All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E04.God.Bless.the.Child.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb-en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,996 --> 00:00:02,986 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,011 --> 00:00:04,040 Are you okay? 3 00:00:04,041 --> 00:00:05,057 Ow! 4 00:00:05,058 --> 00:00:07,353 I would never have put you in a new posting. 5 00:00:07,354 --> 00:00:09,640 After what you pulled at the Mackenzies', 6 00:00:09,665 --> 00:00:10,846 you should be on the wall! 7 00:00:12,506 --> 00:00:14,140 - Who's the American? - I am. 8 00:00:14,165 --> 00:00:15,270 The boy and his mother can go, 9 00:00:15,271 --> 00:00:17,517 but I'm afraid you'll need a Canadian visa. 10 00:00:17,518 --> 00:00:19,841 When's she gonna let 'em know that she's here? 11 00:00:19,842 --> 00:00:21,621 - Em? - Hi. 12 00:00:21,622 --> 00:00:22,911 Is Serena okay? 13 00:00:22,912 --> 00:00:24,527 After what you put us through, 14 00:00:24,528 --> 00:00:25,658 I'm not sure. 15 00:00:25,683 --> 00:00:27,176 You want me to go back to Fred. 16 00:00:27,201 --> 00:00:28,920 You know there's no place in this world 17 00:00:28,945 --> 00:00:29,985 for you without Fred. 18 00:00:30,010 --> 00:00:32,431 I need you to know what it was like between us. 19 00:00:32,432 --> 00:00:33,658 A spoiled little girl. 20 00:00:33,659 --> 00:00:35,301 You gave that baby away. 21 00:00:35,302 --> 00:00:37,166 And it wasn't even yours. 22 00:00:37,167 --> 00:00:38,613 She isn't mine. 23 00:00:38,614 --> 00:00:40,686 Only a mother could do what you did. 24 00:00:40,687 --> 00:00:43,434 If you can just think about all the other mothers 25 00:00:43,459 --> 00:00:45,774 who have had their children taken away from them. 26 00:00:45,775 --> 00:00:47,788 You have to try harder. 27 00:00:47,789 --> 00:00:49,582 I'm not that person anymore. 28 00:00:49,583 --> 00:00:52,490 Maybe we're stronger than we think we are. 29 00:00:56,793 --> 00:01:00,793 ♪ The Handmaid's Tale 3x04 ♪ God Bless the Child 30 00:01:00,806 --> 00:01:05,806 - Synced and corrected by 00:32:35,009 of all meat‐eating dinosaurs. 427 00:32:35,291 --> 00:32:37,454 It may have grown to 50‐feet long. 428 00:32:42,041 --> 00:32:43,845 New discoveries suggest another 429 00:32:43,846 --> 00:32:46,445 of Spinosaurus's special qualities. 430 00:32:48,224 --> 00:32:50,059 With its powerful arms... 431 00:32:52,838 --> 00:32:54,969 Spinosaurus may have moved about on all fours. 432 00:33:05,422 --> 00:33:07,852 With its smooth teeth..." 433 00:33:12,032 --> 00:33:13,283 Want me to? 434 00:33:14,659 --> 00:33:16,032 "With its smooth teeth 435 00:33:16,033 --> 00:33:18,020 and long narrow jaws, 436 00:33:18,021 --> 00:33:20,665 Spinosaurus was better suited 437 00:33:20,666 --> 00:33:21,882 to catching fish, 438 00:33:21,883 --> 00:33:23,843 than hunting land animals. 439 00:33:24,877 --> 00:33:27,170 Spinosaurus lived in a swampy forest..." 440 00:33:47,486 --> 00:33:48,658 Serena. 441 00:33:48,659 --> 00:33:49,662 How are you? 442 00:33:49,663 --> 00:33:50,665 Blessed day. 443 00:33:50,666 --> 00:33:52,040 Grace. 444 00:33:52,041 --> 00:33:53,693 Blessed evening. 445 00:33:59,014 --> 00:34:00,034 Look who's awake. 446 00:34:00,035 --> 00:34:01,280 Oh! 447 00:34:01,281 --> 00:34:03,641 Hello, sweet face. 448 00:34:03,642 --> 00:34:05,542 What a darling. 449 00:34:06,578 --> 00:34:08,235 Oh! 450 00:34:08,236 --> 00:34:09,880 She's so curious about everything. 451 00:34:14,653 --> 00:34:15,845 Smart girls are trouble. 452 00:34:15,846 --> 00:34:17,422 Yeah. Tell me about it. 453 00:34:27,446 --> 00:34:28,624 Serena. 454 00:34:31,703 --> 00:34:33,037 Take her. 455 00:34:36,474 --> 00:34:38,509 Oh, she's such a treasure. 456 00:34:38,510 --> 00:34:39,831 Shh. 457 00:34:39,832 --> 00:34:41,140 Praise be. 458 00:34:41,339 --> 00:34:42,707 Praise be. 459 00:34:43,610 --> 00:34:45,022 I'm very happy for you. 460 00:34:45,023 --> 00:34:47,028 - Praise be. - Really? 461 00:34:50,239 --> 00:34:51,244 Janine. 462 00:34:51,245 --> 00:34:52,814 No! 463 00:35:05,719 --> 00:35:06,813 Hi. 464 00:35:07,214 --> 00:35:08,897 You're so beautiful. 465 00:35:12,719 --> 00:35:13,738 Hi. 466 00:35:18,230 --> 00:35:20,059 Can I hold her? 467 00:35:20,622 --> 00:35:22,189 I think that's enough. 468 00:35:25,243 --> 00:35:26,266 Wait. 469 00:35:27,287 --> 00:35:28,478 The Lord is... 470 00:35:28,659 --> 00:35:30,028 gracious and righteous. 471 00:35:30,929 --> 00:35:32,934 Our God is full of compassion. 472 00:35:34,633 --> 00:35:35,686 Hi. 473 00:35:37,471 --> 00:35:39,429 Hi. 474 00:35:42,657 --> 00:35:44,587 It's okay. 475 00:35:48,864 --> 00:35:50,395 Sweet angel. 476 00:36:06,417 --> 00:36:07,476 Thank you. 477 00:36:10,001 --> 00:36:11,152 You're welcome. 478 00:36:17,435 --> 00:36:18,531 Commander and... 479 00:36:18,798 --> 00:36:19,851 Mrs. Putnam... 480 00:36:21,910 --> 00:36:24,923 Angela is so lucky to have you as her parents. 481 00:36:26,006 --> 00:36:27,212 By God's grace. 482 00:36:27,213 --> 00:36:28,252 By God's grace. 483 00:36:28,253 --> 00:36:29,265 Yes. 484 00:36:29,959 --> 00:36:31,165 By God's grace, 485 00:36:32,825 --> 00:36:34,275 she could have a little brother. 486 00:36:35,306 --> 00:36:36,382 What? 487 00:36:36,670 --> 00:36:37,938 Or sister. 488 00:36:37,963 --> 00:36:39,049 Ofhoward! 489 00:36:39,819 --> 00:36:40,960 Ofwarren. 490 00:36:41,240 --> 00:36:42,499 I wanna be your Handmaid again. 491 00:36:42,500 --> 00:36:43,539 Okay. Come on. 492 00:36:43,540 --> 00:36:44,971 - No. But, but, why? - It's time to go. 493 00:36:44,972 --> 00:36:46,231 I just wanna do God's work. I wanna do it. 494 00:36:46,232 --> 00:36:47,439 Isn't that what you taught me? 495 00:36:48,440 --> 00:36:50,008 Isn't that what you all want? 496 00:36:50,009 --> 00:36:51,233 Mind your tongue! 497 00:36:51,734 --> 00:36:53,362 I just... I wanna be here. 498 00:36:53,363 --> 00:36:54,780 I can make them a good one again! 499 00:36:54,805 --> 00:36:56,135 I can... 500 00:36:56,482 --> 00:36:58,445 I just wanna be with my daughter. 501 00:36:59,950 --> 00:37:01,667 - Aunt Lydia... - No! 502 00:37:03,492 --> 00:37:05,255 I just wanna give them a baby. 503 00:37:05,256 --> 00:37:06,433 Don't! Janine! 504 00:37:06,434 --> 00:37:08,583 Oh, my God. Stop her! 505 00:37:08,584 --> 00:37:10,001 Stupid girl! 506 00:37:10,002 --> 00:37:12,672 - Stop her! No! Stop it! - Stupid! Stupid! 507 00:37:12,697 --> 00:37:13,900 Aunt Lydia! 508 00:37:14,005 --> 00:37:15,937 Stop it! Stop! 509 00:37:16,134 --> 00:37:18,044 No! No! 510 00:37:23,862 --> 00:37:25,418 Get her out of here. 511 00:37:46,945 --> 00:37:47,983 What? 512 00:38:08,647 --> 00:38:10,292 My deepest apologies. 513 00:38:19,497 --> 00:38:20,544 I... 514 00:38:24,434 --> 00:38:25,491 I... 515 00:38:31,222 --> 00:38:32,242 Mmm. 516 00:38:32,843 --> 00:38:33,884 Right. 517 00:40:02,239 --> 00:40:03,286 Aren't you cold? 518 00:40:05,503 --> 00:40:06,546 Yeah. 519 00:40:07,501 --> 00:40:08,541 But I like it. 520 00:40:12,780 --> 00:40:13,874 You doing okay? 521 00:40:14,347 --> 00:40:15,446 Do you need anything? 522 00:40:16,508 --> 00:40:17,558 No, I'm good, thanks. 523 00:40:23,688 --> 00:40:24,753 I think I'll... 524 00:40:25,001 --> 00:40:26,317 head to the hotel. 525 00:40:26,650 --> 00:40:27,700 Check in. 526 00:40:30,437 --> 00:40:31,467 Okay. 527 00:40:38,098 --> 00:40:39,650 I'll stay for a little while. 528 00:41:11,135 --> 00:41:12,255 Thank you for coming. 529 00:41:12,523 --> 00:41:13,606 Go in grace. 530 00:41:14,040 --> 00:41:15,292 Go in grace. 531 00:41:16,941 --> 00:41:18,947 Is she okay? 532 00:41:19,370 --> 00:41:20,533 She's been through worse. 533 00:41:20,912 --> 00:41:22,757 Blessed be. Thank you. 534 00:41:24,864 --> 00:41:26,841 That's what you get. 535 00:41:26,842 --> 00:41:27,934 Thank you. 536 00:41:28,635 --> 00:41:29,969 May the Lord bless you. 537 00:41:30,970 --> 00:41:32,654 Under His eye. 538 00:41:32,655 --> 00:41:34,033 Thank you for coming. 539 00:41:34,034 --> 00:41:35,676 - Go in grace. - Go in grace. 540 00:41:37,867 --> 00:41:38,965 Go in grace. 541 00:41:39,866 --> 00:41:41,533 I want to talk to you. 542 00:41:51,075 --> 00:41:53,282 That's not the way the party should have ended. 543 00:41:55,613 --> 00:41:56,674 Poor Naomi. 544 00:41:57,623 --> 00:41:58,667 Poor Naomi? 545 00:42:01,840 --> 00:42:03,539 It's terrible, of course, for both of them. 546 00:42:03,564 --> 00:42:06,065 And that is exactly why the system was designed, 547 00:42:06,557 --> 00:42:08,658 to prevent this kind of thing from happening. 548 00:42:08,659 --> 00:42:10,031 I'm sorry, Mrs. Waterford, 549 00:42:10,032 --> 00:42:11,741 they're probably waiting for me. 550 00:42:27,545 --> 00:42:29,380 A young girl of Hannah's age, 551 00:42:30,114 --> 00:42:31,303 the daughter of a Commander, 552 00:42:31,328 --> 00:42:33,270 would most likely attend a school... 553 00:42:34,014 --> 00:42:35,347 for domestic arts. 554 00:42:38,435 --> 00:42:41,726 The one in her district is in Brookline, by the reservoir. 555 00:42:45,442 --> 00:42:47,985 The girls play outside after lunch. 556 00:42:49,702 --> 00:42:51,577 Perhaps you'll find a way to see her. 557 00:42:56,622 --> 00:42:57,698 Thank you, S... 558 00:43:15,666 --> 00:43:17,937 - Quick change. - Uh‐huh. 559 00:43:17,962 --> 00:43:20,063 Too bad she can't wear that dress again, huh? 560 00:43:20,064 --> 00:43:21,531 - I know. - There you go. 561 00:43:21,532 --> 00:43:22,766 What are we gonna do with it? 562 00:43:23,367 --> 00:43:25,235 - Huh? - Good girl. Where'd they go? 563 00:43:25,236 --> 00:43:27,450 Oh, they're outside, debating restaurant options. 564 00:43:27,451 --> 00:43:29,648 Your mother is insisting on vegan. 565 00:43:29,649 --> 00:43:31,353 Jesus. She's not even a fucking vegan. 566 00:43:32,636 --> 00:43:33,711 What is it? 567 00:43:34,810 --> 00:43:37,125 Oh, man, I'm so glad we did this. 568 00:43:37,150 --> 00:43:40,114 You know, we're so lucky to have her, you know, 569 00:43:40,139 --> 00:43:41,594 the way that things are now-a-days? 570 00:43:41,619 --> 00:43:43,283 And she's happy, and she's healthy. 571 00:43:43,284 --> 00:43:44,679 And it's just like, why not? 572 00:43:44,680 --> 00:43:45,682 Mmm‐hmm. 573 00:43:45,683 --> 00:43:46,719 Just in case. 574 00:43:46,720 --> 00:43:49,226 Like buying insurance, yeah. 575 00:43:49,627 --> 00:43:50,983 But, seriously, I think... 576 00:43:52,219 --> 00:43:54,313 I think today was important to say... 577 00:43:55,014 --> 00:43:57,347 "Thank you" to God. 578 00:43:57,848 --> 00:43:58,875 You know? 579 00:43:58,876 --> 00:43:59,888 Yeah. 580 00:44:00,689 --> 00:44:01,705 Me, too. 581 00:44:01,706 --> 00:44:02,773 Yeah. 582 00:44:07,445 --> 00:44:08,657 I love you. 583 00:44:08,658 --> 00:44:09,663 I love you. 584 00:44:14,240 --> 00:44:16,209 And we are going to choose where we eat. 585 00:44:16,234 --> 00:44:17,422 Hell, yeah. 586 00:44:17,423 --> 00:44:19,640 You know why? Because today is our day. 587 00:44:19,641 --> 00:44:20,672 - Yeah. - Okay? 588 00:44:20,673 --> 00:44:22,250 But you're telling your mom, though. 589 00:44:22,251 --> 00:44:23,859 Oh, yeah. I'm telling her. You're not telling her. 590 00:44:23,860 --> 00:44:25,444 Yeah, uh‐huh. 591 00:44:33,237 --> 00:44:35,243 I need to speak with Commander Waterford. 592 00:44:35,444 --> 00:44:36,621 Is there a problem? 593 00:44:37,022 --> 00:44:38,434 Can you take me to him, sir? 594 00:45:17,030 --> 00:45:19,482 Chi‐town, we're with you! 595 00:45:19,483 --> 00:45:20,784 When was this posted? 596 00:45:21,037 --> 00:45:22,674 Within 24 hours. 597 00:45:26,224 --> 00:45:27,251 Wait. 598 00:45:30,214 --> 00:45:31,421 That your Handmaid, sir? 599 00:45:33,379 --> 00:45:34,939 Former Handmaid. 600 00:45:35,383 --> 00:45:36,454 Come. 601 00:45:41,613 --> 00:45:42,626 Excuse me, sir. 602 00:45:42,627 --> 00:45:44,480 We need to confirm who he is. 603 00:45:49,880 --> 00:45:51,649 Chi‐town, we're with you! 604 00:45:52,917 --> 00:45:55,019 We stand with Chicago! 605 00:45:56,220 --> 00:45:58,088 Chi‐town, we're with you! 606 00:45:59,757 --> 00:46:02,279 We stand with Chicago! 607 00:46:03,446 --> 00:46:05,328 Chi‐town, we're with you! 608 00:46:06,797 --> 00:46:08,863 We stand with Chicago! 609 00:46:09,900 --> 00:46:13,232 Hi, baby! Baby's first protest! 610 00:46:13,233 --> 00:46:15,872 She's so sweet. What's her name? 611 00:46:15,873 --> 00:46:17,446 - NICHOLE. - Oh! 612 00:46:17,447 --> 00:46:19,215 Chi‐town, we're with you! 613 00:46:19,216 --> 00:46:20,344 You know that man? 614 00:46:20,645 --> 00:46:23,075 We stand with Chicago! 615 00:46:24,382 --> 00:46:25,433 Chi‐town, we're with you! 616 00:46:25,434 --> 00:46:26,537 Yes. 617 00:46:27,438 --> 00:46:29,223 We stand with Chicago! 618 00:46:29,224 --> 00:46:30,249 His name? 619 00:46:31,487 --> 00:46:34,003 You're a protester, aren't you, huh? 620 00:46:34,004 --> 00:46:35,004 Yeah. 621 00:46:35,005 --> 00:46:36,527 Is it Lucas Bankole? 622 00:46:38,429 --> 00:46:40,288 Chi‐town, we're with you! 623 00:46:42,530 --> 00:46:44,403 We stand with Chicago! 624 00:46:45,403 --> 00:46:46,824 Chi‐town, we're with you! 625 00:46:48,806 --> 00:46:49,855 We stand with Chicago! 626 00:46:49,856 --> 00:46:50,875 Yes. 627 00:46:52,243 --> 00:46:54,045 Chi‐town, we're with you! 628 00:47:04,855 --> 00:47:06,436 She's like her mom. 629 00:47:06,437 --> 00:47:07,826 Lots of attitude. 630 00:47:15,399 --> 00:47:16,825 Let me see that again. 631 00:47:20,249 --> 00:47:22,040 We stand with Chicago! 632 00:47:23,645 --> 00:47:24,855 Chi‐town, we're with you! 633 00:47:24,856 --> 00:47:26,480 She's gotten so big. 634 00:47:26,781 --> 00:47:28,946 We stand with Chicago! 635 00:47:30,614 --> 00:47:32,449 Chi‐town, we're with you! 636 00:47:34,051 --> 00:47:36,120 We stand with Chicago! 637 00:47:37,621 --> 00:47:39,390 Chi‐town, we're with you! 638 00:47:41,025 --> 00:47:43,060 We stand with Chicago! 639 00:47:44,628 --> 00:47:46,530 Chi‐town, we're with you! 640 00:47:48,199 --> 00:47:50,101 We stand with Chicago! 641 00:48:07,866 --> 00:48:09,185 Yeah, um... 642 00:48:10,656 --> 00:48:12,122 We're not her parents. 643 00:48:12,123 --> 00:48:13,757 We're like godparents. 644 00:48:13,758 --> 00:48:14,891 Right. Well... 645 00:48:15,292 --> 00:48:17,103 Her mother is my wife. 646 00:48:17,380 --> 00:48:18,537 And my best friend. 647 00:48:18,562 --> 00:48:19,662 And... 648 00:48:19,687 --> 00:48:21,167 she'd really want us to do this. 649 00:48:22,245 --> 00:48:23,768 Where is the mother? 650 00:48:28,372 --> 00:48:29,840 She's in Gilead. 651 00:48:33,611 --> 00:48:36,045 This little one should be absolved of their sins. 652 00:48:41,519 --> 00:48:44,691 I baptize you in the name of the Father... 653 00:48:49,011 --> 00:48:50,012 And of the Son... 654 00:48:53,146 --> 00:48:54,417 And the Holy Spirit. 655 00:48:56,767 --> 00:48:59,009 Amen. Amen. 656 00:49:02,087 --> 00:49:03,431 You did it. 657 00:49:03,432 --> 00:49:04,441 Thank you. 658 00:49:07,221 --> 00:49:10,217 You did it. 659 00:49:10,218 --> 00:49:12,579 Go in peace. 660 00:50:34,750 --> 00:50:39,750 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 40846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.