All language subtitles for The.Last.Kingdom.S01E04.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,690 --> 00:00:04,092 Uhtred: My name is Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:04,094 --> 00:00:07,028 I was born an ealdorman of Northumbria, 3 00:00:07,030 --> 00:00:09,564 the rightful heir to Bebbanburg. 4 00:00:09,566 --> 00:00:13,201 But fate decreed I would be raised as a Dane. 5 00:00:15,705 --> 00:00:17,756 That was my life... 6 00:00:17,758 --> 00:00:20,291 Until my family was murdered. 7 00:00:23,029 --> 00:00:26,998 [Screaming] 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,467 Word was spread that I was to blame. 9 00:00:29,469 --> 00:00:32,854 A Saxon slave, he killed his master at a wedding party. 10 00:00:34,857 --> 00:00:38,276 And so, with Brida, I fled to Wessex. 11 00:00:38,278 --> 00:00:41,863 To Alfred, a man who would become King. 12 00:00:43,883 --> 00:00:45,216 Though not all agreed. 13 00:00:45,218 --> 00:00:47,419 I am my father's heir. 14 00:00:47,421 --> 00:00:50,188 I swore an oath to this King... 15 00:00:50,190 --> 00:00:52,557 An oath that lost me Brida 16 00:00:52,559 --> 00:00:54,893 and prevented me from joining my brother, Ragnar. 17 00:00:57,029 --> 00:00:59,964 But destiny is all. 18 00:00:59,966 --> 00:01:02,901 ♪ ♪ 19 00:01:49,298 --> 00:01:51,900 You don't deserve to marry. 20 00:01:51,902 --> 00:01:56,204 That woman is a lady, and you're a heathen. 21 00:01:56,206 --> 00:01:57,789 You could bathe all day long, 22 00:01:57,791 --> 00:01:59,390 you'd still stink of pig shit. 23 00:01:59,392 --> 00:02:02,894 Have you been watching me, Odda the boy? 24 00:02:02,896 --> 00:02:06,647 - Should I be marrying you? - 10 pieces of silver for you to walk away. 25 00:02:06,648 --> 00:02:10,709 - Does your father know you're here? - 11 pieces. 26 00:02:16,108 --> 00:02:20,395 - How about my sword's weight in silver? - Nonsense. 27 00:02:23,032 --> 00:02:24,616 Then I'll marry the girl. 28 00:02:24,618 --> 00:02:26,551 And tonight, I'll plough her. 29 00:02:28,320 --> 00:02:30,088 Why must you talk of her like that? 30 00:02:30,090 --> 00:02:32,757 Perhaps you'd like her for yourself, Odda? 31 00:02:32,759 --> 00:02:35,543 You want her beneath you, am I right? 32 00:02:35,545 --> 00:02:37,896 You're impossible to reason with. 33 00:02:37,898 --> 00:02:40,915 Everything is a game. 34 00:02:40,917 --> 00:02:42,250 I hope for Mildrith's sake 35 00:02:42,252 --> 00:02:43,835 your time on this earth is short. 36 00:02:43,837 --> 00:02:47,856 You're not an ealdorman. You never shall be. 37 00:02:57,233 --> 00:03:01,436 - Man: Giddap! - [Wagon rattling] 38 00:03:09,795 --> 00:03:12,931 I wasn't allowed to meet her. I haven't seen her. 39 00:03:12,933 --> 00:03:14,532 It is the way. 40 00:03:14,534 --> 00:03:18,369 I was unaware of her existence till yesterday. 41 00:03:18,371 --> 00:03:20,004 She'll be plain and pious. 42 00:03:20,006 --> 00:03:21,739 Oh, she'll be pious all right. 43 00:03:21,741 --> 00:03:23,274 If she was a leg-spreader, 44 00:03:23,276 --> 00:03:25,143 Alfred would've been on her by now. 45 00:03:25,145 --> 00:03:28,846 - Have you seen her? - A distance away. 46 00:03:28,848 --> 00:03:32,383 Plain is a fair description. 47 00:03:32,385 --> 00:03:35,687 - How much was the bride price? - 33 pieces. 48 00:03:35,689 --> 00:03:38,223 Which I've paid, to her godfather Odda, 49 00:03:38,225 --> 00:03:40,658 and which I'll make sure she receives. 50 00:03:42,661 --> 00:03:45,530 I've made promises. 51 00:03:45,532 --> 00:03:47,465 Revenge and such. 52 00:03:47,467 --> 00:03:49,033 Why are you here? 53 00:03:49,035 --> 00:03:51,569 - Do you know? - She brings land. 54 00:03:51,571 --> 00:03:54,155 I'll become a Lord under Alfred. 55 00:03:54,157 --> 00:03:56,708 I'll be able to make wealth, gather men. 56 00:03:56,710 --> 00:03:58,710 Take back what's mine. 57 00:03:58,712 --> 00:04:01,562 All reasons enough. 58 00:04:01,564 --> 00:04:03,448 Plain or not, she serves her purpose. 59 00:04:03,450 --> 00:04:06,451 The promises you have made will stand. 60 00:04:06,453 --> 00:04:08,453 Blood feuds last a lifetime. 61 00:04:08,455 --> 00:04:09,921 What you do, arseling, 62 00:04:09,923 --> 00:04:12,724 is you keep living each day until the last. 63 00:04:15,828 --> 00:04:18,563 The priest has arrived finally. 64 00:04:18,565 --> 00:04:20,265 Let's get this done. 65 00:04:21,734 --> 00:04:24,068 You do not need to "get this done." 66 00:04:24,070 --> 00:04:25,937 I'll make a plea to Alfred. 67 00:04:30,976 --> 00:04:32,727 [Door opens] 68 00:04:32,729 --> 00:04:35,296 She's here, praise God. 69 00:04:35,298 --> 00:04:37,649 You should stand and look respectful, 70 00:04:37,651 --> 00:04:38,950 if not entirely clean. 71 00:04:38,952 --> 00:04:40,985 - How's she look? - Terrified, I'll bet. 72 00:04:43,689 --> 00:04:46,090 ♪ ♪ 73 00:04:50,396 --> 00:04:53,881 If you could be brief with the ceremony, father Beocca, 74 00:04:53,883 --> 00:04:55,249 I would be grateful. 75 00:04:55,251 --> 00:04:57,385 I have business with the King. 76 00:04:57,387 --> 00:05:02,000 - The bride has been given her price? - She will. 77 00:05:05,844 --> 00:05:08,062 You are witness. 78 00:05:08,064 --> 00:05:10,948 Mildrith: Thank you, Lord. 79 00:05:10,950 --> 00:05:12,517 If the betrothed couple 80 00:05:12,519 --> 00:05:14,493 would like to join me at the altar... 81 00:05:16,839 --> 00:05:18,139 and join hands. 82 00:05:18,141 --> 00:05:19,640 Be brief. 83 00:05:39,962 --> 00:05:43,448 May God in his heaven look down with mercy 84 00:05:43,450 --> 00:05:47,485 upon his devoted servants, Uhtred and Mildrith. 85 00:05:47,487 --> 00:05:50,988 May he bless their union with love and children and wealth. 86 00:05:50,990 --> 00:05:55,126 And may they, in turn, be sure to give thanks and praise, 87 00:05:55,128 --> 00:05:58,496 and live each day according to his holy word. 88 00:05:58,498 --> 00:05:59,831 Amen. 89 00:05:59,833 --> 00:06:03,051 - Amen. - Amen. 90 00:06:03,052 --> 00:06:05,837 You are now joined as man and wife in the eyes of God. 91 00:06:11,009 --> 00:06:13,177 [Sniffling] 92 00:06:13,179 --> 00:06:14,412 Tears of joy. 93 00:06:19,251 --> 00:06:21,302 [Water dripping] 94 00:06:21,304 --> 00:06:23,521 ♪ ♪ 95 00:06:31,830 --> 00:06:33,464 Allow me to help you with that. 96 00:06:36,402 --> 00:06:40,004 Thank you, Lord. 97 00:06:40,006 --> 00:06:44,525 I'm a lucky man, to have such a beautiful wife. 98 00:06:47,129 --> 00:06:49,330 Must have been many suitors, I'm sure. 99 00:06:49,332 --> 00:06:51,282 You're kind to believe so. 100 00:06:51,284 --> 00:06:53,251 Am I right? 101 00:06:54,486 --> 00:06:57,816 - None suitable, Lord. - My name's Uhtred. 102 00:06:57,817 --> 00:07:02,994 - Call me Uhtred. - Arseling, time we were on our way. 103 00:07:02,996 --> 00:07:04,228 Or, from time to time, 104 00:07:04,230 --> 00:07:06,097 you may wish to call me Arseling. 105 00:07:08,567 --> 00:07:10,701 ♪ ♪ 106 00:07:16,408 --> 00:07:19,544 Leofric: Lord... 107 00:07:20,234 --> 00:07:21,687 Danes. 108 00:07:24,249 --> 00:07:25,783 We walk on. 109 00:07:30,622 --> 00:07:32,290 Mildrith: They're following us. 110 00:07:32,292 --> 00:07:34,325 We walk on. They won't attack. 111 00:07:36,512 --> 00:07:38,646 Then why have you drawn your sword? 112 00:07:38,648 --> 00:07:42,066 To show them at least one of them will die. 113 00:07:42,068 --> 00:07:44,919 One or two. 114 00:07:44,921 --> 00:07:47,155 They're Guthrum's men. 115 00:07:47,157 --> 00:07:50,424 They're a long way from Lunden. 116 00:07:58,383 --> 00:08:00,485 Lord, the marriage has taken place. 117 00:08:00,487 --> 00:08:02,887 They're now on the road to the farmstead. 118 00:08:02,889 --> 00:08:05,423 Good news. Thank you, Odda. 119 00:08:05,425 --> 00:08:09,594 We shall now see how he responds to the challenge. 120 00:08:09,596 --> 00:08:14,699 Now it is done, Lord, I do fear for Mildrith. 121 00:08:14,701 --> 00:08:16,951 She will have to give him the facts. 122 00:08:16,953 --> 00:08:21,405 Oh, he will bark at her, Odda, I'm sure. 123 00:08:21,407 --> 00:08:24,242 But his real anger will be reserved for you and I. 124 00:08:24,244 --> 00:08:27,111 He will not like being beholden to God and to King, 125 00:08:27,113 --> 00:08:29,430 but if he is to become a true ealdorman, 126 00:08:30,772 --> 00:08:33,968 he must accept his burden... that is the test. 127 00:08:33,970 --> 00:08:35,570 Yes, Lord. 128 00:08:43,779 --> 00:08:46,898 Uhtred: Why are you not already married? 129 00:08:46,900 --> 00:08:50,935 You're old enough to have two or three children by now. 130 00:08:50,937 --> 00:08:54,422 Lord arseling, there's a time for such questions, 131 00:08:54,424 --> 00:08:55,590 and it is passed. 132 00:08:55,592 --> 00:08:58,226 Why has Alfred gifted me such a beautiful bride? 133 00:09:02,481 --> 00:09:04,632 Has a debt, I'm guessing. 134 00:09:04,634 --> 00:09:07,018 It's not my place to tell you. 135 00:09:09,755 --> 00:09:15,324 - How much? - My father wanted to find favor with God, 136 00:09:15,628 --> 00:09:19,010 so he devoted a tenth of his land to the church. 137 00:09:19,011 --> 00:09:23,034 They do not own it, but they are entitled to its yield. 138 00:09:23,036 --> 00:09:26,120 Indeed, they demand its yield, 139 00:09:26,122 --> 00:09:29,507 even when crops fail and Danes raid. 140 00:09:29,509 --> 00:09:30,508 God is good. 141 00:09:30,510 --> 00:09:32,860 So the bishop took my father to law. 142 00:09:33,580 --> 00:09:38,324 - How much is the debt? - Church is the law, and the law decreed 143 00:09:38,325 --> 00:09:40,715 that my father owed them a huge sum... 144 00:09:40,716 --> 00:09:42,620 Quite beyond his ability to pay. 145 00:09:42,622 --> 00:09:47,394 - How much? - He died soon after. 146 00:09:52,447 --> 00:09:54,565 'Tis a substantial amount, Lord. 147 00:09:54,567 --> 00:09:57,201 It increases yearly. 148 00:09:57,203 --> 00:09:58,836 Alfred could remove the debt, 149 00:09:58,838 --> 00:10:00,304 but he has chosen not to. 150 00:10:00,306 --> 00:10:03,207 The amount owed is 2,000 shillings, Lord. 151 00:10:03,209 --> 00:10:05,376 [Scoffs, chuckles] 152 00:10:05,378 --> 00:10:07,845 Damn him. 153 00:10:07,847 --> 00:10:10,698 Damn everything he stands for. 154 00:10:10,700 --> 00:10:12,533 Damn his church and damn his God. 155 00:10:12,535 --> 00:10:13,835 Lord, I must say, I do not like your blasphemy. 156 00:10:13,836 --> 00:10:16,787 - It is wrong. - My name is Uhtred! 157 00:10:18,480 --> 00:10:20,078 [Sighs] 158 00:10:23,328 --> 00:10:24,278 [Scoffs] 159 00:10:24,280 --> 00:10:25,788 By all means, call me arseling 160 00:10:25,789 --> 00:10:27,765 for not seeing this sooner. 161 00:10:34,018 --> 00:10:35,485 Mildrith: Your new home, Lord. 162 00:10:35,486 --> 00:10:38,155 The land is good, but the buildings are in need of repair. 163 00:10:38,157 --> 00:10:39,957 Look! The families who live on the land 164 00:10:39,959 --> 00:10:41,291 have come to wish us well. 165 00:10:41,293 --> 00:10:43,277 Send them back to their homes. 166 00:10:43,279 --> 00:10:46,229 They've come to wish us well. 167 00:10:46,231 --> 00:10:49,833 I've known them my whole life. 168 00:10:49,835 --> 00:10:51,301 Lord, lady. 169 00:10:51,303 --> 00:10:53,036 Oswald manages the farmstead. 170 00:10:53,038 --> 00:10:54,454 He lives nearby. 171 00:10:54,456 --> 00:10:56,123 Welcome home. 172 00:10:56,125 --> 00:10:58,408 And may we offer our good wishes on your marriage. 173 00:10:58,410 --> 00:11:00,577 Thank you, Oswald. Thank you. 174 00:11:00,579 --> 00:11:02,913 And how kind of you all to gather 175 00:11:02,915 --> 00:11:05,182 to greet me and my Lord, Uhtred. 176 00:11:05,184 --> 00:11:08,101 We have prepared a table, Lord, for your pleasure. 177 00:11:08,103 --> 00:11:12,022 You have my thanks, but we're tired. 178 00:11:12,024 --> 00:11:13,840 Of course, Lord. 179 00:11:16,544 --> 00:11:19,429 Thank you, Oswald. You are kind. 180 00:11:19,431 --> 00:11:23,634 I have a wedding gift for each family. 181 00:11:23,636 --> 00:11:24,701 'Tis silver. 182 00:11:24,703 --> 00:11:26,503 Woman: Thank you, lady Mildrith. 183 00:11:26,505 --> 00:11:28,905 For your kindness and your loyalty. 184 00:11:28,907 --> 00:11:30,173 Thank you so much. 185 00:11:30,175 --> 00:11:32,209 For taking care of the land in my prolonged absence. 186 00:11:35,697 --> 00:11:37,581 [Sighs] 187 00:11:37,583 --> 00:11:39,216 Now, there's a welcome sight. 188 00:11:46,841 --> 00:11:50,243 I was expecting there to be a hall, and I find this. 189 00:11:51,489 --> 00:11:54,581 Pay off your debts and you can build a hall. 190 00:11:55,369 --> 00:11:57,367 Didn't I tell you the bastard thinks? 191 00:11:57,369 --> 00:11:59,403 Alfred. 192 00:11:59,405 --> 00:12:02,022 If he believes he can make me beg, he can think again. 193 00:12:02,024 --> 00:12:05,375 He doesn't want you to beg. 194 00:12:05,377 --> 00:12:07,077 He wants you to obey. 195 00:12:07,079 --> 00:12:09,629 Never. 196 00:12:09,631 --> 00:12:12,949 If you have need for me, Lord, I'll be resting. 197 00:12:12,951 --> 00:12:14,401 It seems I am tired. 198 00:12:14,403 --> 00:12:16,737 I'm 2,000 shillings in debt to the church 199 00:12:16,739 --> 00:12:19,039 and you hand out silver to your tenants. 200 00:12:19,041 --> 00:12:22,008 'Tis my silver. 201 00:12:22,010 --> 00:12:24,161 You can have what's in my purse. 202 00:12:24,163 --> 00:12:25,943 I don't want what's in your purse. 203 00:12:25,944 --> 00:12:27,902 Then why scold me? 204 00:12:31,903 --> 00:12:36,189 - The stoat... your farmstead master. - His name is Oswald. 205 00:12:36,191 --> 00:12:37,674 He'll need to be watched. 206 00:12:37,676 --> 00:12:39,509 He was trusted by my father. 207 00:12:39,511 --> 00:12:41,261 He lives too well by the look of him. 208 00:12:41,263 --> 00:12:42,562 Leofric: I'll make my way to the barn. 209 00:12:42,564 --> 00:12:44,414 You're a guest. You can sleep in the house. 210 00:12:44,416 --> 00:12:48,218 I prefer the barn. Thank you. 211 00:12:48,220 --> 00:12:51,388 It is your wedding night. 212 00:12:51,390 --> 00:12:54,074 Good night, lady. Arseling. 213 00:12:57,028 --> 00:12:59,062 [Dogs barking in distance] 214 00:13:03,602 --> 00:13:04,935 May I leave now? 215 00:13:04,937 --> 00:13:07,771 How many pieces of silver did you receive? 216 00:13:07,773 --> 00:13:11,208 - As your price? - 18. 217 00:13:12,393 --> 00:13:16,625 - Is that correct? - The price was 33. 218 00:13:16,626 --> 00:13:18,648 I'm sure it was an honest mistake. 219 00:13:18,650 --> 00:13:20,817 You were robbed. 220 00:13:20,819 --> 00:13:23,353 As I was robbed. 221 00:13:23,355 --> 00:13:27,124 That price is your security, and you'll have it. 222 00:13:27,126 --> 00:13:29,609 All of it. 223 00:13:30,315 --> 00:13:36,189 - May I rest? - Yes. 224 00:13:36,201 --> 00:13:39,936 I'm sorry the day has been a disappointment for you, Lord. 225 00:13:41,739 --> 00:13:43,640 For us both. 226 00:13:54,969 --> 00:13:56,887 [Sighs] 227 00:13:56,889 --> 00:13:59,890 [Thudding, splashing] 228 00:14:24,916 --> 00:14:29,820 You have a good heart... gifting your silver. 229 00:14:32,523 --> 00:14:34,608 Odda owes you 15 pieces more. 230 00:14:34,610 --> 00:14:36,076 I'll see that he pays. 231 00:14:36,078 --> 00:14:39,763 And the debt's not something I blame you for. 232 00:14:39,765 --> 00:14:42,849 It's Alfred's deceit. 233 00:14:42,851 --> 00:14:45,402 I should've been wiser. 234 00:14:45,404 --> 00:14:47,637 [Sighs] 235 00:14:47,639 --> 00:14:49,823 Though I was blinded by you. 236 00:14:59,684 --> 00:15:02,485 You should eat. 237 00:15:02,487 --> 00:15:04,538 I should eat. 238 00:15:04,540 --> 00:15:05,555 But I don't want to eat alone. 239 00:15:08,308 --> 00:15:10,943 God has made me your wife. 240 00:15:10,945 --> 00:15:13,696 There must be a reason. 241 00:15:13,698 --> 00:15:16,518 - God is good. - [Chuckles] 242 00:15:20,555 --> 00:15:22,522 ♪ ♪ 243 00:16:13,898 --> 00:16:15,722 What is it you're looking at? 244 00:16:25,002 --> 00:16:27,270 There's a scar across the land. There. 245 00:16:27,272 --> 00:16:31,507 The never-ending line of Danes on the march. 246 00:16:33,311 --> 00:16:34,904 Ragnar. 247 00:16:38,716 --> 00:16:40,883 Ragnar: By the time word reaches Alfred, 248 00:16:40,885 --> 00:16:42,735 it will be too late. 249 00:16:43,278 --> 00:16:45,488 They would need wings. 250 00:16:46,142 --> 00:16:47,841 Go. 251 00:16:52,179 --> 00:16:55,281 Oswald, what town lays in that direction? 252 00:16:55,283 --> 00:16:58,050 If they keep going to the west, in a day or so, 253 00:16:58,052 --> 00:17:00,436 they'll come to the fortress at Werham. 254 00:17:00,438 --> 00:17:03,272 Take your family and the others to the hills 255 00:17:03,274 --> 00:17:04,700 till we're sure they've passed. 256 00:17:04,701 --> 00:17:05,737 Do it now. 257 00:17:05,738 --> 00:17:08,350 - And the lady Mildrith? - She travels with me. 258 00:17:09,518 --> 00:17:12,963 - To Winchester. - Yes, Lord. 259 00:17:17,738 --> 00:17:22,108 - Leofric: How many do you see? - Question is how many will follow? 260 00:17:27,281 --> 00:17:29,215 Wessex is being invaded, 261 00:17:29,217 --> 00:17:31,901 and we're told to wait while he prays. 262 00:17:31,903 --> 00:17:34,004 God is his strength, Uhtred. 263 00:17:34,006 --> 00:17:36,356 He needs to be on horseback, not on his knees. 264 00:17:39,443 --> 00:17:40,960 I hate this place. 265 00:17:40,962 --> 00:17:42,228 It grows worse. 266 00:17:45,549 --> 00:17:47,534 Mildrith. 267 00:17:47,536 --> 00:17:48,835 I was not told you were here. 268 00:17:48,837 --> 00:17:50,129 How pleasing to see you. 269 00:17:50,130 --> 00:17:52,222 - Lord. - And so much of you. 270 00:17:52,224 --> 00:17:57,268 - Uhtred: Is he ready? - The King is ready, as is his council. 271 00:17:57,269 --> 00:17:59,329 With me. 272 00:18:07,338 --> 00:18:11,975 You watched 300 men or more march clean across Wessex 273 00:18:11,977 --> 00:18:15,428 - and you did nothing? - Uhtred: I'm here. 274 00:18:15,430 --> 00:18:18,014 A messenger could've been sent in your place. 275 00:18:18,016 --> 00:18:19,182 A boy. 276 00:18:19,184 --> 00:18:20,650 Why did you not confront these Danes? 277 00:18:20,652 --> 00:18:21,835 You have men. 278 00:18:21,837 --> 00:18:23,686 That is your purpose, to create warriors. 279 00:18:23,688 --> 00:18:25,922 I've been given barely 20 men and their wives, 280 00:18:25,924 --> 00:18:27,290 most of whom work the fields. 281 00:18:27,292 --> 00:18:28,525 It would've been a slaughter, Lord. 282 00:18:28,527 --> 00:18:30,864 But you chose not to fight. We'll never know. 283 00:18:30,865 --> 00:18:34,130 A warrior can only die once. Why die in vain? 284 00:18:34,132 --> 00:18:37,225 The Danes have traveled from either Lunden or East Anglia. 285 00:18:37,226 --> 00:18:39,591 - Were they not being watched? - We have been watching the ships, 286 00:18:39,592 --> 00:18:41,153 which remain on the tames. 287 00:18:41,905 --> 00:18:43,056 A mistake. 288 00:18:43,058 --> 00:18:45,073 If Werham is captured, the ships will follow. 289 00:18:45,074 --> 00:18:47,790 300 men will become 3,000. 290 00:18:47,791 --> 00:18:50,017 My advice is that we march without delay. 291 00:18:50,018 --> 00:18:51,698 Don't recall the King seeking your advice. 292 00:18:51,700 --> 00:18:53,174 Leofric, my trusted man, 293 00:18:53,175 --> 00:18:56,603 - how many Danes did you witness? - More than 200 by far. 294 00:18:56,605 --> 00:18:58,438 Warriors to a man. 295 00:18:59,023 --> 00:19:03,465 - Werham will struggle to hold them back. - The peace is over. 296 00:19:05,012 --> 00:19:07,052 We have no choice but to march on Werham 297 00:19:07,053 --> 00:19:10,283 and pray God we arrive before the fortress falls. 298 00:19:10,285 --> 00:19:12,535 You believe it is an invasion, Lord? 299 00:19:12,537 --> 00:19:15,671 Could well be the beginning of a great Dane army, yes. 300 00:19:15,673 --> 00:19:17,210 Council is over. 301 00:19:17,211 --> 00:19:19,308 Ealdormen of Wessex, prepare your men. 302 00:19:19,310 --> 00:19:22,695 Father Beocca, I shall pray before we leave. 303 00:19:22,697 --> 00:19:24,614 Fr. Beocca: Yes, my Lord. 304 00:19:24,616 --> 00:19:28,918 Father, I wish to speak to the King privately. 305 00:19:28,920 --> 00:19:30,152 I will ask. 306 00:19:30,154 --> 00:19:32,889 But I note that you have still to learn respect. 307 00:19:36,793 --> 00:19:40,930 Ealdorman Odda, if I may speak out, 308 00:19:40,932 --> 00:19:44,217 you owe my wife half of her bride price. 309 00:19:44,219 --> 00:19:46,903 I paid 33 pieces of silver. 310 00:19:46,905 --> 00:19:48,804 She received only 18. 311 00:19:48,806 --> 00:19:51,123 An honest mistake, she assures me. 312 00:19:53,944 --> 00:19:55,728 Is this true? 313 00:20:00,317 --> 00:20:02,201 Pay him. 314 00:20:06,423 --> 00:20:11,244 Ready the men to march on Werham. 315 00:20:11,246 --> 00:20:13,696 You should know that Mildrith is a joy to plough. 316 00:20:13,698 --> 00:20:15,548 You're a heathen. 317 00:20:17,918 --> 00:20:21,479 - And you're a virgin. - No, I'm not. 318 00:20:25,993 --> 00:20:27,693 Yes, he is. 319 00:20:52,051 --> 00:20:56,156 - What is it? Hmm? - Promise me you will come back safely. 320 00:20:57,960 --> 00:21:01,586 - Two arms, both ears. - [Laughing] Promise me. 321 00:21:02,781 --> 00:21:05,145 I'll do my best. 322 00:21:05,929 --> 00:21:08,081 But only if you do the same. 323 00:21:08,082 --> 00:21:10,763 If they come, don't shelter in a church or a nunnery. 324 00:21:10,764 --> 00:21:13,357 Go to the hills, the woods. 325 00:21:13,359 --> 00:21:18,262 - I'll come. - Hmm. 326 00:21:18,264 --> 00:21:20,097 For both of you. 327 00:21:20,584 --> 00:21:24,302 Arseling, kiss her and let's be on our way. 328 00:21:47,659 --> 00:21:49,961 ♪ ♪ 329 00:22:01,073 --> 00:22:04,111 Mildrith, my dear. I've been looking for you. 330 00:22:04,112 --> 00:22:06,578 My lady Aelswith. How good to see you. 331 00:22:06,580 --> 00:22:08,713 And to see you looking as you do. 332 00:22:08,715 --> 00:22:10,215 It refuses to keep still. 333 00:22:10,217 --> 00:22:11,232 Mine is the same. 334 00:22:11,234 --> 00:22:13,218 - Oh, how we suffer. - [Giggles] 335 00:22:13,220 --> 00:22:15,253 I pray we both survive. 336 00:22:15,255 --> 00:22:17,155 I pray we four survive. 337 00:22:17,157 --> 00:22:19,137 - God will decide. - Mm. 338 00:22:20,036 --> 00:22:21,693 I've missed you, Mildrith, 339 00:22:21,695 --> 00:22:23,828 and have prayed for you each day. 340 00:22:23,830 --> 00:22:25,480 Poor thing. 341 00:22:25,482 --> 00:22:26,664 Why poor? 342 00:22:26,666 --> 00:22:29,534 Living with the man they foisted onto you. 343 00:22:29,536 --> 00:22:31,135 The pagan. 344 00:22:31,137 --> 00:22:33,788 Having to take his seed and the like. 345 00:22:33,790 --> 00:22:35,607 Uhtred is decent. 346 00:22:35,609 --> 00:22:37,242 He treats me well. 347 00:22:37,244 --> 00:22:39,177 He does. 348 00:22:39,179 --> 00:22:42,480 God will bless your loyalty. 349 00:22:42,482 --> 00:22:46,868 But with luck, he will fall in battle, and soon. 350 00:22:49,788 --> 00:22:52,040 Please tell me that you're hungry. 351 00:22:52,042 --> 00:22:53,725 I am, a little. 352 00:22:53,727 --> 00:22:55,360 Meet me in the kitchens. 353 00:22:55,362 --> 00:22:58,129 I have arranged a meal for the pregnant. 354 00:22:58,131 --> 00:22:59,497 But do not rush prayers. 355 00:22:59,499 --> 00:23:01,566 No, no. Of course not. 356 00:23:09,141 --> 00:23:12,610 [Door opens, closes] 357 00:23:12,612 --> 00:23:16,831 Lord, he is not your most humble and devout servant, 358 00:23:16,833 --> 00:23:21,586 but I pray... keep him safe. 359 00:23:21,588 --> 00:23:24,105 Let him do your work. 360 00:23:24,107 --> 00:23:27,258 Let him see his child. 361 00:23:30,929 --> 00:23:32,947 I was pleased to see your lady today. 362 00:23:32,949 --> 00:23:37,852 - Your wife... and carrying a child. - [Chuckles] Yes. 363 00:23:37,854 --> 00:23:41,022 It's God's blessing. 364 00:23:41,024 --> 00:23:44,759 It seems like only yesterday I was baptizing you as Osbert, 365 00:23:44,761 --> 00:23:47,328 and then again as Uhtred. 366 00:23:48,931 --> 00:23:51,499 What is it you wish to speak about with the King? 367 00:23:51,501 --> 00:23:53,434 That's ween myself and the King. 368 00:23:53,436 --> 00:23:55,603 He's watching you, Uhtred. 369 00:23:56,001 --> 00:23:58,193 - God? - Alfred. 370 00:23:58,541 --> 00:23:59,957 He's watching how you behave. 371 00:23:59,959 --> 00:24:01,259 He's judging you as a Lord. 372 00:24:01,261 --> 00:24:03,194 He has no right to judge. 373 00:24:03,196 --> 00:24:04,212 He's a King. 374 00:24:06,799 --> 00:24:08,266 He lied to me. 375 00:24:08,268 --> 00:24:09,500 Regarding the marriage. 376 00:24:09,502 --> 00:24:11,352 Oh, you're referring to the debt? 377 00:24:11,354 --> 00:24:14,672 - You know of it? - It's not a secret. 378 00:24:14,674 --> 00:24:17,091 And I urge you to show him you accept it, 379 00:24:17,093 --> 00:24:19,394 especially as it is owed to the church. 380 00:24:21,380 --> 00:24:23,648 You must remain calm, Uhtred. 381 00:24:23,650 --> 00:24:25,516 Respectful. 382 00:24:34,727 --> 00:24:38,745 - My Lord, I request a private audience... - Have you eaten? 383 00:24:41,384 --> 00:24:42,816 No. 384 00:24:44,388 --> 00:24:48,993 There are times when I crave meat... 385 00:24:50,560 --> 00:24:53,077 and other things. 386 00:24:53,079 --> 00:24:55,880 But I know the gratification will be fleeting, 387 00:24:55,882 --> 00:25:00,051 the suffering prolonged, and so I suffer gruel. 388 00:25:00,053 --> 00:25:03,004 Though my wife will not allow it to be called 389 00:25:03,006 --> 00:25:04,906 anything other than broth. 390 00:25:04,908 --> 00:25:08,109 You will be happy to learn that my spies have news. 391 00:25:08,111 --> 00:25:11,032 - From Werham? - From Ireland. 392 00:25:11,214 --> 00:25:13,514 Ivar, the brother of Ubba, has been killed there, 393 00:25:13,516 --> 00:25:15,550 which would be irrelevant but for the fact 394 00:25:15,552 --> 00:25:18,186 that Ubba wishes to avenge him personally. 395 00:25:18,188 --> 00:25:23,524 - This is true? - An Irishman across the sea kills a Dane, 396 00:25:23,526 --> 00:25:26,611 and the world changes. 397 00:25:26,613 --> 00:25:29,313 The hand of God. 398 00:25:31,266 --> 00:25:34,535 Is this something Ubba would do, abandon Guthrum? 399 00:25:34,537 --> 00:25:36,871 To avenge his brother, yes... 400 00:25:36,873 --> 00:25:38,372 if guided by his sorcerer's story. 401 00:25:38,374 --> 00:25:41,976 He has a sorcerer? 402 00:25:41,978 --> 00:25:45,980 And, uh... what does this sorcerer do? 403 00:25:45,982 --> 00:25:49,550 - Cast spells? Perform magic? - He advises, Lord. 404 00:25:49,552 --> 00:25:51,152 Looks for omens. 405 00:25:51,154 --> 00:25:53,271 Signs, good and bad. 406 00:25:53,273 --> 00:25:54,906 Oh, what nonsense. 407 00:25:56,023 --> 00:26:01,455 - What are miracles, Lord, if not magic? - Miracles are performed by God, not man. 408 00:26:01,456 --> 00:26:02,827 The Danes would say the same, 409 00:26:02,828 --> 00:26:05,923 - that omens are gifts from the gods... - And they are mistaken. 410 00:26:06,136 --> 00:26:08,319 Who gave the sign for Ubba to go to Ireland? 411 00:26:08,321 --> 00:26:11,639 - Was it the hand of your God or theirs? - There is only one God. 412 00:26:11,641 --> 00:26:13,624 Then you must've spoken to the Danes. 413 00:26:16,595 --> 00:26:17,895 With Ubba now in Ireland, 414 00:26:17,897 --> 00:26:20,565 Guthrum must now decided whether he will fight alone. 415 00:26:20,567 --> 00:26:23,284 He won't fight alone. 416 00:26:23,286 --> 00:26:25,837 Not that he couldn't win. 417 00:26:25,839 --> 00:26:28,306 He will fear losing too many of his own men. 418 00:26:28,308 --> 00:26:31,159 Yes, Lord. 419 00:26:31,161 --> 00:26:33,327 I am learning... 420 00:26:33,329 --> 00:26:36,681 that the heathen cares only for personal gain. 421 00:26:36,683 --> 00:26:39,917 A Dane could never suffer my gruel. 422 00:26:39,919 --> 00:26:42,253 Broth, Lord. 423 00:26:45,107 --> 00:26:46,876 You are happy, ealdorman Uhtred, 424 00:26:46,877 --> 00:26:51,643 - with, Mildrith? - Yes, Lord. She's a good wife. 425 00:26:53,466 --> 00:26:55,700 Though I never would have married her 426 00:26:55,702 --> 00:26:57,885 had I known I'd owe 2,000 shillings. 427 00:26:57,887 --> 00:26:59,287 Which increases yearly. 428 00:26:59,289 --> 00:27:01,889 I'm told that on your word, the debt can be lifted. 429 00:27:01,891 --> 00:27:03,116 Why should I deny the church 430 00:27:03,117 --> 00:27:05,760 - 2,000 shillings? - I wasn't aware I'd owe it. 431 00:27:05,762 --> 00:27:07,328 It is not a secret. 432 00:27:09,095 --> 00:27:10,615 Sacrifice and penance 433 00:27:10,617 --> 00:27:13,734 are what separate us from the heathen. 434 00:27:13,736 --> 00:27:16,571 I have my broth. You have your debt. 435 00:27:18,941 --> 00:27:21,559 Wessex needs an army. Would you agree? 436 00:27:21,561 --> 00:27:25,496 A permanent and formidable army. 437 00:27:28,400 --> 00:27:30,868 Yes, Lord. 438 00:27:30,870 --> 00:27:33,905 England, when it finally emerges, 439 00:27:33,907 --> 00:27:35,806 shall need a greater army. 440 00:27:35,808 --> 00:27:38,426 Garrisons of many thousands of men 441 00:27:38,428 --> 00:27:41,045 all will need feeding and payment. 442 00:27:41,047 --> 00:27:43,464 It is my intention that all land owners 443 00:27:43,466 --> 00:27:46,067 shall contribute to the feeding of this army 444 00:27:46,069 --> 00:27:47,835 and its commanders. 445 00:27:47,837 --> 00:27:51,289 And I will need commanders, Uhtred. 446 00:27:51,291 --> 00:27:56,494 Men like the great generals of Rome. 447 00:27:56,496 --> 00:28:02,033 Look upon the debt as a gift. 448 00:28:02,035 --> 00:28:05,002 A means of proving your devotion to Wessex 449 00:28:05,004 --> 00:28:06,170 and to England. 450 00:28:06,172 --> 00:28:08,067 If I'd been told the truth from the outset, 451 00:28:08,068 --> 00:28:10,730 - Lord, I could've... - You still wear the amulet, I see. 452 00:28:11,762 --> 00:28:14,385 - to remind me of Earl Ragnar. - And why do you not attend church 453 00:28:14,386 --> 00:28:15,343 with your wife? 454 00:28:15,344 --> 00:28:19,052 - Why do you not pray to God? - God... 455 00:28:19,053 --> 00:28:21,050 created everything that surrounds me... 456 00:28:21,051 --> 00:28:22,720 the fields, rivers, the forests. 457 00:28:22,722 --> 00:28:24,272 The land is my church. 458 00:28:24,274 --> 00:28:27,592 And I pray each day, Lord. 459 00:28:27,594 --> 00:28:29,827 In silence. 460 00:28:47,929 --> 00:28:50,197 He cannot be tamed. 461 00:28:50,199 --> 00:28:52,199 But he can be trusted. 462 00:28:53,319 --> 00:28:56,337 I will not abandon him completely. 463 00:28:57,332 --> 00:29:00,790 He may have a use, I'm sure. 464 00:29:06,355 --> 00:29:08,823 ♪ ♪ 465 00:29:08,825 --> 00:29:09,891 [Bell ringing] 466 00:29:09,893 --> 00:29:12,693 Hear me now! Werham has fallen! 467 00:29:12,695 --> 00:29:14,328 We march at once! 468 00:29:14,330 --> 00:29:18,106 Every man is to be ready to do as the King asks! 469 00:29:18,107 --> 00:29:21,252 The Danes have taken the fortress! 470 00:29:21,254 --> 00:29:23,755 Werham has fallen! We march at once! 471 00:29:23,757 --> 00:29:26,591 We could be slipping in blood and entrails 472 00:29:26,593 --> 00:29:28,076 before the day is out. 473 00:29:28,078 --> 00:29:29,844 With luck. 474 00:29:40,606 --> 00:29:43,674 ♪ ♪ 475 00:29:47,646 --> 00:29:48,830 [Laughter] 476 00:29:49,417 --> 00:29:54,009 - Man: There's loads more over here! - [Indistinct shouting] 477 00:30:00,926 --> 00:30:02,760 Easy. There's enough for everyone. 478 00:30:12,237 --> 00:30:14,105 Guthrum, they're here. 479 00:30:14,107 --> 00:30:17,141 The Saxon army is gathering. 480 00:30:17,143 --> 00:30:19,902 - Is it Alfred? - Yes. 481 00:30:21,365 --> 00:30:25,206 - Is the fortress repaired and secure? - Yes. 482 00:30:25,452 --> 00:30:27,084 Good. 483 00:30:27,086 --> 00:30:29,187 He will not attack. He doesn't need to. 484 00:30:29,189 --> 00:30:31,289 He knows we will be hungry within days. 485 00:30:31,291 --> 00:30:34,192 - We can raid. - No. 486 00:30:34,194 --> 00:30:36,194 He will empty all the grain stores 487 00:30:36,196 --> 00:30:37,912 in the surrounding villages. 488 00:30:40,849 --> 00:30:43,718 I have found these church rooms 489 00:30:43,720 --> 00:30:47,434 to be strangely quiet and peaceful. 490 00:30:47,435 --> 00:30:50,024 Lord, I didn't march my men 491 00:30:50,026 --> 00:30:52,560 halfway across England for them to starve. 492 00:30:53,776 --> 00:30:57,131 - I shall be on the ramparts. - We came for war, Ragnar. 493 00:30:57,132 --> 00:30:59,767 But Ubba has reneged. 494 00:30:59,769 --> 00:31:01,586 To avenge his brother. 495 00:31:01,588 --> 00:31:03,621 You are here. 496 00:31:04,975 --> 00:31:10,503 - Should you not be avenging your father? - When the time is right. 497 00:31:10,504 --> 00:31:14,215 Yes. When the time is right. 498 00:31:16,652 --> 00:31:19,804 We are taking the first steps against Wessex. 499 00:31:19,806 --> 00:31:23,708 But Ubba has left us weak. 500 00:31:23,710 --> 00:31:27,628 He put all our lives at risk. 501 00:31:27,630 --> 00:31:32,016 So until Ubba returns, we have to make peace. 502 00:31:40,726 --> 00:31:42,860 [Yells] 503 00:31:45,268 --> 00:31:47,667 So if you are there, 504 00:31:48,299 --> 00:31:52,304 God of Rome, strike me down. 505 00:31:54,640 --> 00:31:56,841 I thought not. 506 00:31:59,845 --> 00:32:02,697 We are here to show them how many we are. 507 00:32:02,699 --> 00:32:06,017 We are here to show them how many we are! 508 00:32:06,019 --> 00:32:10,722 That we are here with God, and that this is our land. 509 00:32:10,724 --> 00:32:14,909 That we are here with God, and this is our land! 510 00:32:16,036 --> 00:32:18,096 This is our land! 511 00:32:18,098 --> 00:32:20,064 Our Wessex! 512 00:32:21,066 --> 00:32:23,700 This is our England! 513 00:32:24,136 --> 00:32:28,403 And we shall murder any heathen bastard that tries to take it! 514 00:32:28,404 --> 00:32:31,575 [Men cheering, yelling] 515 00:32:47,310 --> 00:32:49,096 [Cheering, yelling stops] 516 00:32:49,579 --> 00:32:52,741 - They wish to talk, Lord. - Alfred: I know what they want. 517 00:32:52,742 --> 00:32:54,415 They want time. 518 00:32:55,079 --> 00:32:57,468 Odda, with your guards, you shall go with me. 519 00:32:57,470 --> 00:32:59,203 Leofric, you as well. 520 00:32:59,205 --> 00:33:02,440 - And father Selbix. - Yes, Lord. 521 00:33:02,842 --> 00:33:04,809 Leofric, what do you make of the fortress? 522 00:33:04,811 --> 00:33:07,895 It looks strong enough, Lord. 523 00:33:07,897 --> 00:33:10,564 No breach. No signs of lasting damage. 524 00:33:11,221 --> 00:33:15,650 - And if we attacked? - We would suffer. 525 00:33:16,272 --> 00:33:19,690 We'd be lucky to see the inside, Lord. 526 00:33:21,710 --> 00:33:23,878 Good morning, King Alfred. 527 00:33:23,880 --> 00:33:26,247 Guthrum of the Danes. 528 00:33:26,249 --> 00:33:27,748 I, too, am a King now. 529 00:33:27,750 --> 00:33:29,784 Of East Anglia. 530 00:33:29,786 --> 00:33:31,385 You don't need to bow. 531 00:33:31,387 --> 00:33:34,288 I will begin. 532 00:33:34,290 --> 00:33:36,457 I propose a truce. 533 00:33:36,459 --> 00:33:39,410 For any truce to occur, Earl Guthrum, 534 00:33:39,412 --> 00:33:42,079 you must leave Wessex once again. 535 00:33:42,081 --> 00:33:44,328 - And if I refuse? - We surround you. 536 00:33:44,400 --> 00:33:46,200 Yes, you surround a small fortress, 537 00:33:46,202 --> 00:33:48,302 but we Danes surround your entire kingdom. 538 00:33:48,304 --> 00:33:51,472 That said, I have decided I shall leave. 539 00:33:51,474 --> 00:33:52,790 By sea. 540 00:33:52,792 --> 00:33:55,292 Therefore I will send for ships. 541 00:33:55,294 --> 00:33:57,920 - How many ships? - No more than 15. 542 00:33:57,921 --> 00:33:59,775 Very well. 543 00:33:59,776 --> 00:34:02,199 Your ships have one month in which to arrive. 544 00:34:02,201 --> 00:34:03,434 Not enough time. 545 00:34:03,436 --> 00:34:05,836 Food and ale for one month only 546 00:34:05,838 --> 00:34:08,572 or you will walk back to East Anglia. 547 00:34:08,574 --> 00:34:10,124 Then I will send for 200 ships 548 00:34:10,126 --> 00:34:12,026 and hope they arrive before we starve. 549 00:34:12,028 --> 00:34:13,511 One month is not enough. 550 00:34:13,513 --> 00:34:14,595 That is my limit. 551 00:34:14,597 --> 00:34:16,530 You cannot take back the fortress. 552 00:34:16,532 --> 00:34:17,698 You know this. 553 00:34:17,700 --> 00:34:21,118 Food and ale for one month, no more, by which time 554 00:34:21,120 --> 00:34:22,937 the sea storms will have arrived. 555 00:34:22,939 --> 00:34:25,189 God's storms. 556 00:34:25,191 --> 00:34:27,158 We will be gone within a month... 557 00:34:27,160 --> 00:34:29,994 beginning upon the delivery of food and ale. 558 00:34:41,673 --> 00:34:44,875 Uhtred, you will come to me following prayers. 559 00:34:44,877 --> 00:34:46,010 Yes, Lord. 560 00:34:46,012 --> 00:34:47,795 Father Selbix, you will pray with me. 561 00:34:47,797 --> 00:34:49,997 Yes, Lord. 562 00:34:53,819 --> 00:34:55,536 Alfred: Please, sit. 563 00:34:59,808 --> 00:35:01,175 Thank you, Lord. 564 00:35:03,645 --> 00:35:06,463 I have a task for you, father. 565 00:35:06,465 --> 00:35:10,651 Mm, you only have to speak it. 566 00:35:10,653 --> 00:35:12,653 As a guarantee of the peace, 567 00:35:12,655 --> 00:35:15,155 you will be given up as a hostage... 1 of 10. 568 00:35:15,157 --> 00:35:18,859 The Danes, too, will give 10 in exchange. 569 00:35:18,861 --> 00:35:21,195 [Exhales sharply] 570 00:35:21,197 --> 00:35:26,183 Lord... the pagans do not value priests. 571 00:35:26,185 --> 00:35:29,270 You might just as well offer a hound. 572 00:35:29,272 --> 00:35:32,089 I hear Guthrum is curious about our faith. 573 00:35:32,091 --> 00:35:34,725 I would like you to become his teacher. 574 00:35:34,727 --> 00:35:36,827 Provide instruction. 575 00:35:38,608 --> 00:35:43,833 - And if he refuses to be a student? - Then persist. 576 00:35:44,270 --> 00:35:48,138 Gently, with humor, as is your manner. 577 00:35:49,841 --> 00:35:54,495 Make no mistake... should Guthrum 578 00:35:54,497 --> 00:35:59,650 ever consent to being baptized, then this war is over. 579 00:35:59,952 --> 00:36:02,436 England is ours. 580 00:36:05,023 --> 00:36:09,343 This would be truly God's work you do. 581 00:36:09,345 --> 00:36:11,805 Forgive me, Lord, 582 00:36:12,155 --> 00:36:14,619 but I cannot help but feel afraid. 583 00:36:16,502 --> 00:36:19,970 They are not content to simply kill a priest. 584 00:36:19,972 --> 00:36:25,742 Fear is within all of us. 585 00:36:25,744 --> 00:36:27,578 As is strength. 586 00:36:30,198 --> 00:36:31,999 [Pig grunting] 587 00:36:32,001 --> 00:36:33,367 [Spitting] 588 00:36:33,369 --> 00:36:35,469 [Breathing heavily] 589 00:36:35,471 --> 00:36:37,604 [Sighs] 590 00:36:57,225 --> 00:36:59,426 Lord, I'd be more useful as a warrior... 591 00:36:59,428 --> 00:37:00,761 for when the truce fails. 592 00:37:00,763 --> 00:37:02,796 Oh, the truce will hold for a time. 593 00:37:02,798 --> 00:37:03,964 And in that time, 594 00:37:03,966 --> 00:37:07,100 you will be my eyes and ears inside the fortress. 595 00:37:07,102 --> 00:37:09,469 - Listening for what? - For Ubba. 596 00:37:09,471 --> 00:37:12,439 If and when you hear of his return, you will escape. 597 00:37:12,441 --> 00:37:15,525 - And if I'm in chains? - Our men here shall disband. 598 00:37:15,527 --> 00:37:16,643 There are fields to work. 599 00:37:16,645 --> 00:37:18,462 But I will build a beacon on the hill. 600 00:37:18,464 --> 00:37:21,231 You will escape and light the fire. 601 00:37:21,233 --> 00:37:23,634 Lord, you know that escape will be near impossible. 602 00:37:23,636 --> 00:37:26,536 If Ubba returns, the hostages will be killed 603 00:37:26,538 --> 00:37:28,238 and the Danes will attack. 604 00:37:28,240 --> 00:37:30,307 Upon sight of this first beacon being lit, 605 00:37:30,309 --> 00:37:31,608 other fires will start, 606 00:37:31,610 --> 00:37:33,191 and the whole of Wessex will be called to arms. 607 00:37:33,192 --> 00:37:36,921 - And if I refuse to become a hostage? - Then another man shall light the beacon. 608 00:37:37,249 --> 00:37:38,649 Why can't you accept me? 609 00:37:38,651 --> 00:37:40,884 I've been nothing but truthful to you. 610 00:37:40,886 --> 00:37:43,614 - Why am I always being put to the test? - Why do you not show your King 611 00:37:43,615 --> 00:37:46,814 the respect that is due? Because you, Uhtred of wherever, 612 00:37:46,815 --> 00:37:48,502 you do not see me as your King. 613 00:37:48,503 --> 00:37:50,077 You do not see my God 614 00:37:50,078 --> 00:37:51,304 as your God. 615 00:37:51,305 --> 00:37:53,964 - Lord... - I am not finished with you yet. 616 00:37:56,634 --> 00:37:59,446 Guthrum is waiting to hear of Ubba's return from Ireland. 617 00:37:59,447 --> 00:38:02,515 I need to know when this occurs, sooner rather than later. 618 00:38:02,516 --> 00:38:05,923 You are the only man 619 00:38:05,924 --> 00:38:09,763 who could possibly provide this information sooner. 620 00:38:09,765 --> 00:38:12,582 Yes, it is possible that you will die, 621 00:38:12,584 --> 00:38:15,822 but it is likely that we shall all die. 622 00:38:18,009 --> 00:38:20,340 You will go to the Danes. 623 00:38:20,342 --> 00:38:23,405 How you go, as a Saxon hostage or as a viking warrior, 624 00:38:23,406 --> 00:38:26,713 becomes your choice. 625 00:38:30,936 --> 00:38:32,962 I'll do as you ask. 626 00:38:35,907 --> 00:38:38,303 But if my child is born while I'm captive, 627 00:38:38,304 --> 00:38:42,162 - I ask that you send word. - Of course. 628 00:38:42,164 --> 00:38:44,381 And should you die as a captive, rest assured, 629 00:38:44,383 --> 00:38:46,516 your debt shall die with you. 630 00:39:01,006 --> 00:39:03,074 Will they treat us well? 631 00:39:03,076 --> 00:39:04,909 You are one of them. 632 00:39:05,411 --> 00:39:09,346 If I am one of them, then why am I a hostage? 633 00:39:09,348 --> 00:39:12,816 They'll treat us well for as long as the truce holds. 634 00:39:12,818 --> 00:39:15,669 - If it fails? - They'll kill us all. 635 00:39:15,671 --> 00:39:17,554 Starting with the priest. 636 00:39:17,556 --> 00:39:18,555 Heh. 637 00:39:18,557 --> 00:39:21,625 I've made my peace. I am ready. 638 00:39:21,627 --> 00:39:23,027 Good evening. 639 00:39:23,029 --> 00:39:25,162 And God bless you all. 640 00:39:25,164 --> 00:39:27,364 Poor wretches. 641 00:39:27,366 --> 00:39:32,126 - And us, father, what are we? - We are fortunate, Lord. We know God. 642 00:39:32,538 --> 00:39:35,582 Although, granted, I'm in no hurry to meet him. 643 00:39:35,583 --> 00:39:38,042 Let us pray he feels the same. 644 00:39:48,803 --> 00:39:51,939 [Indistinct shouting] 645 00:39:57,011 --> 00:40:00,447 Is this rabble what so many are afraid of? 646 00:40:00,449 --> 00:40:04,318 - Aah! They're like children! - [Shouting continues] 647 00:40:07,789 --> 00:40:12,076 - Enough. Enough! - [Shouting quiets] 648 00:40:12,078 --> 00:40:14,812 They are our guests for a while. 649 00:40:14,814 --> 00:40:18,015 There's one rule only. 650 00:40:18,017 --> 00:40:23,187 At nightfall, you will gather and sleep at the church. 651 00:40:23,189 --> 00:40:25,189 The doors will be barred. 652 00:40:25,191 --> 00:40:28,058 At daybreak, you will then be free 653 00:40:28,060 --> 00:40:31,495 to walk, talk, jump, hump, carry weapons. 654 00:40:31,497 --> 00:40:35,115 My men have orders not to kill you. 655 00:40:36,651 --> 00:40:38,969 Unless you deserve to be killed. 656 00:40:43,892 --> 00:40:48,428 I am Guthrum, and one day, I shall be your King. 657 00:40:48,430 --> 00:40:50,697 Do you understand what I have said? 658 00:40:50,699 --> 00:40:52,800 You will all say "yes, Lord." 659 00:40:52,802 --> 00:40:56,370 - Yes, Lord. - Yes, Lord. 660 00:40:56,372 --> 00:40:59,690 I did not hear you. 661 00:41:03,528 --> 00:41:05,562 I understand you, Lord. 662 00:41:05,564 --> 00:41:08,715 Maybe I will make a present of you to Ubba. 663 00:41:08,717 --> 00:41:12,427 - Should he ever return from Ireland. - He may not. That's possible. 664 00:41:12,428 --> 00:41:15,423 But then his men will become my men, 665 00:41:15,425 --> 00:41:18,843 and I will honor him by killing you myself. 666 00:41:18,845 --> 00:41:22,530 With arrows, perhaps. 667 00:41:22,532 --> 00:41:25,216 Ragnar Ragnarsson. Here. 668 00:41:25,218 --> 00:41:28,135 You know this one well. Keep him out of my sight. 669 00:41:28,137 --> 00:41:30,821 Take them to the church. Feed them. 670 00:41:38,563 --> 00:41:40,197 Now you are where you belong. 671 00:41:40,199 --> 00:41:41,832 Now I'm with my brother. 672 00:41:41,834 --> 00:41:44,902 I will remind you what it's like to be a Dane 673 00:41:44,904 --> 00:41:46,821 and make you stay. 674 00:41:46,823 --> 00:41:48,823 Brida's here. 675 00:42:08,043 --> 00:42:10,961 I dream about you, ViXen. 676 00:42:11,863 --> 00:42:15,649 I'm not surprised to hear it. 677 00:42:15,651 --> 00:42:17,301 You've grown up. [Chuckles] 678 00:42:21,456 --> 00:42:23,133 You should know I'm with Ragnar now. 679 00:42:23,134 --> 00:42:25,709 He's my man. 680 00:42:25,711 --> 00:42:31,215 That's good. That's good. 681 00:42:31,217 --> 00:42:34,618 You should know that I am married. 682 00:42:36,092 --> 00:42:37,988 Married! 683 00:42:39,101 --> 00:42:40,257 You have grown up. 684 00:42:40,259 --> 00:42:43,788 - He's married? - Yes, he is married. 685 00:42:43,789 --> 00:42:46,564 Time is moving quicker than I thought. 686 00:42:46,566 --> 00:42:48,599 Tonight, we get drunk. 687 00:42:48,601 --> 00:42:51,101 We must. 688 00:42:51,103 --> 00:42:52,837 I need to be inside the church. 689 00:42:52,839 --> 00:42:54,722 No, tonight we get drunk. 690 00:42:54,724 --> 00:42:57,174 I'll take you to the church myself. 691 00:42:57,176 --> 00:43:00,010 Or we sleep where we fall. 692 00:43:00,012 --> 00:43:01,245 [Laughs] 693 00:43:01,247 --> 00:43:07,084 - And, uh... we must talk of the future. - [Men cheering, shouting] 694 00:43:14,976 --> 00:43:20,748 Pull! Pull! Uhtred, pull for me! 695 00:43:20,750 --> 00:43:23,450 I need to piss. I'll return. 696 00:43:23,452 --> 00:43:25,019 - He'll return. - Ragnar! 697 00:43:25,021 --> 00:43:27,254 Ragnar! Ragnar! 698 00:43:32,193 --> 00:43:33,811 [Laughter] 699 00:43:39,167 --> 00:43:42,353 I haven't laughed so much in a long time. 700 00:43:42,355 --> 00:43:44,521 Then you haven't been living. 701 00:43:44,523 --> 00:43:47,524 Or as ravn would say, tomorrow we die. 702 00:43:47,526 --> 00:43:52,025 - When did he ever say that? - When you were out chopping wood. 703 00:43:52,781 --> 00:43:54,048 [Laughs] 704 00:43:54,050 --> 00:43:55,547 Ohh! 705 00:43:55,548 --> 00:43:58,419 Well, I actually do need to piss. 706 00:43:58,421 --> 00:43:59,587 [Laughs] 707 00:43:59,589 --> 00:44:03,440 What you need to do is to stop drinking. 708 00:44:03,442 --> 00:44:06,160 Tomorrow we die. 709 00:44:06,162 --> 00:44:08,979 [Both laughing] 710 00:44:12,918 --> 00:44:16,520 - He's happy to see you. - I've missed him. 711 00:44:19,240 --> 00:44:20,491 I miss you both. 712 00:44:29,167 --> 00:44:32,848 - Are you his wife? - I'm with him. 713 00:44:34,759 --> 00:44:37,569 - Is she beautiful? - Mm. 714 00:44:37,570 --> 00:44:38,919 Her name's Mildrith. 715 00:44:38,920 --> 00:44:40,978 Yes, she is beautiful. 716 00:44:44,733 --> 00:44:46,300 She carries my child. 717 00:44:52,107 --> 00:44:56,883 - Who decided you should marry? - Alfred. 718 00:45:00,231 --> 00:45:02,800 I have the land I asked for in Wessex. 719 00:45:06,187 --> 00:45:10,574 You swear an oath to Alfred... you marry for Alfred, 720 00:45:10,576 --> 00:45:13,060 you've land given to you by Alfred... 721 00:45:13,062 --> 00:45:14,745 your wife carries your child, 722 00:45:14,747 --> 00:45:19,433 and yet you're given up as a hostage by Alfred? 723 00:45:19,435 --> 00:45:21,251 Are you a spy, Uhtred? 724 00:45:24,806 --> 00:45:26,940 The first sign of Ubba returning, I am to escape. 725 00:45:29,194 --> 00:45:31,562 But I know that when Ubba returns, 726 00:45:31,564 --> 00:45:34,431 the hostages will be killed. 727 00:45:34,433 --> 00:45:37,001 [Scoffs] Alfred's not fond of me. 728 00:45:37,003 --> 00:45:39,019 Refuse him. 729 00:45:39,021 --> 00:45:42,039 Refuse to be a hostage. Join us. 730 00:45:44,309 --> 00:45:46,694 I should ask you, Uhtred... 731 00:45:46,696 --> 00:45:50,214 not that it matters, but I should ask. 732 00:45:50,216 --> 00:45:53,189 Is it a problem to you that Brida's with me now? 733 00:45:55,553 --> 00:45:57,388 [Laughs] No. 734 00:45:57,390 --> 00:46:00,758 I'm happy about it. I swear. 735 00:46:00,760 --> 00:46:01,825 All right. 736 00:46:01,827 --> 00:46:04,211 Not that she cares what you think. 737 00:46:04,213 --> 00:46:06,080 I would hump her regardless. 738 00:46:06,082 --> 00:46:09,433 With... with affection. 739 00:46:09,435 --> 00:46:11,568 And with my permission. 740 00:46:11,570 --> 00:46:14,071 I know. 741 00:46:14,373 --> 00:46:16,540 Do you know Uhtred's to be a father? 742 00:46:18,726 --> 00:46:20,293 A father? 743 00:46:21,030 --> 00:46:23,836 - When? - Soon, I'm told. 744 00:46:25,131 --> 00:46:28,987 - You would want to see it? - Yes. 745 00:46:29,555 --> 00:46:31,205 I hope to return to my wife and child. 746 00:46:31,207 --> 00:46:32,272 [Scoffs] 747 00:46:34,943 --> 00:46:40,364 Ragnar, I'll be with you to avenge our father. 748 00:46:40,366 --> 00:46:41,799 Kjartan will pay. 749 00:46:41,801 --> 00:46:43,934 You should've joined me months ago. 750 00:46:43,936 --> 00:46:45,018 With Brida. 751 00:46:45,020 --> 00:46:46,220 I had sworn an oath. 752 00:46:46,222 --> 00:46:49,106 To a poxy Saxon King. 753 00:46:49,108 --> 00:46:50,324 Ubba wanted to see me dead. 754 00:46:50,326 --> 00:46:51,658 There was nowhere else to go. 755 00:46:51,660 --> 00:46:53,594 You know, I have thought about that night in the woods. 756 00:46:53,596 --> 00:46:56,146 You had the choice to be a Saxon or a Dane. 757 00:46:56,148 --> 00:46:57,781 No. No, I had sworn an oath. 758 00:46:59,300 --> 00:47:02,052 You should've joined me. 759 00:47:02,054 --> 00:47:05,172 I'll be with you to kill Kjartan. 760 00:47:08,093 --> 00:47:11,411 I will take you to the church. 761 00:47:11,413 --> 00:47:12,913 To your bed. 762 00:47:15,567 --> 00:47:18,185 [Mildrith screaming] 763 00:47:18,187 --> 00:47:20,654 [Breathing heavily] 764 00:47:28,847 --> 00:47:32,132 [Screaming continues] 765 00:47:38,139 --> 00:47:40,107 [Baby cries] 766 00:47:41,860 --> 00:47:43,293 It's a son, lady. 767 00:47:43,295 --> 00:47:44,661 A handsome boy. 768 00:47:50,768 --> 00:47:53,287 You will be Uhtred, son of Uhtred. 769 00:48:03,136 --> 00:48:07,250 - Good morning, Uhtred. - Morning, father. 770 00:48:08,706 --> 00:48:10,894 Raining again. 771 00:48:10,896 --> 00:48:13,831 One day seems like the next. 772 00:48:13,833 --> 00:48:16,000 [Yawns] It does. 773 00:48:16,902 --> 00:48:21,621 Still, at least we're alive to feel it. 774 00:48:21,884 --> 00:48:24,413 How are your conversations with Guthrum? 775 00:48:24,754 --> 00:48:29,191 - Is he a Christian yet? - I believe the time is near. I do. 776 00:48:33,727 --> 00:48:35,986 Onward. God bless you. 777 00:48:35,988 --> 00:48:39,803 - May you enjoy a good day. - Thank you, father. 778 00:48:40,592 --> 00:48:43,644 He is the King of Kings. 779 00:48:43,646 --> 00:48:47,564 Capable of great, great things. 780 00:48:47,566 --> 00:48:51,461 - Such as what? - Such as miracles. 781 00:48:51,462 --> 00:48:53,737 [Laughs] Miracles. 782 00:48:54,324 --> 00:48:58,235 - Such as what? - Such as... 783 00:48:58,585 --> 00:49:00,457 you, Lord. 784 00:49:00,696 --> 00:49:03,897 You are a miracle. 785 00:49:04,999 --> 00:49:10,136 He has made you strong yet merciful. 786 00:49:10,138 --> 00:49:16,008 He has made you proud yet humble. 787 00:49:16,010 --> 00:49:18,673 He has given you free will, 788 00:49:18,674 --> 00:49:21,038 hoping that you will find the courage 789 00:49:21,039 --> 00:49:22,966 to choose him above all else. 790 00:49:23,808 --> 00:49:29,440 And I believe... I truly believe he will be rewarded. 791 00:49:29,442 --> 00:49:30,974 [Gates open] 792 00:49:36,714 --> 00:49:38,015 I have a message for Guthrum. 793 00:49:38,017 --> 00:49:39,049 Man: He's in the church. 794 00:49:54,048 --> 00:49:55,265 [Door rattles] 795 00:49:55,267 --> 00:49:58,549 - Lord, may I speak? - Freely. 796 00:49:58,550 --> 00:50:00,604 Ubba and his army have returned from Ireland. 797 00:50:00,606 --> 00:50:03,774 They are coming ashore north of here, at the Severn. 798 00:50:04,428 --> 00:50:06,437 And my fleet is where? 799 00:50:06,438 --> 00:50:09,630 They left Lunden several days ago and are nearly here, Lord. 800 00:50:09,632 --> 00:50:11,398 Every last ship will be here. 801 00:50:11,400 --> 00:50:13,033 Every man will be with you. 802 00:50:13,035 --> 00:50:16,053 That is good news. 803 00:50:19,424 --> 00:50:20,474 [Knife plunges] 804 00:50:20,476 --> 00:50:21,925 I dispatch you to heaven. 805 00:50:25,446 --> 00:50:26,680 No need to thank me. 806 00:50:43,715 --> 00:50:46,500 Father! 807 00:50:46,502 --> 00:50:48,510 Ubba has returned? 808 00:50:48,511 --> 00:50:53,644 - Did they say? - [Weakly] Yes. 809 00:50:55,994 --> 00:51:00,497 Guthrum: Men, the peace is over. Prepare for battle. 810 00:51:00,499 --> 00:51:03,000 [Men cheering] 811 00:51:09,557 --> 00:51:12,226 The Saxon hostages, kill them all. 812 00:51:15,296 --> 00:51:18,048 Catch him! Get him! 813 00:51:18,050 --> 00:51:19,816 Cut him to pieces! 814 00:51:22,520 --> 00:51:24,121 Seize him! 815 00:51:34,165 --> 00:51:35,499 Aah! 816 00:51:38,903 --> 00:51:40,204 [Groans] 817 00:51:42,006 --> 00:51:43,205 Leave him! 818 00:51:43,206 --> 00:51:48,116 - I say leave him! - Ragnar. 819 00:51:49,687 --> 00:51:52,566 Please, step aside. 820 00:51:53,216 --> 00:51:55,900 You know all the hostages have to die. 821 00:51:56,273 --> 00:51:59,970 Then kill him. You're welcome to kill him. 822 00:51:59,971 --> 00:52:01,608 But you have to kill me first. 823 00:52:01,609 --> 00:52:03,894 I could happily manage without this. 824 00:52:05,088 --> 00:52:06,721 He's a Saxon. 825 00:52:06,722 --> 00:52:09,732 He's a traitor. He's an enemy. 826 00:52:09,734 --> 00:52:12,085 Well, to get to him, you'll have to kill me. 827 00:52:14,221 --> 00:52:17,674 My men, they will not follow you. 828 00:52:28,786 --> 00:52:32,055 I will give you one last charity. 829 00:52:32,057 --> 00:52:35,019 Release him... without a horse. 830 00:52:45,453 --> 00:52:49,469 - Are you all right? - I have no words. 831 00:52:50,108 --> 00:52:52,458 You should go. Go and see your child. 832 00:52:52,460 --> 00:52:53,393 Go. 833 00:52:56,414 --> 00:52:58,248 Yes. 834 00:52:58,250 --> 00:53:00,017 I'll be with you. 835 00:53:01,286 --> 00:53:02,886 Both of you. 836 00:53:09,844 --> 00:53:12,379 ♪ ♪ 837 00:53:47,382 --> 00:53:49,566 [Flint striking] 838 00:53:58,393 --> 00:54:00,293 ♪ ♪ 59478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.