All language subtitles for The.Exterminator.1980.720p.BluRay.X264-7SinS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,392 --> 00:02:19,687 Hvorn�r angriber I Lom Pot? 2 00:03:05,983 --> 00:03:09,737 Hvorn�r angriber I Lom Pot? 3 00:03:15,409 --> 00:03:22,166 - 31. juli... - Godt. Det siger vores spion ogs�. 4 00:07:18,277 --> 00:07:24,283 jeg har set mange blodsudgydelser 5 00:07:25,576 --> 00:07:31,165 set livl�se kroppe i mudderet 6 00:07:32,875 --> 00:07:37,463 jeg overlevede med ar p� sj�len 7 00:07:39,256 --> 00:07:43,344 men tiden l�ger alle s�r... 8 00:07:58,109 --> 00:08:04,323 jeg h�rte mine br�dres d�dsskrig 9 00:08:05,449 --> 00:08:10,830 det rider mig som en mare 10 00:08:12,164 --> 00:08:17,461 jeg har set deres smerte 11 00:08:18,379 --> 00:08:23,551 men tiden l�ger alle s�r 12 00:08:43,613 --> 00:08:48,951 jeg glemmer aldrig vreden 13 00:08:50,661 --> 00:08:56,834 jeg befinder mig i helvede 14 00:08:57,710 --> 00:09:03,007 mit hoved er fyldt med disse minder 15 00:09:03,924 --> 00:09:09,180 men tiden l�ger alle s�r 16 00:09:22,443 --> 00:09:27,949 alt har et form�l siger man 17 00:09:29,533 --> 00:09:34,747 men hvem skal betale prisen... 18 00:10:19,166 --> 00:10:24,797 Bel�b: $207... statsskat: $17... 19 00:12:55,406 --> 00:13:01,370 Her er lidt ekstra oven i din l�n. Du er en god arbejdskraft, Michael. 20 00:13:02,330 --> 00:13:05,082 Tak, mr. Hoffman. 21 00:13:07,251 --> 00:13:11,797 - Hej, John. Hvad med en kop kaffe? - Giver du? 22 00:13:12,048 --> 00:13:17,470 Jah... hvis du k�rer pallen ned p� stand 34. 23 00:13:17,720 --> 00:13:22,099 - Okay. - Jeg vidste, du ville sige ja. 24 00:13:24,310 --> 00:13:27,730 Kors, hvor er den tung! 25 00:13:37,406 --> 00:13:40,993 Hvad fanden laver I her? 26 00:13:46,415 --> 00:13:50,127 - Sagde du noget, fister? - Nej... 27 00:13:53,381 --> 00:13:56,759 S�dan... helt rolig, skiderik! 28 00:14:01,555 --> 00:14:04,809 Bobby, kom lige. 29 00:14:12,233 --> 00:14:17,446 Jeg vil r�de jer til at s�tte �llerne p� plads igen. 30 00:14:17,863 --> 00:14:23,119 Og jeg r�der dig til at putte kniven i lommen, Smiley. 31 00:14:23,369 --> 00:14:28,499 "R�der"? Det ord indg�r ikke i en niggers ordforr�d. 32 00:15:05,828 --> 00:15:09,749 - Er du uskadt? - Ja. 33 00:15:13,044 --> 00:15:17,590 Lad os smide r�vhullerne ud og f� ryddet op. 34 00:15:17,882 --> 00:15:20,843 Tak. 35 00:15:41,906 --> 00:15:46,077 - Har du det godt? - Ja. 36 00:15:47,912 --> 00:15:54,251 - Skal vi tage et pot billard? - Jeg skal sige farvel til b�rnene. 37 00:15:56,253 --> 00:15:59,966 Vi ses dernede om 20 min. 38 00:16:22,571 --> 00:16:27,868 - Se, far. - Kom her, Tarzan! 39 00:16:41,966 --> 00:16:45,636 Kan du opf�re dig p�nt? 40 00:16:47,513 --> 00:16:52,602 Jeg ta'r en pils med John. Mangler vi ellers noget? 41 00:16:57,523 --> 00:17:00,192 Nu skal I i skole. 42 00:17:58,459 --> 00:18:01,671 Hvad laver du her, John? 43 00:18:17,687 --> 00:18:21,148 Lad os s�tte os her, Maria. 44 00:18:26,153 --> 00:18:31,867 Michael blev overfaldet i morges. Han har br�kket halsen. 45 00:18:34,328 --> 00:18:38,541 Han bliver lammet resten af livet. 46 00:18:50,886 --> 00:18:53,889 Det g�r mig ondt... 47 00:19:06,402 --> 00:19:10,573 Skal det her v�re en sp�g? Hvad laver du? 48 00:19:18,831 --> 00:19:23,377 Jeg s�ger to af dine venner. En lille fyr med baskerhue og sk�g. 49 00:19:23,628 --> 00:19:27,590 Den anden er stor, fed og grim... 50 00:19:27,965 --> 00:19:31,719 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 51 00:19:40,978 --> 00:19:46,067 I morges blev min ven overfaldet... jeg mist�nker de to. 52 00:19:47,193 --> 00:19:53,532 - To negre... siger det dig noget? - Jeg ved ingenting. 53 00:19:58,746 --> 00:20:02,458 Ud med sproget! Hvor holder de til? 54 00:20:03,292 --> 00:20:08,756 I vores klubhus p� hj�rnet af Bartlett og Throope street. 2. sal. 55 00:20:17,848 --> 00:20:22,311 - Hvis du lyver, kommer jeg tilbage. - Jeg lyver ikke! 56 00:20:28,651 --> 00:20:31,362 Det er sandt, hvad jeg siger! 57 00:21:31,005 --> 00:21:35,927 Lede svin! Flyt r�ven, eller jeg pl�kker jer ned! 58 00:21:39,555 --> 00:21:45,227 - F� k�llingerne ud herfra! - Det sku' du aldrig ha' gjort! 59 00:21:50,775 --> 00:21:53,152 Hvor skal du hen, fister? 60 00:22:15,091 --> 00:22:19,470 Jeg er ked af det i morges. Det var ikke dig, det gik ud over. 61 00:22:19,720 --> 00:22:23,891 Det var kun en skide nigger! 62 00:22:26,143 --> 00:22:30,022 "Niggeren" var min bedste ven! 63 00:23:40,301 --> 00:23:45,014 O'Malley er i f�rd med at br�kke sig. 64 00:23:45,264 --> 00:23:49,852 En af dem var stadig i live, selv om rotterne havde �dt af hans fj�s. 65 00:23:50,102 --> 00:23:54,482 - De har rigtigt godt af det. - Hvad mener du? 66 00:23:55,107 --> 00:24:00,488 Er ofrene fra Ghetto Ghouls-banden? Vi ses p� stationen. 67 00:24:01,781 --> 00:24:05,201 Dalton, mangler du et fjernsyn? 68 00:25:06,178 --> 00:25:09,890 Stevie, undskyld, jeg v�kker dig... 69 00:25:42,340 --> 00:25:50,139 Jeg hader nutidens tegneserier... N�, giv mig Buck Rogers! 70 00:25:52,433 --> 00:25:57,271 Du er for ung til at kunne huske Buck Rogers. 71 00:25:57,521 --> 00:26:00,900 Washington siger... 72 00:26:01,359 --> 00:26:08,366 Du m� have mig undskyldt, skat. Forretninger. Jeg kommer ud om lidt. 73 00:26:13,955 --> 00:26:18,751 Sid ned. Hvorn�r l�rer du at holde din k�ft? 74 00:26:20,086 --> 00:26:25,341 K�dpriserne er steget for hurtigt. De frygter en unders�gelseskommission. 75 00:26:25,800 --> 00:26:30,805 De vil have, du skal s�nke prisen med 4 cents i 6 mdr. 76 00:26:36,060 --> 00:26:41,565 I 6 m�neder? Er du klar over, hvad det koster? 77 00:26:42,692 --> 00:26:49,240 Jeg betaler dem i dyre domme... de m� da g�re noget. 78 00:26:49,657 --> 00:26:54,829 Deres advarsel kan spare os for en masse problemer. 79 00:26:56,789 --> 00:27:00,960 Du m� d�mpe din griskhed. Det er ikke som i gamle dage. 80 00:27:01,502 --> 00:27:04,130 Okay, da. 81 00:27:06,048 --> 00:27:14,015 I gamle dage var der tegneserier til. Ikke Ninja Padder og deslige! 82 00:27:14,265 --> 00:27:19,770 Skrid med dig, og kom f�rst tilbage, n�r du har gode nyheder. 83 00:27:21,355 --> 00:27:24,859 S� gerne, mr. Pontivini. 84 00:27:35,995 --> 00:27:40,166 - Hvordan g�r det, Ralph? - Fint, Dalton. 85 00:27:41,125 --> 00:27:48,799 Ved du noget om de piger, som var sammen med de dr�bte rockere? 86 00:27:49,675 --> 00:27:54,597 Jeg kender kun den ene: Candy. Hun arbejder nede i centret. 87 00:27:54,847 --> 00:28:00,811 Hun er if�rt gr�nne hot pants og en sortgnistret bluse. 88 00:28:03,272 --> 00:28:07,193 - Tak for hj�lpen. - Du, Dalton... 89 00:28:11,822 --> 00:28:16,118 Jeg har f�et nogle parkeringsb�der... 90 00:28:18,245 --> 00:28:21,499 Dem ordner jeg. 91 00:28:32,218 --> 00:28:37,431 Hej, skattemand! Jeg har savnet dig. 92 00:28:37,848 --> 00:28:43,187 - Har du lyst til det fr�kke? - Hvor meget koster det? 93 00:28:43,688 --> 00:28:47,900 - Det s�dvanlige. - Okay. S�t dig op. 94 00:29:36,365 --> 00:29:42,538 "Dansk": $10, "fransk": $15 og $25 for s�rlige �nsker. 95 00:29:47,710 --> 00:29:54,425 - "H�ndjern": $35. - De er til dig, skat. Du er anholdt. 96 00:29:55,843 --> 00:30:01,849 Det kan du ikke v�re bekendt! Pis og lort! 97 00:30:13,486 --> 00:30:18,908 Hvor er jeg? Hvor har du f�rt mig hen? 98 00:30:21,702 --> 00:30:26,290 Jeg forst�r ikke... jeg har aldrig v�ret her f�r. 99 00:30:29,710 --> 00:30:32,922 Hvor er de andre politifolk? 100 00:30:38,636 --> 00:30:44,267 - Hvad hedder rockernes morder? - Aner det ikke... 101 00:30:54,151 --> 00:30:56,612 Min taske... 102 00:30:57,488 --> 00:31:00,574 Er du ny her? 103 00:31:02,576 --> 00:31:06,205 Hvem... hvor? 104 00:31:31,689 --> 00:31:36,277 Vent! Du m� ikke efterlade mig her. 105 00:31:50,249 --> 00:31:53,377 Det er op til dig selv. 106 00:31:58,758 --> 00:32:02,553 Jeg skal nok fort�lle dig, hvad jeg ved. 107 00:32:05,222 --> 00:32:08,392 Beskriv manden for mig. 108 00:32:12,688 --> 00:32:15,775 Vi m� hellere g� nu. 109 00:32:25,785 --> 00:32:30,706 Vent p� mig udenfor. Jeg kommer om lidt. 110 00:32:52,853 --> 00:32:58,859 Jeg fandt dine overfaldsm�nd. Jeg har ordnet dem. 111 00:33:08,035 --> 00:33:10,788 Det er nu s�rt... 112 00:33:12,456 --> 00:33:17,420 Det var som at v�re tilbage i Vietnam. 113 00:33:19,088 --> 00:33:23,593 Jeg t�nkte ikke p�, om det var rigtigt eller forkert. 114 00:33:23,843 --> 00:33:27,054 Jeg gjorde det bare. 115 00:33:34,937 --> 00:33:39,734 Du skal ikke v�re bekymret for Maria og b�rnene. 116 00:33:39,984 --> 00:33:46,032 Jeg vil skaffe nogle penge til dem. Jeg skal nok v�re forsigtig. 117 00:34:00,504 --> 00:34:05,551 Blink med �jnene, hvis du vil ha' fjernsynet t�ndt? 118 00:34:09,722 --> 00:34:15,019 Jeg f�r fat i sygeplejersken, s� hun kan tage sig af dig. 119 00:34:16,896 --> 00:34:20,524 Du m� ikke give op. 120 00:34:40,044 --> 00:34:42,838 Puds ham s�! 121 00:34:50,429 --> 00:34:53,891 Der er nosser i den k�ter. 122 00:34:59,063 --> 00:35:03,609 Ve den indbrudstyv, som pr�ver at bryde ind her. 123 00:35:03,859 --> 00:35:08,155 Af sted til b�ftemplet, skat. 124 00:35:34,348 --> 00:35:39,103 - Godaften. Det s�dvanlige? - Ja, tak. 125 00:35:39,645 --> 00:35:45,192 Jeg m� hellere t�mme tarmen, f�r jeg indtager et nyt m�ltid. 126 00:35:47,612 --> 00:35:50,698 Undskyld mig. 127 00:38:40,952 --> 00:38:43,579 Johnnie! 128 00:38:54,924 --> 00:38:59,095 Jeg ved, du er derude et sted! 129 00:39:03,933 --> 00:39:06,769 Hvad laver du? 130 00:39:08,604 --> 00:39:11,107 �h, nej! 131 00:39:13,734 --> 00:39:16,862 Vi kan vel snakke om det! 132 00:39:17,530 --> 00:39:20,950 Hvem har sendt dig? 133 00:39:28,165 --> 00:39:34,338 Det her slipper du ikke godt fra. S� sig dog noget! 134 00:39:36,632 --> 00:39:39,385 Fingrene v�k! 135 00:39:46,183 --> 00:39:51,314 Hvad er du ude efter? Jeg vil g� med til hvad som helst. 136 00:39:51,397 --> 00:39:56,986 Er det Carmine Caputo, som har sendt dig? 137 00:39:59,238 --> 00:40:02,617 N�vn blot din pris... 138 00:40:26,974 --> 00:40:32,772 Min ven beh�ver de penge, du har ber�vet ham i alle disse �r. 139 00:40:36,525 --> 00:40:43,574 Jeg giver dig gerne $30.000, hvis du s�tter mig ned. 140 00:40:53,125 --> 00:40:59,590 - Hvor bor du? - I Inglewood, 26 Ocean Road. 141 00:41:00,383 --> 00:41:05,388 - Hvordan kommer jeg ind i huset? - Du f�r n�glen af mig. 142 00:41:09,850 --> 00:41:15,314 Hovedd�rsn�glen og n�glen til alarmen... v�rsgo. 143 00:41:19,694 --> 00:41:26,242 - Hvor finder jeg pengeskabet? - I v�relset bag k�kkenet. 144 00:41:28,786 --> 00:41:32,331 L�sens kombination? 145 00:41:36,127 --> 00:41:41,465 Drej mod h�jre til 14, to gange venstre om til 22. 146 00:41:42,008 --> 00:41:47,263 - Og derefter tilbage til 0. - Dine livvagter og din dame? 147 00:41:47,513 --> 00:41:53,853 - Skiderikkerne er skredet! - Er det andet, jeg b�r vide? 148 00:41:59,817 --> 00:42:03,904 Nej... p� �re. 149 00:42:06,157 --> 00:42:10,328 Hvis du lyver, kommer jeg tilbage. 150 00:42:11,912 --> 00:42:14,999 Den er feset ind, mester. 151 00:42:17,293 --> 00:42:20,296 Manden er jo gal. 152 00:42:20,546 --> 00:42:27,929 Johnny og Tony kan vente sig... F� mig ned herfra, en eller anden! 153 00:45:47,587 --> 00:45:51,924 Nej! G�r det ikke! Er du vanvittig?! 154 00:46:37,053 --> 00:46:40,681 Dalton, er du p�r�rende? 155 00:46:40,932 --> 00:46:45,853 Jeg pr�ver bare at finde gerningsmanden. 156 00:46:47,146 --> 00:46:52,443 Han er vist ikke meget bevendt som vidne. 157 00:46:55,029 --> 00:46:57,281 Nej. 158 00:46:59,784 --> 00:47:05,081 Undskyld, min sarkastiske bem�rkning lige f�r. 159 00:47:05,331 --> 00:47:10,086 Helt i orden. Vi er begge tr�tte efter en lang arbejdsdag. 160 00:47:11,837 --> 00:47:16,217 - Er du sulten? - Ja. 161 00:47:28,854 --> 00:47:32,984 - Har du nogen pr�ferencer? - N�. 162 00:47:33,234 --> 00:47:37,446 - S� ta'r vi p� skovtur. - Er det dit alvor? 163 00:47:42,368 --> 00:47:46,706 - Sk�l! - Her er meget romantisk. 164 00:47:47,248 --> 00:47:53,296 - Kan du lide Pouilly-Fum�? - Jeg kender kun Pouilly-Fus�. 165 00:47:56,299 --> 00:48:01,929 - Hvor l�gger jeg skroget? - Smid det ud til fuglene. 166 00:48:51,687 --> 00:48:54,190 Hej, piger. 167 00:48:55,066 --> 00:49:00,863 - Har du lyst til at tjene $100? - Hvad skal jeg g�re? 168 00:49:01,113 --> 00:49:04,992 Du skal g�re, som jeg siger. 169 00:49:24,512 --> 00:49:28,933 Jeg har en kunde, som elsker sm� drenge. 170 00:49:29,183 --> 00:49:33,396 Men han skal ogs� bruge en pige... 171 00:49:33,646 --> 00:49:38,859 Jeg g�r ikke i seng med b�sser. Det er perverst... 172 00:49:39,110 --> 00:49:44,365 Jeg lovede at skaffe ham en t�s, s� du bliver her! 173 00:49:46,742 --> 00:49:51,330 - Ikke v�rst! - Hun n�gter at g�re det. 174 00:49:51,581 --> 00:49:54,875 Det kan v�re det samme... 175 00:49:55,126 --> 00:50:00,339 Hvis vi afstraffer hende, kan det v�re, hun makker ret. 176 00:50:10,516 --> 00:50:16,314 - M� jeg? - Det koster ekstra. Hent tingesten. 177 00:50:45,718 --> 00:50:51,599 - Skal du tidligt op i morgen? - Det ved jeg ikke... m�ske. 178 00:50:52,934 --> 00:50:55,603 Hvad med dig selv? 179 00:50:58,773 --> 00:51:02,276 Jeg skal ikke noget... endnu. 180 00:51:09,659 --> 00:51:13,454 Vi g�r i �teren om 20 sek., Al. 181 00:51:23,631 --> 00:51:26,592 Godmorgen. Her er nyhederne. 182 00:51:26,759 --> 00:51:31,013 I morges fandt man de s�rgelige rester af gangsteren Gino Pontivini - 183 00:51:31,264 --> 00:51:35,768 - under en stor k�dhakkemaskine i en lagerbygning i Bronx. 184 00:51:36,018 --> 00:51:41,023 Politiet mist�nkte f�rst en rivaliserende gangsterbande, - 185 00:51:41,190 --> 00:51:45,528 - men man har modtaget et brev, som antyder en anden mulighed: 186 00:51:45,778 --> 00:51:50,408 "New Yorks beboere er tr�tte af at blive terroriseret af forbrydere". 187 00:51:50,574 --> 00:51:56,205 "Politikerne skrider ikke ind mod disse h�rgende rockerbander". 188 00:51:56,789 --> 00:52:01,544 "Dette skal v�re forbi nu. Pontivini bliver ikke den sidste". 189 00:52:01,794 --> 00:52:07,550 Brevet er underskrevet. Udrydderen. De �vrige nyheder... 190 00:52:10,052 --> 00:52:13,973 Der er valg om 2 m�neder. Det her kommer meget ubelejligt. 191 00:52:14,223 --> 00:52:18,227 Hvad vil du have, jeg skal g�re? 192 00:52:18,477 --> 00:52:23,691 Landet er bedst tjent med, at denne galning bliver pacificeret. 193 00:52:23,983 --> 00:52:29,780 - Arresteret? Stillet for en domstol? - Ikke n�dvendigvis. 194 00:52:33,367 --> 00:52:37,371 En retssag kunne f� pinlige konsekvenser. 195 00:52:37,622 --> 00:52:42,084 Jeg t�nker her p� pr�sidentens valgl�fter. 196 00:52:42,335 --> 00:52:47,965 En administration, som ikke form�r at skabe ro og orden, b�r g� af. 197 00:52:48,215 --> 00:52:52,303 Kan du ordne det eller ej? 198 00:52:52,553 --> 00:52:58,100 Ja. Men jeg ville �nske, vi ku' f� assistance fra politiet i New York. 199 00:52:58,351 --> 00:53:02,063 Politidirekt�ren er vel til at snakke med. 200 00:53:55,533 --> 00:53:59,287 Hej, har du lyst til det fr�kke? 201 00:54:01,289 --> 00:54:05,418 - $20 for mig og $5 for v�relset. - Nej, tak. 202 00:54:05,710 --> 00:54:10,172 - S� $15 for mig, da. - Hvor gammel er du? 203 00:54:10,423 --> 00:54:15,261 - 20 �r. - Du bliver fork�let i det antr�k. 204 00:54:17,597 --> 00:54:20,224 Hvor ligger v�relset? 205 00:55:01,015 --> 00:55:04,101 Du kender vores takster: 206 00:55:04,352 --> 00:55:10,858 $5 pr halve time, $5 pr. efterf�lgende time. $10 i depositum. 207 00:55:12,193 --> 00:55:16,656 Rene lagener koster $5, plus $5 i depositum. 208 00:55:18,699 --> 00:55:22,703 - Vil du have rene lagener? - Ja. 209 00:55:29,377 --> 00:55:34,632 - Hvor meget bliver det i alt? - $25. 210 00:55:54,360 --> 00:55:57,280 Rene, siger du? 211 00:55:58,823 --> 00:56:01,742 God forn�jelse. 212 00:57:02,762 --> 00:57:06,057 Hvad er der sket? 213 00:57:11,687 --> 00:57:17,860 - Hvem har gjort det mod dig? - G�r fr�kke historier dig liderlig? 214 00:57:19,320 --> 00:57:21,656 Nej. 215 00:57:23,282 --> 00:57:28,287 - Hvem ku' n�nne at g�re det? - Det skete p� et "chicken place". 216 00:57:28,537 --> 00:57:31,499 Hvad er det? 217 00:57:31,916 --> 00:57:37,046 Et bordel, hvor perverterede kunder kan f� unge drenge. 218 00:57:38,923 --> 00:57:42,218 Jeg n�gtede at g�re det. 219 00:57:42,468 --> 00:57:48,182 De bandt mig til sengen og torturerede mig med en loddekolbe. 220 00:57:53,479 --> 00:57:55,564 Det g�r mig ondt. 221 00:57:56,524 --> 00:58:01,320 Lad os g�. Du h�rer ikke til i et bordel. 222 00:58:07,243 --> 00:58:12,540 Ingen skal nogensinde g�re dig fortr�d igen. 223 01:03:30,274 --> 01:03:33,778 Vil du k�be en tr�kkerdreng? 224 01:03:46,040 --> 01:03:51,128 Jeg har to unge drenge til salg p� seks og ni �r. 225 01:03:51,379 --> 01:03:57,760 Deres mor er d�d af en overdosis. Ingen p�r�rende. Et perfekt tilbud. 226 01:03:59,053 --> 01:04:05,893 - $500 pr stk. - Rimeligt nok. Har du billeder med? 227 01:04:09,230 --> 01:04:14,527 - Perverse svin! - Jeg driver en forretning. 228 01:04:15,486 --> 01:04:19,198 Det g�r jeg sjovt nok ogs�. 229 01:04:33,004 --> 01:04:36,173 Hvad fanden laver du? 230 01:06:21,696 --> 01:06:24,323 Bare rolig... 231 01:06:31,455 --> 01:06:35,835 Tag t�j p�, s� g�r vi. 232 01:06:51,684 --> 01:06:55,313 Det er et uhyggeligt syn, ikke? 233 01:06:55,563 --> 01:07:01,277 - M� vi kigge indenfor? - Nix. Du kender reglerne. 234 01:07:01,694 --> 01:07:06,699 - Hvad ved du, Dalton? - Ikke en pind. Jeg er lige kommet. 235 01:07:06,949 --> 01:07:12,038 N�r du er p� �stedet, har "udrydderen" har v�ret p� spil igen. 236 01:07:13,789 --> 01:07:20,254 Det ene offer er J. Minor, 37 �r. 42 anholdelser for alfonseri, - 237 01:07:20,504 --> 01:07:25,968 - overfald, voldt�gt, slavehandel... Speciale: unge tr�kkerdrenge. 238 01:07:26,218 --> 01:07:29,639 Han har afsonet 1 1/2 �r. 239 01:07:32,183 --> 01:07:36,979 Man skulle tro, han var blevet ramt af en napalmbombe. 240 01:07:37,271 --> 01:07:42,860 S�dan ser det ud, n�r man ryger i sengen. Videre til n�ste offer. 241 01:07:50,451 --> 01:07:54,455 - Hvem er det? - En senator fra New Jersey. 242 01:08:02,505 --> 01:08:08,302 Dalton, her er obduktionsrapporten for det tredje bandemedlem. 243 01:08:09,553 --> 01:08:13,724 CIA har forresten ringet... 244 01:08:17,228 --> 01:08:24,026 Agent Shaw vil underrettes om udviklingen i "udrydder"-sagen. 245 01:08:24,860 --> 01:08:28,030 Her er hans nummer. 246 01:08:51,721 --> 01:08:55,975 Meg her. Hvordan g�r det? 247 01:08:56,267 --> 01:09:02,315 Vore teknikere har fundet et blodigt fodaftryk i k�dfabrikken. 248 01:09:02,565 --> 01:09:10,907 Det stammer fra en jagtst�vle st. 10 fra et postordrefirma i Maine. 249 01:09:11,991 --> 01:09:16,078 Tror du, morderen er fra Maine? 250 01:09:16,329 --> 01:09:21,250 Det viser sig, at h�ren har aftaget flere st�vler i den st�rrelse. 251 01:09:21,500 --> 01:09:26,130 - Vi har flere mist�nkte i kikkerten. - Hvorfor tror I, han var soldat? 252 01:09:26,380 --> 01:09:31,510 En af rockerpigerne har udpeget en M-16 maskinpistol som det v�ben, - 253 01:09:31,761 --> 01:09:35,765 - morderen anvendte til massakren. 254 01:09:36,015 --> 01:09:39,894 Han m� have stj�let den fra et af h�rens depoter. 255 01:09:39,977 --> 01:09:43,314 Regner I med at fange ham? 256 01:09:44,607 --> 01:09:49,487 Ja... men det blive sv�rt. 257 01:09:50,446 --> 01:09:56,202 Vi har 2000 mist�nkte at v�lge imellem. 258 01:09:56,744 --> 01:10:03,668 - Hvad laver du lige nu? - Jeg sidder med nogle rapporter... 259 01:10:04,669 --> 01:10:12,134 Tr�nger du til en pause? Der er jazzkoncert i Battery Park. 260 01:10:13,594 --> 01:10:19,308 Jeg kan v�re der om en halv time. Vi ses. 261 01:11:01,392 --> 01:11:05,229 - Megan? - Jalon! 262 01:11:06,731 --> 01:11:13,529 Jeg har ikke set dig, siden dengang politiet arresterede os... 263 01:11:14,530 --> 01:11:19,076 - Hvad laver du nu? - Jeg er l�ge. 264 01:11:19,452 --> 01:11:24,540 - Og jeg er b�rsm�gler. - Det lyder interessant. 265 01:11:24,790 --> 01:11:29,253 - Hvad hedder din ven? - Dalton... han er str�mer. 266 01:11:29,503 --> 01:11:34,842 Meget morsomt! Skal vi fyre en fed? 267 01:11:38,346 --> 01:11:44,101 Jeg har ikke set Jalon i... 12 �r. 268 01:11:47,355 --> 01:11:52,860 - Det var tider dengang. - Jah. 269 01:11:57,198 --> 01:12:03,704 - Men vi oplevede dem forskelligt. - Hvad mener du? 270 01:12:03,955 --> 01:12:11,003 - Jeg var i Vietnam, og du var her. - Virkelig? 271 01:12:13,923 --> 01:12:19,428 Det er f�rste gang, jeg g�r i byen med en krigsveteran. 272 01:12:19,679 --> 01:12:25,601 - Klart. Vi er ikke h�jt i kurs. - Du misforst�r mig... 273 01:12:28,145 --> 01:12:30,982 Undskyld... 274 01:12:37,238 --> 01:12:40,658 Hvordan var der i Vietnam? 275 01:12:42,952 --> 01:12:46,664 Det var slemt... 276 01:12:47,790 --> 01:12:52,962 Ikke noget i forhold til New York, men alligevel. 277 01:12:59,635 --> 01:13:02,096 Hej, besse! 278 01:13:04,682 --> 01:13:09,854 - Aflev�r! - Jeg er fattig... lad mig g�. 279 01:13:10,479 --> 01:13:12,940 Hit med varerne! 280 01:13:19,405 --> 01:13:23,993 Til dig... dig... og til dig. 281 01:13:44,764 --> 01:13:48,100 Hold op med det vr�leri! 282 01:13:51,938 --> 01:13:54,899 Hvad foreg�r her? 283 01:13:59,779 --> 01:14:03,991 - Skal du spille helt? - Nej, nej... 284 01:14:16,879 --> 01:14:20,299 Kan jeg g�re noget for Dem? 285 01:14:20,925 --> 01:14:25,179 R�r dig ikke, eller jeg skyder! 286 01:14:45,157 --> 01:14:49,829 Kn�gten pissede i bukserne af skr�k! 287 01:14:59,547 --> 01:15:03,634 - Hvor mange penge fik vi? - Ikke en klejne! 288 01:15:11,767 --> 01:15:14,895 Sid stille, n�r jeg k�rer! 289 01:15:24,196 --> 01:15:26,741 Stands for r�dt! 290 01:15:33,331 --> 01:15:39,045 - Hej, John Wayne! - Hvor dum kan man v�re? 291 01:15:48,596 --> 01:15:51,724 Du forveksler mig med en anden. 292 01:16:36,978 --> 01:16:39,897 Lad os g�re det af med ham! 293 01:18:51,279 --> 01:18:55,866 En Magnum 44... jeg t�r v�dde p�, det er "udrydderens"! 294 01:18:56,117 --> 01:19:00,538 - Hvem er De? - Agent Shaw fra CIA. 295 01:19:00,788 --> 01:19:07,461 - Vi efterlyser jeres samarbejdsvilje. - Hvilken interesse har CIA i sagen? 296 01:19:10,047 --> 01:19:14,885 Det kommer ubelejligt... der er valg om 2 m�neder... 297 01:19:15,136 --> 01:19:23,269 "Udrydderens" handlinger skader politikerne og retssystemet. 298 01:19:23,603 --> 01:19:28,774 M�ske er det oppositionens eller en fremmed nations v�rk. 299 01:19:37,658 --> 01:19:41,370 Hvad mener De selv? 300 01:19:41,621 --> 01:19:46,709 G� p� lokum i stedet for at h�lde lort ud af munden. 301 01:19:48,586 --> 01:19:50,922 Dr. Stewart her... 302 01:19:52,340 --> 01:19:56,802 - Hvorn�r har du fri i aften? - Jeg har nattevagt. 303 01:19:59,388 --> 01:20:05,937 - Men der er jo "natmodtagelsen"... - Hvaba'? 304 01:20:06,354 --> 01:20:11,150 Det er en tom enestue... det er en oplagt mulighed. 305 01:20:14,195 --> 01:20:17,114 Okay. Vi ses om lidt. 306 01:20:53,401 --> 01:20:58,948 Sengen er smal, men man kan indstille h�jden. 307 01:21:22,305 --> 01:21:29,437 Maria har sagt ja til pengene. Det er en hj�lp for hende og b�rnene. 308 01:21:34,483 --> 01:21:41,073 L�gerne sagde, du �nskede, jeg skulle komme. 309 01:21:51,500 --> 01:21:56,589 Vi har altid v�ret �rlige over for hinanden. 310 01:22:10,645 --> 01:22:17,401 Hvis du vil have, jeg skal slukke for respiratoren, s� g�r jeg det. 311 01:22:23,199 --> 01:22:27,286 Blink to gange, hvis du �nsker det. 312 01:23:43,112 --> 01:23:46,532 - Hvorfor ringer alarmen? - En patient har f�et hjertestop! 313 01:24:07,094 --> 01:24:10,264 Din gylp er �ben. 314 01:24:20,483 --> 01:24:24,695 Nogen har sk�ret respiratorens slanger over. 315 01:24:24,946 --> 01:24:29,450 Jeffersons? Sig, det er l�gn! 316 01:24:32,662 --> 01:24:37,833 - Hvor skal du hen? - Jeg har lige set "udrydderen". 317 01:25:13,202 --> 01:25:16,163 Dalton, for satan! 318 01:26:04,128 --> 01:26:07,548 Nick, Dalton her. 319 01:26:07,798 --> 01:26:15,765 Har nogen af vores mist�nkte v�ret med i den 144. bataljon? 320 01:26:16,515 --> 01:26:19,560 �jeblik. 321 01:26:20,227 --> 01:26:24,899 Ring mig op, n�r du ved noget. 322 01:27:58,117 --> 01:28:02,413 Undskyld forsinkelsen. 323 01:28:02,705 --> 01:28:08,753 - Vil du have kaffe? - Nej, tak... jeg vil bare snakke lidt. 324 01:28:17,678 --> 01:28:20,932 Jeg kommer lige fra hospitalet. 325 01:28:24,769 --> 01:28:29,649 - Michael er d�d. - Nej! Nej! 326 01:28:31,400 --> 01:28:36,072 Han vidste, det var h�bl�st... 327 01:28:37,114 --> 01:28:41,953 Han var min bedste ven... Jeg elskede ham. 328 01:28:42,203 --> 01:28:45,831 Det var det, han �nskede... 329 01:29:10,523 --> 01:29:13,568 Jeg tror, vi har f�et bid! 330 01:29:13,818 --> 01:29:19,657 En John Eastland gjorde tjeneste med M. Jefferson i 144. bataljon. 331 01:29:43,973 --> 01:29:47,643 To mand op p� taget... kom s�! 332 01:30:27,183 --> 01:30:29,685 Vi er p� plads. 333 01:31:02,843 --> 01:31:06,639 F� patruljevognene v�k. Vi venter p� ham her. 334 01:32:23,466 --> 01:32:33,184 M�d mig p� skibsv�rftet ved kran nr. 5. 335 01:32:36,187 --> 01:32:41,025 Hvis du ikke kommer alene, dr�ber jeg dig. 336 01:32:42,235 --> 01:32:46,656 Kl. 3 i nat... Dalton. 337 01:32:48,449 --> 01:32:51,285 Okay, Eastland. 338 01:33:05,716 --> 01:33:11,013 - N�ede I at spore samtalen? - Nej. 339 01:36:29,253 --> 01:36:33,424 Nu ved du, hvordan det f�les at v�re offer. 340 01:36:44,227 --> 01:36:47,480 Det er det, det hele handler om... 341 01:36:56,530 --> 01:37:01,118 Dumme skid! Du har lokket mig i en f�lde! 342 01:37:03,287 --> 01:37:08,167 - Lad os komme v�k! - Nej. Stik du bare af. 343 01:37:09,418 --> 01:37:14,423 Skrid s� med dig! Jeg holder dig d�kket! 344 01:37:41,033 --> 01:37:44,537 - Godt ramt. - Tak. 345 01:37:57,675 --> 01:38:01,929 Washington bliver glad, n�r de h�rer om det her. 346 01:38:22,283 --> 01:38:25,912 S�t mig op i stolen 347 01:38:26,871 --> 01:38:30,207 red mit h�r 348 01:38:30,458 --> 01:38:36,047 i aften skal jeg m�de en gammel ven 349 01:38:39,508 --> 01:38:47,099 mon jeg er i hendes tanker nu og da 350 01:38:57,735 --> 01:39:04,659 et stearinlys som br�nder for at kalde s�manden hjem 351 01:39:06,702 --> 01:39:13,209 hun er fast som klippen selv om stormen raser 352 01:39:16,003 --> 01:39:19,757 hun er modig og fri 353 01:39:20,508 --> 01:39:26,430 jeg l�nges efter hendes varme omfavnelse 354 01:39:34,272 --> 01:39:38,901 nu ikke s� meget pjat 355 01:39:43,447 --> 01:39:49,579 giv hende din k�rlighed og din stolthed 356 01:39:52,665 --> 01:40:01,674 l�g dig ved siden af hende og giv hende din k�rlighed... 357 01:40:40,504 --> 01:40:44,675 Tekstet af: Henrik Holden Jensen Prime Text 358 01:40:47,261 --> 01:40:53,517 Tekstbearbejdelse for DVD: Satellittext@Euromail.se 29417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.