Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,120 --> 00:01:27,753
¶ Don't wake me ¶
2
00:01:27,755 --> 00:01:31,590
¶ I'm dreaming ¶
3
00:01:31,592 --> 00:01:37,429
¶ Dreaming of being with you ¶
4
00:01:37,431 --> 00:01:40,199
¶ Don't... ¶
5
00:01:40,201 --> 00:01:43,402
¶ Don't wake me ¶
6
00:01:43,404 --> 00:01:46,872
¶ I'm dreaming ¶
7
00:01:46,874 --> 00:01:49,808
¶ Dreaming of being... ¶¶
8
00:05:11,612 --> 00:05:14,746
Jim. Jim, it's a job.
9
00:05:14,748 --> 00:05:16,882
It's a job, Jim.
10
00:05:29,963 --> 00:05:31,730
It's Harris.
11
00:05:31,732 --> 00:05:33,398
Jim.
12
00:05:34,335 --> 00:05:35,567
Jim.
13
00:05:35,569 --> 00:05:37,636
We've got a gig, Jim.
14
00:05:37,638 --> 00:05:40,706
We're gonna get you out. Yeah?
15
00:05:40,708 --> 00:05:43,809
Pay the general,
no firing squad,
16
00:05:43,811 --> 00:05:46,411
Gulf Stream at the airport.
17
00:05:47,081 --> 00:05:50,816
Hostiles, minimal.
Local assets on the surface.
18
00:05:50,818 --> 00:05:53,952
Once inside the underground
facility, nothing.
19
00:05:53,954 --> 00:05:55,554
- Why me?
- You're a specialist,
20
00:05:55,556 --> 00:05:57,456
Mr. Powell.
21
00:05:57,458 --> 00:06:00,892
We don't want to start a war.
We want discretion and speed.
22
00:06:00,894 --> 00:06:04,129
- We take out the scientist...
- "Take out"?
23
00:06:04,131 --> 00:06:06,598
- The research Dr. Irvine
is involved in
24
00:06:06,600 --> 00:06:10,135
is at a very advanced stage.
We need to strike immediately
25
00:06:10,137 --> 00:06:13,138
before the work is complete
and Dr. Irvine disappears.
26
00:06:13,140 --> 00:06:15,407
You'll be escorting
Dr. Healy here
27
00:06:15,409 --> 00:06:17,042
into the facility.
She knows the research,
28
00:06:17,044 --> 00:06:19,111
and will direct you
in what to take.
29
00:06:19,113 --> 00:06:21,380
She'll be in charge.
30
00:06:24,651 --> 00:06:27,419
- I've put the team
back together.
31
00:06:27,421 --> 00:06:29,988
The old team, yeah?
Your team.
32
00:06:29,990 --> 00:06:31,890
They're ready to go.
33
00:06:33,460 --> 00:06:35,961
- Who's this?
- Spencer, meet Powell.
34
00:06:35,963 --> 00:06:39,698
Spencer is company security.
He's with me.
35
00:06:39,700 --> 00:06:41,800
- No surprises.
No passengers on this gig.
36
00:06:41,802 --> 00:06:43,702
- He's part of the deal.
37
00:06:43,704 --> 00:06:46,004
- What do you mean,
he's part of the deal?
38
00:06:46,006 --> 00:06:47,973
Is he part of the deal, Doug?
39
00:07:01,622 --> 00:07:04,656
- He works for the company.
40
00:08:46,293 --> 00:08:48,293
- You okay, boss?
41
00:08:48,295 --> 00:08:51,596
- Yeah. Yeah, I'm fine.
42
00:08:52,299 --> 00:08:55,600
It's just been a while.
I'm okay.
43
00:08:55,602 --> 00:08:57,636
- Shit.
44
00:09:02,676 --> 00:09:04,242
Mines.
45
00:09:09,182 --> 00:09:12,083
- Boss, bike tracks.
46
00:09:13,020 --> 00:09:16,655
They seem to go straight
through the minefield.
47
00:09:16,657 --> 00:09:18,156
- Recent?
48
00:09:18,158 --> 00:09:21,092
- Looks like a regular route.
New and old tracks.
49
00:09:21,094 --> 00:09:23,862
But we're taking
a hell of a risk.
50
00:09:30,837 --> 00:09:33,238
- Okay, Mason. Give it a go.
51
00:09:33,240 --> 00:09:36,341
Stay in the tracks.
- Should we go around?
52
00:09:36,343 --> 00:09:38,843
- No. We're on a tight schedule.
53
00:09:38,845 --> 00:09:40,579
Your schedule.
54
00:10:45,078 --> 00:10:48,146
Everyone off the path.
Now! Now!
55
00:10:48,148 --> 00:10:49,314
- Fuck it.
56
00:11:01,428 --> 00:11:03,928
- Shhh.
57
00:11:45,739 --> 00:11:47,272
Shhh.
58
00:12:11,798 --> 00:12:14,032
Spencer.
59
00:12:14,034 --> 00:12:16,434
Put it away.
60
00:12:22,008 --> 00:12:24,375
Shhh.
61
00:12:57,310 --> 00:12:59,344
It's a perimeter patrol.
62
00:12:59,346 --> 00:13:02,413
Probably does this route
two or three times a day.
63
00:13:10,323 --> 00:13:12,223
Chechens.
64
00:13:12,225 --> 00:13:15,226
Terrorists, paid goons.
65
00:13:15,228 --> 00:13:17,128
They're killers, murderers,
rapists.
66
00:13:17,130 --> 00:13:20,031
The usual.
67
00:13:22,569 --> 00:13:25,970
This used to be
Soviet army barracks.
68
00:13:28,041 --> 00:13:31,509
Twenty-five miles around here
in every direction
69
00:13:31,511 --> 00:13:33,878
was ethnically cleansed.
70
00:13:33,880 --> 00:13:37,048
The poor guys in the cages
are dissidents,
71
00:13:37,050 --> 00:13:39,117
rebels, civilians, you name it.
72
00:13:41,021 --> 00:13:42,453
- The facility?
- Underneath.
73
00:13:42,455 --> 00:13:46,057
Cold War bunker system.
Not much info on it.
74
00:13:46,059 --> 00:13:48,860
You'll need to ask her
about that.
75
00:13:50,363 --> 00:13:52,897
The militia leader,
El Dictator there,
76
00:13:52,899 --> 00:13:57,235
likes to douse the prisoners
in oil and set them alight.
77
00:13:57,237 --> 00:13:58,970
Hobby of his.
78
00:14:17,224 --> 00:14:19,424
- It's time.
79
00:14:22,095 --> 00:14:24,495
- Williams, come in.
80
00:14:24,497 --> 00:14:27,365
Are you in position?
- For fuck's sake.
81
00:14:27,367 --> 00:14:30,068
Uh, you could say that.
82
00:14:30,070 --> 00:14:31,903
- Proceed, and good luck.
83
00:14:31,905 --> 00:14:36,140
- Let me do the talking, Harris.
I'll get us in.
84
00:14:36,142 --> 00:14:38,910
- I bet you weren't expecting
this welcoming committee.
85
00:14:38,912 --> 00:14:41,179
- Looks like a raiding party
coming back.
86
00:14:41,181 --> 00:14:44,282
- Look at that one.
He should be at school.
87
00:15:07,207 --> 00:15:08,439
- Ah...
88
00:15:10,377 --> 00:15:13,344
- Jesus Christ.
89
00:15:14,981 --> 00:15:18,182
- Okay,
this is the main militia base.
90
00:16:19,612 --> 00:16:22,413
- Looks like dissidents
brought in for questioning.
91
00:16:25,719 --> 00:16:28,086
- Shit. Here we go.
92
00:17:12,565 --> 00:17:16,200
- In position. I can take
the two on the right of the car.
93
00:17:16,202 --> 00:17:18,242
- See you.
I have three-four this side.
94
00:17:29,516 --> 00:17:33,317
- It didn't sound like Russian.
Fuck.
95
00:17:33,319 --> 00:17:35,586
That definitely isn't Russian.
96
00:17:35,588 --> 00:17:39,290
- Local dialect.
They're not Russians.
97
00:17:39,292 --> 00:17:42,427
They're Uzbeks.
98
00:17:42,429 --> 00:17:45,263
- Jesus Christ, Harris.
What the...?
99
00:17:45,265 --> 00:17:47,632
Harris, for fuck's sake.
100
00:18:05,251 --> 00:18:08,152
- Corry, you seeing this?
- I'm seeing it.
101
00:18:13,793 --> 00:18:16,794
- What the fuck are you doing,
Harris?
102
00:18:36,549 --> 00:18:39,517
- Vodka.
Harris has been drinking again.
103
00:18:46,893 --> 00:18:49,494
Steinmann, Corry,
104
00:18:49,496 --> 00:18:51,829
get ready, make it clean.
- Wait.
105
00:18:53,900 --> 00:18:56,434
- Bugger.
106
00:19:15,155 --> 00:19:16,821
- We're in.
107
00:20:15,381 --> 00:20:16,847
Stand by, everyone. Stand by.
108
00:20:16,849 --> 00:20:19,717
Where the fuck did you learn
to talk like that?
109
00:20:19,719 --> 00:20:22,553
- I'm not just a pretty face,
me, you know.
110
00:20:26,459 --> 00:20:28,793
- Bingo. I've got it.
111
00:20:30,663 --> 00:20:32,930
Be at the north wall
in 12 minutes.
112
00:20:32,932 --> 00:20:34,599
The north wall is clear.
113
00:20:34,601 --> 00:20:36,968
I repeat,
the north wall is clear.
114
00:21:12,605 --> 00:21:14,705
- Which part?
115
00:21:14,707 --> 00:21:17,441
- Shmitovsky Prospekt.
116
00:21:19,445 --> 00:21:20,978
And you?
117
00:21:20,980 --> 00:21:23,514
- What's wrong with our system?
118
00:21:25,451 --> 00:21:28,853
- Just replacing several cables
and a couple of blown fuses.
119
00:21:28,855 --> 00:21:31,789
- And turned that monitor off.
- This monitor?
120
00:21:31,791 --> 00:21:35,626
Yeah, yeah, I was just checking
the ATP cables.
121
00:21:35,628 --> 00:21:37,695
You want it back on?
122
00:21:41,701 --> 00:21:43,901
- Don't smell Russian.
- He's not Russian.
123
00:21:43,903 --> 00:21:45,836
He's a fucking Georgian liar.
124
00:21:45,838 --> 00:21:48,906
I think he might be trying
to get into your knickers.
125
00:21:48,908 --> 00:21:51,342
And I can't say I blame him.
126
00:21:51,344 --> 00:21:53,311
Drink?
127
00:21:53,313 --> 00:21:56,314
- What is so important
that they send two engineers
128
00:21:56,316 --> 00:21:58,015
to check our shitty cameras?
129
00:22:01,621 --> 00:22:03,854
- I think she likes you. Hmm?
130
00:22:05,792 --> 00:22:09,327
Corry, they're in.
Meet me at the rendezvous.
131
00:23:16,562 --> 00:23:18,963
- So what do we do, boss?
Do we cut her down?
132
00:23:18,965 --> 00:23:21,465
- If we set her free,
they'll find her.
133
00:23:21,467 --> 00:23:23,768
Take her with us,
she'll slow us down.
134
00:23:23,770 --> 00:23:25,836
Either way,
they'll know we were here.
135
00:23:25,838 --> 00:23:28,572
- We can't take her with us,
not down there.
136
00:23:28,574 --> 00:23:31,509
- We can't leave her like this,
now she's seen us.
137
00:23:31,511 --> 00:23:33,544
- She's not gonna say much.
138
00:24:20,059 --> 00:24:23,661
- No, they're all pissed up
with the radio blaring.
139
00:24:23,663 --> 00:24:26,130
Some Azerbaijani funk.
Never heard a thing.
140
00:24:26,132 --> 00:24:28,065
- Doug, lights!
141
00:24:32,772 --> 00:24:34,839
- Powell, she's dead.
142
00:24:34,841 --> 00:24:37,174
One of the shots caught her.
143
00:24:38,911 --> 00:24:40,945
- Great. Now what?
144
00:25:07,507 --> 00:25:09,773
- They won't be looking
for anyone else now.
145
00:25:09,775 --> 00:25:11,809
Crime of passion.
146
00:25:11,811 --> 00:25:13,777
Horny fucker. We go?
147
00:25:13,779 --> 00:25:16,080
- Let's go. Go.
148
00:25:17,283 --> 00:25:20,784
Doug, go back to Williams.
Keep the engineering act going.
149
00:26:13,306 --> 00:26:15,072
Let's go.
150
00:26:40,333 --> 00:26:44,268
Drunk as skunks out there.
Some terrible fucking singing.
151
00:28:03,349 --> 00:28:06,083
Healy,
how do we find the facility?
152
00:28:06,085 --> 00:28:09,086
- We had an operative
infiltrate it six weeks ago.
153
00:28:09,088 --> 00:28:11,321
The facility
is half a mile underground.
154
00:28:11,323 --> 00:28:13,090
It's this way.
155
00:28:59,839 --> 00:29:02,406
They don't use these tunnels
anymore.
156
00:29:02,408 --> 00:29:04,208
We go down.
157
00:29:04,210 --> 00:29:05,776
- Down.
158
00:29:15,521 --> 00:29:17,354
What's down here?
159
00:29:17,356 --> 00:29:21,425
- This part of the bunker
goes back to the 1950s.
160
00:29:21,427 --> 00:29:24,361
Offices, infirmary and canteens
for Soviet troops.
161
00:29:24,363 --> 00:29:26,063
Who knows what else.
162
00:29:26,065 --> 00:29:28,365
- Great.
Sounds like a maze of tunnels.
163
00:29:28,367 --> 00:29:30,300
- Yeah, it's a maze.
164
00:31:08,901 --> 00:31:10,868
- What d'you reckon
happened here?
165
00:31:10,870 --> 00:31:13,437
- Execution.
See the marks on the wall?
166
00:31:13,439 --> 00:31:16,240
Their hands are tied
behind their backs.
167
00:31:16,242 --> 00:31:18,108
- Maybe.
168
00:31:18,110 --> 00:31:20,577
So why's this one
still got his AK?
169
00:31:20,579 --> 00:31:25,015
- Looks like he was trying to
stop something getting in here.
170
00:31:25,017 --> 00:31:27,284
- It happened a long time ago.
171
00:31:27,286 --> 00:31:30,087
Could be related
to the civil war.
172
00:31:30,089 --> 00:31:32,129
Revenge killings, executions.
- Healy!
173
00:31:43,002 --> 00:31:44,434
Corry.
174
00:31:49,074 --> 00:31:51,375
- No, not an explosive.
175
00:31:51,377 --> 00:31:53,377
Radio transmitter.
176
00:31:53,379 --> 00:31:57,915
We trip that,
it sends a signal... somewhere.
177
00:31:57,917 --> 00:32:00,550
- This is recent.
178
00:32:00,552 --> 00:32:04,321
Seems like the good doctor s
expecting visitors.
179
00:32:24,443 --> 00:32:26,710
Harris?
180
00:32:26,712 --> 00:32:28,445
Harris!
181
00:32:29,548 --> 00:32:31,548
Come see this now.
182
00:32:31,550 --> 00:32:34,318
- For fuck's sake, Williams.
183
00:32:44,063 --> 00:32:47,030
Williams,
I can't see a fucking thing.
184
00:32:47,032 --> 00:32:48,632
- Alright, just keep watching.
185
00:33:10,255 --> 00:33:11,688
- They've got company.
186
00:33:11,690 --> 00:33:13,991
- Someone's following them.
187
00:33:17,096 --> 00:33:19,096
- Jim. Come in, Jim.
188
00:33:20,399 --> 00:33:22,165
Jim, come in.
189
00:33:23,402 --> 00:33:25,736
Can't reach them.
190
00:33:25,738 --> 00:33:27,471
Gone too deep.
191
00:33:29,274 --> 00:33:30,640
Stay here.
192
00:33:32,578 --> 00:33:36,346
I wouldn't touch the rest
of his stew, by the way.
193
00:33:58,404 --> 00:34:00,670
- Steinmann, what is it?
194
00:34:00,672 --> 00:34:03,173
Are we being followed?
195
00:34:04,176 --> 00:34:07,277
- If we are, they're good,
they're very good.
196
00:34:28,400 --> 00:34:30,567
- Is it contaminated?
197
00:34:30,569 --> 00:34:33,804
- Well...
I wouldn't go drinking it.
198
00:35:29,394 --> 00:35:31,234
Ah!!
199
00:35:38,470 --> 00:35:41,438
You okay? Corry?
200
00:35:47,279 --> 00:35:49,246
Corry? You okay?
201
00:35:49,248 --> 00:35:51,414
- Clear?
- Clear?
202
00:35:51,416 --> 00:35:53,183
- Clear.
203
00:35:57,589 --> 00:35:59,256
- What happened?
- Somebody was here.
204
00:35:59,258 --> 00:36:00,557
- Did you see him?
- Yeah.
205
00:36:00,559 --> 00:36:03,193
Come up behind me.
206
00:36:03,195 --> 00:36:05,295
Christ, they were quiet.
207
00:36:05,297 --> 00:36:06,930
I think I winged him.
208
00:36:06,932 --> 00:36:08,498
Can't see anything.
209
00:36:08,500 --> 00:36:10,433
There's no blood.
210
00:36:10,435 --> 00:36:13,870
- Sure there was somebody?
- Yes, fucking sure.
211
00:36:13,872 --> 00:36:16,373
- So what do we do, boss?
Go after 'em?
212
00:36:16,375 --> 00:36:18,308
- I say we hunt them down.
213
00:36:18,310 --> 00:36:20,844
- It's like a maze down here.
We could be searching for days.
214
00:36:20,846 --> 00:36:22,445
They attacked in darkness,
215
00:36:22,447 --> 00:36:24,581
so they know
the layout of the place.
216
00:36:24,583 --> 00:36:26,416
We could hit an ambush,
tripwires.
217
00:36:26,418 --> 00:36:28,585
We keep moving.
218
00:36:29,955 --> 00:36:31,621
We stay sharp.
219
00:37:19,771 --> 00:37:21,504
- You okay?
220
00:37:24,443 --> 00:37:26,009
- Yeah, yeah.
221
00:37:26,778 --> 00:37:28,612
Yeah, yeah.
222
00:37:28,614 --> 00:37:32,382
I'm just sick of these
fucking tunnels, that's all.
223
00:37:33,452 --> 00:37:35,518
Don't you find it hot?
224
00:37:36,455 --> 00:37:39,022
- No, no,
it's fucking freezing down here.
225
00:37:48,934 --> 00:37:51,034
- Oh, fuck.
226
00:38:14,326 --> 00:38:16,026
- Corry, hurry up.
227
00:38:38,950 --> 00:38:41,451
- What are you doing?
228
00:38:41,453 --> 00:38:43,320
- Just checking the monitors.
229
00:38:43,322 --> 00:38:46,323
- You seem very interested
in monitors.
230
00:38:46,325 --> 00:38:47,957
I'd like you to meet Gregory.
231
00:38:47,959 --> 00:38:49,793
I have high hopes for Gregory.
232
00:38:49,795 --> 00:38:52,362
I think he will make
an excellent soldier.
233
00:38:52,364 --> 00:38:54,664
- Yeah, I'm sure he will.
234
00:38:54,666 --> 00:38:57,334
- Despite his obvious drawbacks.
235
00:38:57,336 --> 00:38:58,968
- Such as?
236
00:38:58,970 --> 00:39:01,805
- Gregory is from the mountains
237
00:39:01,807 --> 00:39:04,708
and his Russian is rudimentary.
238
00:39:05,644 --> 00:39:08,912
He only speaks local dialects
and, of course, Georgian,
239
00:39:08,914 --> 00:39:12,082
as his family are from there.
240
00:39:12,084 --> 00:39:14,351
I forgot...
241
00:39:14,353 --> 00:39:17,554
you are from Georgia yourself,
are you not?
242
00:39:20,792 --> 00:39:22,525
- Tbilisi.
243
00:39:25,130 --> 00:39:27,030
I'm from Tbilisi.
244
00:39:27,966 --> 00:39:30,033
It's a lovely place.
245
00:39:44,649 --> 00:39:47,717
- Gas. Gas! Gas.
246
00:39:49,955 --> 00:39:52,689
Gas! Move!
247
00:40:06,471 --> 00:40:08,838
Move!
248
00:40:08,840 --> 00:40:10,874
Move! Let's go! Move!
249
00:40:10,876 --> 00:40:14,177
- You don't bring a syringe
to a gunfight.
250
00:40:14,179 --> 00:40:15,712
- Keep moving!
251
00:40:16,882 --> 00:40:18,882
Move! Move! Get on!
252
00:40:18,884 --> 00:40:21,518
Move! Move! Move!
253
00:40:21,520 --> 00:40:23,420
Let's go.
254
00:40:30,796 --> 00:40:32,162
- Jesus.
255
00:41:02,994 --> 00:41:04,928
- This is it.
256
00:41:04,930 --> 00:41:07,230
The lab is here.
257
00:41:37,996 --> 00:41:40,730
- The medical facility?
- This way.
258
00:41:58,517 --> 00:42:00,083
This way.
259
00:42:20,872 --> 00:42:24,240
- Still a killer, Jim, eh?
260
00:42:24,242 --> 00:42:26,242
Still a killer.
261
00:42:28,046 --> 00:42:30,246
- It's okay. It's a clean exit.
262
00:42:32,684 --> 00:42:34,751
- Don't wake me up.
263
00:42:36,021 --> 00:42:38,087
Don't wake me up.
264
00:42:38,089 --> 00:42:40,089
Dreaming...
265
00:42:56,174 --> 00:42:58,241
- Let's find Irvine.
266
00:45:01,700 --> 00:45:03,466
- I suspected it was you.
267
00:45:05,336 --> 00:45:07,937
- Down. Down.
268
00:45:09,874 --> 00:45:11,874
- Pre-eclampsia, type 19.
269
00:45:11,876 --> 00:45:14,944
I'm trying to control it
with magnesium sulphate.
270
00:45:19,117 --> 00:45:22,719
- Help me get her over there.
Help me.
271
00:45:35,333 --> 00:45:39,268
- Could I get up, please?
This is uncomfortable.
272
00:45:54,519 --> 00:45:56,786
I had to risk it.
273
00:45:57,922 --> 00:45:59,355
- I warned you
this would happen.
274
00:45:59,357 --> 00:46:01,057
- Who's the girl?
275
00:46:01,059 --> 00:46:05,027
- Specimen A. Ali. A for Ali.
- Specimen?
276
00:46:05,029 --> 00:46:08,431
She's the specimen you wanted?
- One of two.
277
00:46:08,433 --> 00:46:10,800
- So you're just going
to steal them?
278
00:46:10,802 --> 00:46:13,002
- And yourself too, apparently.
- No.
279
00:46:13,004 --> 00:46:15,838
Not me.
She just wants me dead.
280
00:46:19,344 --> 00:46:21,344
- One of my men is missing.
281
00:46:21,346 --> 00:46:23,212
- It's easily done.
282
00:46:23,214 --> 00:46:26,816
Miles of tunnels, steps,
no lights.
283
00:46:26,818 --> 00:46:28,918
- Yeah, and a few
syringe-waving lunatics.
284
00:46:28,920 --> 00:46:30,419
- Oh...
285
00:46:31,890 --> 00:46:34,223
They alright?
- Yeah, they're fine.
286
00:46:34,225 --> 00:46:37,026
They tried to fucking kill us,
but they're doing really well.
287
00:46:37,028 --> 00:46:39,362
- Two of them are dead.
Who are they?
288
00:46:39,364 --> 00:46:42,365
I sense this is some kind
of fucking game
289
00:46:42,367 --> 00:46:45,234
between the two of you
and I'm not laughing.
290
00:46:45,236 --> 00:46:47,036
Who are they?!
291
00:46:47,038 --> 00:46:50,206
- War orphans. I found them
wandering the tunnels, starving.
292
00:46:50,208 --> 00:46:52,375
I train them, they assist me.
293
00:46:52,377 --> 00:46:54,877
And they're also useful
as a deterrent.
294
00:46:54,879 --> 00:46:58,147
They scare those men upstairs
from getting too curious.
295
00:46:58,149 --> 00:46:59,982
- What's in the syringes?
296
00:46:59,984 --> 00:47:03,085
- Used to be loads of biological
agents stored in the tunnels,
297
00:47:03,087 --> 00:47:05,822
Soviet bio-warfare stuff.
It's an unpleasant cocktail.
298
00:47:05,824 --> 00:47:08,291
Not advisable to get dosed.
299
00:47:08,293 --> 00:47:10,493
- How long has she got,
Mathesis?
300
00:47:10,495 --> 00:47:15,331
- Your timing is perfect, Lyla,
as always. Hours.
301
00:47:17,035 --> 00:47:20,970
- We can't leave.
The girl is due to give birth.
302
00:47:20,972 --> 00:47:25,341
- Mason, keep your gun on her.
303
00:47:25,343 --> 00:47:26,976
Steinmann. Steinmann.
304
00:47:26,978 --> 00:47:30,079
Sit down. You look like shit.
305
00:47:30,081 --> 00:47:32,148
Healy, a word.
306
00:47:32,150 --> 00:47:33,449
Now.
307
00:47:36,387 --> 00:47:37,954
Move.
308
00:47:40,291 --> 00:47:42,558
- It's okay.
309
00:48:04,382 --> 00:48:07,350
- You were the operative
who was here six weeks ago,
310
00:48:07,352 --> 00:48:09,118
weren't you?
So what happened?
311
00:48:09,120 --> 00:48:11,120
Lovers' tiff?
312
00:48:11,122 --> 00:48:14,056
- We disagreed.
- She's your boss.
313
00:48:14,058 --> 00:48:17,059
- We were both employed...
- She was the lead scientist,
314
00:48:17,061 --> 00:48:18,561
and you were under her.
315
00:48:18,563 --> 00:48:21,030
We're leaving in 30 minutes.
316
00:48:21,032 --> 00:48:23,966
- We can't take the girl.
The move will kill her.
317
00:48:23,968 --> 00:48:26,903
- And I can't risk Williams
being crucified by that mob
318
00:48:26,905 --> 00:48:29,372
and our only escape route
cut off!
319
00:48:29,374 --> 00:48:32,375
- I'm in charge down here,
Powell. We stay.
320
00:48:32,377 --> 00:48:35,678
- And I don't like
being lied to.
321
00:48:35,680 --> 00:48:39,215
You have 30 minutes.
Figure it out.
322
00:48:49,093 --> 00:48:51,127
My employers were very clear
323
00:48:51,129 --> 00:48:55,231
that I ask no questions
about you or your work.
324
00:48:57,201 --> 00:48:59,936
My employers, however,
neglected to inform me
325
00:48:59,938 --> 00:49:01,504
about certain pertinent facts
326
00:49:01,506 --> 00:49:05,274
concerning this little jaunt
of ours, which means...
327
00:49:05,276 --> 00:49:09,078
that I have a missing operative,
I have a half-gassed crew,
328
00:49:09,080 --> 00:49:12,214
and I have an old friend
in the next room
329
00:49:12,216 --> 00:49:14,216
with a bullet wound
in his stomach.
330
00:49:15,553 --> 00:49:17,320
So...
331
00:49:19,390 --> 00:49:23,993
Why don't you tell me
what all the fuss is about?
332
00:49:28,066 --> 00:49:30,299
- The old Soviet Union
kept many secrets.
333
00:49:30,301 --> 00:49:33,536
They spent a lot of money
on all the sciences,
334
00:49:33,538 --> 00:49:36,272
particularly if they felt
that branch of science
335
00:49:36,274 --> 00:49:38,074
could be weaponized.
336
00:49:38,076 --> 00:49:40,476
For any young scientist,
337
00:49:40,478 --> 00:49:42,278
this was a lure.
338
00:49:42,280 --> 00:49:44,280
I was a young
Cambridge graduate
339
00:49:44,282 --> 00:49:47,483
and I was approached
with an astonishing proposal.
340
00:49:48,686 --> 00:49:52,088
The Russians
were and are experts
341
00:49:52,090 --> 00:49:53,723
at the hard sciences,
but genetics,
342
00:49:53,725 --> 00:49:56,759
well, the UK, Switzerland,
the USA, naturally,
343
00:49:56,761 --> 00:49:59,095
had left the Russians behind.
344
00:49:59,097 --> 00:50:01,630
But they had their own program.
345
00:50:01,632 --> 00:50:04,066
This vast country is littered
346
00:50:04,068 --> 00:50:06,736
with the craters
of meteorite strikes.
347
00:50:06,738 --> 00:50:10,239
Some are famous,
like the 1908 Tunguska event.
348
00:50:10,241 --> 00:50:12,675
Some hit this planet
millions of years ago.
349
00:50:12,677 --> 00:50:14,410
Throughout the Cold War,
350
00:50:14,412 --> 00:50:16,746
Soviet scientists
explored each site,
351
00:50:16,748 --> 00:50:18,581
looking for anything
352
00:50:18,583 --> 00:50:21,117
that might help them
against their Western enemies,
353
00:50:21,119 --> 00:50:23,219
anything that might lead
to something handy,
354
00:50:23,221 --> 00:50:25,154
like the atom bomb,
for example.
355
00:50:26,624 --> 00:50:31,093
No, it's not that.
This is the Scintilla Project.
356
00:50:31,095 --> 00:50:33,462
It's why they approached me.
357
00:50:35,700 --> 00:50:38,801
This is a 2.4-billion-year-old
meteorite
358
00:50:38,803 --> 00:50:42,304
buried in permafrost
for at least 70 million years.
359
00:50:42,306 --> 00:50:44,407
When this hit the Earth,
360
00:50:44,409 --> 00:50:47,510
dinosaurs were still
romping around.
361
00:50:47,512 --> 00:50:49,578
What the Soviet scientists
discovered
362
00:50:49,580 --> 00:50:52,181
was organic material
inside this rock:
363
00:50:52,183 --> 00:50:55,117
cells, DNA, genetics.
364
00:50:55,119 --> 00:50:57,353
They needed
a world expert in genetics
365
00:50:57,355 --> 00:51:01,824
to be able to extract the DNA
and to be able to use it.
366
00:51:01,826 --> 00:51:03,592
I was approached for the job.
367
00:51:03,594 --> 00:51:06,395
- And they promised you
vast riches.
368
00:51:06,397 --> 00:51:10,132
- Lord, no. Anyway,
it wouldn't have interested me.
369
00:51:10,134 --> 00:51:12,401
They offered me
something better.
370
00:51:12,403 --> 00:51:15,171
Complete freedom
to work on this
371
00:51:15,173 --> 00:51:17,773
without being constrained
by any rules.
372
00:51:19,277 --> 00:51:20,810
- Laws.
373
00:51:20,812 --> 00:51:23,279
- Yes, if you like, laws.
374
00:51:23,281 --> 00:51:26,115
- What Mathesis discovered...
- Shhh now.
375
00:51:26,117 --> 00:51:28,217
Why don't I show you?
376
00:51:34,292 --> 00:51:37,093
- Why all the kids' toys
and the blackboard?
377
00:51:37,095 --> 00:51:39,128
- The specimens
need to be educated
378
00:51:39,130 --> 00:51:41,163
so I can assess their growth,
379
00:51:41,165 --> 00:51:42,765
compare them
to normal children.
380
00:51:42,767 --> 00:51:44,433
- Children?
381
00:51:44,435 --> 00:51:47,436
That girl's 16 or 17, isn't she?
382
00:51:47,438 --> 00:51:49,205
- She's five.
383
00:52:32,884 --> 00:52:34,683
Goethe.
384
00:52:49,400 --> 00:52:53,369
He can't speak,
but can just about understand
385
00:52:53,371 --> 00:52:55,771
basic commands
like a chimpanzee.
386
00:52:55,773 --> 00:52:58,174
He looks normal,
other than the eyes
387
00:52:58,176 --> 00:53:00,376
and the breathing spiracle
in his neck.
388
00:53:00,378 --> 00:53:03,879
He can breathe in our atmosphere
for brief periods of time,
389
00:53:03,881 --> 00:53:06,749
but in here I can adapt the mix
390
00:53:06,751 --> 00:53:09,351
to make it more comfortable
for him.
391
00:53:09,353 --> 00:53:11,787
I'm still checking
his respiratory system, nerves.
392
00:53:11,789 --> 00:53:14,523
He has grown so quickly.
393
00:53:16,627 --> 00:53:18,294
- How old?
394
00:53:18,296 --> 00:53:20,729
- Goethe is also five.
395
00:53:20,731 --> 00:53:23,666
- What the fuck?
396
00:53:26,204 --> 00:53:28,237
- Let's talk outside.
397
00:53:28,940 --> 00:53:30,706
You okay?
398
00:53:30,708 --> 00:53:33,442
- What's wrong
with her breathing?
399
00:53:33,444 --> 00:53:35,544
- Your fucking gas.
400
00:53:49,961 --> 00:53:51,527
Thanks.
401
00:54:16,587 --> 00:54:18,954
- What the fuck is he?
402
00:54:18,956 --> 00:54:20,556
- Half human,
403
00:54:20,558 --> 00:54:22,958
and half is that DNA
from the meteorite.
404
00:54:22,960 --> 00:54:24,793
- Half?
405
00:54:24,795 --> 00:54:27,763
- I needed the human base
to fill in the gaps in the DNA.
406
00:54:27,765 --> 00:54:32,034
The offspring of the girl will
be a second-generation subject,
407
00:54:32,036 --> 00:54:34,536
more alien than Goethe or Ali.
408
00:54:34,538 --> 00:54:37,339
Purer, brighter, hopefully.
409
00:54:37,341 --> 00:54:38,974
- Goethe.
410
00:54:38,976 --> 00:54:41,610
You had to call him Goethe,
didn't you?
411
00:54:41,612 --> 00:54:43,545
Not Joe or Tom.
412
00:54:43,547 --> 00:54:45,748
- You really
don't understand this.
413
00:54:45,750 --> 00:54:48,517
- I'm not paid
to understand this.
414
00:54:48,519 --> 00:54:53,522
I'm paid to do a job,
to honour my clients' needs.
415
00:54:56,327 --> 00:54:59,962
- Do you think her plan involves
you and your band of merry men
416
00:54:59,964 --> 00:55:01,597
swanning out of here
417
00:55:01,599 --> 00:55:03,699
with your pockets full of cash?
418
00:56:01,659 --> 00:56:04,660
The progress
of the subjects is remarkable.
419
00:56:04,662 --> 00:56:06,395
In four short years,
420
00:56:06,397 --> 00:56:08,397
they have almost reached
full height
421
00:56:08,399 --> 00:56:11,479
and we have not yetexperienced the usualdiscrepancies.
422
00:56:13,003 --> 00:56:16,672
The boy shows no signs
of intelligence yet,
423
00:56:16,674 --> 00:56:20,142
but Mathesis is most excited
about the girl
424
00:56:20,144 --> 00:56:21,977
and her breeding
possibilities.
425
00:56:21,979 --> 00:56:24,880
Mathesis's ambition
continues to grow.
426
00:56:24,882 --> 00:56:27,149
After years of disappointment,
427
00:56:27,151 --> 00:56:30,819
it is like she is rushing
through this headlong.
428
00:56:30,821 --> 00:56:33,055
I am concerned.
429
00:56:33,824 --> 00:56:35,557
- Argh!
430
00:56:43,167 --> 00:56:47,069
- He failed even the simplest
sight-recognition tests.
431
00:56:48,005 --> 00:56:50,939
The two subjects
are a year old today.
432
00:56:50,941 --> 00:56:53,142
As these two
look like surviving,
433
00:56:53,144 --> 00:56:56,145
I've given them names:
Goethe and Ali.
434
00:56:56,147 --> 00:56:58,881
Their eyes are still
very sensitive to light
435
00:56:58,883 --> 00:57:01,884
and we have difficulty getting
the atmosphere mix right,
436
00:57:01,886 --> 00:57:04,620
so they have been
in some discomfort breathing,
437
00:57:04,622 --> 00:57:06,488
especially at night.
438
00:57:06,490 --> 00:57:10,159
They ignore our presence,
but seem to have an instinct
439
00:57:10,161 --> 00:57:12,094
and understanding
of one another.
440
00:57:12,096 --> 00:57:14,062
The girl displays
maternal instincts
441
00:57:14,064 --> 00:57:15,998
as a normal human child might.
442
00:57:16,000 --> 00:57:17,833
The boy is... distant.
443
00:57:17,835 --> 00:57:20,135
I cannot yet work out
what he is thinking,
444
00:57:20,137 --> 00:57:22,905
if he is thinking at all.
445
00:57:24,074 --> 00:57:26,175
Today I set the children
446
00:57:26,177 --> 00:57:29,478
a hand-eye brain-coordination
and exploration test
447
00:57:29,480 --> 00:57:31,146
with some simple toys.
448
00:57:31,148 --> 00:57:33,949
The results, as last time,
are disappointing.
449
00:57:33,951 --> 00:57:36,218
Goethe has managed
to put together
450
00:57:36,220 --> 00:57:38,687
only a few of the pieces.
451
00:57:38,689 --> 00:57:40,989
He shows little aptitude
or interest.
452
00:57:40,991 --> 00:57:44,026
The girl, Ali, shows even less
invention or interest.
453
00:57:44,028 --> 00:57:47,563
I will MRI-scan them both
to try and determine
454
00:57:47,565 --> 00:57:51,166
the cause of this apathy,
but I have a growing fear
455
00:57:51,168 --> 00:57:53,735
that they are just slow-witted
specimens.
456
00:58:41,719 --> 00:58:45,187
You need to get in there now.
457
00:58:45,189 --> 00:58:47,589
No, not you. Her.
458
00:58:52,897 --> 00:58:56,164
- Nothing is working.
I can't stop the pain.
459
00:58:56,166 --> 00:58:57,966
We're gonna lose her.
460
00:58:57,968 --> 00:59:00,168
- No. No, we can...
461
00:59:00,170 --> 00:59:02,638
- I warned you.
Her physiology is too different,
462
00:59:02,640 --> 00:59:06,141
too unknown.
You should've tested more.
463
00:59:11,215 --> 00:59:12,781
Mathesis, you'll kill her.
464
00:59:12,783 --> 00:59:14,683
You can't.
She'll bleed internally.
465
00:59:14,685 --> 00:59:16,318
- She already is bleeding.
For hours.
466
00:59:16,320 --> 00:59:18,053
I've been monitoring her.
467
00:59:18,055 --> 00:59:19,988
She's not going to survive
the birth,
468
00:59:19,990 --> 00:59:21,957
but I at least have a chance
469
00:59:21,959 --> 00:59:24,927
of saving the offspring.
- You knew.
470
00:59:24,929 --> 00:59:27,829
It was all I could do.
471
00:59:44,982 --> 00:59:47,049
- Is she dying?
472
00:59:47,051 --> 00:59:48,817
- Get out.
473
00:59:48,819 --> 00:59:50,586
- Is she dying?
474
00:59:51,789 --> 00:59:54,590
- She's dying.
- Can you save her?
475
00:59:54,592 --> 00:59:56,858
- It's not a case of saving her.
476
00:59:56,860 --> 01:00:00,062
She's brought the child
to full term despite everything.
477
01:00:00,064 --> 01:00:02,864
- Can you save her?
- No.
478
01:00:02,866 --> 01:00:04,700
- Can you stop the pain?
- I have tried.
479
01:00:04,702 --> 01:00:07,803
Normal opiate analgesic drugs
don't work.
480
01:00:07,805 --> 01:00:10,706
I've tried everything.
481
01:00:10,708 --> 01:00:13,375
- So she's gonna die in agony.
- Look, just get out.
482
01:00:13,377 --> 01:00:15,177
I don't have time
for a medical lesson.
483
01:00:15,179 --> 01:00:17,212
She's in pain.
There's not much I can do.
484
01:00:17,214 --> 01:00:19,715
You and I need to prepare
for a Caesarean section.
485
01:00:19,717 --> 01:00:21,183
- Without drugs?
486
01:00:21,185 --> 01:00:23,185
- Yes, unfortunately,
without drugs.
487
01:00:26,390 --> 01:00:28,390
- I'm sorry.
488
01:00:48,212 --> 01:00:51,647
- Have you any idea
of the billions of dollars
489
01:00:51,649 --> 01:00:53,348
of research you've just...
490
01:00:53,350 --> 01:00:56,351
- You fucking bitch!!!
- Calm it! Calm!
491
01:00:56,353 --> 01:00:58,687
That's enough. Enough.
492
01:01:00,324 --> 01:01:03,759
- You can still do the C-section
and save the foetus.
493
01:01:03,761 --> 01:01:06,328
- Her physiology means
the foetus dies when she does.
494
01:01:06,330 --> 01:01:08,130
It's too late.
495
01:01:14,371 --> 01:01:17,873
- Take a minute, okay? Calm.
496
01:01:17,875 --> 01:01:20,342
Calm. Calm.
497
01:01:22,212 --> 01:01:23,912
They're still out there.
498
01:01:25,716 --> 01:01:27,349
You okay?
- Yeah.
499
01:01:27,351 --> 01:01:29,418
- You sure? Okay.
500
01:01:45,035 --> 01:01:46,968
Time to go, folks.
501
01:01:47,938 --> 01:01:49,438
I'm gonna need
help moving Harris.
502
01:01:49,440 --> 01:01:51,773
Maybe we can find something
to give him
503
01:01:51,775 --> 01:01:54,776
to help him make it to the top
and outta here.
504
01:01:54,778 --> 01:01:56,344
- I'm not leaving.
- You are leaving.
505
01:01:56,346 --> 01:01:59,715
- I've lived here 17 years.
I'm not leaving now.
506
01:01:59,717 --> 01:02:02,384
Either here or out there,
I'm dead already,
507
01:02:02,386 --> 01:02:06,388
so I prefer you leave me here
or finish it now.
508
01:02:07,725 --> 01:02:10,792
- The company's orders
are to take the research,
509
01:02:10,794 --> 01:02:13,195
the specimens,
destroy the facility,
510
01:02:13,197 --> 01:02:14,996
including Dr. Irvine.
511
01:02:16,066 --> 01:02:18,100
- You want me to kill her?
512
01:02:22,740 --> 01:02:25,340
Why wait to tell me now?
513
01:02:25,342 --> 01:02:27,843
- Everything that we learnt
about you
514
01:02:27,845 --> 01:02:30,212
said you could be stubborn,
reluctant.
515
01:02:30,214 --> 01:02:32,214
- But why kill her?
516
01:02:32,216 --> 01:02:34,883
- She's a liability
to my company.
517
01:02:34,885 --> 01:02:37,085
We can't trust her.
518
01:02:38,455 --> 01:02:41,857
- I'm not an assassin.
519
01:02:41,859 --> 01:02:44,326
- Come on, you kill people
for money, for fuck's sake.
520
01:02:44,328 --> 01:02:46,061
- Granted.
521
01:02:46,063 --> 01:02:49,364
And yes, you're right,
I am stubborn.
522
01:02:49,366 --> 01:02:51,133
And no,
523
01:02:51,135 --> 01:02:54,035
today I won't be killing
any scientists.
524
01:02:54,037 --> 01:02:58,106
Now, I want us all to move.
Now. Right now!
525
01:02:58,108 --> 01:03:03,445
- There's a £2 million bonus
for each of you if you do this.
526
01:03:35,546 --> 01:03:38,980
- I'm sorry,
your sister, she's dead.
527
01:04:39,910 --> 01:04:41,443
Mm.
528
01:05:43,674 --> 01:05:47,108
- Dr. Irvine, you can help us
by calling off your mole rats.
529
01:05:50,981 --> 01:05:53,481
We're leaving. Now.
530
01:05:53,483 --> 01:05:56,952
- I'm sorry, she isn't coming.
531
01:05:57,721 --> 01:06:00,155
- Mason, disarm her.
532
01:06:17,341 --> 01:06:19,274
- Mason, no.
533
01:06:19,276 --> 01:06:22,644
- Don't give me those fake
father fucking bullshit eyes.
534
01:06:22,646 --> 01:06:24,679
It's good old Mason.
535
01:06:24,681 --> 01:06:26,348
Good old loyal fucking Mason!
536
01:06:26,350 --> 01:06:28,516
He'll be there
to have your back.
537
01:06:28,518 --> 01:06:30,418
He'll do
all the fucking killing!
538
01:06:30,420 --> 01:06:33,655
No more loyal fucking Mason.
539
01:06:40,764 --> 01:06:44,699
- What did they offer you?
- How much did they offer me?
540
01:06:44,701 --> 01:06:47,135
- What the fuck
did they offer you?!
541
01:06:47,137 --> 01:06:50,338
They offered me the car,
they offered me the big house,
542
01:06:50,340 --> 01:06:52,640
they offered me the holiday
in fucking Honolulu.
543
01:06:52,642 --> 01:06:54,709
What do you think
they offered me?
544
01:06:54,711 --> 01:06:57,612
Money.
They offered me money, Jim,
545
01:06:57,614 --> 01:07:00,148
and they offered me respect.
546
01:07:00,150 --> 01:07:02,550
That's what they offered me.
547
01:07:05,589 --> 01:07:07,322
You tell him.
548
01:07:07,324 --> 01:07:09,124
- Head of internal security.
549
01:07:26,743 --> 01:07:29,310
- They're gonna
fucking kill you, mate.
550
01:07:31,048 --> 01:07:34,449
They're gonna fucking put a gun
to the back of your head
551
01:07:34,451 --> 01:07:36,718
and blow your pathetic
little fucking brains out.
552
01:07:38,422 --> 01:07:41,089
- By the way, Harris...
553
01:07:41,091 --> 01:07:43,591
he planned all this.
554
01:07:43,593 --> 01:07:47,462
He said he needed the money.
He said you would see sense.
555
01:07:47,464 --> 01:07:48,630
- Lyla.
556
01:07:52,602 --> 01:07:55,370
- You tried to kill me,
Mathesis.
557
01:07:55,372 --> 01:07:57,105
Spencer,
558
01:07:57,107 --> 01:07:58,807
wait until we've left.
559
01:08:00,544 --> 01:08:02,477
Don't shoot!
560
01:08:10,120 --> 01:08:13,254
- Goethe,
what are you doing out?
561
01:08:19,262 --> 01:08:20,762
- Goethe, remember me?
562
01:08:20,764 --> 01:08:23,665
You were my special little boy,
remember?
563
01:08:39,583 --> 01:08:42,584
- I doubt he has the capacity
to feel anything.
564
01:08:59,603 --> 01:09:02,737
- Mason, grab him out, please.
- I'll get him.
565
01:09:10,313 --> 01:09:11,813
Goethe,
566
01:09:11,815 --> 01:09:14,249
I've asked you nicely.
567
01:09:14,251 --> 01:09:17,685
Could you please
go back to your room?
568
01:09:58,962 --> 01:10:00,628
- Oh, no.
569
01:10:00,630 --> 01:10:02,864
Steinmann? Steinmann?
570
01:10:04,768 --> 01:10:08,303
Can you hear me?
Steinmann. Are you okay?
571
01:10:08,305 --> 01:10:09,604
Steinmann.
572
01:10:09,606 --> 01:10:11,439
- No, don't move her.
573
01:10:11,441 --> 01:10:13,841
Both her leg and arm
are badly fractured.
574
01:10:14,611 --> 01:10:16,544
I'm gonna need supplies
from medical.
575
01:10:16,546 --> 01:10:18,613
- Stay with her.
576
01:10:18,615 --> 01:10:20,515
Stay with our girl.
577
01:10:22,953 --> 01:10:25,220
You too, move.
578
01:10:25,789 --> 01:10:27,455
- Steinmann.
579
01:10:27,457 --> 01:10:29,324
It's gonna be okay.
580
01:10:29,326 --> 01:10:32,794
Steinmann, it's Mason.
Are you okay?
581
01:10:46,443 --> 01:10:48,443
- What was the shooting, Jim?
582
01:10:48,445 --> 01:10:50,612
- It's nothing.
Steinmann got hurt.
583
01:10:50,614 --> 01:10:52,480
- Are we under a new regime?
584
01:10:52,482 --> 01:10:55,383
- No. Brief insurrection.
585
01:10:55,952 --> 01:10:57,518
Dealt with.
586
01:10:58,955 --> 01:11:01,522
- I fucked it up, didn't I?
587
01:11:04,461 --> 01:11:06,894
- I'll get you home, Doug, okay?
588
01:11:08,632 --> 01:11:11,466
- I'm sorry, Jim.
I let you down.
589
01:11:11,468 --> 01:11:13,434
- I said...
590
01:11:13,436 --> 01:11:16,804
I'll get you home.
Let's go.
591
01:11:20,977 --> 01:11:22,543
- Fuck.
592
01:11:23,747 --> 01:11:25,413
Fuck.
593
01:11:42,332 --> 01:11:44,565
- Irvine is dead,
we have no more conflict,
594
01:11:44,567 --> 01:11:48,436
We need to get her out of here,
or she's going to die.
595
01:11:51,675 --> 01:11:55,543
- We need to kill that boy,
or we're all dead.
596
01:12:09,793 --> 01:12:11,693
We'll clear the way.
597
01:12:12,095 --> 01:12:15,563
You get Harris and Steinmann
ready for transport, okay?
598
01:12:15,565 --> 01:12:17,098
- Jim...
- Shut up.
599
01:12:17,100 --> 01:12:19,767
Let's go.
600
01:12:40,657 --> 01:12:42,390
- Come on up.
601
01:12:47,997 --> 01:12:49,964
- What's that?
602
01:12:49,966 --> 01:12:51,532
- Morphine.
603
01:13:01,544 --> 01:13:03,411
There.
604
01:13:13,022 --> 01:13:15,556
Don't worry, it won't be long.
605
01:13:36,846 --> 01:13:38,546
- Oh...
606
01:13:42,819 --> 01:13:44,652
What...
607
01:13:44,654 --> 01:13:47,488
What was... What was that?
608
01:13:47,490 --> 01:13:49,957
That's not morphine.
- Shhh-shhh.
609
01:13:56,833 --> 01:13:58,566
Shhh.
610
01:15:30,827 --> 01:15:33,194
- How's Steinmann?
611
01:15:33,196 --> 01:15:35,096
- She didn't make it.
612
01:15:38,668 --> 01:15:41,068
- I didn't suppose she would.
613
01:15:42,805 --> 01:15:44,539
You tidying up?
614
01:15:48,177 --> 01:15:50,177
They'll hear the shots,
you know.
615
01:15:50,179 --> 01:15:54,148
- Shhh. Now,
it'll all be over in a second.
616
01:16:04,327 --> 01:16:06,060
- Oops.
617
01:16:18,341 --> 01:16:20,107
- I'll go check.
618
01:17:35,051 --> 01:17:37,118
Dead mole rats.
619
01:17:38,721 --> 01:17:40,221
No heads.
620
01:17:40,223 --> 01:17:42,723
- I think our philosopher friend
came this way.
621
01:17:42,725 --> 01:17:44,692
- I'd agree with you.
622
01:17:44,694 --> 01:17:46,861
- Jim? Jim!
623
01:17:49,198 --> 01:17:51,699
They're gone. They've all gone.
624
01:17:51,701 --> 01:17:55,202
Harris, Steinmann and Healy,
they're all dead.
625
01:17:55,204 --> 01:17:57,705
- You sure?
- Yes, I'm sure.
626
01:18:00,877 --> 01:18:03,811
- Harris and Steinmann?
- Something must've got them.
627
01:18:03,813 --> 01:18:07,081
It's like a fucking war zone
down there.
628
01:18:07,083 --> 01:18:10,051
Looks like the medical facility
got fragged.
629
01:18:10,053 --> 01:18:11,719
- Fuck!
630
01:18:11,721 --> 01:18:14,422
Are you certain?
- Yes, I'm fucking certain.
631
01:18:15,892 --> 01:18:20,061
- Fuck it, that blows this gig.
I'll hitch a ride out with you.
632
01:18:20,063 --> 01:18:22,063
I'm not getting paid anymore
anyway.
633
01:18:22,065 --> 01:18:23,898
There's an elevator this way.
634
01:18:23,900 --> 01:18:26,167
- What are you talking about?
What elevator?
635
01:18:26,169 --> 01:18:29,470
- It was Healy's escape route.
It's the main access shaft.
636
01:18:29,472 --> 01:18:32,707
Only to be used
if shit hits the fan.
637
01:18:32,709 --> 01:18:36,277
The shit's hit the fucking fan.
Let's go.
638
01:18:56,065 --> 01:18:58,065
This is bullshit, man.
639
01:18:58,067 --> 01:19:00,735
I could've been
in fucking South Africa.
640
01:19:00,737 --> 01:19:04,004
I'm stuck down
in some shitty hole with mercs,
641
01:19:04,006 --> 01:19:06,340
aliens running around
everywhere.
642
01:19:06,342 --> 01:19:08,843
Fucking bollocks.
643
01:19:08,845 --> 01:19:12,113
Fuck, I'm not even
fucking getting paid.
644
01:20:24,554 --> 01:20:26,387
Don't know about you two,
645
01:20:26,389 --> 01:20:29,824
but I'm not keen on meeting
our head-blowing-off friend.
646
01:20:31,394 --> 01:20:33,894
- That's someone else's
problem now.
647
01:20:33,896 --> 01:20:35,529
- Yeah, totally.
648
01:20:35,531 --> 01:20:38,265
If we get the drop on him,
I'll take him,
649
01:20:38,267 --> 01:20:40,267
even though
I'm not getting paid.
650
01:20:40,269 --> 01:20:42,536
But I'm not going
looking for him,
651
01:20:42,538 --> 01:20:44,605
especially with that device
of his.
652
01:20:46,008 --> 01:20:48,442
- Shit.
653
01:21:17,406 --> 01:21:19,440
Christ on a bike.
654
01:21:23,179 --> 01:21:24,979
It's Corry.
655
01:21:25,882 --> 01:21:27,615
- It's that syringe shit.
656
01:21:46,035 --> 01:21:47,968
- Powell!
657
01:21:55,678 --> 01:21:57,638
- Is he alright?
- He's conscious.
658
01:21:59,548 --> 01:22:03,617
Christ, Williams.
What have they done to you?
659
01:22:03,619 --> 01:22:06,921
You okay?
- They don't like Georgians.
660
01:22:06,923 --> 01:22:08,489
I did not know that.
661
01:22:17,066 --> 01:22:19,133
- Crap gun.
662
01:22:21,404 --> 01:22:23,938
Crap day.
663
01:22:32,682 --> 01:22:34,682
- Who are they firing at?
664
01:22:41,223 --> 01:22:44,325
- Where are Steinmann
and Harris?
665
01:22:44,327 --> 01:22:46,327
- They're gone.
666
01:22:48,297 --> 01:22:50,998
- What the fuck
are they firing at?
667
01:23:24,700 --> 01:23:27,568
- Shit.
- Ah!!!
668
01:23:38,748 --> 01:23:40,414
- Okay. Okay.
669
01:23:40,416 --> 01:23:42,783
Okay, boss,
you've got one shot at this.
670
01:23:42,785 --> 01:23:45,586
You take him
straight after he takes me.
671
01:23:45,588 --> 01:23:47,354
- No.
- Shut up.
672
01:23:50,359 --> 01:23:53,394
What are you waiting for?
Come on.
673
01:23:53,396 --> 01:23:54,695
Come on, then!
674
01:24:23,626 --> 01:24:25,592
iPhone batteries.
675
01:24:25,594 --> 01:24:27,761
They always let you down,
don't they?
676
01:26:15,437 --> 01:26:17,337
Go ahead.
677
01:26:17,339 --> 01:26:18,672
Shoot me.
678
01:27:03,786 --> 01:27:05,786
¶ Visions like these ¶
679
01:27:05,788 --> 01:27:08,322
¶ In my heart ¶
680
01:27:08,324 --> 01:27:13,327
¶ There is no sadness ¶
681
01:27:13,329 --> 01:27:16,797
¶ And all the world ¶
682
01:27:16,799 --> 01:27:20,467
¶ Though great it seem ¶
683
01:27:20,469 --> 01:27:23,971
¶ I would not give ¶
684
01:27:23,973 --> 01:27:27,641
¶ My one sweet ¶
685
01:27:27,643 --> 01:27:30,310
¶ Dream ¶
686
01:27:30,946 --> 01:27:35,849
¶ Don't wake me ¶
687
01:27:35,851 --> 01:27:39,319
¶ I am dreaming ¶
688
01:27:39,321 --> 01:27:42,956
¶ Dreaming of one I love ¶
689
01:27:42,958 --> 01:27:44,691
¶ Dreaming... ¶
690
01:27:44,693 --> 01:27:46,460
¶ Dreaming ¶
691
01:27:46,462 --> 01:27:49,396
¶ Don't wake me up ¶
692
01:27:49,398 --> 01:27:53,533
¶ I am dreaming ¶
693
01:27:53,535 --> 01:27:57,638
¶ Where skies are blue ¶
694
01:27:57,640 --> 01:27:59,873
¶ Above ¶¶
695
01:28:48,324 --> 01:28:49,823
Platform 3
696
01:28:49,825 --> 01:28:53,627
for the 15:03
South West Trains service
697
01:28:53,629 --> 01:28:57,531
to Guildford via Cobham and
Stoke D'Abernon.
698
01:30:07,102 --> 01:30:11,138
¶ You're like lambs
to the slaughter ¶
699
01:30:11,140 --> 01:30:15,041
¶ Stand in line
and wait your turn ¶
700
01:30:15,043 --> 01:30:18,979
¶ I am the destroyer ¶
701
01:30:18,981 --> 01:30:22,916
¶ This thing you quickly learn ¶
702
01:30:22,918 --> 01:30:26,920
¶ Have no fear
and come with me ¶
703
01:30:26,922 --> 01:30:30,824
¶ Enter my reality ¶
704
01:30:30,826 --> 01:30:34,795
¶ I am your hybrid curse ¶
705
01:30:34,797 --> 01:30:38,598
¶ This is my universe ¶
706
01:30:38,600 --> 01:30:42,702
¶ No rest for the wicked ¶
707
01:30:42,704 --> 01:30:46,606
¶ No rest
till the work is done ¶
708
01:30:46,608 --> 01:30:50,644
¶ No rest for the wicked ¶
709
01:30:50,646 --> 01:30:53,947
¶ No peace
for the chosen ones ¶
710
01:30:58,187 --> 01:31:02,222
¶ Take your chance
and start to run ¶
711
01:31:02,224 --> 01:31:06,226
¶ This game of death
has just begun ¶
712
01:31:06,228 --> 01:31:10,096
¶ If you die I still exist ¶
713
01:31:10,098 --> 01:31:14,000
¶ This will be your nemesis ¶
714
01:31:14,002 --> 01:31:17,971
¶ No rest for the wicked ¶
715
01:31:17,973 --> 01:31:21,908
¶ No rest
till the work is done ¶
716
01:31:21,910 --> 01:31:25,946
¶ No rest for the wicked ¶
717
01:31:25,948 --> 01:31:29,816
¶ No peace
for the chosen ones ¶
718
01:31:49,505 --> 01:31:53,173
¶ Welcome to my sacrifice ¶
719
01:31:53,175 --> 01:31:57,244
¶ Have you come
to spend the night ¶
720
01:31:57,246 --> 01:32:01,515
¶ Have no fear
and come with me ¶
721
01:32:01,517 --> 01:32:05,519
¶ Enter my reality ¶
722
01:32:05,521 --> 01:32:09,189
¶ In this place
where darkness dwells ¶
723
01:32:09,191 --> 01:32:13,527
¶ You will face
your private hells ¶
724
01:32:13,529 --> 01:32:17,531
¶ In my labyrinth of fire ¶
725
01:32:17,533 --> 01:32:21,201
¶ I will build
your funeral pyre ¶
726
01:32:21,203 --> 01:32:25,005
¶ No rest for the wicked ¶
727
01:32:25,007 --> 01:32:29,009
¶ No rest
till the work is done ¶
728
01:32:29,011 --> 01:32:33,013
¶ No rest for the wicked ¶
729
01:32:33,015 --> 01:32:37,250
¶ No peace
for the chosen ones ¶¶
48365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.