:40:16,543 �Capit�n! 604 00:40:16,618 --> 00:40:17,983 EL INCRE�BLE CAPIT�N CIENT�FICO 605 00:40:18,053 --> 00:40:21,489 Colegas cient�ficos, cerebritos, geeks... 606 00:40:22,925 --> 00:40:24,916 ...prep�rense para que los confunda. 607 00:40:25,661 --> 00:40:27,652 Prep�rense para que los asombre. 608 00:40:27,729 --> 00:40:28,957 Prep�rense para-- 609 00:40:29,832 --> 00:40:31,561 Un segundo. �Qu� es esto? 610 00:40:36,171 --> 00:40:37,763 �Qu� es esto? 611 00:40:41,643 --> 00:40:42,940 �Det�ngase! 612 00:40:44,213 --> 00:40:46,841 Yo soy el doctor m�s eminente del mundo... 613 00:40:47,015 --> 00:40:51,475 ...y declaro que su ciencia es demasiado impactante, por mucho. 614 00:40:51,553 --> 00:40:52,553 Dr. Albino... 615 00:40:52,621 --> 00:40:55,249 ...�quiere decir que la gente nerviosa debe irse... 616 00:40:55,324 --> 00:40:58,316 ...para que lo asombroso de mi descubrimiento... 617 00:40:58,393 --> 00:41:00,224 ...no haga que sus corazones exploten? 618 00:41:04,333 --> 00:41:05,391 Eso quise decir. 619 00:41:05,467 --> 00:41:08,698 Amantes de la ciencia, los han puesto sobre aviso. 620 00:41:08,871 --> 00:41:12,466 Esta es la aventura m�s educativa de la historia. 621 00:41:18,013 --> 00:41:20,345 De regreso de la muerte. 622 00:41:20,415 --> 00:41:22,474 De regreso de m�s all� de la tumba. 623 00:41:23,485 --> 00:41:26,386 De regreso para asombrarlos a todos. 624 00:41:26,555 --> 00:41:28,352 La novena maravilla del mundo. 625 00:41:28,423 --> 00:41:32,120 Atraves� medio mundo para estar aqu� hoy. 626 00:41:32,194 --> 00:41:35,994 �Aqu� tienen a Polly! 627 00:41:37,599 --> 00:41:39,624 �Es un dodo! 628 00:41:41,737 --> 00:41:43,261 �Por J�piter! 629 00:41:45,941 --> 00:41:48,535 Qu� cosa tan asombrosa. 630 00:41:53,181 --> 00:41:54,443 DAMAS DESMAY�NDOSE 631 00:41:54,550 --> 00:41:56,575 �Un verdadero dodo! 632 00:41:56,752 --> 00:42:00,119 Deja en el polvo a la electricidad. 633 00:42:06,595 --> 00:42:09,462 El premio de la Sociedad Real... 634 00:42:09,531 --> 00:42:12,762 ...al mejor descubrimiento cient�fico... 635 00:42:13,068 --> 00:42:14,228 Ojal� no sea un cheque. 636 00:42:14,303 --> 00:42:16,328 ...ha sido otorgado... 637 00:42:16,405 --> 00:42:17,838 �Cu�l es la tasa de cambio... 638 00:42:17,906 --> 00:42:19,032 ...del dobl�n de plata? 639 00:42:19,107 --> 00:42:21,371 ...al capit�n Cient�fico. 640 00:42:21,643 --> 00:42:23,235 Gracias, gracias. 641 00:42:23,312 --> 00:42:24,472 Son muy amables. 642 00:42:24,546 --> 00:42:26,138 Por favor, ya paren. Ya fue suficiente. 643 00:42:26,281 --> 00:42:27,441 Gracias. 644 00:42:33,121 --> 00:42:34,145 �Eso es todo? 645 00:42:34,222 --> 00:42:35,246 No. 646 00:42:35,390 --> 00:42:37,483 - Qu� bien. - Tambi�n le tocan... 647 00:42:37,593 --> 00:42:41,495 ...estas enciclopedias encuadernadas. 648 00:42:43,699 --> 00:42:45,667 Disc�lpeme un momento. Gracias. 649 00:42:48,036 --> 00:42:50,300 A m� me gustan las enciclopedias tanto como a cualquiera... 650 00:42:50,639 --> 00:42:53,870 ...pero no me ayudar�n a ser el Pirata del A�o, �verdad? 651 00:42:55,444 --> 00:42:56,444 �D�nde est� el bot�n? 652 00:42:56,511 --> 00:42:58,308 �Bot�n? �Cu�l bot�n? 653 00:42:58,380 --> 00:42:59,452 �El premio! 654 00:42:59,502 --> 00:43:01,975 Las "riquezas incalculables", �te acuerdas? 655 00:43:03,585 --> 00:43:05,519 Quiz� no me expliqu�. 656 00:43:05,587 --> 00:43:07,350 No se trata de dinero. 657 00:43:07,623 --> 00:43:09,818 No, el verdadero premio es-- 658 00:43:09,891 --> 00:43:12,189 Su Majestad Real, la Emperadora de India... 659 00:43:12,394 --> 00:43:14,589 ...Gobernadora del Reino de Java... 660 00:43:14,663 --> 00:43:16,893 ...una audiencia personal con... 661 00:43:17,032 --> 00:43:18,863 ...�la reina Victoria! 662 00:43:19,267 --> 00:43:20,393 ...en persona. 663 00:43:47,295 --> 00:43:49,092 Capit�n Cient�fico... 664 00:43:49,264 --> 00:43:51,027 ...felicidades. 665 00:43:51,099 --> 00:43:52,361 Es un descubrimiento tremendo. 666 00:43:52,434 --> 00:43:54,664 Su Majestad. 667 00:43:54,803 --> 00:43:57,897 �Qui�nes son estos hombres encantadores? 668 00:43:57,973 --> 00:44:01,465 - Es mi tripulaci�n. - De ayudantes de laboratorio. 669 00:44:01,543 --> 00:44:04,239 S�. Us� "tripulaci�n" en el sentido de "equipo". 670 00:44:05,714 --> 00:44:08,114 Y yo soy Charles Darwin, Majestad. 671 00:44:08,183 --> 00:44:11,016 Yo ayud� a encontrar el dodo. 672 00:44:11,086 --> 00:44:12,610 S�, da igual. 673 00:44:12,688 --> 00:44:15,657 Pero �ad�nde ha desaparecido su gloriosa criatura? 674 00:44:15,724 --> 00:44:17,749 Est� descansando, escondida. 675 00:44:17,826 --> 00:44:20,260 S�lo la saqu� para la funci�n, me temo. 676 00:44:20,328 --> 00:44:23,456 En caso de que fuerzas siniestras quisieran rob�rsela. 677 00:44:23,532 --> 00:44:24,999 �Fuerzas siniestras? 678 00:44:25,067 --> 00:44:26,432 �Cielos! 679 00:44:26,501 --> 00:44:30,403 Tenemos un maravilloso zool�gico en el palacio... 680 00:44:30,472 --> 00:44:32,804 ...donde Polly estar� muy segura. 681 00:44:33,208 --> 00:44:34,675 Quiz� se la podr�amos... 682 00:44:35,477 --> 00:44:37,468 ...quitar de las manos. 683 00:44:38,613 --> 00:44:41,047 Disculpe, pero eso es imposible. 684 00:44:41,116 --> 00:44:42,515 Pero lo pasar�a muy bien. 685 00:44:42,584 --> 00:44:46,247 Hay conejillos de indias y un burro. 686 00:44:46,321 --> 00:44:47,583 No puedo, se�ora. 687 00:44:47,723 --> 00:44:51,784 �Ni siquiera si esta mujercita se lo pide? 688 00:44:51,860 --> 00:44:53,589 Me temo que no, se�ora. 689 00:44:53,662 --> 00:44:55,994 No hay nada m�s importante para un pirata... 690 00:44:56,064 --> 00:44:57,622 ...que su dodo de confianza. 691 00:44:57,699 --> 00:45:00,634 Es el coraz�n y el alma del barco. 692 00:45:01,970 --> 00:45:03,369 �Dijo usted... 693 00:45:06,308 --> 00:45:07,366 ..."pirata"? 694 00:45:08,944 --> 00:45:10,878 �Pirata? No, no. 695 00:45:10,946 --> 00:45:12,311 �Cient�fico! 696 00:45:12,380 --> 00:45:15,042 S�, la ciencia. Nunca me cansa. 697 00:45:15,117 --> 00:45:16,379 Mezclar cosas. 698 00:45:16,451 --> 00:45:18,442 Probar probetas y prender mecheros. 699 00:45:18,520 --> 00:45:20,010 �Ve? 700 00:45:22,524 --> 00:45:24,389 �No es un cient�fico! 701 00:45:24,459 --> 00:45:26,427 �Es una chica gu�a! 702 00:45:28,730 --> 00:45:30,129 �No es una chica gu�a! 703 00:45:30,665 --> 00:45:32,132 �Es un pirata! 704 00:45:35,170 --> 00:45:36,398 �Esperen! 705 00:45:36,471 --> 00:45:37,802 Ha habido un error. 706 00:45:38,974 --> 00:45:40,498 Un error rid�culo. 707 00:45:40,575 --> 00:45:42,509 �Paren, se lo puedo explicar! 708 00:45:58,860 --> 00:46:00,327 �Su Majestad! 709 00:46:01,163 --> 00:46:02,187 Escondi� al dodo. 710 00:46:02,264 --> 00:46:03,390 Si lo decapita... 711 00:46:03,565 --> 00:46:05,328 ...quiz� nunca sepamos d�nde. 712 00:46:05,834 --> 00:46:06,834 Un momento. 713 00:46:18,480 --> 00:46:20,573 Una no sabe por qu�. 714 00:46:20,649 --> 00:46:24,813 Quiz� sea su barba exuberante o sus dientes brillosos... 715 00:46:24,986 --> 00:46:27,955 ...o la manera en que huele un poco a coco... 716 00:46:28,023 --> 00:46:31,083 ...pero nos ha gustado este pirata. 717 00:46:31,393 --> 00:46:34,624 �Tiene nombre, capit�n pirata? 718 00:46:35,030 --> 00:46:37,965 Me llaman el capit�n Pirata. 719 00:46:38,366 --> 00:46:40,334 Bueno, capit�n Pirata... 720 00:46:40,402 --> 00:46:44,133 ...le perdonamos ahora sus cr�menes pir�ticos. 721 00:46:49,144 --> 00:46:51,009 Se quedar� en Londres... 722 00:46:51,079 --> 00:46:53,877 ...y nos entretendr� con an�cdotas e ingenio. 723 00:46:54,549 --> 00:46:56,540 Y, sobre todo... 724 00:46:56,751 --> 00:47:01,415 ...con su querido peque�o dodo. 725 00:47:05,560 --> 00:47:06,618 Moluscos infernales. 726 00:47:06,695 --> 00:47:08,390 �Nos podemos ir de aqu�? 727 00:47:08,463 --> 00:47:10,055 Por un pelo, N�mero 2. 728 00:47:10,232 --> 00:47:13,258 Le conseguir� el dodo, Su Majestad. 729 00:47:13,335 --> 00:47:15,701 Cons�gamelo, Sr. Darwin. 730 00:47:21,843 --> 00:47:23,470 �Capit�n? 731 00:47:23,645 --> 00:47:25,881 �Capit�n! 732 00:47:26,081 --> 00:47:27,810 �R�pido! 733 00:47:27,883 --> 00:47:29,282 Volvamos al mar, donde debemos estar. 734 00:47:29,351 --> 00:47:31,080 S�, capit�n. 735 00:47:31,253 --> 00:47:32,686 Les dije que ir a Londres era mala idea. 736 00:47:32,754 --> 00:47:34,119 Necesito el aroma-- 737 00:47:34,189 --> 00:47:35,588 �Capit�n! 738 00:47:35,891 --> 00:47:37,324 �Capit�n! 739 00:47:40,528 --> 00:47:42,291 No se va a ir, �verdad? 740 00:47:43,031 --> 00:47:44,396 Claro que s�. 741 00:47:44,466 --> 00:47:45,899 Me decepcionaste, Charles. 742 00:47:46,234 --> 00:47:47,724 �Mire, mire! 743 00:47:47,802 --> 00:47:48,894 Adem�s... 744 00:47:48,970 --> 00:47:50,733 ...tienes una nariz muy peque�a para tu cara. 745 00:47:51,072 --> 00:47:52,835 Pero usted es la comidilla de Londres. 746 00:47:56,378 --> 00:47:57,402 PERDONADO 747 00:47:57,479 --> 00:47:58,776 Miren eso. 748 00:47:59,781 --> 00:48:01,271 Captaron muy bien mis ojos. 749 00:48:01,383 --> 00:48:04,443 Quer�amos que saliera... 750 00:48:04,519 --> 00:48:06,885 ...a celebrar antes de irse. 751 00:48:09,057 --> 00:48:11,958 No nos conviene perdernos la marea, capit�n. 752 00:48:12,027 --> 00:48:14,052 - No. Tienes raz�n. - Capit�n... 753 00:48:14,529 --> 00:48:16,963 ...acomp��enos, por favor. 754 00:48:18,199 --> 00:48:20,963 Me tomar� una copa. No quiero ser grosero. 755 00:48:21,036 --> 00:48:22,526 - �Pero es Noche de Jam�n! - 20 minutos... 756 00:48:22,604 --> 00:48:23,696 ...media hora. 757 00:48:23,772 --> 00:48:25,672 Calienta el barco. 758 00:48:25,740 --> 00:48:26,798 �No vamos a zarpar? 759 00:48:27,609 --> 00:48:29,975 �No quiere ser el Pirata del A�o... 760 00:48:30,045 --> 00:48:32,536 ...y ense�arle a los capitanes que no es un perdedor? 761 00:48:40,789 --> 00:48:43,280 �Venga, capit�n! 762 00:48:43,358 --> 00:48:44,655 Capit�n... 763 00:48:45,193 --> 00:48:46,592 �Qu� bien! 764 00:48:46,661 --> 00:48:48,322 Gracias. Muchas gracias. 765 00:48:48,396 --> 00:48:49,761 - Capit�n... - �Y t� eres? 766 00:48:49,831 --> 00:48:50,831 �Jane Austen! 767 00:48:57,038 --> 00:49:00,530 Y es por eso que, en una pelea sin armas... 768 00:49:00,608 --> 00:49:03,475 ...un tibur�n le ganar�a a un Dr�cula. 769 00:49:04,379 --> 00:49:06,904 Jane Austen, use eso en un libro. 770 00:49:06,982 --> 00:49:10,315 �Es usted un anecdotista nato! 771 00:49:10,618 --> 00:49:14,054 Mucho mejor que el �ltimo hombre que nos cautiv�. 772 00:49:14,222 --> 00:49:17,817 Todos han sido sumamente amables. 773 00:49:19,027 --> 00:49:20,119 Vete ya. 774 00:49:20,195 --> 00:49:21,822 �Otra bebida, capit�n? 775 00:49:22,597 --> 00:49:24,690 Salud, Chuck. 776 00:49:25,900 --> 00:49:27,891 Oye, Uds. no son... 777 00:49:28,303 --> 00:49:30,897 - ...parientes, �verdad? - �Perd�n? 778 00:49:31,473 --> 00:49:32,531 Es que ustedes, como que-- 779 00:49:33,241 --> 00:49:35,436 No, no, nada. 780 00:49:35,510 --> 00:49:37,205 �Salud! 781 00:49:45,854 --> 00:49:47,981 �Sabes qu� descubr�, Charles? 782 00:49:48,089 --> 00:49:50,751 Los amigos que haces despu�s de ser famoso... 783 00:49:50,825 --> 00:49:52,793 ...son mejores amigos... 784 00:49:52,861 --> 00:49:54,920 ...que los que ten�as a�os atr�s. 785 00:49:54,996 --> 00:49:56,987 Qu� sabio. 786 00:49:59,067 --> 00:50:00,728 Los muchachos me creer�n un tonto. 787 00:50:00,802 --> 00:50:03,566 No. �Un tonto, usted? 788 00:50:03,638 --> 00:50:05,731 Es un gigante intelectual. 789 00:50:05,807 --> 00:50:08,435 Mire c�mo protegi� a Polly... 790 00:50:08,510 --> 00:50:10,205 ...de esas fuerzas siniestras. 791 00:50:10,311 --> 00:50:11,835 S�, la proteg�, �verdad? 792 00:50:11,913 --> 00:50:13,505 �La protegi�! 793 00:50:13,615 --> 00:50:15,845 Y donde sea que la escondi�... 794 00:50:15,917 --> 00:50:18,351 ...seguro que es un lugar ingenioso. 795 00:50:18,420 --> 00:50:19,420 Bastante. 796 00:50:21,322 --> 00:50:22,755 Nunca vas a adivinar d�nde. 797 00:50:22,824 --> 00:50:25,850 No, es Ud. demasiado listo para m�, capit�n. 798 00:50:25,927 --> 00:50:28,020 Debajo de las narices de todos... 799 00:50:28,096 --> 00:50:30,564 ...o de la m�a, m�nimo. 800 00:50:37,572 --> 00:50:40,905 �Guard� a Polly en su barba? 801 00:50:41,076 --> 00:50:43,203 Guardo muchas cosas ah�. 802 00:50:45,780 --> 00:50:46,940 Lo siento mucho, capit�n. 803 00:50:47,015 --> 00:50:48,414 �El qu�? 804 00:50:49,617 --> 00:50:50,777 �ARRIBA LAS MANOS! 805 00:50:50,919 --> 00:50:52,284 �A qu� est� jugando? 806 00:50:54,122 --> 00:50:56,113 Obviamente no es de verdad. 807 00:51:05,700 --> 00:51:07,827 �Regresen, aguadulceros! 808 00:51:13,575 --> 00:51:15,270 Disculpe, reverendo. 809 00:51:31,159 --> 00:51:32,956 �Te gan�, sinverg�enza! 810 00:51:39,868 --> 00:51:41,529 Linda m�sica. 811 00:51:44,005 --> 00:51:45,597 Por Neptuno, �qu� te traes? 812 00:51:45,773 --> 00:51:47,138 �Disculpe, no es culpa m�a! 813 00:51:47,208 --> 00:51:48,800 �C�mo que "no es culpa tuya"? 814 00:51:48,877 --> 00:51:51,437 Te robas a Polly, perforas mi mejor sombrero. 815 00:51:52,947 --> 00:51:54,282 ARRIBA 816 00:52:10,064 --> 00:52:11,156 Adelante... 817 00:52:11,599 --> 00:52:12,930 ...expl�cate. 818 00:52:14,435 --> 00:52:15,993 Hay una chica. 819 00:52:16,070 --> 00:52:18,368 Estoy perdidamente enamorado de ella. 820 00:52:18,439 --> 00:52:20,100 Te escucho. 821 00:52:20,175 --> 00:52:24,043 S� que le encantan los animales ex�ticos. 822 00:52:24,112 --> 00:52:26,876 Pens� que si le pod�a dar el dodo... 823 00:52:26,948 --> 00:52:30,406 ...entonces quiz� yo le pod�a gustar. 824 00:52:32,387 --> 00:52:34,378 �Me da mucha verg�enza! 825 00:52:34,656 --> 00:52:36,521 Haberlo dicho antes. 826 00:52:37,058 --> 00:52:39,652 Todos hemos tratado de impresionar a chicas. 827 00:52:39,727 --> 00:52:41,251 Deber�as portarte distante. 828 00:52:41,329 --> 00:52:43,729 Les encanta que te portes distante. 829 00:52:43,798 --> 00:52:45,959 Debe de ser especial, fue mucho esfuerzo. 830 00:52:46,034 --> 00:52:48,696 Es una chica muy especial. 831 00:52:50,038 --> 00:52:51,767 �Por las galletas del Kraken! 832 00:52:52,740 --> 00:52:54,401 �Sr. Darwin! 833 00:52:57,212 --> 00:52:58,270 Por favor, Charles. 834 00:52:58,546 --> 00:53:02,004 Es el mo�o. El mo�o me vuelve loco. 835 00:53:02,083 --> 00:53:03,641 Veo que trajiste un amigo. 836 00:53:03,985 --> 00:53:05,043 Qu� encantador. 837 00:53:05,119 --> 00:53:07,246 Disculpe, no quer�a-- 838 00:53:07,322 --> 00:53:10,485 Contr�late, hombre. No pudiste hacer un encarguito. 839 00:53:10,558 --> 00:53:12,549 Das l�stima. 840 00:53:40,455 --> 00:53:44,721 Mire, veo que manej� todo esto de manera equivocada. 841 00:53:46,728 --> 00:53:50,858 Quiz� tenga el cuerpo de una mujer d�bil y fr�gil... 842 00:53:53,001 --> 00:53:57,802 ...pero tengo el coraz�n de una persona que quiere ese dodo. 843 00:54:18,126 --> 00:54:21,286 Me parece recordar que a los piratas... 844 00:54:21,336 --> 00:54:24,497 ...les gustan mucho las cosas brillantes. 845 00:54:24,666 --> 00:54:27,601 �O los confund� con las urracas? 846 00:54:27,669 --> 00:54:29,796 No podr�a. 847 00:54:29,871 --> 00:54:32,635 Polly es como de mi familia-- 848 00:54:32,807 --> 00:54:35,367 Mire, capit�n, es muy sencillo. 849 00:54:35,877 --> 00:54:38,243 Polly podr�a vivir como reina en mi zool�gico. 850 00:54:38,313 --> 00:54:41,942 Y usted... Bueno... 851 00:54:42,784 --> 00:54:45,275 Con un tesoro como este... 852 00:54:45,687 --> 00:54:50,056 ...ser�a famoso en los siete mares. 853 00:54:54,529 --> 00:54:55,655 Capit�n. 854 00:54:55,730 --> 00:54:58,062 Polly no est� a la venta. 855 00:55:00,068 --> 00:55:02,195 �T�? �Pirata del A�o? 856 00:55:02,270 --> 00:55:03,737 Seguro que va a ganar. 857 00:55:03,805 --> 00:55:06,831 Ning�n pirata en los 7 mares se compara. 858 00:55:06,908 --> 00:55:08,899 Pero �no quiere ser el Pirata del A�o... 859 00:55:08,976 --> 00:55:11,945 ...y mostrarle a los capitanes que no es un perdedor? 860 00:55:12,013 --> 00:55:14,573 Perdedor. Perdedor. 861 00:55:16,784 --> 00:55:19,548 �Soy una cabeza flotante! 862 00:55:20,455 --> 00:55:21,979 Entonces, capit�n... 863 00:55:22,623 --> 00:55:25,888 ...�va a hacer lo correcto? 864 00:55:36,437 --> 00:55:37,563 �NOCHE DE JAM�N! 865 00:55:37,638 --> 00:55:40,266 Veinte minutos, dijo. 866 00:55:40,341 --> 00:55:41,933 �No dijo 20 minutos? 867 00:55:42,076 --> 00:55:43,338 Tranquilos. 868 00:55:43,411 --> 00:55:44,901 Probablemente se entretuvo... 869 00:55:47,181 --> 00:55:49,706 ...peleando con un calamar gigante o algo as�. 870 00:55:58,893 --> 00:56:00,326 �Vamos, aguadulceros! 871 00:56:00,395 --> 00:56:01,555 �Es �l! 872 00:56:01,629 --> 00:56:02,789 �Te lo dije! 873 00:56:02,864 --> 00:56:05,162 �Te dije que no nos decepcionar�a! 874 00:56:05,233 --> 00:56:06,495 Hola, chicos. 875 00:56:07,502 --> 00:56:08,992 �Me extra�aron? 876 00:56:09,137 --> 00:56:11,196 �Estoy viendo un espejismo! 877 00:56:11,272 --> 00:56:13,797 �Pero... c�mo? 878 00:56:13,875 --> 00:56:15,001 Buena pregunta. 879 00:56:15,076 --> 00:56:18,477 Lo rob� en un asalto a la Torre de Londres. 880 00:56:18,679 --> 00:56:23,582 �Se rob� todo esto de la Torre de Londres? 881 00:56:23,651 --> 00:56:24,675 As� es. 882 00:56:24,752 --> 00:56:26,879 Luego la quem�, luch� con un oso... 883 00:56:27,088 --> 00:56:29,113 ...y bes� a una princesa, por si fuera poco. 884 00:56:30,024 --> 00:56:32,925 �Qu� esperan? �No se queden parados como delfines! 885 00:56:32,994 --> 00:56:34,291 �Ese trofeo me pertenece! 886 00:56:37,265 --> 00:56:39,567 �Enfilen a la Isla Sangrienta! 887 00:56:44,505 --> 00:56:46,439 �Forte, compa�eros! 888 00:56:46,607 --> 00:56:51,874 �Bienvenidos a los 59os. Premios Anuales Pirata del A�o! 889 00:57:10,364 --> 00:57:12,093 Esto es genial, �no, N�mero 2? 890 00:57:12,166 --> 00:57:14,191 �No puede salir Polly ya? 891 00:57:14,735 --> 00:57:16,999 Mejor no. 892 00:57:17,705 --> 00:57:18,967 Todav�a est� muy cansada. 893 00:57:19,040 --> 00:57:20,667 Y aqu� est� su anfitri�n... 894 00:57:20,942 --> 00:57:24,434 ...�El Rey Pirata! 895 00:57:28,749 --> 00:57:32,412 �Hola, piratas! 896 00:57:32,487 --> 00:57:34,148 �Hola, Rey Pirata! 897 00:57:34,322 --> 00:57:35,949 �Hay alg�n marinero de agua dulce? 898 00:57:36,023 --> 00:57:37,422 �No! 899 00:57:42,129 --> 00:57:43,357 �Atr�s de usted! 900 00:57:44,966 --> 00:57:45,966 �Yo soy la reina Victoria... 901 00:57:46,033 --> 00:57:47,796 ...y odio a los piratas! 902 00:57:51,138 --> 00:57:52,503 �An�mate! 903 00:57:52,573 --> 00:57:54,438 Y ahora, barqueros. 904 00:57:54,509 --> 00:57:57,740 Este es el grande. 905 00:57:57,879 --> 00:58:02,475 Los nominados al premio Pirata del A�o son los siguientes: 906 00:58:02,550 --> 00:58:05,246 Black Bellamy. 907 00:58:05,419 --> 00:58:07,410 Sable Liz. 908 00:58:07,555 --> 00:58:09,785 Pata de Palo Hastings. 909 00:58:09,957 --> 00:58:13,358 Y una �ltima nominaci�n sorpresiva: 910 00:58:13,528 --> 00:58:15,621 �El capit�n Pirata! 911 00:58:16,764 --> 00:58:20,928 El panel de jueces independientes... 912 00:58:21,068 --> 00:58:24,128 ...cont� el bot�n de cada pirata y declar�... 913 00:58:24,939 --> 00:58:27,874 ...que el ganador de este a�o es: 914 00:58:29,243 --> 00:58:32,269 �El capit�n Pirata! 915 00:59:20,294 --> 00:59:21,852 �Disculpe! 916 00:59:23,331 --> 00:59:25,663 Disculpe. 917 00:59:25,833 --> 00:59:27,926 Esto es muy conmovedor. 918 00:59:28,002 --> 00:59:30,027 Se me brotan las l�grimas. 919 00:59:30,204 --> 00:59:32,798 Bellamy, esto es altamente irregular. 920 00:59:33,374 --> 00:59:34,807 �Esto tambi�n! 921 00:59:41,115 --> 00:59:42,115 �PERDONADO! 922 00:59:42,750 --> 00:59:48,750 Parece que la reina Victoria perdon� al capit�n Pirata. 923 00:59:52,493 --> 00:59:53,517 �Y qu� si lo perdon�? 924 00:59:53,594 --> 00:59:55,221 Si te perdonaron... 925 00:59:55,396 --> 00:59:58,092 ...t�cnicamente ya no eres un pirata. 926 00:59:58,633 --> 01:00:00,658 Y si ya no eres un pirata... 927 01:00:01,035 --> 01:00:04,095 ...no puedes ser el Pirata del A�o. 928 01:00:04,572 --> 01:00:06,062 �Verdad? 929 01:00:06,140 --> 01:00:08,700 �No, no puedes! 930 01:00:08,876 --> 01:00:10,309 �Es cierto? 931 01:00:10,745 --> 01:00:14,181 Bueno, es una manera muy negativa de mirarlo. 932 01:00:15,349 --> 01:00:18,284 �Traici�n villana! 933 01:00:18,352 --> 01:00:21,219 �Villan�a traidora! 934 01:00:21,288 --> 01:00:24,257 Has traicionado a la fraternidad pirata. 935 01:00:24,392 --> 01:00:25,984 Pero, Rey Pirata... 936 01:00:26,193 --> 01:00:28,593 �Tu sombrero y abrigo de pirata! 937 01:00:43,277 --> 01:00:46,576 Tu insignia de pirata con ojos saltones. 938 01:00:46,647 --> 01:00:50,879 �Y tu tarjeta de descuento del Mundo de Ganchos! 939 01:00:51,118 --> 01:00:52,642 �Conf�squenle su tesoro... 940 01:00:52,853 --> 01:00:55,378 ...hasta el �ltimo centavo! 941 01:00:55,556 --> 01:00:59,219 �Largo! �Que tu verg�enza te atormente! 942 01:00:59,393 --> 01:01:02,794 �Quedas desterrado de la Isla Sangrienta! 943 01:01:04,298 --> 01:01:08,202 �Ya no eres un pirata! 944 01:01:18,579 --> 01:01:19,910 �Y no regreses! 945 01:01:23,617 --> 01:01:27,178 No fue un �xito absoluto. 946 01:01:27,254 --> 01:01:29,916 No los necesitamos con sus premios est�pidos. 947 01:01:29,990 --> 01:01:33,050 Lo mejor de ser pirata no es el tesoro. 948 01:01:33,127 --> 01:01:35,027 - Son los sables. - �Es la Noche de Jam�n! 949 01:01:35,096 --> 01:01:36,495 �Es Polly! 950 01:01:36,764 --> 01:01:39,460 �D�nde est� Polly, capit�n? 951 01:01:39,633 --> 01:01:41,601 �Qu� quieres decir? T� sabes d�nde est�. 952 01:01:41,669 --> 01:01:44,001 No hay que angustiarla m�s. 953 01:01:44,071 --> 01:01:45,129 Capit�n. 954 01:01:57,985 --> 01:02:01,546 Se la vend� a la reina Victoria por un mont�n de tesoro. 955 01:02:01,622 --> 01:02:04,182 Ya, lo dije. 956 01:02:12,133 --> 01:02:14,624 S�lo era un loro. 957 01:02:14,702 --> 01:02:16,431 Ni siquiera era una loro. 958 01:02:16,504 --> 01:02:18,802 Siempre orinando en los tapetes, mordiendo. 959 01:02:18,873 --> 01:02:21,569 Nos contagi� el t�tano, por Dios. 960 01:02:21,942 --> 01:02:24,308 Pero era nuestra Polly. 961 01:02:24,378 --> 01:02:26,642 Deber�an alegrarse. 962 01:02:26,714 --> 01:02:29,080 Se est� dando la gran vida. 963 01:02:29,950 --> 01:02:34,046 Est� comiendo ladrillos de oro envueltos en cisnes. 964 01:02:37,324 --> 01:02:40,122 �Ad�nde van, barqueros? 965 01:02:40,995 --> 01:02:44,294 Tendremos una aventura en un lugar tropical con se�oritas... 966 01:02:44,365 --> 01:02:47,391 ...cuyos atuendos dejan poco a la imaginaci�n. 967 01:02:49,336 --> 01:02:53,136 Parece que s�lo somos t� y yo, �no, N�mero 2? 968 01:02:53,641 --> 01:02:55,609 Los viejos amigos inseparables. 969 01:02:55,676 --> 01:02:57,234 Nosotros contra el mundo, �no? 970 01:02:58,379 --> 01:03:00,939 Como el jam�n serrano y... 971 01:03:01,015 --> 01:03:03,643 ...ya sabes, el otro jam�n. 972 01:03:07,488 --> 01:03:11,822 No puede decir siempre "arr" al final de una oraci�n... 973 01:03:11,892 --> 01:03:14,986 ...y pensar que eso lo arregla todo. 974 01:03:26,173 --> 01:03:28,505 �Est� bien! �Vete entonces! 975 01:03:29,009 --> 01:03:30,374 �Vete! 976 01:03:31,712 --> 01:03:34,180 No necesito a ninguno de ustedes. 977 01:03:35,449 --> 01:03:37,144 Me importa poco. 978 01:03:42,189 --> 01:03:43,781 Me importa poco. 979 01:03:53,400 --> 01:03:56,892 S.S. PERDEDOR 980 01:04:28,035 --> 01:04:29,263 CALLE SOLITARIA 981 01:04:30,437 --> 01:04:34,771 ROPA TRADICIONAL PARA BEB� HECHA A MANO 982 01:04:53,994 --> 01:04:56,155 SOCIEDAD REAL CIENT�FICO DEL A�O 983 01:05:16,984 --> 01:05:19,282 ZOOL�GICO REAL 984 01:05:28,896 --> 01:05:30,056 Lleg� demasiado tarde. 985 01:05:31,899 --> 01:05:33,093 Se fue. 986 01:05:33,167 --> 01:05:34,293 �Charles? 987 01:05:34,468 --> 01:05:35,628 �Eres t�? 988 01:05:35,703 --> 01:05:37,136 �Qu� haces aqu�? 989 01:05:37,204 --> 01:05:40,799 Somos vagabundos. Es parecido a ser un cient�fico pero... 990 01:05:41,475 --> 01:05:44,273 ...con menos experimentos y m�s beber tu sudor. 991 01:05:44,478 --> 01:05:47,504 �D�nde est� Polly? �No est� en su jaula? 992 01:05:47,715 --> 01:05:50,411 Es demasiado horrible. 993 01:05:51,185 --> 01:05:52,982 �"Banquete para l�deres mundiales"? 994 01:05:53,153 --> 01:05:54,552 Mi amor me ceg�. 995 01:05:54,621 --> 01:05:57,146 Victoria no quer�a a Polly para su zool�gico. 996 01:05:57,257 --> 01:06:00,488 �"Terrina de Tigre"? �"Guiso de Rinoceronte Negro"? 997 01:06:00,661 --> 01:06:02,686 �"Fritangas de Cara de Panda"? 998 01:06:02,763 --> 01:06:05,960 Descubr� que la reina pertenece... 999 01:06:06,033 --> 01:06:07,728 ...a una sociedad de gourmets. 1000 01:06:07,801 --> 01:06:10,497 Reyes, reinas, emperadores de todo el mundo... 1001 01:06:10,571 --> 01:06:13,301 ...se juntan en su barco, el QV1... 1002 01:06:13,474 --> 01:06:18,935 ...para comer las criaturas m�s raras que pueden encontrar. 1003 01:06:19,013 --> 01:06:21,208 Este a�o el plato fuerte es: 1004 01:06:22,850 --> 01:06:24,841 �"Dodo a la Naranja"? 1005 01:06:25,853 --> 01:06:27,320 �Se van a comer a Polly? 1006 01:06:27,388 --> 01:06:28,650 Todo es culpa m�a. 1007 01:06:28,722 --> 01:06:31,122 Soy un hombre espantoso. Nunca tendr� novia. 1008 01:06:32,860 --> 01:06:34,623 �Componte, hombre! 1009 01:06:34,695 --> 01:06:37,289 Escucha. Todos hemos hecho algo imperdonable. 1010 01:06:37,364 --> 01:06:38,956 Yo traicion� mi honor de pirata... 1011 01:06:39,033 --> 01:06:42,434 ...t�, a la ciencia. Y el Sr. Bobo traicion� el reino animal. 1012 01:06:43,103 --> 01:06:44,627 - Necesitamos rescatarla. - �Nosotros? 1013 01:06:44,705 --> 01:06:47,902 �Contra los l�deres del mundo en un barco inexpugnable? 1014 01:06:48,075 --> 01:06:49,372 �Es imposible! 1015 01:06:49,443 --> 01:06:51,536 S�lo es imposible si lo piensas. 1016 01:06:51,612 --> 01:06:53,045 No evolucionamos de las babosas... 1017 01:06:53,247 --> 01:06:55,579 ...para quedarnos bebiendo sudor. 1018 01:06:55,649 --> 01:06:56,741 �Est�s con nosotros? 1019 01:06:58,585 --> 01:07:00,450 �Has perdido toda la... 1020 01:07:00,521 --> 01:07:01,647 ...@#%?!!! RAZ�N? 1021 01:07:01,722 --> 01:07:02,722 Caramba. 1022 01:07:03,157 --> 01:07:04,157 �Da igual! 1023 01:07:04,224 --> 01:07:05,657 Lo haremos sin el "simihombre". 1024 01:07:05,726 --> 01:07:07,421 �Qu� dijiste de las babosas? 1025 01:07:07,494 --> 01:07:10,531 No hay tiempo para eso. �V�monos! 1026 01:07:14,268 --> 01:07:16,327 �Prep�rense a ser abordados, nerds! 1027 01:07:27,781 --> 01:07:30,409 �Es cierto! �Se puede mirar dentro de los escotes! 1028 01:07:30,517 --> 01:07:32,678 �Sigue pedaleando, Charles! 1029 01:07:34,455 --> 01:07:35,820 �ARRIBA LAS MANOS! 1030 01:07:36,290 --> 01:07:37,450 �Auxilio! 1031 01:07:37,524 --> 01:07:41,517 RENTE LANCHA 1032 01:07:46,800 --> 01:07:47,800 INGLATERRA 1033 01:07:55,742 --> 01:07:58,540 MAR AR�BIGO 1034 01:08:10,858 --> 01:08:13,190 �Por las narices de Neptuno! �Nada! 1035 01:08:17,264 --> 01:08:19,664 �D�nde diablos puede estar? 1036 01:08:19,733 --> 01:08:21,667 �Capit�n! 1037 01:08:27,141 --> 01:08:28,904 �Pedalea m�s r�pido, Chuck! 1038 01:08:35,816 --> 01:08:38,717 Pero �c�mo vamos a abordar? 1039 01:08:39,987 --> 01:08:41,454 Esto puede doler un poco. 1040 01:08:43,524 --> 01:08:45,287 �Ag�rrate de algo! 1041 01:08:45,359 --> 01:08:46,656 �Muy bien! 1042 01:08:54,668 --> 01:08:56,397 CLUB DE GOURMETS CRIATURAS RARAS BANQUETE ANUAL 1043 01:08:56,537 --> 01:08:59,529 �Le gustan mis pepitas de elefante pigmeo, Su Majestad? 1044 01:09:00,307 --> 01:09:02,537 Son ricas, pero no son... 1045 01:09:02,609 --> 01:09:04,702 ...suficientemente raras. 1046 01:09:04,778 --> 01:09:06,006 �No son raras? 1047 01:09:06,213 --> 01:09:08,545 S�lo se han visto 3 en 50 a�os. 1048 01:09:08,715 --> 01:09:10,842 �Tantos? 1049 01:09:10,918 --> 01:09:12,146 Bueno. 1050 01:09:12,219 --> 01:09:15,780 Ya ver� lo que tengo de plato fuerte. 1051 01:09:16,190 --> 01:09:17,919 �Gast�n? 1052 01:09:18,125 --> 01:09:19,285 �Gast�n? 1053 01:09:19,960 --> 01:09:21,325 �Est�s ah�? 1054 01:09:21,395 --> 01:09:22,395 Oui, Majestad. 1055 01:09:22,462 --> 01:09:23,462 Creo... 1056 01:09:23,530 --> 01:09:25,361 ...que estamos listos. 1057 01:09:26,466 --> 01:09:28,297 �No hay un momento que perder! �Hay que buscar la cocina! 1058 01:09:28,368 --> 01:09:30,928 �Es imposible! �Por d�nde empezar? 1059 01:09:31,104 --> 01:09:34,562 Y por eso creo que, en una pelea, un tibur�n... 1060 01:09:34,641 --> 01:09:36,541 - ...le ganar�a a un Dr�cula. - �No! 1061 01:09:36,610 --> 01:09:39,738 Claro, un Frankenstein contra una medusa... 1062 01:09:39,913 --> 01:09:41,642 ...eso es otra cosa. 1063 01:09:44,384 --> 01:09:46,011 Todo despejado, Chuck. 1064 01:09:47,287 --> 01:09:48,720 �Chuck? 1065 01:09:49,923 --> 01:09:52,187 �No pasa nada, Charles! �Ya voy! 1066 01:09:52,359 --> 01:09:53,383 ALMAC�N DE BREA 1067 01:09:53,460 --> 01:09:55,655 - �No te preocupes! - �Charles? 1068 01:09:56,530 --> 01:09:58,225 �Espera! 1069 01:10:01,335 --> 01:10:02,893 �Charles? 1070 01:10:03,904 --> 01:10:04,928 CUARTO DE AVES 1071 01:10:06,473 --> 01:10:07,633 �Por los labios de Poseid�n! 1072 01:10:07,708 --> 01:10:09,801 �Est�s bien? 1073 01:10:11,678 --> 01:10:13,407 �Oye, t�! 1074 01:10:13,614 --> 01:10:14,842 �Qu� haces aqu�? 1075 01:10:14,915 --> 01:10:17,110 Vaya, pues, excelente pregunta. 1076 01:10:17,317 --> 01:10:20,286 Ya hab�a que entregar todos los animales al chef. 1077 01:10:20,554 --> 01:10:21,714 - �Qu�? - �Qu� es... 1078 01:10:21,788 --> 01:10:22,880 ...una especie de pato? 1079 01:10:24,024 --> 01:10:26,288 S�, s�. �Eso es! �S�! 1080 01:10:29,229 --> 01:10:30,457 Dese prisa. La cocina est� all�. 1081 01:10:30,631 --> 01:10:32,326 �Vamos! �R�pido! 1082 01:10:34,368 --> 01:10:37,496 All� vamos, preciosa. 1083 01:10:38,038 --> 01:10:40,529 �Es hora de ser... 1084 01:10:54,988 --> 01:10:57,923 Polly, �ven con papi! 1085 01:10:57,991 --> 01:11:00,221 �Perd�name, nena! 1086 01:11:00,294 --> 01:11:03,092 Nunca jam�s te volver� a dejar. Te lo prometo. 1087 01:11:03,830 --> 01:11:05,593 Jam�s te dejar�. 1088 01:11:07,467 --> 01:11:08,832 Quiz� deber�amos irnos. 1089 01:11:10,170 --> 01:11:12,536 S�, claro. De regreso al globo. 1090 01:11:12,606 --> 01:11:13,606 �Gast�n? 1091 01:11:13,874 --> 01:11:14,932 �Gast�n? 1092 01:11:15,942 --> 01:11:17,375 �Hola? 1093 01:11:18,679 --> 01:11:20,306 Capit�n. �No! 1094 01:11:20,547 --> 01:11:22,606 Hola, Su Majestad. 1095 01:11:22,683 --> 01:11:25,982 El dodo llegar� tout de suite. 1096 01:11:26,086 --> 01:11:29,055 No es muy prudente. 1097 01:11:30,223 --> 01:11:33,317 Ud. sabe, Majestad, que uno no puede cocinar con prisa. 1098 01:11:33,393 --> 01:11:35,759 Es una receta muy delicada, �s�? 1099 01:11:36,163 --> 01:11:39,530 Y el dodo es un plato que engorda mucho. 1100 01:11:39,599 --> 01:11:40,964 Quiz� no sea bueno para usted. 1101 01:11:41,068 --> 01:11:43,866 Y las calor�as se ir�n directo a sus amplios muslos. 1102 01:11:43,937 --> 01:11:45,666 Un minuto en los labios... 1103 01:11:45,739 --> 01:11:46,831 ...y toda una vida en-- 1104 01:11:49,009 --> 01:11:50,067 �Vaya! 1105 01:11:50,143 --> 01:11:52,179 �Capit�n Pirata! 1106 01:11:53,980 --> 01:11:55,743 Helo aqu� de nuevo. Y... 1107 01:11:55,816 --> 01:11:57,215 �Dios m�o! 1108 01:11:57,384 --> 01:12:00,478 �Es el Sr. Darwin, detr�s de esas plumas? 1109 01:12:00,554 --> 01:12:01,554 Hola. 1110 01:12:01,755 --> 01:12:04,918 Qu� sorpresa tan encantadoramente inesperada. 1111 01:12:05,359 --> 01:12:09,125 Sabe, creo que en secreto... 1112 01:12:11,031 --> 01:12:14,091 ...siempre te he amado, Charles. 1113 01:12:14,835 --> 01:12:16,268 Cielos. 1114 01:12:17,003 --> 01:12:18,061 �De verdad? 1115 01:12:24,111 --> 01:12:26,511 �Dame mi dodo! 1116 01:12:27,748 --> 01:12:29,545 Por favor, Vickie, s� sensata. 1117 01:12:29,716 --> 01:12:31,684 Eres t�, una reinita chiquita... 1118 01:12:31,752 --> 01:12:34,687 ...contra m�, un apuesto terror de alta mar. 1119 01:12:34,755 --> 01:12:36,620 �En guardia! 1120 01:12:36,690 --> 01:12:37,782 �Dios m�o! 1121 01:12:37,858 --> 01:12:39,826 Soy una pobrecita indefensa. 1122 01:12:41,228 --> 01:12:43,219 �Qu� puede hacer una chica? 1123 01:12:47,000 --> 01:12:48,126 Tranquila. 1124 01:12:50,404 --> 01:12:51,462 �Cuidado! 1125 01:12:51,671 --> 01:12:53,866 �Sabes por qu� odio a los piratas? 1126 01:12:54,040 --> 01:12:55,040 �Por un trauma de la ni�ez? 1127 01:12:55,142 --> 01:12:57,201 �La mordi� un pirata de ni�a? 1128 01:12:58,512 --> 01:12:59,512 �Envidia de barba? 1129 01:12:59,579 --> 01:13:01,604 �Es porque son obsoletos! 1130 01:13:01,848 --> 01:13:03,475 �Son dinosaurios! 1131 01:13:03,650 --> 01:13:06,710 �Todas esas estupideces del "romance de los mares"! 1132 01:13:17,330 --> 01:13:19,059 Bien. �En qu� �bamos? 1133 01:13:19,833 --> 01:13:21,232 �M�rate! 1134 01:13:21,435 --> 01:13:22,902 �Deber�as estar extinto! 1135 01:13:27,441 --> 01:13:29,671 �Junto con tu amiguita! 1136 01:13:43,824 --> 01:13:45,155 Qu� pena que uno no pueda comer piratas. 1137 01:13:48,795 --> 01:13:52,663 Pero has de saber a moluscos. 1138 01:13:52,833 --> 01:13:56,769 �Mientras que la peque�a Polly va a ser... 1139 01:13:57,003 --> 01:14:02,066 ...absolutamente deliciosa! 1140 01:14:05,645 --> 01:14:06,805 �Sr. Bobo? 1141 01:14:08,682 --> 01:14:10,650 �Devu�lveme mi cena! 1142 01:14:10,717 --> 01:14:13,379 - Capit�n, �tenga! - �N�mero 2! 1143 01:14:17,824 --> 01:14:18,848 Perd�n, Vickie. 1144 01:14:19,025 --> 01:14:21,357 Quitamos al dodo del men�. 1145 01:14:29,002 --> 01:14:30,469 �No! �Alto! 1146 01:14:33,440 --> 01:14:34,464 �Alto! 1147 01:14:38,712 --> 01:14:39,736 �Alto! 1148 01:14:42,849 --> 01:14:45,716 �Me est�n aplastando barriles de vinagre! 1149 01:14:53,159 --> 01:14:54,217 �Bien hecho, Chuck! 1150 01:14:54,394 --> 01:14:55,656 �Qu� haces aqu�? 1151 01:14:55,795 --> 01:14:57,729 �C�mo me encontraste? �Y los chicos? 1152 01:14:57,864 --> 01:14:59,957 Calma. Est�n resolviendo todo. 1153 01:15:05,839 --> 01:15:08,034 Todo gracias al Sr. Bobo. 1154 01:15:08,108 --> 01:15:10,975 Atraves� medio mar para decirnos lo que hac�an. 1155 01:15:11,244 --> 01:15:14,304 Me imagin� que Ud. deber�a estar... 1156 01:15:14,381 --> 01:15:16,679 ...envuelto en salchichas, encarando la muerte... 1157 01:15:16,783 --> 01:15:18,648 ...a estas alturas. 1158 01:15:18,718 --> 01:15:20,015 S�. 1159 01:15:20,086 --> 01:15:22,316 S�. 1160 01:15:24,558 --> 01:15:27,652 Oye, N�mero 2, yo... 1161 01:15:27,794 --> 01:15:30,490 S� que te decepcion�. 1162 01:15:34,768 --> 01:15:36,133 �Perd�n! 1163 01:15:36,202 --> 01:15:37,533 Decepcion� a todos. 1164 01:15:38,238 --> 01:15:40,502 Sabes, he hecho-- 1165 01:15:40,674 --> 01:15:44,440 He hecho cosas deplorables en mi vida de pirata. 1166 01:15:44,511 --> 01:15:47,446 Como cuando us� beb�s como carnada para calamares. 1167 01:15:47,814 --> 01:15:49,611 O cuando dej� que una tortuga... 1168 01:15:49,783 --> 01:15:51,910 ...manejara el barco. 1169 01:15:52,018 --> 01:15:53,883 Pero el punto es... 1170 01:15:54,087 --> 01:15:56,214 Lo que quiero decir es... 1171 01:15:56,723 --> 01:16:00,124 Ud. decidi� atacar solo el buque de la reina Victoria... 1172 01:16:00,193 --> 01:16:01,683 ...para rescatar a Polly. 1173 01:16:02,796 --> 01:16:04,320 S�, me temo que s�. 1174 01:16:06,666 --> 01:16:09,533 Fue una tremenda idiotez. 1175 01:16:09,703 --> 01:16:10,761 S�. 1176 01:16:10,971 --> 01:16:14,463 Tambi�n es la raz�n por la que los chicos y yo... 1177 01:16:14,641 --> 01:16:15,733 ...todav�a creemos que... 1178 01:16:15,809 --> 01:16:17,071 VINAGRE BICARBONATO DE SODIO 1179 01:16:17,277 --> 01:16:20,405 ...Ud. es el mejor capit�n de-- 1180 01:16:30,790 --> 01:16:32,018 �Cielos! 1181 01:16:51,978 --> 01:16:52,978 �Polly! 1182 01:16:54,114 --> 01:16:55,138 �A que no! 1183 01:16:55,215 --> 01:16:56,239 �Capit�n? 1184 01:17:05,859 --> 01:17:08,919 �Desp�dete de tu amiguita picuda! 1185 01:17:27,514 --> 01:17:30,005 �Eso es, Polly! �C�rtalo, c�rtalo! 1186 01:17:30,083 --> 01:17:32,347 �Anda, peque�o dodo! �Muerde, muerde! 1187 01:17:32,519 --> 01:17:34,248 �La gordita tiene a Polly! 1188 01:17:34,521 --> 01:17:35,920 �Mu�rdelo, p�jaro est�pido! 1189 01:17:37,323 --> 01:17:38,415 �Mu�rdelo! 1190 01:17:38,558 --> 01:17:40,219 �T�...! 1191 01:17:48,535 --> 01:17:50,127 �No! 1192 01:17:50,203 --> 01:17:51,534 �Mi dodo! 1193 01:17:51,604 --> 01:17:52,662 �Polly! 1194 01:17:52,839 --> 01:17:54,898 �Mi cena! 1195 01:18:10,356 --> 01:18:11,846 Moluscos. 1196 01:18:31,411 --> 01:18:33,470 Bien hecho, se�or. 1197 01:18:34,614 --> 01:18:36,241 �Bravo, capit�n! 1198 01:18:37,584 --> 01:18:39,245 �Lo aplaudo, se�or! 1199 01:18:44,958 --> 01:18:49,054 �Es la aventura m�s inesperadamente conmovedora de la historia! 1200 01:18:49,129 --> 01:18:51,597 �Te colgar� por esto, maldito! 1201 01:18:51,798 --> 01:18:55,029 �Y cuando te bajen de la horca, te cortar� la cabeza! 1202 01:18:55,101 --> 01:18:57,865 �La meter� en un ca��n y la disparar� al sol! 1203 01:18:57,937 --> 01:19:00,428 Entonces, �ya no est� perdonado? 1204 01:19:00,507 --> 01:19:02,134 �Perdonado? 1205 01:19:03,576 --> 01:19:07,239 �Ser�s un fugitivo en todo el globo! 1206 01:19:07,313 --> 01:19:10,908 �A tu cabeza le pondr�n el precio m�s alto de la historia! 1207 01:19:11,351 --> 01:19:15,755 �Todo el mundo sabr� tu nombre! 1208 01:19:19,526 --> 01:19:21,255 Bienvenido de regreso... 1209 01:19:21,895 --> 01:19:23,294 ...capit�n. 1210 01:19:47,921 --> 01:19:49,786 �Adi�s! 1211 01:19:49,856 --> 01:19:51,619 �Adi�s! 1212 01:20:01,868 --> 01:20:03,426 Ha sido un placer, Charles. 1213 01:20:03,503 --> 01:20:05,164 Buena suerte con la ciencia. 1214 01:20:05,338 --> 01:20:07,898 - Gracias, capit�n. - S�lo un consejo: 1215 01:20:07,974 --> 01:20:09,441 D�jate la barba. 1216 01:20:09,542 --> 01:20:11,134 Tu cara se ver� menos tosca. 1217 01:20:31,164 --> 01:20:32,654 SE BUSCA 1218 01:20:32,732 --> 01:20:34,359 100.000 doblones. 1219 01:20:36,002 --> 01:20:37,765 No est� mal, �Sr. Bobo? 1220 01:20:52,352 --> 01:20:53,512 PIRATA DEL A�O 1221 01:20:53,620 --> 01:20:55,713 Yo... 1222 01:20:55,788 --> 01:20:58,518 �Es un tent�culo de calamar? 1223 01:20:58,591 --> 01:21:00,115 Y esa es cera de mi oreja. 1224 01:21:04,764 --> 01:21:08,200 Te lo repito: Nunca ha sido por los trofeos ni por el tesoro. 1225 01:21:08,301 --> 01:21:10,826 Es por lo que Ud. tiene dentro. 1226 01:21:12,438 --> 01:21:16,340 No eres una mujer disfrazada de hombre, �verdad, N�mero 2? 1227 01:21:17,577 --> 01:21:19,909 Porque pasa frecuentemente en el mar. 1228 01:21:39,032 --> 01:21:40,659 Vamos, barqueros. 1229 01:21:40,934 --> 01:21:42,799 �Los tesoros no se saquear�n solos! 1230 01:21:42,869 --> 01:21:44,200 �Icen la bandera! 1231 01:21:44,270 --> 01:21:46,363 �S�, capit�n! 1232 01:21:46,439 --> 01:21:49,340 �Enfilen rumbo a la aventura! 1233 01:22:09,963 --> 01:22:11,726 �Ves? Te lo dije. 1234 01:22:11,798 --> 01:22:12,992 �No te lo dije? 1235 01:22:13,066 --> 01:22:15,728 Qu� agregados como decoraci�n ni qu� nada. 1236 01:22:23,743 --> 01:22:25,243 FIN 1237 01:22:26,652 --> 01:22:32,652 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 1238 01:27:30,650 --> 01:27:32,880 NING�N DODO SE EXTINGUI� DURANTE EL RODAJE85658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.