All language subtitles for The.Killer.Is.Loose.1956.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:38,117 --> 00:02:40,284 Thank you very much, Mrs. Andrews. 3 00:02:40,494 --> 00:02:43,538 I'm really terribly sorry about this, Mr. Poole. 4 00:02:43,747 --> 00:02:46,999 Those notices are just a matter of routine. 5 00:02:47,209 --> 00:02:49,335 The payment just slipped my mind. 6 00:02:49,545 --> 00:02:51,212 I can't imagine how it happened. 7 00:02:51,421 --> 00:02:53,422 Don't let it worry you. 8 00:02:53,632 --> 00:02:54,799 It can happen to any of us. 9 00:02:55,008 --> 00:02:56,551 (PHONE RINGING) 10 00:02:56,760 --> 00:02:58,553 Thank you, Mr. Poole. Thanks a lot. 11 00:02:58,762 --> 00:02:59,720 You're welcome. 12 00:03:02,641 --> 00:03:05,977 Ah, another new home owner. Holly Road. 13 00:03:07,187 --> 00:03:08,479 City's spreading out, isn't it? 14 00:03:08,689 --> 00:03:10,356 It sure is, Corporal. 15 00:03:12,651 --> 00:03:14,193 Tell me... 16 00:03:14,403 --> 00:03:16,279 You still love your old Sergeant? 17 00:03:17,447 --> 00:03:19,323 Sergeant Flanders. 18 00:03:19,533 --> 00:03:20,741 I didn't recognize you. 19 00:03:20,951 --> 00:03:23,077 That's what 10 or 11 years does for you. 20 00:03:23,287 --> 00:03:24,579 But I knew you the minute I saw you. 21 00:03:24,788 --> 00:03:26,289 You know what I almost called you? 22 00:03:27,457 --> 00:03:28,499 Foggy? 23 00:03:28,709 --> 00:03:31,711 Corporal Foggy, the jungle killer. 24 00:03:31,920 --> 00:03:34,380 I guess I started it, didn't I? Then everybody picked it up. 25 00:03:34,590 --> 00:03:36,424 Even the island boys, they'd say, 26 00:03:36,633 --> 00:03:38,509 "Corporal Foggy, he get lost again, 27 00:03:38,719 --> 00:03:40,761 "he forget his rifle." Remember that? 28 00:03:41,680 --> 00:03:44,015 Yes, I remember. 29 00:03:44,224 --> 00:03:45,975 Well, it was nice seeing you again, Sergeant. 30 00:03:46,185 --> 00:03:49,103 Now, cut the Sergeant stuff. The name is Otto. 31 00:03:49,313 --> 00:03:51,063 MS. SHAW: Mr. Poole. 32 00:03:51,273 --> 00:03:53,649 That isn't anybody from the bank truck, is it? 33 00:03:53,859 --> 00:03:57,069 It's time for them all right, but I've never seen that man before. 34 00:03:57,279 --> 00:03:58,821 He just came on back, 35 00:03:59,031 --> 00:04:00,698 he handed Mr. Wilson a note and he just came on back. 36 00:04:07,456 --> 00:04:10,082 Freeman! Get away from that alarm. Hold it, you. 37 00:04:11,752 --> 00:04:14,378 Don't anybody move. You're covered from the door. 38 00:04:19,218 --> 00:04:20,384 Go on, fill it up. 39 00:04:23,055 --> 00:04:24,388 Close the bag. 40 00:04:42,157 --> 00:04:43,491 MAN AT DOOR: Hey! 41 00:05:06,974 --> 00:05:10,434 You know something, Foggy. I'm going to stop kidding you. 42 00:05:11,645 --> 00:05:13,271 I take it all back. 43 00:05:17,651 --> 00:05:19,443 And then? 44 00:05:19,653 --> 00:05:22,822 And then that crazy teller comes charging in and gets conked over the head. 45 00:05:23,031 --> 00:05:24,657 Well, that's about all there was to it. 46 00:05:24,866 --> 00:05:27,535 I'll say this about Poole, he tried and it took a lot of guts. 47 00:05:27,744 --> 00:05:28,828 Officer, if you'd known him... 48 00:05:29,037 --> 00:05:30,413 You told me. 49 00:05:30,622 --> 00:05:32,164 - Otto Flanders? - Yeah. 50 00:05:32,374 --> 00:05:33,749 - Holly Road? - That's right. 51 00:05:33,959 --> 00:05:37,211 It's the worst possible time, it's our biggest collection day. 52 00:05:37,421 --> 00:05:39,297 Receipts twice what they are the rest of the week. 53 00:05:39,506 --> 00:05:41,465 These guys knew what they were doing. 54 00:05:41,675 --> 00:05:42,717 That's about it. 55 00:05:42,926 --> 00:05:44,677 All right, gentlemen, that'll be all. 56 00:05:44,886 --> 00:05:46,053 We may want you to look at some pictures 57 00:05:46,263 --> 00:05:48,055 if you will, maybe some people, too. 58 00:05:51,476 --> 00:05:52,935 - Chris. - Thanks. 59 00:05:57,274 --> 00:05:58,816 Ms. Shaw. 60 00:06:01,403 --> 00:06:03,321 Ms. Shaw. 61 00:06:03,530 --> 00:06:05,865 Reach your wife all right? Yes, thank you. 62 00:06:06,074 --> 00:06:07,033 Afraid she might have heard about it 63 00:06:07,242 --> 00:06:08,492 on the radio or something, she worries a lot. 64 00:06:08,702 --> 00:06:10,161 - Sit down. - Thank you. 65 00:06:10,370 --> 00:06:13,497 You suppose wives enjoy that, Mr. Poole? Hmm? 66 00:06:13,707 --> 00:06:16,751 The worrying I mean. I'm just breaking into this marriage business. 67 00:06:16,960 --> 00:06:18,794 All I can say is I've been married for five years 68 00:06:19,004 --> 00:06:20,671 and my wife still worries about me. 69 00:06:20,881 --> 00:06:22,089 That's very discouraging. 70 00:06:22,299 --> 00:06:24,091 I don't know, I kind of like it. 71 00:06:24,301 --> 00:06:26,218 Mr. Freeman, just one more thing. 72 00:06:26,428 --> 00:06:28,929 You were coming through the back door from the garage. 73 00:06:29,139 --> 00:06:30,306 Spotted something was wrong, 74 00:06:30,515 --> 00:06:32,892 you tried to ring the burglar alarm and this fellow says, 75 00:06:33,101 --> 00:06:34,852 "Freeman, get away from that alarm." 76 00:06:35,062 --> 00:06:36,729 That's right, I thought about that later. 77 00:06:36,938 --> 00:06:38,272 How did he know my name was Freeman? 78 00:06:38,482 --> 00:06:41,734 Here's a better one. How'd he know where the alarm was? 79 00:06:43,695 --> 00:06:46,822 Mr. Poole, they also stopped you from pressing the alarm button. 80 00:06:47,032 --> 00:06:48,449 Yes, that's right, he did. 81 00:06:48,658 --> 00:06:50,910 MS. SHAW: Sergeant, it was probably my fault, 82 00:06:51,119 --> 00:06:53,245 I called Mr. Poole's attention to the man. 83 00:06:53,455 --> 00:06:56,082 But at that time I wasn't exactly sure what was going on. 84 00:06:56,291 --> 00:06:58,292 Well, I'm sure you were sure, Mr. Wilson. 85 00:06:58,502 --> 00:07:01,128 I admit I was scared. Well, what could I do? 86 00:07:01,338 --> 00:07:03,130 WILSON: A couple of men with guns? 87 00:07:04,132 --> 00:07:05,758 Well, it all happened so fast. 88 00:07:05,967 --> 00:07:08,386 Well, it usually does. 89 00:07:08,595 --> 00:07:09,845 Let's go, Chris. 90 00:07:10,055 --> 00:07:12,515 I'm sure you have the names and addresses, Denny. 91 00:07:12,724 --> 00:07:15,351 Thank you very much, everybody. 92 00:07:15,560 --> 00:07:17,770 That'll be all folks. Thank you, Mr. Freeman. 93 00:07:35,747 --> 00:07:38,332 Coffee break, boys. 94 00:07:38,542 --> 00:07:41,710 How about this? Three sets. You're sure well covered. 95 00:07:41,920 --> 00:07:43,254 Thorough, that's all. 96 00:07:43,463 --> 00:07:45,131 We play no favorites. 97 00:07:45,340 --> 00:07:47,174 Number one got a call from the insurance salesman. 98 00:07:47,384 --> 00:07:49,093 Number three a wrong number. 99 00:07:49,302 --> 00:07:52,179 We've got it all on tape, it's fascinating stuff. 100 00:07:53,807 --> 00:07:55,015 (BEEPS) 101 00:07:55,225 --> 00:07:56,684 Incoming or is it going out? 102 00:07:56,893 --> 00:07:58,227 (PHONE RINGING) 103 00:08:03,150 --> 00:08:04,483 MAN 1: Hello? 104 00:08:04,693 --> 00:08:05,985 MAN 2: How's the building and loan business, Clyde? 105 00:08:06,194 --> 00:08:07,445 Sound like something? 106 00:08:07,654 --> 00:08:08,863 What are you doing? 107 00:08:09,072 --> 00:08:11,532 I told you not to touch your phone until we were sure. 108 00:08:11,741 --> 00:08:13,159 They don't know a thing, how can they? 109 00:08:13,368 --> 00:08:14,785 I'm alone and had a chance to call. 110 00:08:14,995 --> 00:08:16,579 - Hey, Denny don't! - What was that? 111 00:08:16,788 --> 00:08:17,997 - What was what? - That click. 112 00:08:18,206 --> 00:08:19,707 This line is tapped. 113 00:08:19,916 --> 00:08:21,667 It's probably the connection. You must be wrong. 114 00:08:21,877 --> 00:08:23,252 Hang up, you stupid. 115 00:08:24,254 --> 00:08:25,212 (LINE CLICKS) 116 00:08:26,465 --> 00:08:27,756 Play it back. 117 00:08:28,633 --> 00:08:30,092 (TAPE REWINDING) 118 00:08:33,180 --> 00:08:34,305 Hello. 119 00:08:34,514 --> 00:08:36,557 How's the building and loan business, Clyde? 120 00:08:36,766 --> 00:08:37,892 Couldn't have worked smoother, could it? 121 00:08:38,101 --> 00:08:40,853 Wagner. Well, it worked. 122 00:08:41,062 --> 00:08:43,189 No, it's that apartment over on 20th Street. 123 00:08:43,398 --> 00:08:45,483 You've got the address. 124 00:08:45,692 --> 00:08:47,359 Right, we're going over there now to pick him up. 125 00:08:47,569 --> 00:08:49,153 - What was that? - What was what? 126 00:08:49,362 --> 00:08:51,572 That click. This line is tapped. 127 00:08:51,781 --> 00:08:54,241 Well, we had a little bad luck here. Nothing you can't fix. 128 00:08:54,451 --> 00:08:56,911 Just get a car there in case he tries to break. Right. 129 00:08:58,330 --> 00:08:59,371 Turn it off. 130 00:08:59,581 --> 00:09:01,123 What a crazy guy. 131 00:09:01,333 --> 00:09:04,001 He's not crazy, you heard what the man said, he's just stupid. 132 00:09:04,211 --> 00:09:06,712 Come on, you can eat it on the way. 133 00:09:24,856 --> 00:09:26,982 He was walking out the minute we pulled around the corner, 134 00:09:27,192 --> 00:09:29,276 bag packed and everything. He took one look, ducked back inside. 135 00:09:29,486 --> 00:09:30,569 That's his apartment up there 136 00:09:30,779 --> 00:09:32,196 in the corner to the right of the hall. 137 00:09:32,405 --> 00:09:34,615 With the lights out? How do you know he's in it? 138 00:09:34,824 --> 00:09:36,242 If he isn't, he's somewhere in the building. 139 00:09:36,451 --> 00:09:39,328 Rex has been covering the back and Greg's inside. 140 00:09:45,001 --> 00:09:47,169 Hi, Greg. You said something about being alone, 141 00:09:47,379 --> 00:09:48,003 you know anything about his wife? 142 00:09:48,213 --> 00:09:49,255 According to the manager... 143 00:09:49,464 --> 00:09:50,422 She went out a couple of hours ago. 144 00:09:50,632 --> 00:09:51,757 I was going to say... 145 00:09:51,967 --> 00:09:53,300 We don't know what the trouble is around here, 146 00:09:53,510 --> 00:09:54,843 but they're two of the nicest tenants we've ever had. 147 00:09:55,053 --> 00:09:56,345 - I was going to say... - Excuse me. 148 00:09:56,555 --> 00:09:58,138 We may need a pass key, will you get us one, please? 149 00:09:58,348 --> 00:10:00,057 Go and get it. Bring it up, Denny. 150 00:10:08,149 --> 00:10:09,858 Come on, open up. 151 00:10:10,068 --> 00:10:11,860 This is the police. 152 00:10:12,070 --> 00:10:15,155 Did he strike you as a guy who'd try to knock himself off? 153 00:10:15,365 --> 00:10:17,074 All right. We know you're there. 154 00:10:17,284 --> 00:10:19,743 POOLE: It won't do you any good. You're not going to take me. 155 00:10:19,953 --> 00:10:22,913 Worked himself up into quite a stew, hasn't he? 156 00:10:23,123 --> 00:10:25,666 Scared amateur, bolted inside. 157 00:10:25,875 --> 00:10:27,751 This is Sam Wagner from this afternoon, 158 00:10:27,961 --> 00:10:30,087 you don't want us to break the door down do you? 159 00:10:30,297 --> 00:10:32,214 POOLE: Get away from there. I mean what I say. 160 00:10:34,676 --> 00:10:36,218 Okay, Denny. (GUN FIRES) 161 00:10:38,597 --> 00:10:41,056 You said he wasn't crazy. He's a psycho. 162 00:10:47,939 --> 00:10:49,565 (GUN FIRES) 163 00:10:53,361 --> 00:10:54,528 POOLE: Doris. 164 00:11:02,829 --> 00:11:03,746 Doris. 165 00:11:07,709 --> 00:11:08,792 Doris? 166 00:11:13,548 --> 00:11:15,549 Doris? 167 00:11:15,759 --> 00:11:18,719 Everything's going to be all right, honey. 168 00:11:18,928 --> 00:11:22,222 Don't be scared, honey. I'll take care of you. 169 00:11:30,398 --> 00:11:32,232 They said she wasn't here. 170 00:11:46,956 --> 00:11:49,208 She didn't know about it. 171 00:11:49,417 --> 00:11:50,834 The hold up. 172 00:11:51,586 --> 00:11:53,337 Not till tonight. 173 00:11:54,839 --> 00:11:56,757 Not till she came home when I was packing. 174 00:11:56,966 --> 00:11:58,884 She wanted to go with me. Poole, I... 175 00:11:59,094 --> 00:12:02,179 Even after I told her she still wanted to go with me. 176 00:12:02,389 --> 00:12:04,556 That's how she is. 177 00:12:04,766 --> 00:12:07,184 That's how she has always been. 178 00:12:07,394 --> 00:12:10,688 That's why I can't understand why you'd do such a thing. 179 00:12:11,398 --> 00:12:13,732 It was an accident. 180 00:12:13,942 --> 00:12:16,527 We didn't know she was here. We couldn't see. 181 00:12:18,446 --> 00:12:20,489 You couldn't know what she's like. 182 00:12:20,699 --> 00:12:23,367 You made us use guns, Poole. You did that! 183 00:12:23,576 --> 00:12:25,119 There was no need for any of... 184 00:12:25,829 --> 00:12:27,037 She was... 185 00:12:29,582 --> 00:12:32,501 Not just kind and smart, she was... 186 00:12:37,090 --> 00:12:39,049 I wasn't even alive before her. 187 00:12:53,690 --> 00:12:55,983 Don't you see how wrong it was to do that? 188 00:12:57,152 --> 00:12:58,360 To kill her. 189 00:13:15,754 --> 00:13:17,755 Nor, Leon Poole, are we unmindful 190 00:13:17,964 --> 00:13:19,465 that you have suffered punishment 191 00:13:19,674 --> 00:13:21,467 of a sort difficult to calculate. 192 00:13:21,676 --> 00:13:25,137 Yet the fact remains, you have been found guilty of robbery, 193 00:13:25,346 --> 00:13:28,474 resisting arrest and attempted murder. 194 00:13:28,683 --> 00:13:32,644 It is, therefore, the judgment of this court that you, Leon Poole, 195 00:13:32,854 --> 00:13:35,773 be sentenced to the state penitentiary for a period of 10 years. 196 00:13:35,982 --> 00:13:37,649 On each count. 197 00:13:37,859 --> 00:13:39,985 Sentences to run concurrently. 198 00:13:46,743 --> 00:13:48,660 This court now stands adjourned. 199 00:13:50,830 --> 00:13:52,623 Of course, there's the matter of good behavior. 200 00:13:52,832 --> 00:13:54,833 That'll make a difference. 201 00:13:58,129 --> 00:14:01,215 Sam, the DA wants me to thank you. Good job. Yeah. 202 00:14:01,424 --> 00:14:02,883 You two want to join us for lunch? 203 00:14:03,092 --> 00:14:04,343 - Why, we'd love to. - Why, sure. 204 00:14:04,552 --> 00:14:05,844 Sam, Mary and Chris... 205 00:14:19,609 --> 00:14:21,109 Could have been worse, Poole. 206 00:14:21,319 --> 00:14:22,986 It was worse, remember? 207 00:14:23,905 --> 00:14:24,947 I remember. 208 00:14:25,156 --> 00:14:26,490 Poole, we tried to explain. 209 00:14:26,699 --> 00:14:30,327 Someday, Wagner, I'm going to settle with you for it. 210 00:14:30,537 --> 00:14:33,288 I'm certainly going to settle with you for it. 211 00:14:42,465 --> 00:14:43,924 Let's go, Sam. 212 00:14:45,593 --> 00:14:48,220 Welcome to the club, Lila. 213 00:14:48,429 --> 00:14:51,849 I expected a lot of things, but that wasn't one of them. 214 00:14:52,058 --> 00:14:53,642 You'll hear that 1,000 times. 215 00:14:53,852 --> 00:14:54,893 Do you ever get used to it? 216 00:14:55,103 --> 00:14:56,144 No, but you get numb. 217 00:15:01,901 --> 00:15:04,361 The prisoner is sullen, generally uncooperative, 218 00:15:04,571 --> 00:15:07,030 frequently rebellious. 219 00:15:07,240 --> 00:15:10,993 I wasn't myself then, sir. I had a lot of wrong slants. 220 00:15:11,202 --> 00:15:13,287 So many things had happened to me all at once. 221 00:15:13,496 --> 00:15:15,163 Some men can never adjust. 222 00:15:15,373 --> 00:15:17,124 You did and quickly. 223 00:15:17,333 --> 00:15:19,501 These past two and a half years have made a big improvement 224 00:15:19,711 --> 00:15:21,295 in your attitude and behavior. 225 00:15:21,504 --> 00:15:23,630 What's more, you've demonstrated an earnest 226 00:15:23,840 --> 00:15:25,799 and sincere intention to pay your debt. 227 00:15:26,009 --> 00:15:28,260 I've tried to follow the rules, sir. 228 00:15:28,469 --> 00:15:30,929 It should be even easier to follow at the state honor farm. 229 00:15:31,848 --> 00:15:33,473 The honor farm? 230 00:15:33,683 --> 00:15:35,183 You've earned it, Poole. 231 00:15:35,393 --> 00:15:37,978 And it's a good-sized step towards release. 232 00:15:38,187 --> 00:15:40,272 You leave tomorrow. Good luck to you. 233 00:15:40,481 --> 00:15:42,149 Thank you very much, sir. 234 00:15:46,988 --> 00:15:48,572 Ed. 235 00:15:48,781 --> 00:15:51,992 My helper busted a foot, I want to borrow one of your boys. 236 00:15:52,201 --> 00:15:54,828 You'll need a good back to unload that stuff. 237 00:15:55,788 --> 00:15:57,664 You can have Adams. 238 00:15:57,874 --> 00:15:59,583 What about Poole? 239 00:15:59,792 --> 00:16:01,668 He ain't in for manslaughter. 240 00:16:01,878 --> 00:16:04,379 They're all okay here, or they wouldn't be trustees. 241 00:16:04,589 --> 00:16:06,214 Sure, bud. 242 00:16:06,424 --> 00:16:09,426 Only you don't have to ride back with them in the dark. 243 00:16:12,555 --> 00:16:14,806 Hey, Poole! 244 00:16:15,016 --> 00:16:17,768 You want to ride into town and see the sights? 245 00:16:17,977 --> 00:16:20,187 Yeah, be right with you. 246 00:16:20,396 --> 00:16:23,857 Some sights! A drugs and a dry goods store. 247 00:16:24,067 --> 00:16:25,442 (SCOFFS) Big deal. 248 00:16:25,652 --> 00:16:27,945 It'll seem like Times Square to me. 249 00:17:06,693 --> 00:17:09,486 Got a little unloading job for you to do, Poole. 250 00:17:10,863 --> 00:17:11,655 Have a good time. 251 00:17:11,864 --> 00:17:12,823 Thanks, Ed. 252 00:17:13,032 --> 00:17:14,032 Come on. 253 00:17:44,480 --> 00:17:45,731 You know, five years ago, 254 00:17:45,940 --> 00:17:48,066 this whole country around here was different. 255 00:17:48,276 --> 00:17:50,110 Everything in lima beans. 256 00:17:50,319 --> 00:17:52,112 Same with us back at the honor farm. 257 00:17:52,321 --> 00:17:55,198 Then somebody found out about the lettuce, now that's all you see. 258 00:17:55,408 --> 00:17:57,325 Where does that road lead to? 259 00:17:57,535 --> 00:17:59,619 Some farmer's house up the ways. 260 00:17:59,829 --> 00:18:02,789 He did the same thing, see, he switched to lettuce. 261 00:18:02,999 --> 00:18:04,124 It's something to do with the soil, 262 00:18:04,333 --> 00:18:06,918 you get very sandy, just enough rain. 263 00:18:07,128 --> 00:18:08,253 Hey, you better slow down. 264 00:18:08,463 --> 00:18:09,963 Why is somebody chasing us? 265 00:18:54,383 --> 00:18:56,301 (DOG BARKING) 266 00:19:44,892 --> 00:19:46,560 (THUNDER CRACKING) 267 00:20:03,119 --> 00:20:04,870 (PHONE RINGING) 268 00:20:08,624 --> 00:20:09,541 Hello? 269 00:20:10,835 --> 00:20:11,751 Yeah. 270 00:20:12,920 --> 00:20:13,795 Who? 271 00:20:15,173 --> 00:20:16,381 Yeah, I remember. 272 00:20:19,010 --> 00:20:20,135 Late yesterday. 273 00:20:22,263 --> 00:20:23,346 Okay. 274 00:20:24,599 --> 00:20:25,682 Okay. 275 00:20:41,657 --> 00:20:42,741 LILA: Sam? 276 00:20:44,118 --> 00:20:45,368 Who was that? 277 00:20:45,578 --> 00:20:46,745 Sergeant Baxter. 278 00:20:47,705 --> 00:20:48,830 At this hour? 279 00:20:49,040 --> 00:20:49,831 Nothing special. 280 00:20:51,417 --> 00:20:52,667 Then why are you getting up? 281 00:20:52,877 --> 00:20:55,337 I'm wide awake now, might as well stay up. 282 00:20:56,797 --> 00:20:59,299 You close your eyes and get some sleep. 283 00:20:59,508 --> 00:21:01,843 What about breakfast? 284 00:21:02,053 --> 00:21:03,386 I can't make a cup of coffee. 285 00:21:03,596 --> 00:21:05,138 You can't. 286 00:21:05,348 --> 00:21:06,598 I've had some of it. 287 00:21:06,807 --> 00:21:09,476 Lila, you know what the doctor said. Get plenty of rest. 288 00:21:09,685 --> 00:21:10,852 But I'm hungry. 289 00:21:11,062 --> 00:21:13,855 That's ridiculous, you had an enormous dinner. 290 00:21:14,065 --> 00:21:15,774 All right then, we're hungry. 291 00:21:15,983 --> 00:21:19,486 That's a dirty trick, ganging up on me. 292 00:21:19,695 --> 00:21:21,238 Three orders of bacon and eggs, coming up. 293 00:21:21,447 --> 00:21:22,822 - Lila. - Mmm? 294 00:21:23,032 --> 00:21:24,616 I may not have time for it. 295 00:21:26,953 --> 00:21:29,496 Oh, then it is something special, isn't it? 296 00:21:29,705 --> 00:21:32,332 No, it's just routine. A fellow... 297 00:21:32,541 --> 00:21:34,584 A fellow broke out of the honor farm. 298 00:21:34,794 --> 00:21:36,628 Well, you still have to have breakfast. 299 00:21:36,837 --> 00:21:38,380 I'll have it ready before you are. 300 00:21:47,932 --> 00:21:49,266 - Sam! - Yeah. 301 00:21:52,144 --> 00:21:55,188 That man from the honor farm. What's his name? 302 00:21:56,148 --> 00:21:57,816 Oh, just a case of mine. 303 00:22:00,194 --> 00:22:02,612 It's Leon Poole, isn't it? 304 00:22:03,489 --> 00:22:05,198 Yeah, yeah, that's the one. 305 00:22:07,326 --> 00:22:08,910 (SHAVER BUZZING) 306 00:22:13,916 --> 00:22:16,126 He said when he got out, he'd settle with you. 307 00:22:16,335 --> 00:22:19,004 That stuff. That never comes to anything. 308 00:22:19,213 --> 00:22:21,923 I mean, even if he's still brooding about it. 309 00:22:23,676 --> 00:22:26,928 Funny they call a man with a desk job, a lieutenant, 310 00:22:27,596 --> 00:22:29,848 for an escaped convict. 311 00:22:30,057 --> 00:22:32,559 They called me because it was my case in the beginning 312 00:22:32,768 --> 00:22:34,519 before I had a desk job. 313 00:22:34,729 --> 00:22:36,604 They always do that, Lila. 314 00:22:41,861 --> 00:22:44,112 They called you to warn you, didn't they? 315 00:22:44,322 --> 00:22:45,613 And they want you to work on it. 316 00:22:45,823 --> 00:22:47,824 All right, how long will that take? 317 00:22:48,034 --> 00:22:50,702 Good morning. You know how many of them get away with it? 318 00:22:50,911 --> 00:22:53,788 One out of 1,000. What chance do they have? 319 00:22:53,998 --> 00:22:56,541 Prison numbers on their back a foot high. 320 00:22:56,751 --> 00:23:00,295 No gun, no car, no dough. 321 00:23:00,504 --> 00:23:03,590 And most of them don't get two miles before they nail them. 322 00:23:03,799 --> 00:23:07,427 Besides, I thought we were all through with that kind of thing. 323 00:23:09,764 --> 00:23:12,349 I thought we were all through with it, too. 324 00:23:15,728 --> 00:23:17,020 You know what I am thinking. 325 00:23:17,229 --> 00:23:18,772 I know it by heart. 326 00:23:18,981 --> 00:23:20,982 You don't wanna be a cop's widow. 327 00:23:21,192 --> 00:23:24,736 If I loved you as much as you love me, I'd give up police work. 328 00:23:26,489 --> 00:23:27,864 So I'm selfish. 329 00:23:28,074 --> 00:23:31,409 No, you're not selfish. You're scared. 330 00:23:31,619 --> 00:23:34,537 You're scared to death that something might happen to me. 331 00:23:34,747 --> 00:23:38,083 And you can't stop worrying anymore than you can stop breathing. 332 00:23:38,292 --> 00:23:40,627 And why I'm that lucky, I'll never know. 333 00:23:43,464 --> 00:23:44,964 Oh, darling. 334 00:23:47,885 --> 00:23:50,929 But you know something, redhead, the answer's the same. 335 00:23:51,806 --> 00:23:53,181 I got a job to do. 336 00:23:54,975 --> 00:23:57,143 Yes, you do have a job to do, and it isn't this. 337 00:23:58,145 --> 00:24:00,480 It's a sensible job, an office. 338 00:24:00,689 --> 00:24:02,482 Nine to five, like normal people. 339 00:24:02,691 --> 00:24:03,608 It's what you promised. 340 00:24:03,818 --> 00:24:05,068 It's what we've got. 341 00:24:05,277 --> 00:24:07,821 But you're gambling with it. 342 00:24:08,030 --> 00:24:11,574 And besides, there's somebody else involved now. 343 00:24:11,784 --> 00:24:13,618 At least, there's going to be. 344 00:24:13,828 --> 00:24:15,036 Darling. 345 00:24:16,163 --> 00:24:17,997 We have everything we ever wanted, 346 00:24:18,207 --> 00:24:20,792 - don't ruin it. - Listen. 347 00:24:21,001 --> 00:24:25,422 There's thousands of men in police work, white collar and gum shoe. 348 00:24:25,631 --> 00:24:29,300 They lead full, useful lives. 349 00:24:29,510 --> 00:24:32,470 Long lives most of them. They have kids. 350 00:24:35,474 --> 00:24:36,891 You know I'd do any reasonable thing 351 00:24:37,101 --> 00:24:39,102 in the world for you, don't you? 352 00:24:40,729 --> 00:24:43,064 Hey, don't you? 353 00:24:45,401 --> 00:24:48,486 But this asking me to quit police work, 354 00:24:49,488 --> 00:24:51,030 that's not reasonable. 355 00:25:05,045 --> 00:25:06,504 I'll ask again. 356 00:25:06,714 --> 00:25:07,964 (DOORBELL RINGS) 357 00:25:11,552 --> 00:25:12,469 Sam. 358 00:25:13,888 --> 00:25:15,513 Lila, be sensible. 359 00:25:15,723 --> 00:25:18,266 How can he travel 45 miles with cops all the way? 360 00:25:19,435 --> 00:25:20,810 Now, watch the bacon. 361 00:25:22,480 --> 00:25:24,689 (THUNDER CRACKING) 362 00:25:27,902 --> 00:25:29,777 Good morning, up kind of early, aren't you? 363 00:25:29,987 --> 00:25:31,362 Yes, so are you. 364 00:25:31,572 --> 00:25:32,697 Are we gonna stand out here and drown, 365 00:25:32,907 --> 00:25:33,948 or you gonna ask us in for a cup of coffee? 366 00:25:34,158 --> 00:25:35,283 Come in. 367 00:25:36,076 --> 00:25:37,660 - Mac. - Morning, Lila. 368 00:25:37,870 --> 00:25:39,913 - Good morning. - Good morning. 369 00:25:40,122 --> 00:25:42,957 Chief sent us over to keep an eye on the place. Just a precaution. 370 00:25:43,167 --> 00:25:45,376 We promise we won't get in your hair, Mrs. Wagner. 371 00:25:45,586 --> 00:25:48,421 Chief evidently hasn't heard my husband's statistics. 372 00:25:48,631 --> 00:25:51,674 Boy, a convict can't go more than two miles before he's caught. 373 00:25:51,884 --> 00:25:54,052 And only one in 1,000 ever gets through. 374 00:25:54,261 --> 00:25:56,137 Maybe you'd better explain it to her, Denny. 375 00:25:56,347 --> 00:25:59,224 Well, we want to be certain in case he's the 1,000th 376 00:25:59,433 --> 00:26:01,351 I mean... 377 00:26:01,560 --> 00:26:03,645 Poole's chances of getting through. Oh. 378 00:26:04,897 --> 00:26:07,398 Come on in the kitchen. 379 00:26:07,608 --> 00:26:09,275 He doesn't have a prayer, Mrs. Wagner. 380 00:26:09,485 --> 00:26:11,236 He's had a break with it being dark, 381 00:26:11,445 --> 00:26:13,321 but it's going to be light pretty soon. 382 00:26:13,531 --> 00:26:16,950 You know how these manhunts work. Every escape route blocked. 383 00:26:17,159 --> 00:26:20,370 Then we start house to house, field to field, barn to barn. 384 00:26:20,579 --> 00:26:22,080 In a case like this, 385 00:26:22,289 --> 00:26:25,750 where he killed the driver, he's really going to get the treatment. 386 00:26:25,960 --> 00:26:26,960 He killed the driver? 387 00:26:27,169 --> 00:26:28,920 Killed him and took off. 388 00:26:29,129 --> 00:26:32,090 As far as we're concerned, that driver he killed is the same as a cop. 389 00:26:32,299 --> 00:26:35,176 Lila, cop killers just don't get away. 390 00:26:35,386 --> 00:26:38,555 Darling, don't you listen to these fellows, do you hear? 391 00:26:38,764 --> 00:26:40,181 I hear. No breakfast? 392 00:26:40,391 --> 00:26:41,849 I really ought to be on tap for the finish. 393 00:26:42,059 --> 00:26:43,935 They'll probably have him by the time I get down there. 394 00:26:44,144 --> 00:26:45,395 I'll call you and tell you about it. 395 00:26:45,604 --> 00:26:47,897 And for goodness' sake, don't worry. 396 00:26:48,107 --> 00:26:49,148 Bye. 397 00:26:50,276 --> 00:26:51,943 Bye, dear. 398 00:26:52,152 --> 00:26:55,530 (DOOR OPENS AND SHUTS) 399 00:26:58,701 --> 00:27:02,495 It's a shame to let all this food go to waste. 400 00:27:02,705 --> 00:27:03,997 Gee, Lila, we thought you'd never ask. 401 00:27:04,206 --> 00:27:05,373 Yeah. 402 00:27:17,052 --> 00:27:21,306 OFFICER: Wide forehead, marked lines from nostrils to mouth. 403 00:27:21,515 --> 00:27:23,766 Firm chin, slight cleft. 404 00:27:24,810 --> 00:27:27,270 Fairly prominent Adam's apple. 405 00:27:27,479 --> 00:27:31,399 The ears, upper helix of the left is cupped, as you can see. 406 00:27:31,609 --> 00:27:33,943 Both lobes close to the head. 407 00:27:34,153 --> 00:27:36,487 But you get a better angle with this. 408 00:27:39,325 --> 00:27:41,492 Darwinian extension. 409 00:27:41,702 --> 00:27:45,455 The antitragus obliquely slanted type. 410 00:27:45,664 --> 00:27:48,041 The nose, slight turn up at the tip. 411 00:27:48,792 --> 00:27:50,793 Eyes deep set. 412 00:27:51,003 --> 00:27:52,962 The way you'd probably spot him is like this. 413 00:27:54,632 --> 00:27:56,007 - Hi, Sam. - Sam. 414 00:27:56,216 --> 00:27:59,469 Glasses. He can't see across the street without them. 415 00:27:59,678 --> 00:28:03,097 Incidentally, you'd better run off about 2,000 of this print. This last one. 416 00:28:03,307 --> 00:28:04,515 We want it in full circulation. 417 00:28:04,725 --> 00:28:07,018 Okay, boys. That's your target for the day. 418 00:28:07,227 --> 00:28:09,062 Well, there's the target's target. 419 00:28:09,271 --> 00:28:10,605 - Morning, Sam. - Morning. 420 00:28:10,814 --> 00:28:12,065 What's new? What have I missed? 421 00:28:12,274 --> 00:28:14,108 Come on, I'll show you on the map. 422 00:28:18,572 --> 00:28:19,614 How's Lila? 423 00:28:19,823 --> 00:28:20,823 Can't you guess? 424 00:28:21,033 --> 00:28:22,950 That's the greatest ammunition she could have had. 425 00:28:23,160 --> 00:28:26,245 Maybe she'll cool off when she finds you're a celebrity. 426 00:28:26,455 --> 00:28:29,332 State highway police, county patrol. 427 00:28:29,541 --> 00:28:31,459 Every crossroad's constabled between here and the farm. 428 00:28:31,669 --> 00:28:32,543 It's like an international incident. 429 00:28:32,753 --> 00:28:34,253 I guess they think you're important. 430 00:28:34,463 --> 00:28:37,256 That target idea. You guys talk like Lila. 431 00:28:37,466 --> 00:28:39,509 How does anybody know what Poole has on his mind? 432 00:28:39,718 --> 00:28:40,927 Could be another grudge altogether 433 00:28:41,136 --> 00:28:42,887 or no grudge at all, who knows. 434 00:28:43,097 --> 00:28:44,472 Anyway the whole city is ringed off, 435 00:28:44,682 --> 00:28:45,973 you couldn't crack through with a tank. 436 00:28:46,183 --> 00:28:49,102 This concentration around Tilden. What's that for? 437 00:28:49,311 --> 00:28:50,603 That's the first real break we have had. 438 00:28:50,813 --> 00:28:52,271 I was going to tell you about that. 439 00:28:52,481 --> 00:28:54,941 One of the merchants reported his store was robbed during the night. 440 00:28:55,150 --> 00:28:56,317 We got some fingerprints. 441 00:28:56,527 --> 00:28:58,653 It's Poole, all right. This gives us a fix on his position. 442 00:28:58,862 --> 00:29:00,488 This store that was robbed, what was it? 443 00:29:00,698 --> 00:29:01,572 Hardware. 444 00:29:02,658 --> 00:29:03,700 He got a gun? 445 00:29:03,909 --> 00:29:06,202 Yeah, a .357 Magnum. 446 00:29:06,412 --> 00:29:09,163 But gun or no gun, all he is going to find is cops and lots of them. 447 00:29:09,373 --> 00:29:11,708 Now, between here and Tilden, look what they've got. 448 00:29:11,917 --> 00:29:14,919 There's a roadblock on every cow path, back alley and state highway. 449 00:29:15,129 --> 00:29:16,921 They're shaking down anything that moves. 450 00:29:19,383 --> 00:29:23,344 A .357 Magnum? He's not after me, he's after elephants. 451 00:29:47,870 --> 00:29:49,996 All right, go ahead. Thanks, Officer. 452 00:29:54,835 --> 00:29:56,961 Let me see your license, please. 453 00:30:03,594 --> 00:30:06,345 James Chandler. RFD Lamberth. 454 00:30:06,555 --> 00:30:07,805 Headed into the city? 455 00:30:08,015 --> 00:30:11,309 MAN: No, just over to get some farm equipment. - Yeah? 456 00:30:11,518 --> 00:30:13,186 My uncle's got a secondhand... 457 00:30:13,395 --> 00:30:15,730 It checks out. Crates and vegetables, nothing else. 458 00:30:15,939 --> 00:30:17,315 - Could you use some? - Some what? 459 00:30:17,524 --> 00:30:19,942 Fresh vegetables. I'll sell them to you for farm prices. 460 00:30:20,152 --> 00:30:22,487 No, thanks, Mr. Chandler. We're going to be standing here all day. 461 00:30:22,696 --> 00:30:24,864 We can't use any fresh vegetables. Go ahead. 462 00:30:25,073 --> 00:30:26,741 All right, come in. 463 00:30:27,117 --> 00:30:28,284 Go on. 464 00:30:33,499 --> 00:30:34,791 (CAR HONKING) 465 00:30:45,886 --> 00:30:48,095 How? How? 466 00:30:48,305 --> 00:30:50,807 The highway patrol had the description the same as the rest of us. 467 00:30:51,016 --> 00:30:53,518 He was right in front of your boys. The same face, the same man. 468 00:30:53,727 --> 00:30:55,394 And he had a driver's license. 469 00:30:55,604 --> 00:30:57,438 They can't arrest everybody they stop. 470 00:30:57,648 --> 00:30:59,941 If a man says his name's Chandler, if his papers bear him out, 471 00:31:00,150 --> 00:31:01,734 they have to let him through. 472 00:31:01,944 --> 00:31:03,611 Tell the truth, I'd have let him through myself. 473 00:31:03,821 --> 00:31:06,697 We're lucky that farmer Chandler's body was found so soon 474 00:31:06,907 --> 00:31:08,199 or we still wouldn't know. 475 00:31:08,408 --> 00:31:11,118 That makes two murders now. 476 00:31:11,328 --> 00:31:14,205 All right, what's Poole got? An hour head start? 477 00:31:14,414 --> 00:31:17,041 About that. We've covered the area with every available man. 478 00:31:17,251 --> 00:31:19,252 From the roadblock, all the way around the city. 479 00:31:19,461 --> 00:31:21,087 We do have the new rundown on him. 480 00:31:21,296 --> 00:31:23,673 Truck license, farm getup and so on. 481 00:31:23,882 --> 00:31:26,217 Your men have it now, too, so that's another break. 482 00:31:26,426 --> 00:31:28,261 If you wanna look at it that way. 483 00:31:28,470 --> 00:31:30,012 It's a good way to look at it. 484 00:31:30,222 --> 00:31:31,639 I'd have let him through, too, Captain. 485 00:31:31,849 --> 00:31:33,808 Don't worry about it. Just catch him. 486 00:31:35,769 --> 00:31:37,520 - Sent for us, Chief? - Yes. 487 00:31:39,648 --> 00:31:42,108 Sam, I understand you don't go for the idea that Poole's after you. 488 00:31:42,317 --> 00:31:43,776 No, I just said there's no proof of it. 489 00:31:43,986 --> 00:31:45,278 As far as I know, there isn't. 490 00:31:45,487 --> 00:31:47,154 We were in touch with the honor farm this morning. 491 00:31:47,364 --> 00:31:49,073 Poole's been talking about me up there? 492 00:31:49,283 --> 00:31:51,534 Never. Not even to the other inmates. 493 00:31:51,743 --> 00:31:53,494 He was the world's most perfect prisoner. 494 00:31:53,704 --> 00:31:55,788 Sure. That was his bill of goods. 495 00:31:55,998 --> 00:31:57,790 So then we called the state pen. 496 00:31:58,000 --> 00:32:00,209 Figured if he wasn't too well organized when he started his sentence, 497 00:32:00,419 --> 00:32:02,003 he might have talked more. 498 00:32:02,212 --> 00:32:05,631 You should've asked me. Poole told me, he was gonna settle my hash. 499 00:32:05,841 --> 00:32:08,342 The pen just had a meeting with Poole's first cellmate. 500 00:32:09,970 --> 00:32:11,387 Poole used to bend this fellow's ear 501 00:32:11,597 --> 00:32:14,015 asking him why your wife was better than his own. 502 00:32:14,892 --> 00:32:16,183 How's that go again? 503 00:32:16,393 --> 00:32:17,727 Poole wanted to know why, 504 00:32:17,936 --> 00:32:20,563 since you'd killed his wife, your wife should be alive. 505 00:32:22,232 --> 00:32:24,400 He said if it was the last thing he ever did, 506 00:32:24,610 --> 00:32:27,111 he was gonna bust out and kill Lila. 507 00:32:27,321 --> 00:32:30,781 He didn't say it once. He said it over and over. 508 00:32:30,991 --> 00:32:32,992 That's how he plans to settle with you. 509 00:32:33,201 --> 00:32:35,953 He'll still take you if he can't reach her. 510 00:32:36,163 --> 00:32:38,998 But, Sam, she's the number one target. 511 00:32:39,875 --> 00:32:41,083 Lila? 512 00:32:42,002 --> 00:32:43,669 That makes even less sense. 513 00:32:43,879 --> 00:32:45,338 Now, wait a minute. 514 00:32:45,547 --> 00:32:48,341 Here was a guy on an honor farm, a cinch for an early parole. 515 00:32:48,550 --> 00:32:50,176 So he murders a guard to get away. 516 00:32:50,385 --> 00:32:51,594 If I can believe that, I can believe anything. 517 00:32:51,803 --> 00:32:53,220 The guy's a psycho. 518 00:32:53,430 --> 00:32:55,431 I'm trying to tell you exactly that. He meant what he said. 519 00:32:55,641 --> 00:32:56,557 You've got to believe him. 520 00:32:56,767 --> 00:32:58,142 I believe it, Sam. It's all there. 521 00:32:58,352 --> 00:32:59,810 He never stopped working for that one chance. 522 00:33:00,020 --> 00:33:01,354 He hasn't stopped since. 523 00:33:01,563 --> 00:33:03,439 We've been one beat behind him all morning. 524 00:33:03,649 --> 00:33:05,900 He's had three years to plan. We've had less than a day. 525 00:33:06,109 --> 00:33:08,569 As of right now, we're two beats behind him. They just found his truck. 526 00:33:08,779 --> 00:33:09,987 Where? 527 00:33:10,197 --> 00:33:12,156 Near the corner of Jefferson and Pine. 528 00:33:12,366 --> 00:33:14,659 Dog in the front, vegetables in the back. 529 00:33:15,535 --> 00:33:16,911 No Poole. 530 00:33:17,120 --> 00:33:19,288 He made it, he's in the city. Chief. 531 00:33:19,498 --> 00:33:21,290 I sent some more men out to your place, so don't worry about it. 532 00:33:21,500 --> 00:33:22,458 They won't tell Lila. 533 00:33:22,668 --> 00:33:24,251 That Poole's after her? Thought I'd leave that to you. 534 00:33:24,461 --> 00:33:26,587 I better telephone up there. 535 00:33:26,797 --> 00:33:28,631 Operator, Sam Wagner. Get me my phone. 536 00:33:28,840 --> 00:33:30,716 Let's just figure what we're going to do about Poole first. 537 00:33:30,926 --> 00:33:32,218 Then you can go out there. Cancel it. 538 00:33:33,387 --> 00:33:34,929 Any suggestions? 539 00:33:35,138 --> 00:33:37,556 Of course, if he does go straight to Sam's, you're covered and it's over. 540 00:33:37,766 --> 00:33:40,017 That's assuming he doesn't see how well we're covered. 541 00:33:40,227 --> 00:33:41,811 He can see that without his glasses. 542 00:33:42,020 --> 00:33:43,896 Cops are falling all over each other out there. 543 00:33:44,106 --> 00:33:45,982 He'll be off again and where are we. 544 00:33:46,191 --> 00:33:48,526 Did he get any dough from that farmer, what's his name, Chandler? 545 00:33:48,735 --> 00:33:50,569 About 35 bucks, all he'll need. 546 00:33:50,779 --> 00:33:51,737 Probably hasn't slept much. 547 00:33:51,947 --> 00:33:52,947 I wouldn't think any. 548 00:33:53,156 --> 00:33:54,824 That's about a 30-hour stretch so far. 549 00:33:55,033 --> 00:33:56,701 He's gonna be tired and hungry. 550 00:33:56,910 --> 00:33:59,161 Is his new description out, I mean, to the public? 551 00:33:59,371 --> 00:34:00,663 Radio, Television and the afternoon paper 552 00:34:00,872 --> 00:34:03,124 should be hitting the street now. 553 00:34:03,333 --> 00:34:04,542 SAM: Wouldn't go to a hotel or rooming house. 554 00:34:04,751 --> 00:34:07,086 He wouldn't wander around much, not in that get up. 555 00:34:07,295 --> 00:34:08,295 What about friends? 556 00:34:08,505 --> 00:34:10,256 They'd have to be awfully good friends. 557 00:34:10,465 --> 00:34:12,174 Far as we can find, he doesn't seem to have any. 558 00:34:12,384 --> 00:34:14,260 Good, bad or indifferent. 559 00:34:14,469 --> 00:34:16,429 So, where does he go? He's gotta duck in somewhere. 560 00:34:16,638 --> 00:34:18,597 Wherever he ducks, he'll probably kill again. 561 00:34:18,807 --> 00:34:20,016 Bill, listen. 562 00:34:21,309 --> 00:34:22,476 Why do the cops have to be out at my place? 563 00:34:22,686 --> 00:34:23,853 What? 564 00:34:24,062 --> 00:34:25,312 Poole doesn't know, does he? 565 00:34:25,522 --> 00:34:27,398 He doesn't know that we know he's after Lila. 566 00:34:27,607 --> 00:34:29,775 How could he? He doesn't know his cellmate did any talking. 567 00:34:29,985 --> 00:34:31,444 I doubt if he's even thought of the guy in three years. 568 00:34:31,653 --> 00:34:32,862 All right. 569 00:34:33,071 --> 00:34:35,364 So sometime, sooner or later, he will come. 570 00:34:35,574 --> 00:34:37,950 Now suppose instead of a cop's convention out there, 571 00:34:38,160 --> 00:34:39,827 everything's normal. 572 00:34:40,037 --> 00:34:41,162 Me coming to work and going home. 573 00:34:41,371 --> 00:34:43,247 At least, he'll know I'm there. 574 00:34:43,457 --> 00:34:46,917 He'll know he can settle for me if he can't find Lila. 575 00:34:47,127 --> 00:34:49,712 We had the same idea Sam, in case he did get through. 576 00:34:49,921 --> 00:34:51,839 You for the bait. But we wanted you to come up with it. 577 00:34:52,049 --> 00:34:54,258 Just one thing, we gotta be sure he can't find her. 578 00:34:54,468 --> 00:34:55,843 We've gotta get her out of there. 579 00:34:56,053 --> 00:34:57,803 Naturally. But if she's not at your phone book address, 580 00:34:58,013 --> 00:34:59,388 she's on the moon far as he's concerned. 581 00:34:59,598 --> 00:35:02,349 What'll I say to her? How'll we get her out? 582 00:35:02,559 --> 00:35:04,310 That's your department, getting her out. 583 00:35:04,519 --> 00:35:06,395 Ours is getting Poole in, tonight, 584 00:35:06,605 --> 00:35:09,106 this afternoon if we can. In any case, fast. 585 00:35:09,316 --> 00:35:10,441 What we're gonna do, Sam, 586 00:35:10,650 --> 00:35:12,193 is put out a bulletin saying we have Poole cornered. 587 00:35:12,402 --> 00:35:14,153 We figured in the Credlow Hills area. 588 00:35:14,362 --> 00:35:15,654 That's a good safe distance from you. 589 00:35:15,864 --> 00:35:17,448 We're gonna play it up as an all-out police effort, 590 00:35:17,657 --> 00:35:19,366 and the idea's to reach Poole with a story. 591 00:35:19,576 --> 00:35:21,368 He'll think it's a good piece of luck and grab his chance. 592 00:35:21,578 --> 00:35:22,536 If the story reaches him. 593 00:35:22,746 --> 00:35:23,788 That's our chance. 594 00:35:23,997 --> 00:35:25,289 Sam will be playing it straight out there, 595 00:35:25,499 --> 00:35:26,332 so you'll run the stakeout for him. 596 00:35:26,541 --> 00:35:27,666 Call the signals and so on, right? 597 00:35:27,876 --> 00:35:28,834 - Right. - Better get going. 598 00:35:29,044 --> 00:35:30,044 I'll start on the bulletin, Chief. 599 00:35:30,253 --> 00:35:31,253 Takes a while to get 'em rolling. 600 00:35:31,463 --> 00:35:33,506 Good. Let's have that file on him again. 601 00:35:37,719 --> 00:35:38,719 Uh, Chris... 602 00:35:38,929 --> 00:35:41,764 Sam, Lila I can't help you with. 603 00:35:41,973 --> 00:35:44,558 I'm not sure I can hold it together. Not with this. 604 00:35:44,768 --> 00:35:46,393 You and Lila? 605 00:35:46,603 --> 00:35:48,979 She's on the old campaign again. Anti police work. 606 00:35:49,189 --> 00:35:52,358 Knock it out, Sam. One goof around town's enough. 607 00:35:52,567 --> 00:35:54,735 We've got to get him, Chris. We've just got to get him. 608 00:35:54,945 --> 00:35:57,196 If we don't, we might as well give up. 609 00:35:57,405 --> 00:35:59,824 Two thousand cops, one man. 610 00:36:00,033 --> 00:36:01,534 One bifocal... 611 00:36:03,537 --> 00:36:05,496 In a dirty farmer's suit. 612 00:36:13,171 --> 00:36:14,797 This should be fine. How much do I owe you? 613 00:36:15,006 --> 00:36:17,800 Raincoat, briefcase, Sir. That'll be $11. 614 00:36:19,886 --> 00:36:21,428 Thank you, sir. 615 00:36:27,602 --> 00:36:28,644 Yes, sir? 616 00:36:28,854 --> 00:36:30,604 Give me a white shirt, 16 and a half. 617 00:36:56,631 --> 00:36:57,965 This ought to hold them off. 618 00:36:58,175 --> 00:36:59,383 We're just as well covered out back. 619 00:36:59,593 --> 00:37:01,343 Great, all we need now are some loudspeakers. 620 00:37:01,553 --> 00:37:03,512 Well they flashed us, it's about Poole making it into town. 621 00:37:03,722 --> 00:37:04,722 You didn't tell her, did you? 622 00:37:04,931 --> 00:37:05,931 Are you kidding? 623 00:37:06,141 --> 00:37:08,559 We've been doing our best just to steer clear of her. 624 00:37:08,768 --> 00:37:10,186 You'll find out. 625 00:37:15,275 --> 00:37:17,735 (DOOR SHUTS) 626 00:37:17,944 --> 00:37:20,070 Lila, I... This is still a simple precaution, I suppose, 627 00:37:20,280 --> 00:37:22,239 barricading me in my own house. 628 00:37:22,449 --> 00:37:24,575 They won't even let me go to the store! 629 00:37:27,370 --> 00:37:29,371 Would it make you any happier to know you're a free woman? 630 00:37:29,581 --> 00:37:30,581 You mean they caught him? 631 00:37:30,790 --> 00:37:32,249 Not yet, but it's just a matter of time. 632 00:37:32,459 --> 00:37:33,792 You fellows are free, too, 633 00:37:34,002 --> 00:37:35,711 that is, if it doesn't interfere with your eating. 634 00:37:35,921 --> 00:37:37,922 Just give us a chance to get out first. Give who a chance? 635 00:37:38,131 --> 00:37:39,298 - You and me. - Why? 636 00:37:39,507 --> 00:37:41,717 Now, throw some things in a bag, we're going on a holiday. 637 00:37:41,927 --> 00:37:43,761 What? You know, Lila, you're always right. 638 00:37:43,970 --> 00:37:45,137 No matter how well they protect us, 639 00:37:45,347 --> 00:37:46,639 this place could still be a hot spot, 640 00:37:46,848 --> 00:37:48,265 and we can't take any chances. 641 00:37:48,475 --> 00:37:49,725 Don't tell me this was your idea? 642 00:37:49,935 --> 00:37:51,936 Whose idea do you think it is? 643 00:37:52,145 --> 00:37:55,064 I don't care whose idea it was, I'm not gonna complain. 644 00:37:55,273 --> 00:37:56,649 In fact, I might celebrate. 645 00:37:56,858 --> 00:37:58,901 Now, hurry up. Don't take too much, just some overnight things, 646 00:37:59,110 --> 00:38:00,194 - make-up stuff. - All right. 647 00:38:00,403 --> 00:38:01,946 Denny, you get in touch with Chris. 648 00:38:02,155 --> 00:38:03,489 - He knows the layout. - How's that? 649 00:38:03,698 --> 00:38:05,074 I'm taking Lila to his house and I'm coming back here. 650 00:38:05,283 --> 00:38:06,367 LILA: Sam? - Yeah? 651 00:38:06,576 --> 00:38:08,327 Where are we going? We'll decide on the way. 652 00:38:08,536 --> 00:38:10,037 Sam, I think it's a bad idea. 653 00:38:10,247 --> 00:38:12,039 How else could I get her out of here in a hurry? 654 00:38:12,249 --> 00:38:13,207 Suppose she finds out now? 655 00:38:13,416 --> 00:38:14,416 So, she finds out in an hour. 656 00:38:14,626 --> 00:38:15,876 Maybe, I don't know. 657 00:38:16,086 --> 00:38:17,503 What do you mean, "You don't know?" 658 00:38:17,712 --> 00:38:19,296 How you gonna get away from her, what are you gonna say to her? 659 00:38:19,506 --> 00:38:20,839 (KNOCK ON DOOR) 660 00:38:21,049 --> 00:38:22,424 - Yeah? - It's Greg. 661 00:38:25,095 --> 00:38:27,638 The Holly Road district mean anything to anybody? 662 00:38:27,847 --> 00:38:29,139 Just got a flash on the car. 663 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 A merchant down there saw a picture of Poole in the paper, 664 00:38:31,101 --> 00:38:32,017 he thinks he sold him a raincoat. 665 00:38:32,227 --> 00:38:33,727 Holly Road? 666 00:38:33,937 --> 00:38:35,896 That's not too far from where he left his truck. 667 00:38:36,106 --> 00:38:38,274 The only trouble is, eight other people think they saw him, too. 668 00:38:38,483 --> 00:38:39,942 All over town. In the movies, 669 00:38:40,151 --> 00:38:42,278 riding on a bus north, all at the same time. 670 00:38:42,487 --> 00:38:43,487 Anyway, they're checking it, they're checking all of them. 671 00:38:43,697 --> 00:38:45,030 LILA: Honey? - Yeah? 672 00:38:45,240 --> 00:38:46,282 What are you going to pack? 673 00:38:46,491 --> 00:38:47,533 Do it for me, will you? 674 00:38:47,742 --> 00:38:50,661 Just put in some shaving things, a toothbrush... 675 00:38:50,870 --> 00:38:52,788 All right, that's why I love you. 676 00:38:52,998 --> 00:38:54,540 You're such a help around the house. 677 00:38:54,749 --> 00:38:55,833 Denny. 678 00:38:57,085 --> 00:39:00,087 Can't you think of anybody who might have known him? 679 00:39:00,297 --> 00:39:03,340 Well, I did talk to a couple of guys you didn't meet. 680 00:39:03,550 --> 00:39:05,676 Maybe if I check my reports. 681 00:39:05,885 --> 00:39:07,303 Holly Road? 682 00:39:07,512 --> 00:39:08,971 I think one of the witnesses is from out there. 683 00:39:09,180 --> 00:39:11,265 You run it down, I'll help Lila. 684 00:39:18,315 --> 00:39:20,649 Hello, Ed. Denny. 685 00:39:20,859 --> 00:39:22,860 Give me all the names and addresses of the witnesses on the Poole case. 686 00:39:27,365 --> 00:39:28,907 (THUNDER CRACKING) 687 00:40:49,322 --> 00:40:50,697 Does Otto Flanders live here? 688 00:40:50,907 --> 00:40:52,199 Yes. 689 00:40:52,409 --> 00:40:54,410 It's a little early, I don't suppose he's home yet. 690 00:40:54,619 --> 00:40:56,328 I expect him home pretty soon. 691 00:40:56,538 --> 00:40:59,081 I'm Mrs. Flanders, if there's anything I can do. 692 00:40:59,290 --> 00:41:00,290 Does that mean you're alone, Mrs. Flanders? 693 00:41:00,500 --> 00:41:02,126 Why, yes, sir. 694 00:41:02,335 --> 00:41:04,545 If you don't mind, I think I'll wait for him. 695 00:41:04,754 --> 00:41:06,213 What was it you wanted? 696 00:41:06,423 --> 00:41:07,548 We were friends, 697 00:41:07,757 --> 00:41:10,217 we were in the army together, in the South Pacific. 698 00:41:17,851 --> 00:41:20,144 He used to call me Foggy. 699 00:41:20,353 --> 00:41:21,687 Corporal Foggy. 700 00:41:24,941 --> 00:41:26,692 POOLE: It's a good one, isn't it? 701 00:41:29,612 --> 00:41:33,115 Corporal Leon "Foggy" Poole. 702 00:41:36,911 --> 00:41:39,580 Hasn't he ever mentioned me to you? 703 00:41:39,789 --> 00:41:41,331 I don't recall. 704 00:41:41,541 --> 00:41:43,167 He might have, I mean... 705 00:41:46,004 --> 00:41:47,796 Don't you read the newspapers? 706 00:41:48,047 --> 00:41:49,131 Today's paper? 707 00:41:49,340 --> 00:41:50,757 Turn on your television set, 708 00:41:50,967 --> 00:41:53,302 or listen to the radio? 709 00:41:53,511 --> 00:41:55,220 Please, why are you here? 710 00:41:56,347 --> 00:41:57,639 What do you want? 711 00:41:57,849 --> 00:41:59,266 What is it you want? 712 00:42:00,310 --> 00:42:02,895 I want something to eat. 713 00:42:03,104 --> 00:42:04,897 If you'll just wait till Otto comes, 714 00:42:05,106 --> 00:42:06,648 he shouldn't be very long. 715 00:42:07,984 --> 00:42:09,818 I'm really quite busy now. 716 00:42:12,030 --> 00:42:13,947 Mrs. Flanders? 717 00:42:14,157 --> 00:42:15,449 All I want is some food. 718 00:42:15,658 --> 00:42:17,826 When you mentioned the television, I was just... 719 00:42:18,036 --> 00:42:19,453 You don't understand. 720 00:42:19,662 --> 00:42:21,997 Since yesterday, all I've had to eat is a few raw vegetables... 721 00:42:22,207 --> 00:42:24,541 Please, don't, don't do that. 722 00:42:24,751 --> 00:42:27,836 I'm asking you now, please don't try to do that again. 723 00:42:28,046 --> 00:42:30,422 And don't call anyone on the phone 724 00:42:30,632 --> 00:42:34,051 or if anyone comes, or calls, Otto or anybody, 725 00:42:34,260 --> 00:42:36,428 you mustn't mention that I'm here. 726 00:42:37,847 --> 00:42:39,598 Or I'll have to kill you. 727 00:42:45,313 --> 00:42:46,563 (SOBBING) 728 00:42:51,444 --> 00:42:54,363 I don't want to hurt you, Mrs. Flanders. 729 00:42:54,572 --> 00:42:56,406 I don't even wanna frighten you. 730 00:42:56,616 --> 00:42:59,076 Why did you have to come here? 731 00:42:59,285 --> 00:43:01,411 Why did you have to come here? 732 00:43:01,621 --> 00:43:04,039 I had to come someplace, didn't I? 733 00:43:04,249 --> 00:43:06,542 And I told you I know Otto. 734 00:43:06,751 --> 00:43:08,085 I know Otto very well. 735 00:43:09,837 --> 00:43:11,880 Otto used to make my life miserable. 736 00:43:14,717 --> 00:43:16,885 How many times do I have to tell you? 737 00:43:17,095 --> 00:43:18,845 To get me some food? 738 00:43:19,055 --> 00:43:21,181 You know, I'm not gonna wait any longer, 739 00:43:21,391 --> 00:43:23,392 I want it now, Mrs. Flanders, now! 740 00:43:43,705 --> 00:43:46,331 You think you're pretty clever, don't you? 741 00:43:47,584 --> 00:43:49,876 You were counting on it clearing 742 00:43:50,086 --> 00:43:51,712 and I can tell by the way you're driving, 743 00:43:51,921 --> 00:43:53,672 you already know where we're going. 744 00:43:53,881 --> 00:43:55,424 To the beach, am I right? 745 00:43:55,633 --> 00:43:56,800 Eventually. 746 00:43:57,010 --> 00:43:58,468 Eventually? 747 00:43:58,678 --> 00:43:59,886 Where are we going now? 748 00:44:00,096 --> 00:44:03,265 As a matter of fact, we have to stop by the Gillespies' first. 749 00:44:03,474 --> 00:44:04,683 This isn't the way to the Gillespies'. 750 00:44:04,892 --> 00:44:06,476 I'm going a round about way. 751 00:44:08,313 --> 00:44:09,563 You haven't been telling me the truth 752 00:44:09,772 --> 00:44:11,815 since the very beginning of this, have you, Sam? 753 00:44:15,987 --> 00:44:17,029 Is Poole in the city? 754 00:44:17,238 --> 00:44:18,780 Looks like it. 755 00:44:18,990 --> 00:44:20,949 There's a car been following us ever since we left the house. 756 00:44:21,159 --> 00:44:22,909 Gray sedan? 757 00:44:23,119 --> 00:44:24,453 Yes. There's another one in front of us. 758 00:44:24,662 --> 00:44:26,622 They're our boys, clearing us. 759 00:44:28,499 --> 00:44:30,959 It's a dandy way to travel, isn't it? 760 00:44:31,169 --> 00:44:32,461 Dandy way to live. 761 00:45:13,169 --> 00:45:15,379 Would you mind telling me why we're here? 762 00:45:15,588 --> 00:45:17,214 SAM: Aren't you going to say hello to Mary? 763 00:45:17,423 --> 00:45:18,965 - Hello, Mary. - Hello, Lila. 764 00:45:19,175 --> 00:45:20,509 Well, Sam? 765 00:45:21,761 --> 00:45:23,345 You're closer at hand here. 766 00:45:24,472 --> 00:45:26,056 You mean, you're leaving? 767 00:45:26,265 --> 00:45:27,641 I'll pick you up later. 768 00:45:27,850 --> 00:45:31,228 We'll be on our way, simple. 769 00:45:31,437 --> 00:45:33,855 Simple for us and a pain in the neck for the Gillespies. 770 00:45:34,065 --> 00:45:35,774 This is a lot of trouble, Mary. 771 00:45:35,983 --> 00:45:37,234 Trouble? 772 00:45:37,443 --> 00:45:39,403 There'd be trouble if you didn't come here. 773 00:45:39,612 --> 00:45:41,571 What good are friends if they can't help? 774 00:45:41,781 --> 00:45:43,323 Besides, it'll be fun. Where do I put this? 775 00:45:43,533 --> 00:45:44,491 In there in Bobby's room. 776 00:45:44,701 --> 00:45:46,660 Unexpected house guests aren't ever fun. 777 00:45:46,869 --> 00:45:48,620 If you don't believe me, ask Bobby. 778 00:45:48,830 --> 00:45:50,831 He isn't going to mind a bit. 779 00:45:51,040 --> 00:45:52,708 He can just sleep in here on the sofa. 780 00:46:01,092 --> 00:46:03,552 Sam, do you really think you can get away with this? 781 00:46:03,761 --> 00:46:05,220 You know, Lila wasn't born yesterday. 782 00:46:05,430 --> 00:46:08,140 I hope so, Mary. 783 00:46:08,349 --> 00:46:10,684 Well, I hope everybody knows what he's doing. 784 00:46:16,774 --> 00:46:19,025 Sam, this doesn't make a particle of sense. 785 00:46:19,235 --> 00:46:20,360 What doesn't? 786 00:46:20,570 --> 00:46:22,112 You said I was closer at hand here, 787 00:46:22,321 --> 00:46:24,364 this isn't as close to the office as our own house. 788 00:46:24,574 --> 00:46:25,824 You'll have to admit, it's a lot safer. 789 00:46:26,033 --> 00:46:27,492 Poole doesn't care anything about this house. 790 00:46:27,702 --> 00:46:28,827 He doesn't even know about it, 791 00:46:29,036 --> 00:46:30,871 so he's not likely to find anybody here, is he? 792 00:46:31,080 --> 00:46:33,123 What's anybody got to do with me? 793 00:46:33,332 --> 00:46:35,834 Nothing, nothing, only. 794 00:46:36,043 --> 00:46:39,629 You know, fellow like that, there's no telling what he might do. 795 00:46:41,090 --> 00:46:42,883 The idea was to get me out of the house, 796 00:46:43,092 --> 00:46:44,551 so you could go back, wasn't it? 797 00:46:44,761 --> 00:46:46,428 Well, I thought we had a pretty good trap rigged for him. 798 00:46:46,637 --> 00:46:47,679 With you as the bait? 799 00:46:47,889 --> 00:46:49,431 I know it sounds like that but... 800 00:46:49,640 --> 00:46:52,601 Please stop lying, Sam, it just takes up time. 801 00:46:53,978 --> 00:46:56,396 What you're planning is all very noble, 802 00:46:56,606 --> 00:46:58,231 but I don't like it. 803 00:47:00,234 --> 00:47:01,985 Can't we go down to the beach right now 804 00:47:02,195 --> 00:47:03,028 and stay there 'til this whole thing is over? 805 00:47:03,237 --> 00:47:04,738 You know what? 806 00:47:04,947 --> 00:47:06,656 I can't think of a thing in the world I'd rather do. 807 00:47:06,866 --> 00:47:08,366 Then why can't we, darling? Lila... 808 00:47:08,576 --> 00:47:10,368 - Why? - Lila... 809 00:47:10,578 --> 00:47:13,121 Any man, woman or child in this city who crosses Poole in any way 810 00:47:13,331 --> 00:47:15,665 is gonna get killed, that much we know! 811 00:47:15,875 --> 00:47:18,293 Now, I can't run out on that, I'm the reason for it! 812 00:47:18,503 --> 00:47:19,878 You know better than that yourself 813 00:47:20,087 --> 00:47:22,130 and don't try to tell me there isn't somebody else on the force 814 00:47:22,340 --> 00:47:23,757 who could do the job! 815 00:47:25,218 --> 00:47:26,635 Lila. 816 00:47:26,844 --> 00:47:29,387 What kind of a husband do you want? 817 00:47:29,597 --> 00:47:31,598 I'm to let someone else lay his life on the line for me, 818 00:47:31,808 --> 00:47:33,767 so I can play it safe? 819 00:47:33,976 --> 00:47:35,352 Laying your life on the line, 820 00:47:35,561 --> 00:47:37,687 that's what're you doing, isn't it? Oh... 821 00:47:37,897 --> 00:47:39,940 It's just a way of speaking. 822 00:47:40,149 --> 00:47:41,566 There's no real risk, 823 00:47:41,776 --> 00:47:44,027 he couldn't possibly reach me. 824 00:47:44,237 --> 00:47:46,279 He couldn't possibly reach the city, but he did. 825 00:47:46,489 --> 00:47:49,366 He's outsmarted all of you and he'll do it again! 826 00:47:53,412 --> 00:47:57,541 I guess I've loved you a great deal more than I should have. 827 00:47:57,750 --> 00:47:59,459 And I haven't loved you? 828 00:47:59,669 --> 00:48:01,294 Yes, in your way. 829 00:48:01,504 --> 00:48:04,047 But there's a great difference between your way and mine. 830 00:48:05,508 --> 00:48:08,426 I just can't go on wondering if every time a door slams, 831 00:48:08,636 --> 00:48:09,678 it's somebody after you 832 00:48:09,887 --> 00:48:11,429 or somebody to tell me you're dead! 833 00:48:11,639 --> 00:48:13,640 There can be a break any time, any minute. 834 00:48:13,850 --> 00:48:16,351 Any minute, for four years I've waited for any minute. 835 00:48:16,561 --> 00:48:17,727 No more. 836 00:48:17,937 --> 00:48:18,854 I know, this has come at a terrible time... 837 00:48:19,063 --> 00:48:21,064 No more! You're not thinking straight! 838 00:48:22,233 --> 00:48:22,983 Oh, Sam. 839 00:48:25,278 --> 00:48:28,405 Either we drive down to the beach, right now, 840 00:48:28,614 --> 00:48:30,866 or we're through. 841 00:48:31,075 --> 00:48:33,785 Lila, I know you're not thinking straight. 842 00:48:36,998 --> 00:48:39,291 You can't be serious. 843 00:48:39,500 --> 00:48:41,877 I was never more serious in my life. 844 00:49:01,188 --> 00:49:02,188 (CAR DOOR SHUTS) 845 00:49:02,398 --> 00:49:03,481 (ENGINE STARTS) 846 00:49:07,653 --> 00:49:10,030 Well, everything's all set, now. 847 00:49:10,239 --> 00:49:13,241 I hope Bobby hasn't left any live frogs around. 848 00:49:17,079 --> 00:49:19,331 Lila, Lila, what is it, a doctor? 849 00:49:19,540 --> 00:49:20,540 Is it anything about the baby? 850 00:49:20,750 --> 00:49:22,918 I'll be all right. 851 00:49:23,127 --> 00:49:26,046 Look, dear, I know what a strain this has been for you. 852 00:49:26,255 --> 00:49:27,213 I'm just going to call your doctor 853 00:49:27,423 --> 00:49:28,715 and have him come over and take a look. 854 00:49:28,925 --> 00:49:32,218 No, Mary, I'd just like to rest a while, if you don't mind. 855 00:49:32,428 --> 00:49:34,179 Now, look, your bed's all ready and waiting. 856 00:49:34,388 --> 00:49:36,014 You're going to come in and lie down a little bit, 857 00:49:36,223 --> 00:49:38,058 and not think about a single thing. 858 00:49:38,267 --> 00:49:40,518 And before you know it, it's all going to be over. 859 00:49:40,728 --> 00:49:42,187 REPORTER: These are the Credlow Hills, 860 00:49:42,396 --> 00:49:45,732 situated some 23 miles from the downtown section of the city. 861 00:49:45,942 --> 00:49:47,901 And right now, this is the focal point... 862 00:49:48,110 --> 00:49:49,361 Do you believe that, Mrs. Flanders? 863 00:49:49,570 --> 00:49:51,112 ...separate state, county and municipal 864 00:49:51,322 --> 00:49:52,781 to root out the fugitive murderer. 865 00:49:52,990 --> 00:49:54,199 Earlier, a helicopter... 866 00:49:54,408 --> 00:49:56,785 Do you believe they really think I'm there? 867 00:49:58,412 --> 00:49:59,704 In terrain such as this, 868 00:49:59,914 --> 00:50:02,040 mud conditions have been a definite handicap... 869 00:50:02,249 --> 00:50:03,833 That would be your husband, wouldn't it? 870 00:50:04,043 --> 00:50:06,586 Now the weather bureau predicts clearing skies, 871 00:50:06,796 --> 00:50:08,296 and police authorities will continue on... 872 00:50:08,506 --> 00:50:11,049 That would be Otto, wouldn't it, Mrs. Flanders? 873 00:50:11,258 --> 00:50:13,468 Captain, Captain, could you come here a minute, please? 874 00:50:13,678 --> 00:50:15,512 Be right with you. Ladies and gentlemen, 875 00:50:15,721 --> 00:50:18,390 I'm trying to get Captain Lyle Snow of the State Highway Patrol... 876 00:50:18,599 --> 00:50:19,808 Please don't say anything. 877 00:50:22,478 --> 00:50:23,269 (DOOR OPENS) 878 00:50:23,938 --> 00:50:24,938 Grace? 879 00:50:25,731 --> 00:50:26,773 Hi, honey. 880 00:50:26,983 --> 00:50:28,566 Remember Leon Poole I knew in the army? 881 00:50:28,776 --> 00:50:31,152 Rigged that holdup? What do you think has happened? 882 00:50:32,196 --> 00:50:33,989 You got it on. 883 00:50:34,198 --> 00:50:36,992 REPORTER: Captain, it is true that Leon Poole is somewhere in the area 884 00:50:37,201 --> 00:50:38,660 that the television audience is now seeing on the... 885 00:50:38,869 --> 00:50:39,828 They have him cornered? 886 00:50:40,037 --> 00:50:41,830 CAPTAIN: Absolutely. 887 00:50:42,039 --> 00:50:44,416 Captain, do you care to make any predictions as to 888 00:50:44,625 --> 00:50:46,501 when you can wind this up? 889 00:50:46,711 --> 00:50:48,044 Well, we know we're up against a dangerous... 890 00:50:48,254 --> 00:50:49,504 Where's this going on, Grace? 891 00:50:49,714 --> 00:50:52,340 ...and a lucky one, too. We do have him trapped. 892 00:50:52,550 --> 00:50:53,717 Grace, where's this going... 893 00:50:53,926 --> 00:50:55,593 ...that's a big advantage to us, knowing that. 894 00:50:55,803 --> 00:50:57,595 So this way you can concentrate 895 00:50:57,805 --> 00:51:00,140 all your personnel on this one operation? 896 00:51:00,349 --> 00:51:04,352 Right, and in my opinion, Poole's capture is only a matter of time. 897 00:51:04,562 --> 00:51:06,062 Well, thank you, Captain, we appreciate your... 898 00:51:06,272 --> 00:51:07,355 Turn it off, Otto. 899 00:51:07,565 --> 00:51:09,566 Excuse me now, will you? Yes, surely. 900 00:51:09,775 --> 00:51:11,901 Ladies and gentlemen, that was Captain Lyle Snow 901 00:51:12,111 --> 00:51:13,695 of the State Highway Patrol. 902 00:51:17,616 --> 00:51:19,951 Well, 903 00:51:20,161 --> 00:51:22,203 if it isn't Foggy, himself. 904 00:51:26,125 --> 00:51:28,877 What are you trying to do, scare her to death? Otto! 905 00:51:36,635 --> 00:51:38,261 Easy there. (SOBBING) 906 00:51:41,849 --> 00:51:43,975 That's a lot of ordinance. 907 00:51:44,185 --> 00:51:45,310 I know how to use it. 908 00:51:46,312 --> 00:51:47,645 You taught me. 909 00:51:49,190 --> 00:51:50,356 I tried to. 910 00:51:51,984 --> 00:51:55,070 I hope you're not any better now than you were then. 911 00:52:00,576 --> 00:52:02,327 You know something, Foggy? 912 00:52:03,204 --> 00:52:04,913 You look pretty beat. 913 00:52:06,165 --> 00:52:07,123 I had a little rest. 914 00:52:10,169 --> 00:52:12,504 I guess you're the top kick now, Foggy. 915 00:52:15,132 --> 00:52:16,382 Don't call me that again. 916 00:52:22,848 --> 00:52:24,390 There's something I've got to do. 917 00:52:28,312 --> 00:52:31,314 Right now, I need a change of clothes. 918 00:52:31,982 --> 00:52:33,233 You sure do. 919 00:52:33,984 --> 00:52:35,193 Bulletproof. 920 00:52:36,570 --> 00:52:38,571 I'll see if I can dig something... 921 00:52:40,574 --> 00:52:41,407 Hers. 922 00:52:42,868 --> 00:52:44,577 Show me the raincoat. 923 00:52:53,796 --> 00:52:54,963 Hold it up. 924 00:53:07,101 --> 00:53:09,561 This chore you've got lined up... 925 00:53:11,272 --> 00:53:13,648 Remember what you used to tell me about? 926 00:53:15,192 --> 00:53:18,069 I was all thumbs and two left feet. 927 00:53:21,448 --> 00:53:22,782 Blind as a bat. 928 00:53:24,910 --> 00:53:26,828 Ribbing you. 929 00:53:27,037 --> 00:53:30,707 I remember everybody treated me like that 930 00:53:30,916 --> 00:53:32,667 back when I was a kid. 931 00:53:36,422 --> 00:53:37,714 That's why she was... 932 00:53:39,175 --> 00:53:40,967 Why she meant so much. 933 00:53:42,970 --> 00:53:43,803 What? 934 00:53:45,514 --> 00:53:46,514 My wife. 935 00:53:47,933 --> 00:53:49,601 She never laughed at me. 936 00:53:50,394 --> 00:53:51,352 Not once. 937 00:53:52,354 --> 00:53:53,479 About anything. 938 00:53:55,983 --> 00:53:58,151 Made me feel I was somebody. 939 00:53:58,360 --> 00:54:00,486 Things I said, things I did. 940 00:54:06,202 --> 00:54:09,078 You don't know how important that was. 941 00:54:09,288 --> 00:54:12,540 It's the difference between being dead and being alive. 942 00:54:15,169 --> 00:54:17,587 I loved her more than anything in the world. 943 00:54:19,548 --> 00:54:20,673 More than life. 944 00:54:21,508 --> 00:54:22,634 Much more. 945 00:54:27,348 --> 00:54:29,265 A cop murdered her. 946 00:54:29,475 --> 00:54:31,267 Poole, they cleared that up at the trial. 947 00:54:31,477 --> 00:54:32,769 He killed her! 948 00:54:35,814 --> 00:54:37,148 And now... 949 00:54:39,026 --> 00:54:40,693 I'm gonna kill his wife. 950 00:54:42,863 --> 00:54:44,072 Want a drink? 951 00:54:47,660 --> 00:54:49,619 Mind if I have some milk? 952 00:54:53,666 --> 00:54:56,000 Your car in the driveway? 953 00:55:02,091 --> 00:55:04,425 I don't think it's gonna do you much good. 954 00:55:04,635 --> 00:55:06,844 Is there something wrong with it? 955 00:55:08,639 --> 00:55:09,722 Otto? 956 00:55:14,228 --> 00:55:15,103 No. 957 00:55:16,188 --> 00:55:17,647 With you. 958 00:55:17,856 --> 00:55:20,608 Look, you're shaking, you're so tired. 959 00:55:20,818 --> 00:55:22,402 You're knocked out. 960 00:55:28,575 --> 00:55:31,202 Not every cop is on that wild goose chase, Leon. 961 00:55:31,412 --> 00:55:34,872 I guarantee you'll be cut to pieces before you ever reach your goal. 962 00:55:36,041 --> 00:55:37,625 So what's the percentage? 963 00:55:41,046 --> 00:55:42,088 Leon. 964 00:55:44,216 --> 00:55:46,676 Can't you see what you're up against? 965 00:55:49,138 --> 00:55:51,556 Don't you know me from the old days? 966 00:55:53,684 --> 00:55:55,351 Don't you think I could take you myself 967 00:55:55,561 --> 00:55:56,728 if I had to? 968 00:56:00,816 --> 00:56:02,525 And I'm just one guy. 969 00:56:03,569 --> 00:56:04,902 Without a gun. 970 00:56:07,031 --> 00:56:08,448 You are strong and quick. 971 00:56:11,952 --> 00:56:14,329 Turn your head, 972 00:56:14,538 --> 00:56:16,706 take your eyes off me for one second, 973 00:56:18,751 --> 00:56:20,835 that's all I'd need. 974 00:56:21,045 --> 00:56:22,587 But you know that, too. 975 00:56:24,340 --> 00:56:26,174 I suppose it would be easy. 976 00:56:28,802 --> 00:56:31,179 Grab me or throw something. 977 00:56:31,388 --> 00:56:33,514 Yeah, that's what I mean. 978 00:56:33,724 --> 00:56:34,640 So, how about it, Leon? 979 00:56:38,354 --> 00:56:39,687 (SCREAMS) 980 00:57:03,670 --> 00:57:05,380 What else could I do? 981 00:57:15,349 --> 00:57:16,682 What else could I do? 982 00:57:22,439 --> 00:57:24,440 REPORTER: And until Poole has been taken into custody, 983 00:57:24,650 --> 00:57:26,818 which is expected momentarily, 984 00:57:27,027 --> 00:57:28,986 all civilians have been asked to remain away 985 00:57:29,196 --> 00:57:31,197 from the Credlow Hills area. 986 00:57:31,407 --> 00:57:33,658 Honey, how many times must I tell you 987 00:57:33,867 --> 00:57:36,202 to sit back, you'll ruin your eyes. 988 00:57:36,412 --> 00:57:38,579 And what did I tell you about keeping the sound down? 989 00:57:38,789 --> 00:57:40,289 I don't want Lila disturbed. 990 00:57:40,499 --> 00:57:43,501 That's okay, she's leaving to go downtown. 991 00:57:43,710 --> 00:57:44,752 I was just in there. 992 00:57:51,260 --> 00:57:54,053 Hey, Mom, if this thing's such a big deal, 993 00:57:54,263 --> 00:57:55,596 how come they don't show Pop? 994 00:57:59,268 --> 00:58:01,185 Lila. 995 00:58:01,395 --> 00:58:02,603 What do you think you're doing? 996 00:58:02,813 --> 00:58:05,064 Sam expects you to wait here until he's through. 997 00:58:05,274 --> 00:58:07,483 - He's through now, Mary. - So am I. 998 00:58:08,235 --> 00:58:09,527 Lila! 999 00:58:09,736 --> 00:58:12,029 I gave him a choice of leaving or staying with me. 1000 00:58:12,239 --> 00:58:13,197 He left. 1001 00:58:17,995 --> 00:58:19,912 What a nice send off. 1002 00:58:21,790 --> 00:58:23,207 That should help him a lot. 1003 00:58:23,417 --> 00:58:24,709 When has he helped me? 1004 00:58:24,918 --> 00:58:26,419 When has he thought of me? 1005 00:58:26,628 --> 00:58:28,963 Is he thinking of me now playing pigeon for a crazy murderer 1006 00:58:29,173 --> 00:58:30,506 when there isn't any need for it? 1007 00:58:30,716 --> 00:58:31,716 Is he? 1008 00:58:31,925 --> 00:58:32,925 Yes. 1009 00:58:33,802 --> 00:58:34,969 Yes, he is. 1010 00:58:36,346 --> 00:58:38,347 Because Sam is sitting in for you. 1011 00:58:43,812 --> 00:58:45,021 I don't know what you mean. 1012 00:58:45,230 --> 00:58:46,606 That was the whole idea. 1013 00:58:46,815 --> 00:58:49,484 You weren't supposed to know! 1014 00:58:49,693 --> 00:58:51,527 But I think you've got it coming. 1015 00:58:53,572 --> 00:58:55,573 As far as Poole is concerned, 1016 00:58:55,782 --> 00:58:58,242 Sam is just a consolation prize. 1017 00:58:58,452 --> 00:59:00,036 You're the one he's after. 1018 00:59:00,746 --> 00:59:02,413 That's right, you! 1019 00:59:02,623 --> 00:59:04,248 Sam's been tying himself up in knots, 1020 00:59:04,458 --> 00:59:06,626 lying up one side and down the other. 1021 00:59:06,835 --> 00:59:09,795 Everyone but the Northwest Mounties trying to help! 1022 00:59:10,005 --> 00:59:11,339 And do you know why? 1023 00:59:11,548 --> 00:59:13,633 So he could hold on to you! 1024 00:59:13,842 --> 00:59:17,220 So he could spare you even one second's little extra worry! 1025 00:59:17,429 --> 00:59:19,222 As if you were wrapped in cotton bunting 1026 00:59:19,431 --> 00:59:21,974 with special rules for handling! 1027 00:59:22,184 --> 00:59:25,186 As if you were different from any other cop's wife! 1028 00:59:30,859 --> 00:59:32,610 I guess you are different. 1029 00:59:34,404 --> 00:59:36,531 I may be on the right track at that. 1030 00:59:38,617 --> 00:59:40,660 That's a rotten business. 1031 00:59:43,455 --> 00:59:46,958 It costs a lot and what does it pay? 1032 00:59:47,167 --> 00:59:50,711 If it has to be run, let somebody else's husband run it. 1033 00:59:52,089 --> 00:59:53,506 Am I right? 1034 01:00:03,725 --> 01:00:05,434 Look, dear. 1035 01:00:05,644 --> 01:00:08,896 The reason I could tell you all this in such a pretty way, 1036 01:00:10,732 --> 01:00:13,568 is because I've been over the same terrain. 1037 01:00:17,322 --> 01:00:19,949 Right now, I think you'd better have a little something to drink, 1038 01:00:20,158 --> 01:00:21,617 it won't hurt you. 1039 01:00:23,245 --> 01:00:25,037 It won't hurt me, either. 1040 01:00:26,873 --> 01:00:28,040 REPORTER: And in this particular sector, 1041 01:00:28,250 --> 01:00:30,751 not a bush or a ravine is being overlooked. 1042 01:00:30,961 --> 01:00:32,044 It is here that one of the searchers 1043 01:00:32,254 --> 01:00:34,338 believes he sighted Leon Poole. 1044 01:00:34,548 --> 01:00:37,466 And although there have been similar reports within the past ten minutes, 1045 01:00:37,676 --> 01:00:39,135 none of them has been disregarded... 1046 01:00:57,279 --> 01:01:00,239 Sam, Chris here. Final check. 1047 01:01:00,449 --> 01:01:01,490 All lines are set. 1048 01:01:01,700 --> 01:01:03,492 We're in business. 1049 01:01:03,702 --> 01:01:04,952 Haven't had a chance to ask you, 1050 01:01:05,162 --> 01:01:06,704 have any trouble parking Lila? 1051 01:01:08,665 --> 01:01:11,042 What about Denny's witness? 1052 01:01:11,251 --> 01:01:12,752 Haven't been able to find his report yet. 1053 01:01:20,177 --> 01:01:21,886 Hold it, boys. 1054 01:01:22,095 --> 01:01:22,928 I've got somebody. 1055 01:01:25,015 --> 01:01:25,723 Walking fast. 1056 01:01:26,975 --> 01:01:30,269 Tall, lean, it's a teenager. Check him out. 1057 01:01:32,314 --> 01:01:33,606 Check. 1058 01:01:33,815 --> 01:01:35,775 He's coming across on your side. 1059 01:01:42,407 --> 01:01:43,407 He's about sixteen. 1060 01:01:43,617 --> 01:01:44,992 He's got a dog with him. 1061 01:01:45,202 --> 01:01:46,369 What kind of dog? 1062 01:01:46,578 --> 01:01:48,704 Sam, this is just a dog. 1063 01:01:54,753 --> 01:01:56,837 Turning in, two doors down from you. 1064 01:01:57,047 --> 01:01:58,631 That's a Flannigan kid. 1065 01:01:58,840 --> 01:02:00,800 Got a report on that Holly Road address. 1066 01:02:01,009 --> 01:02:02,802 Guy's name is Otto Flanders. 1067 01:02:03,011 --> 01:02:05,054 Used to know Poole from the army. 1068 01:02:05,263 --> 01:02:08,015 We figured that Poole could be there. 1069 01:02:08,225 --> 01:02:11,143 A dozen of the boys should be covering it by now. 1070 01:02:11,353 --> 01:02:12,853 Just sit tight. 1071 01:02:13,063 --> 01:02:14,605 Maybe we can turn this neighborhood of yours 1072 01:02:14,815 --> 01:02:16,107 back to the kids and the dogs. 1073 01:02:18,485 --> 01:02:19,610 Okay. 1074 01:02:21,488 --> 01:02:22,613 Okay. 1075 01:02:25,742 --> 01:02:27,368 (THUNDER CRACKING) 1076 01:02:27,577 --> 01:02:30,663 Sam, got a report on the Flanders' house. 1077 01:02:31,123 --> 01:02:32,581 Yeah? 1078 01:02:32,791 --> 01:02:34,834 We get A for effort, that's all. 1079 01:02:35,043 --> 01:02:37,086 He'd been there, killed Flanders. 1080 01:02:39,923 --> 01:02:41,424 Did you learn anything else? 1081 01:02:41,633 --> 01:02:43,426 No, not from Flanders' wife. 1082 01:02:43,635 --> 01:02:44,969 She's in a state of shock. 1083 01:02:45,178 --> 01:02:45,970 Pretty bad off. 1084 01:02:47,514 --> 01:02:49,306 Well. 1085 01:02:49,516 --> 01:02:51,851 I guess we can expect Poole anytime now. 1086 01:03:16,710 --> 01:03:17,793 Taxi! 1087 01:03:44,196 --> 01:03:45,905 Thank you. 1088 01:03:57,417 --> 01:03:58,918 (THUNDER RUMBLING) 1089 01:03:59,711 --> 01:04:02,546 Sam. We've lost Lila. 1090 01:04:02,756 --> 01:04:04,465 What do you mean you've lost her? 1091 01:04:04,674 --> 01:04:06,759 She's not at my house, she walked out. 1092 01:04:06,968 --> 01:04:10,179 Mary meant well, but she told Lila what the score was and she left. 1093 01:04:10,388 --> 01:04:12,598 Got any idea where she might have gone? 1094 01:04:12,808 --> 01:04:14,266 Anywhere, 1095 01:04:14,476 --> 01:04:17,728 a hotel, I don't know. 1096 01:04:17,938 --> 01:04:19,814 I think she's headed here. 1097 01:04:20,023 --> 01:04:21,565 Chris, she can't come here! 1098 01:04:21,775 --> 01:04:24,109 She's your wife, isn't she? 1099 01:04:24,319 --> 01:04:26,320 I've called for a couple of squad cars. 1100 01:04:26,530 --> 01:04:28,280 - For what? - To stake him out here. 1101 01:04:28,490 --> 01:04:30,574 Poole comes along, he sees them, it tips 'em off. 1102 01:04:30,784 --> 01:04:33,160 He ducks out, it gives Lila a clear path. 1103 01:04:34,412 --> 01:04:35,913 And we lose Poole. 1104 01:04:36,122 --> 01:04:38,999 Well, it's a gamble, I just wanted you to know what I'd do. 1105 01:04:39,209 --> 01:04:40,835 But you're the boss, Sam, you call it. 1106 01:04:42,379 --> 01:04:44,588 How would she get here, in a cab? 1107 01:04:46,091 --> 01:04:48,592 Yeah, I guess so, if she's coming here. 1108 01:04:52,681 --> 01:04:55,057 Chris, now get this straight, 1109 01:04:55,267 --> 01:04:58,185 keep everything clear, no squad cars. 1110 01:04:58,395 --> 01:05:00,563 Okay, Sam, you're the boss. 1111 01:05:00,772 --> 01:05:01,981 (THUNDER RUMBLING) 1112 01:05:05,443 --> 01:05:06,861 (THUNDER CRACKING) 1113 01:05:17,497 --> 01:05:18,956 (SIGNAL BUZZES) 1114 01:05:45,400 --> 01:05:46,817 Boys! 1115 01:05:47,027 --> 01:05:49,278 Keep me posted, what's going on? 1116 01:05:49,487 --> 01:05:51,530 Got one now, one headlight. 1117 01:05:51,740 --> 01:05:52,740 Eastbound. 1118 01:06:00,373 --> 01:06:02,458 Here's another westbound, woman driving. 1119 01:06:02,667 --> 01:06:04,126 Lady, look out! 1120 01:06:04,336 --> 01:06:05,252 (TIRES SCREECH) 1121 01:06:11,468 --> 01:06:14,136 Lady in the light gray job recovering from near miss. 1122 01:06:14,346 --> 01:06:15,721 Heading up your street. 1123 01:06:30,570 --> 01:06:32,071 - Chris? - Yeah? 1124 01:06:33,448 --> 01:06:35,407 Did Poole take the Flanders' car? 1125 01:06:35,617 --> 01:06:37,409 That's their guess, they're checking with the neighbors out there 1126 01:06:37,619 --> 01:06:39,370 for a description, they'll get back to me right way. 1127 01:06:44,709 --> 01:06:45,834 Somebody's coming. 1128 01:06:48,672 --> 01:06:50,464 Man heading west on North Vale. 1129 01:07:47,814 --> 01:07:49,314 Woman, tall, 1130 01:07:50,608 --> 01:07:51,900 plaid raincoat. 1131 01:07:52,110 --> 01:07:53,986 Sam's side of the street. 1132 01:07:55,613 --> 01:07:57,197 Check her out. 1133 01:08:16,760 --> 01:08:20,929 Black sedan moving into your street, two people. 1134 01:08:21,139 --> 01:08:23,640 What happened to your gal in the plaid raincoat, what happened to her? 1135 01:08:23,850 --> 01:08:24,808 I don't have her. 1136 01:08:25,018 --> 01:08:26,769 Neither do I. 1137 01:08:26,978 --> 01:08:29,563 It could be Mrs. Ramsay, she lives three doors down. 1138 01:08:29,773 --> 01:08:31,857 Here's your black sedan passing. 1139 01:08:37,238 --> 01:08:40,032 A gal walking in, she's in a hurry. 1140 01:08:40,241 --> 01:08:42,534 Trench coat, red hair... 1141 01:08:42,744 --> 01:08:43,827 Red hair, is it Lila? 1142 01:08:44,704 --> 01:08:45,746 Could be. 1143 01:08:48,792 --> 01:08:50,334 What's the matter, can't you tell? 1144 01:08:50,543 --> 01:08:52,795 I think so, Sam, but I can't be sure. 1145 01:08:53,004 --> 01:08:55,130 - How tall is she? - 5'6", 5'7"? 1146 01:08:55,340 --> 01:08:56,381 It must be Lila! 1147 01:08:56,591 --> 01:08:58,258 She wouldn't walk into this, what about the cab? 1148 01:08:59,260 --> 01:09:00,803 Who knows? 1149 01:09:01,012 --> 01:09:02,554 If it is, she's gotta pass here, Sam, 1150 01:09:02,764 --> 01:09:04,848 and we'll cover her. Now, don't worry. 1151 01:09:05,058 --> 01:09:06,558 Sam, we got her now. 1152 01:09:06,768 --> 01:09:07,935 I think you're right. 1153 01:09:30,959 --> 01:09:34,044 Hey, that dame we lost in the plaid raincoat? 1154 01:09:34,254 --> 01:09:35,379 She's right behind her! 1155 01:09:35,588 --> 01:09:38,090 Right behind her, where's she been? 1156 01:09:38,299 --> 01:09:39,633 Listen, are you sure it's a woman? 1157 01:09:39,843 --> 01:09:40,884 What? 1158 01:09:41,094 --> 01:09:42,469 Is it a man or a woman? 1159 01:09:46,099 --> 01:09:47,766 Come in, somebody, where are you? 1160 01:09:47,976 --> 01:09:50,519 Yeah, yeah, it could be a man. Well, it could be a woman, too. 1161 01:09:50,728 --> 01:09:52,563 It's just the walk, it seems wrong. 1162 01:09:54,023 --> 01:09:55,691 If it is Poole, what's he waiting for? 1163 01:09:55,900 --> 01:09:56,900 CHRIS: He's not sure it's Lila. 1164 01:09:57,110 --> 01:09:58,235 Could be right. 1165 01:09:58,444 --> 01:10:00,070 I tell you, Sam, he's not sure it's Lila. 1166 01:10:00,280 --> 01:10:01,905 He's waiting for her to turn into your place, so he'll be sure. 1167 01:10:02,115 --> 01:10:02,906 We'd better move in! 1168 01:10:03,116 --> 01:10:04,783 Hold it, hold it. 1169 01:10:04,993 --> 01:10:07,286 If you move in, he'll start shooting at Lila first. 1170 01:10:07,495 --> 01:10:09,246 We can drop him in his tracks, Sam, what about it? 1171 01:10:09,455 --> 01:10:10,873 That's no good, suppose it is a woman. 1172 01:10:16,921 --> 01:10:19,298 It's too late now anyways, Sam. They're out of sight. 1173 01:10:35,148 --> 01:10:36,523 We've picked him up now. 1174 01:10:36,733 --> 01:10:38,942 Does Lila know? Can you tell if Lila knows? 1175 01:10:39,652 --> 01:10:40,569 Hold it. 1176 01:11:00,131 --> 01:11:01,798 Sam, it is Poole and Lila knows it. 1177 01:11:03,176 --> 01:11:05,385 We better pick him up, now. 1178 01:11:05,595 --> 01:11:08,138 Miss the first crack, he'll shoot her dead. 1179 01:11:08,348 --> 01:11:10,224 Can you swear you won't miss? 1180 01:11:10,433 --> 01:11:11,892 No. 1181 01:11:12,101 --> 01:11:14,978 You'll have to call the signal, Sam. I can't and won't. 1182 01:11:15,188 --> 01:11:17,105 She'll use her head. 1183 01:11:17,315 --> 01:11:18,815 If she passes by here, 1184 01:11:19,025 --> 01:11:20,651 Poole will think he made a mistake. 1185 01:11:20,860 --> 01:11:23,153 She won't play it that way, she'll try to reach you. 1186 01:11:23,363 --> 01:11:24,947 She can't! What's wrong with you? 1187 01:11:25,156 --> 01:11:26,281 She's in love with you, isn't she? 1188 01:11:26,491 --> 01:11:28,533 She's not going to think everything out with her head! 1189 01:11:28,743 --> 01:11:30,494 But you call it. 1190 01:11:30,703 --> 01:11:31,453 Is that the way you want it? 1191 01:11:34,666 --> 01:11:37,542 Come in, Sam, you haven't much time, she's almost there! 1192 01:11:38,378 --> 01:11:39,962 She's got to pass by, Chris. 1193 01:11:40,588 --> 01:11:41,964 I know she will. 1194 01:11:43,549 --> 01:11:45,384 Just let her keep walking. 1195 01:11:45,385 --> 01:11:46,426 The minute she's in the clear, move in! 1196 01:11:50,848 --> 01:11:52,224 Here they come, Sam. 1197 01:11:59,315 --> 01:12:01,108 Sam, she's going past, she's gonna make it! 1198 01:12:09,993 --> 01:12:11,535 (GUNS FIRING) 1199 01:12:28,678 --> 01:12:30,304 Sam. 1200 01:12:31,180 --> 01:12:32,389 It's all right, darling. 1201 01:12:33,305 --> 01:12:39,852 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 89091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.