All language subtitles for The.Exorcist.III.1990.Original.DC.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,127 --> 00:02:09,464 Preacher. 2 00:03:39,596 --> 00:03:42,974 I have dreams of a rose, 3 00:03:43,183 --> 00:03:48,771 and then, falling down a long flight of steps. 4 00:04:05,788 --> 00:04:07,207 Catch. 5 00:04:09,667 --> 00:04:10,919 Catch. 6 00:04:12,879 --> 00:04:13,755 Catch. 7 00:04:16,174 --> 00:04:17,175 Catch. 8 00:04:19,761 --> 00:04:20,803 Catch. 9 00:04:34,609 --> 00:04:37,237 A light shall shine upon this day, 10 00:04:37,445 --> 00:04:39,572 for the Lord has been born unto us. 11 00:04:39,781 --> 00:04:41,658 And He is called wonderful. 12 00:04:41,866 --> 00:04:43,826 God, The Prince of Peace. 13 00:04:44,285 --> 00:04:46,079 Dockside Hunter, 14 00:04:46,287 --> 00:04:48,748 sweep completed, negative finding. 15 00:04:48,957 --> 00:04:51,918 Roger, River. Repeat, acknowledge. 16 00:04:52,126 --> 00:04:53,962 Peace, I give you. 17 00:04:54,170 --> 00:04:56,339 My peace, I leave you. 18 00:04:56,547 --> 00:04:58,883 As the world gives, do I give to you. 19 00:04:59,676 --> 00:05:01,719 Let not your heart be troubled. 20 00:05:01,928 --> 00:05:03,721 Proceeding northeast, 21 00:05:03,930 --> 00:05:06,474 approximate, uh, location near... 22 00:05:09,602 --> 00:05:12,647 The Lord is my light and my salvation. 23 00:05:12,855 --> 00:05:14,190 Whom shall I fear? 24 00:05:14,732 --> 00:05:17,151 The Lord is the defender of my life. 25 00:05:41,259 --> 00:05:43,428 So, how'd I do on my theology quiz? 26 00:05:43,636 --> 00:05:45,972 I recommend you change your name to Rajneesh. 27 00:05:46,180 --> 00:05:47,265 Really? 28 00:05:47,473 --> 00:05:49,100 "God is like a power mower"? 29 00:05:51,394 --> 00:05:52,312 No kidding. 30 00:05:53,062 --> 00:05:54,439 Father, everything's relative. 31 00:05:54,647 --> 00:05:56,065 Is it? 32 00:05:58,067 --> 00:05:59,235 Or maybe not. 33 00:05:59,444 --> 00:06:01,070 I like a man who knows his mind. 34 00:06:01,279 --> 00:06:02,780 Well, that's it, I'm, uh-- 35 00:06:03,740 --> 00:06:06,117 I got to go now. I'm driving to Philly. 36 00:06:06,326 --> 00:06:07,535 Speed kills. 37 00:06:07,744 --> 00:06:10,246 - Who's to say? - Not me. 38 00:06:10,455 --> 00:06:13,458 You know, Father, you mentioned a Damien Karras 39 00:06:13,666 --> 00:06:15,376 in your prayer for the dead. 40 00:06:15,877 --> 00:06:17,086 Yes, I did. 41 00:06:17,295 --> 00:06:19,088 - Father, isn't he the one who-- - Yes. 42 00:06:19,297 --> 00:06:21,424 Died in a fall on those steps? 43 00:06:21,632 --> 00:06:23,843 Yes, that's right, Tim. 15 years ago today. 44 00:06:24,052 --> 00:06:26,554 - I hear a lot of-- - Feldman, get lost, will you? 45 00:06:26,763 --> 00:06:30,099 All right. All right, I am flight. 46 00:06:52,038 --> 00:06:55,166 Hep, hep, hep, hep, 47 00:06:55,375 --> 00:06:58,503 hep, hep, hep, hep, 48 00:06:58,711 --> 00:07:01,756 hep, hep, hep, hep, 49 00:07:01,964 --> 00:07:05,134 hep, hep, hep, hep, 50 00:07:05,343 --> 00:07:11,432 hep, hep, hep, hep, hep, hep, hep. 51 00:07:22,902 --> 00:07:24,362 You know that you did that. 52 00:07:26,864 --> 00:07:28,199 Here's more potatoes, Father. 53 00:07:29,659 --> 00:07:31,077 Could you pass the salt, AJ? 54 00:07:31,285 --> 00:07:32,662 - Sure. - Thank you. 55 00:07:32,870 --> 00:07:36,749 Joey, what did you say that offended Tom Lowery? 56 00:07:36,958 --> 00:07:38,709 He's our biggest benefactor. 57 00:07:38,918 --> 00:07:40,461 Oh, he is? 58 00:07:40,670 --> 00:07:42,130 What did you say to him? 59 00:07:42,338 --> 00:07:43,256 "Jesus loves you. 60 00:07:43,464 --> 00:07:44,715 Everyone else thinks you're an asshole." 61 00:07:45,341 --> 00:07:47,051 Sounded pleasant. 62 00:07:47,260 --> 00:07:48,302 Good morning, John. 63 00:07:48,511 --> 00:07:49,595 Back aches. 64 00:07:49,804 --> 00:07:52,473 Do we really have to have our own Olympics? 65 00:07:53,182 --> 00:07:54,559 Any plans today, Joe? 66 00:07:54,767 --> 00:07:56,060 This afternoon, I'm at the flicks. 67 00:07:56,269 --> 00:07:57,562 It's A Wonderful Life. 68 00:07:57,770 --> 00:07:59,188 Very nice. 69 00:07:59,397 --> 00:08:00,273 Seen it 37 times. 70 00:08:00,481 --> 00:08:01,607 That's commendable. 71 00:08:02,692 --> 00:08:03,985 Do you have a favorite picture? 72 00:08:04,193 --> 00:08:05,736 The Fly. 73 00:08:07,613 --> 00:08:09,699 You going alone or with the usual keepers? 74 00:08:09,907 --> 00:08:11,617 I'm taking Bill Kinderman with me. 75 00:08:11,826 --> 00:08:12,910 The cop? 76 00:08:13,119 --> 00:08:14,203 Yeah. 77 00:08:15,288 --> 00:08:17,748 Yeah, every-- every year on this day, he gets depressed, 78 00:08:17,957 --> 00:08:20,168 so I-I try to cheer him up. 79 00:08:20,960 --> 00:08:23,129 Dress more appropriately? 80 00:08:23,337 --> 00:08:26,048 Do you know what Macbeth is about? I'll tell you. 81 00:08:26,257 --> 00:08:30,678 It's a play about the numbing of the moral sense. 82 00:08:30,887 --> 00:08:32,889 I tell Ryan that we have nothing to go on in this case. 83 00:08:33,097 --> 00:08:36,642 You know what he says to me? "Win some, lose some." 84 00:08:36,851 --> 00:08:39,854 You're a racist, Ryan. Did you know that? 85 00:08:40,062 --> 00:08:42,064 On the entrance exam for new policeman, 86 00:08:42,273 --> 00:08:44,400 they ask, "What are rabies and what would you do for them?" 87 00:08:44,609 --> 00:08:48,112 Ryan said, "Rabies are Jewish priests, 88 00:08:48,321 --> 00:08:50,656 and I would do anything I possibly could for them." 89 00:08:52,658 --> 00:08:54,368 What was the murder weapon, Stedman? 90 00:08:54,577 --> 00:08:55,828 I'd be guessing. 91 00:08:56,037 --> 00:08:57,497 Well, if not us, who? 92 00:08:57,705 --> 00:08:59,165 And if not now, when? 93 00:08:59,373 --> 00:09:02,376 All right. Something like garden shears, maybe. 94 00:09:02,585 --> 00:09:04,003 We're abandoned. 95 00:09:04,212 --> 00:09:05,171 I didn't get you. 96 00:09:05,379 --> 00:09:08,090 I was signaling beings on Mars. 97 00:09:08,299 --> 00:09:09,717 Sometimes they answer. 98 00:09:09,926 --> 00:09:11,344 Funny. 99 00:09:11,552 --> 00:09:14,138 So, you enjoying your luxury cruise 100 00:09:14,347 --> 00:09:16,557 aboard the Patna, Lord Jim? 101 00:09:18,351 --> 00:09:22,063 I want you to telex Richmond right away and most urgently 102 00:09:22,271 --> 00:09:23,940 for the file on the Gemini Killer. 103 00:09:24,148 --> 00:09:26,734 The Gemini Killer's been dead for 15 years. 104 00:09:26,943 --> 00:09:29,111 - Who was speaking to you? - But he's dead. 105 00:09:29,320 --> 00:09:30,613 He should live so long. 106 00:09:30,821 --> 00:09:32,657 And the autopsy? When, please? 107 00:09:32,865 --> 00:09:33,699 Tomorrow. 108 00:09:33,908 --> 00:09:36,619 And tomorrow, and tomorrow. 109 00:09:36,869 --> 00:09:38,246 I am leaving you. 110 00:09:38,454 --> 00:09:40,414 Ryan, Stedman, go home. 111 00:09:40,623 --> 00:09:42,416 Go home to your families. 112 00:09:42,625 --> 00:09:44,835 Talk about wops. 113 00:09:47,463 --> 00:09:50,049 What kind of job is that, a detective? 114 00:09:50,258 --> 00:09:53,511 All hours. He's out eating Danish with hoods. 115 00:09:53,719 --> 00:09:56,556 You know, Ma? When you're right, you're right. 116 00:09:56,764 --> 00:09:59,100 Oh, is that so? 117 00:09:59,308 --> 00:10:03,104 Now, look, darling. Please, don't patronize me. 118 00:10:03,312 --> 00:10:06,482 It hurts old people when they vomit. 119 00:10:07,275 --> 00:10:08,276 Is that you, honey? 120 00:10:11,946 --> 00:10:13,698 - Starving? - Not really. 121 00:10:13,906 --> 00:10:14,991 Just some coffee. 122 00:10:15,199 --> 00:10:17,868 Hey, you've been up since 5:00 in the morning. 123 00:10:18,077 --> 00:10:19,370 I have this. 124 00:10:19,579 --> 00:10:21,038 How was your tour of Virginia? 125 00:10:21,247 --> 00:10:22,623 Neat. We stopped at a diner, 126 00:10:22,832 --> 00:10:25,876 and instead of potatoes, they served Mama grits. 127 00:10:26,043 --> 00:10:29,505 So, she says right out loud, "These Jews are crazy." 128 00:10:29,714 --> 00:10:31,924 They are! They're all wackos. 129 00:10:32,717 --> 00:10:35,386 - Next, they'll wanna eat papaya. - My God. 130 00:10:36,262 --> 00:10:37,305 How was your day? 131 00:10:37,513 --> 00:10:38,723 Fabulous triumph. 132 00:10:38,931 --> 00:10:41,392 Our trackers at long last brought in Mushkin, 133 00:10:41,601 --> 00:10:43,894 the Georgetown terrorist and scourge of society 134 00:10:44,103 --> 00:10:47,481 who breaks into people's homes and completely redecorates. 135 00:10:47,690 --> 00:10:48,816 You okay, Bill? 136 00:10:49,984 --> 00:10:51,360 Hi, Daddy. 137 00:10:51,569 --> 00:10:53,946 - And goodbye? - Uh-huh, off to dance class. 138 00:10:54,155 --> 00:10:55,948 Pocahontas with the hair. 139 00:10:56,157 --> 00:10:57,867 Watch out for red shoes. 140 00:10:58,075 --> 00:10:59,493 So, you're home now. 141 00:10:59,702 --> 00:11:00,620 No, gotta go again. 142 00:11:00,828 --> 00:11:03,581 Today is my day to cheer up our friend, Father Dyer. 143 00:11:19,847 --> 00:11:21,641 What are you doing out here? 144 00:11:22,516 --> 00:11:25,478 Founding an order called Lurking Fathers? 145 00:11:25,686 --> 00:11:27,563 I've been standing out there for centuries. 146 00:11:27,772 --> 00:11:29,190 Four new popes have been elected. 147 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 That's a lot of white smoke. 148 00:11:31,025 --> 00:11:32,652 Official business. 149 00:11:34,403 --> 00:11:36,781 So, all right. So, I'm late. So, I know it. 150 00:11:36,989 --> 00:11:37,907 So, I'm sorry. 151 00:11:38,115 --> 00:11:39,659 I got... 152 00:11:41,118 --> 00:11:42,578 You want butter on it? 153 00:11:42,787 --> 00:11:45,081 No. And could I have two Cokes, please? 154 00:11:45,289 --> 00:11:46,957 - Medium or large? - Medium. 155 00:11:47,166 --> 00:11:48,834 - What are you doing? - I need some lemon drops. 156 00:11:49,001 --> 00:11:50,503 We'll be late for the start of the picture. 157 00:11:50,711 --> 00:11:53,089 I once spent a year hearing children's confessions, 158 00:11:53,297 --> 00:11:54,799 and I wound up a lemon drop junkie. 159 00:11:55,007 --> 00:11:56,384 Little weirdoes keep breathing it on you 160 00:11:56,592 --> 00:11:58,302 along with all that pot, and between the two of them, 161 00:11:58,511 --> 00:12:00,054 I've got a feeling it's probably addictive. 162 00:12:07,478 --> 00:12:11,107 Now, I suppose you have all sorts of rosary biz 163 00:12:11,315 --> 00:12:12,066 and the like. 164 00:12:12,274 --> 00:12:15,152 No, no. Loose as a goose. 165 00:12:15,361 --> 00:12:16,570 Maybe you should go home and rest. 166 00:12:16,779 --> 00:12:18,781 I can't go home. 167 00:12:19,198 --> 00:12:21,367 - Why? - The carp. 168 00:12:22,410 --> 00:12:24,120 You know, I thought you said... 169 00:12:25,746 --> 00:12:30,626 My wife's mother is visiting, Father. 170 00:12:30,835 --> 00:12:32,712 And Tuesday night, she's cooking us a carp. 171 00:12:32,920 --> 00:12:37,007 It's a tasty fish, I-- I have nothing against it. 172 00:12:37,216 --> 00:12:40,970 But because it's supposedly filled with impurities, 173 00:12:41,178 --> 00:12:43,431 she buys it live. 174 00:12:44,348 --> 00:12:45,266 And for three days, 175 00:12:45,474 --> 00:12:50,479 it's been swimming up and down in my bathtub. 176 00:12:51,731 --> 00:12:53,149 Up... 177 00:12:53,357 --> 00:12:55,109 and down. 178 00:12:56,235 --> 00:12:57,570 And I hate it. 179 00:12:57,778 --> 00:13:00,030 I can't stand the sight of it. 180 00:13:00,239 --> 00:13:02,783 Moving its gills. 181 00:13:02,992 --> 00:13:04,744 You're standing very close to me, Father. 182 00:13:04,952 --> 00:13:06,871 Have you noticed? 183 00:13:07,079 --> 00:13:08,914 Yes. 184 00:13:09,123 --> 00:13:11,709 I haven't had a bath for three days. 185 00:13:12,918 --> 00:13:15,755 I can't go home until the carp is asleep. 186 00:13:17,798 --> 00:13:20,926 Because if I see it swimming... 187 00:13:22,553 --> 00:13:23,512 ...I'll kill it. 188 00:13:29,518 --> 00:13:30,394 - And a salad. - Okay. 189 00:13:30,603 --> 00:13:32,354 Nobody could do that scene 190 00:13:32,563 --> 00:13:33,939 like Jimmy Stewart, Father. 191 00:13:34,148 --> 00:13:35,524 No one. 192 00:13:35,733 --> 00:13:38,068 What a film, huh? 193 00:13:38,277 --> 00:13:40,070 So innocent, so good. 194 00:13:40,279 --> 00:13:42,198 It fills your heart. 195 00:13:42,406 --> 00:13:44,742 Yeah, well, you said the same thing about Eraserhead. 196 00:13:48,579 --> 00:13:51,123 Most Jews pick a priest for a friend. 197 00:13:51,332 --> 00:13:54,251 It's always someone like Teilhard de Chardin. 198 00:13:54,460 --> 00:13:55,211 What do I get? 199 00:13:55,419 --> 00:13:58,881 I get a priest who calls children little weirdos 200 00:13:59,089 --> 00:14:01,342 and treats all his friends like Rubik's Cube, 201 00:14:01,550 --> 00:14:03,803 always twisting them around in his hands, 202 00:14:04,011 --> 00:14:05,554 trying to find colors. 203 00:14:05,763 --> 00:14:07,264 What's the matter? You're not eating. 204 00:14:07,473 --> 00:14:08,516 It's too spicy. 205 00:14:08,724 --> 00:14:11,310 I've seen you dip Twinkies in mustard. Come on. 206 00:14:11,519 --> 00:14:13,729 Eat something, Gandhi. Stop fasting. 207 00:14:13,938 --> 00:14:17,274 The teeming masses need your strength. 208 00:14:19,318 --> 00:14:21,278 You're so stubborn. 209 00:14:29,370 --> 00:14:31,205 I know, I know. 210 00:14:32,081 --> 00:14:32,873 Me too. 211 00:14:33,082 --> 00:14:35,751 What a wonderful man he was, Bill. 212 00:14:35,960 --> 00:14:38,337 So loving, so terribly kind. 213 00:14:39,421 --> 00:14:43,008 The whole world is a homicide victim, Father. 214 00:14:43,843 --> 00:14:48,722 Would a God who is good invent something like death? 215 00:14:48,931 --> 00:14:50,724 Plainly speaking, it's a lousy idea. 216 00:14:50,933 --> 00:14:52,560 It's not popular, Father. It's not a winner. 217 00:14:52,768 --> 00:14:53,978 There you go, blaming God. 218 00:14:54,186 --> 00:14:55,521 Who should I blame, Phil Rizzuto? 219 00:14:55,729 --> 00:14:56,730 You wouldn't want to live forever. 220 00:14:56,939 --> 00:14:58,190 - Yes, I would. - No, you wouldn't. 221 00:14:58,399 --> 00:15:00,234 - You'd get bored. - I have hobbies. 222 00:15:00,943 --> 00:15:02,152 In the meantime, 223 00:15:03,028 --> 00:15:04,113 we have cancer, 224 00:15:04,321 --> 00:15:06,782 and mongoloid babies, and murderers, 225 00:15:06,991 --> 00:15:08,742 monsters prowling the planet. 226 00:15:08,951 --> 00:15:11,787 Even prowling this neighborhood, Father. 227 00:15:11,996 --> 00:15:16,333 Right now, while our children suffer 228 00:15:16,625 --> 00:15:19,044 and our loved ones die. 229 00:15:19,253 --> 00:15:22,965 And your God goes waltzing blithely through the universe 230 00:15:23,173 --> 00:15:26,635 like some kind of cosmic Billie Burke. 231 00:15:26,844 --> 00:15:28,721 Bill, it all works out right. 232 00:15:28,929 --> 00:15:29,805 When? 233 00:15:30,014 --> 00:15:31,098 At the end of time. 234 00:15:31,307 --> 00:15:33,684 - That soon? - No, we're gonna be there. 235 00:15:34,226 --> 00:15:36,896 We're gonna live forever, Bill. We're spirits. 236 00:15:39,565 --> 00:15:42,318 How I would love to believe that. 237 00:15:43,485 --> 00:15:45,446 It's that kid that got killed on the dock, isn't it? 238 00:15:45,654 --> 00:15:47,239 I heard it on the news. 239 00:15:47,448 --> 00:15:49,366 You wanna talk about it? 240 00:15:51,118 --> 00:15:52,536 You knew him. 241 00:15:53,203 --> 00:15:55,039 A little bit. 242 00:15:55,247 --> 00:15:57,207 Police Boys Club. 243 00:15:57,416 --> 00:15:58,959 His name was Thomas. 244 00:15:59,168 --> 00:16:01,378 Thomas Kintry. 245 00:16:02,254 --> 00:16:04,840 Black boy, about 12 years old. 246 00:16:06,091 --> 00:16:07,635 The killer... 247 00:16:09,136 --> 00:16:11,555 ...drove an ingot into each of his eyes... 248 00:16:13,098 --> 00:16:15,392 then cut off his head. 249 00:16:18,520 --> 00:16:20,564 Is this okay, Father? 250 00:16:20,773 --> 00:16:22,816 I can get you something else. 251 00:16:23,651 --> 00:16:24,735 Some more coffee? 252 00:16:32,201 --> 00:16:33,202 In place of his head 253 00:16:33,410 --> 00:16:35,913 was the head from a statue of Christ, 254 00:16:37,206 --> 00:16:38,999 all done up in blackface, 255 00:16:39,208 --> 00:16:41,293 like a minstrel show, you know? 256 00:16:41,502 --> 00:16:43,921 The eyes and the mouth painted white. 257 00:16:46,882 --> 00:16:48,592 Mr. Bones. 258 00:16:51,971 --> 00:16:54,473 The boy had been crucified... 259 00:16:56,850 --> 00:16:59,687 ...on a pair of rowing oars. 260 00:17:11,573 --> 00:17:12,950 May the Lord be in your heart 261 00:17:13,158 --> 00:17:15,619 and help you to confess your sins. 262 00:17:17,496 --> 00:17:18,747 Yes? 263 00:17:18,956 --> 00:17:21,166 I have a... 264 00:17:21,375 --> 00:17:25,379 a scrupulous conscience, Father. 265 00:17:26,296 --> 00:17:30,300 This need to confess... 266 00:17:31,260 --> 00:17:32,803 ...so many things. 267 00:17:33,971 --> 00:17:39,143 If I step on two straws in the shape of a cross, 268 00:17:39,351 --> 00:17:43,105 I feel that I have to confess it. 269 00:17:44,815 --> 00:17:47,067 It torments me. 270 00:17:47,276 --> 00:17:49,278 Try to make a good confession. 271 00:17:49,486 --> 00:17:52,322 And remember, Christ forgives us all of our sins. 272 00:17:53,866 --> 00:17:58,746 Only little things, nothing. 273 00:17:58,954 --> 00:18:02,124 Seventeen of them, Father. 274 00:18:02,332 --> 00:18:05,753 The first was that waitress 275 00:18:05,961 --> 00:18:07,629 near Candlestick Park. 276 00:18:07,838 --> 00:18:12,384 I cut her throat and watched her bleed. 277 00:18:12,593 --> 00:18:15,095 She bled a great deal. 278 00:18:15,304 --> 00:18:19,892 It's a problem that I'm working on, Father. 279 00:18:20,100 --> 00:18:22,811 All this bleeding. 280 00:19:03,227 --> 00:19:05,437 I don't know. I don't know. 281 00:19:06,313 --> 00:19:08,023 He was such a good... 282 00:19:29,586 --> 00:19:31,130 You know, I've been thinking, lieutenant-- 283 00:19:31,338 --> 00:19:32,381 This is new. 284 00:19:32,589 --> 00:19:33,674 Do we really need prints 285 00:19:33,882 --> 00:19:35,175 from the inside of the sliding panel? 286 00:19:35,384 --> 00:19:37,386 I mean, all you're gonna get are the prints of the priest. 287 00:19:37,594 --> 00:19:39,221 Yes, I know. 288 00:19:40,264 --> 00:19:41,473 Then, what's the point? 289 00:19:41,682 --> 00:19:43,976 I'm padding the job. 290 00:21:40,425 --> 00:21:42,469 We've got an autopsy on the boy. 291 00:21:45,806 --> 00:21:47,224 Yes. 292 00:21:47,432 --> 00:21:49,851 Kintry didn't die from the decapitation. 293 00:21:51,061 --> 00:21:55,315 He was injected with a drug called succinylcholine. 294 00:21:55,899 --> 00:21:59,152 They use it in electroshock therapy. 295 00:21:59,861 --> 00:22:02,030 But injecting 10 milligrams 296 00:22:02,239 --> 00:22:04,449 for each 50 pounds of body weight 297 00:22:04,658 --> 00:22:08,412 causes immediate and total paralysis. 298 00:22:10,372 --> 00:22:11,915 The kid couldn't move or scream 299 00:22:12,124 --> 00:22:14,209 while the killer was nailing and cutting him up. 300 00:22:14,418 --> 00:22:16,128 He was conscious? 301 00:22:16,295 --> 00:22:18,463 Yes. 302 00:22:18,672 --> 00:22:20,007 He was fully aware. 303 00:22:20,882 --> 00:22:24,761 The drug attacks the respiratory system. 304 00:22:25,721 --> 00:22:29,683 He died from slow asphyxiation. 305 00:22:36,815 --> 00:22:37,691 Ms. Scott, 306 00:22:37,899 --> 00:22:39,860 please report to West Wing nurses' station. 307 00:22:40,110 --> 00:22:44,406 Father Dyer, Joseph Dyer, D-Y-E-R. 308 00:22:46,033 --> 00:22:48,410 - He's in room 411. - 411. 309 00:22:48,618 --> 00:22:50,829 Dr. Miller, line 118. 310 00:22:51,038 --> 00:22:53,540 Dr. Miller, line 118. 311 00:23:02,132 --> 00:23:03,467 What's this nonsense? 312 00:23:03,675 --> 00:23:05,969 Well, nothing's really wrong. They're just doing some tests. 313 00:23:06,178 --> 00:23:07,471 You mean they couldn't find a rabbit? 314 00:23:07,679 --> 00:23:08,638 I don't know you. 315 00:23:08,847 --> 00:23:10,807 You're reading Women's Wear Daily? 316 00:23:11,016 --> 00:23:13,643 So what? Am I supposed to give spiritual advice in a vacuum? 317 00:23:13,852 --> 00:23:15,354 Is that for me? 318 00:23:15,562 --> 00:23:18,648 Oh, I found it in the street. I thought it suited you. 319 00:23:20,567 --> 00:23:22,277 I thought you told me there's nothing really wrong with you. 320 00:23:22,486 --> 00:23:23,820 There isn't, my brother Eddie 321 00:23:24,029 --> 00:23:25,697 had these same stupid symptoms for years. 322 00:23:25,906 --> 00:23:28,492 Your brother Eddie died at the age of 30. 323 00:23:28,700 --> 00:23:30,035 So what? He got killed in Vietnam. 324 00:23:30,243 --> 00:23:31,244 There could have be some connection. 325 00:23:31,453 --> 00:23:32,454 A connection? 326 00:23:32,662 --> 00:23:33,997 Are you sure this isn't serious, Joe? 327 00:23:34,206 --> 00:23:36,625 - Well, with Eddie, there was-- - You shut up about Eddie! 328 00:23:36,833 --> 00:23:39,294 - With my brother, it was nerves. - You make people a lot nervous. 329 00:23:39,503 --> 00:23:41,129 - Only sinners. - Everybody! 330 00:23:41,338 --> 00:23:43,298 Is everything all right in here, guys? 331 00:23:43,507 --> 00:23:44,841 We're fine! 332 00:23:49,805 --> 00:23:51,723 I'm just tired. 333 00:23:51,932 --> 00:23:55,143 Well, call the desk and book a room. 334 00:23:55,936 --> 00:23:57,312 I brought you a hamburger, Father. 335 00:23:57,521 --> 00:23:58,480 I'm not hungry. 336 00:23:58,688 --> 00:24:00,524 Eat half. It's from Clyde's. 337 00:24:00,732 --> 00:24:01,900 Where'd the other half come from? 338 00:24:02,109 --> 00:24:04,528 Space, your native country. 339 00:24:04,736 --> 00:24:06,863 I've come to take a little blood from you, Father. 340 00:24:07,072 --> 00:24:08,782 - Again? - What's again? 341 00:24:08,990 --> 00:24:11,201 Somebody already took it not 20 minutes ago. 342 00:24:11,410 --> 00:24:12,786 Are you kidding me? 343 00:24:12,994 --> 00:24:14,162 There's a hole. 344 00:24:15,872 --> 00:24:20,669 There it sure is, hell, goddamn, rat shit is. 345 00:24:20,877 --> 00:24:22,712 Who stuck this guy? 346 00:24:22,921 --> 00:24:24,506 Nice and peaceful here, isn't it? 347 00:24:24,714 --> 00:24:26,383 Idyllic. 348 00:24:26,591 --> 00:24:28,385 Those things will kill you, incidentally. 349 00:24:28,593 --> 00:24:30,345 They're quiet. 350 00:24:31,555 --> 00:24:32,597 Mr. Horowitz? 351 00:24:32,806 --> 00:24:34,015 Nope. 352 00:24:34,224 --> 00:24:35,308 This is 409? 353 00:24:35,517 --> 00:24:37,018 411. 354 00:24:37,519 --> 00:24:38,937 Never mind. 355 00:24:39,146 --> 00:24:40,355 Go in peace, my child. 356 00:24:40,564 --> 00:24:41,857 May the Schwartz be with you. 357 00:24:42,065 --> 00:24:43,900 It's a drug cart. 358 00:24:44,109 --> 00:24:45,360 Why not? 359 00:24:45,569 --> 00:24:48,447 Almost anyone could steal something from it. 360 00:24:49,990 --> 00:24:51,825 I heard about what happened at the church. 361 00:24:52,033 --> 00:24:52,993 I beg your pardon? 362 00:24:53,201 --> 00:24:55,328 Father Kanavan. 363 00:24:55,537 --> 00:24:58,540 Oh, yeah. Well, we found some kind of drug in him. 364 00:24:58,748 --> 00:25:00,584 He didn't feel a thing, Father. 365 00:25:00,792 --> 00:25:02,544 He had no pain. 366 00:25:02,752 --> 00:25:04,921 Ah, well, that's good. 367 00:25:05,714 --> 00:25:07,966 Shouldn't you be reading from the Gospels or something? 368 00:25:08,175 --> 00:25:09,885 They don't give you all the fashions. 369 00:25:10,093 --> 00:25:12,304 - Oh, this is true. - Damn right. 370 00:25:12,512 --> 00:25:14,473 Look at the gooey gowns, they're getting boring. 371 00:25:14,681 --> 00:25:16,099 Couldn't you get me something serious to read? 372 00:25:16,308 --> 00:25:17,225 I've got to be going. 373 00:25:17,434 --> 00:25:18,810 No, can't you pick me something up? 374 00:25:19,019 --> 00:25:19,936 My God, the grammar. 375 00:25:20,145 --> 00:25:22,105 No, I want The National Enquirer and The Star. 376 00:25:22,314 --> 00:25:24,483 There are Jesuit missions in India, Father. 377 00:25:24,691 --> 00:25:25,859 Couldn't you find one to work in? 378 00:25:26,067 --> 00:25:27,903 Now look, these are all last week's editions. 379 00:25:28,111 --> 00:25:29,112 I've read every one of them. 380 00:25:29,321 --> 00:25:30,071 If you will forgive me, 381 00:25:30,280 --> 00:25:32,157 I will leave this mystical conversation. 382 00:25:32,365 --> 00:25:34,868 Too much of aesthetics always gives me a headache. 383 00:25:35,744 --> 00:25:36,995 Is it something I said? 384 00:25:37,204 --> 00:25:39,706 Mother India is calling you, Father. 385 00:25:39,915 --> 00:25:42,584 Dr. Kincaid to Orthopedics, please. 386 00:25:43,877 --> 00:25:48,548 EKG stat to ER. EKG stat to ER. 387 00:25:52,761 --> 00:25:55,805 Father Kanavan's vocal cords were paralyzed. 388 00:25:56,014 --> 00:25:57,933 He couldn't make a sound. 389 00:25:58,141 --> 00:25:59,768 He couldn't cry out for help, 390 00:25:59,976 --> 00:26:02,354 so the killer was able to take his time. 391 00:26:02,562 --> 00:26:03,688 Succinylcholine again? 392 00:26:03,897 --> 00:26:07,651 In precisely the proper dosage to cause the paralysis. 393 00:26:07,859 --> 00:26:09,819 A fraction too little has no effect. 394 00:26:10,028 --> 00:26:12,405 A fraction too much causes instant death. 395 00:26:12,614 --> 00:26:15,283 Our friend has medical expertise. 396 00:26:15,492 --> 00:26:18,119 Did we find a hypodermic at the crime scene? 397 00:26:18,328 --> 00:26:19,371 No syringe. 398 00:26:19,579 --> 00:26:21,289 What about the fingerprint analysis? 399 00:26:21,498 --> 00:26:23,166 Most of the prints were the priest's. 400 00:26:23,416 --> 00:26:24,876 You said most? 401 00:26:25,919 --> 00:26:27,337 We've got something else. 402 00:26:30,423 --> 00:26:33,218 Right here, on the inside pull of this panel. 403 00:26:33,426 --> 00:26:35,220 It's strange. 404 00:26:35,428 --> 00:26:37,055 Nobody touches this pull but the priest. 405 00:26:37,264 --> 00:26:38,181 And the killer. 406 00:26:40,725 --> 00:26:42,519 See, he wants the panel closed, 407 00:26:42,727 --> 00:26:44,646 so that the next person in line for confession 408 00:26:44,854 --> 00:26:46,731 doesn't know that Father Kanavan is dead. 409 00:26:46,940 --> 00:26:50,694 So he puts his hand in and slides it almost shut. 410 00:26:50,902 --> 00:26:53,071 Then he has to pull his hand back out 411 00:26:53,280 --> 00:26:56,074 and finish the job from the outside. 412 00:26:56,283 --> 00:26:58,410 So the prints on the oars from the crucified boy 413 00:26:58,618 --> 00:27:00,453 match the prints on the panel, correct? 414 00:27:01,538 --> 00:27:03,582 They're one and the same. 415 00:27:06,209 --> 00:27:07,335 Well, aren't they? 416 00:27:13,842 --> 00:27:16,720 Two different people committed these murders? 417 00:27:18,805 --> 00:27:20,181 Where's Julie? 418 00:27:20,390 --> 00:27:21,725 At dance class. 419 00:27:21,933 --> 00:27:23,310 So late? 420 00:27:23,518 --> 00:27:25,979 Bill, it's only 10:00. 421 00:27:27,814 --> 00:27:29,399 It's very late. 422 00:28:08,647 --> 00:28:10,482 Your attention, please. 423 00:28:10,690 --> 00:28:12,025 Your attention. 424 00:28:12,233 --> 00:28:17,322 The 12:18 to Elksberg now departing from track 11. 425 00:28:17,530 --> 00:28:20,325 All passengers boarding proceed to the gate. 426 00:28:20,533 --> 00:28:25,955 Let me out of this damn casa blanca! 427 00:28:42,263 --> 00:28:44,391 - No, it isn't! - Yes, it is! 428 00:28:44,599 --> 00:28:46,768 No, it isn't. If it hits the line, it's out of bounds. 429 00:28:46,976 --> 00:28:49,437 - The line is in bounds! - No, it's not, it's out! 430 00:28:49,646 --> 00:28:50,855 It hit the dirt! 431 00:28:51,398 --> 00:28:54,526 Earth, come in, please. Can you hear us? 432 00:28:54,734 --> 00:28:56,444 We are attempting to communicate. 433 00:28:56,653 --> 00:28:57,654 Come in, please. 434 00:28:57,862 --> 00:28:59,739 The living are deaf. 435 00:28:59,948 --> 00:29:01,324 We come here first. 436 00:29:01,533 --> 00:29:03,034 Lieutenant. 437 00:29:03,243 --> 00:29:04,369 How you doing, lieutenant? 438 00:29:04,577 --> 00:29:07,247 I'm so sorry you were murdered, Thomas. I miss you. 439 00:29:07,455 --> 00:29:09,332 I miss you, too. 440 00:29:34,441 --> 00:29:36,985 You know, I wonder if both of us are dreaming this. 441 00:29:37,193 --> 00:29:38,653 No, Bill. 442 00:29:38,862 --> 00:29:40,363 I'm not dreaming. 443 00:29:59,132 --> 00:30:01,009 Kinderman. 444 00:30:04,220 --> 00:30:06,181 What are you telling me? 445 00:30:09,642 --> 00:30:11,269 Hold it. 446 00:30:29,537 --> 00:30:32,165 I've just never seen anything like this in 20 years. 447 00:30:32,373 --> 00:30:33,166 Call it. 448 00:30:33,374 --> 00:30:35,126 - What's her name? - Ellen. 449 00:30:51,518 --> 00:30:53,853 Dr. Bartlet, please call the operator. 450 00:30:54,062 --> 00:30:56,731 Dr. Bartlet, please call the operator. 451 00:30:56,940 --> 00:31:01,653 EKG stat to ER. EKG stat to ER. 452 00:31:24,759 --> 00:31:27,053 Dr. Bartlet, please call the operator. 453 00:31:27,262 --> 00:31:30,056 Dr. Bartlet, please call the operator. 454 00:31:55,415 --> 00:31:56,833 Ugh... 455 00:32:19,063 --> 00:32:20,565 What are these? 456 00:32:24,193 --> 00:32:25,820 What are they? What's in them? 457 00:32:28,156 --> 00:32:31,200 Father Dyer's entire blood supply. 458 00:32:36,789 --> 00:32:38,041 What? 459 00:32:42,128 --> 00:32:44,005 All of his blood? 460 00:32:46,799 --> 00:32:49,302 And not a drop of it spilled. 461 00:32:50,053 --> 00:32:51,930 All neat. 462 00:32:52,764 --> 00:32:55,600 There's not even a smudge on the jars. 463 00:33:00,939 --> 00:33:03,566 There's only the writing in his blood. 464 00:33:08,237 --> 00:33:09,822 Writing? 465 00:33:14,786 --> 00:33:15,912 On the wall. 466 00:33:33,596 --> 00:33:35,098 Dr. Hoffman, line 412. 467 00:33:35,306 --> 00:33:38,309 - Lieutenant. - Dr. Hoffman, line 412, please. 468 00:33:41,187 --> 00:33:43,523 Take a squad of men. 469 00:33:44,273 --> 00:33:46,484 Make sure all the hospital doors are locked. 470 00:33:46,693 --> 00:33:48,611 Make a pattern search. 471 00:33:48,820 --> 00:33:50,405 No one in. 472 00:33:50,613 --> 00:33:52,615 No one out. 473 00:33:52,824 --> 00:33:55,201 Except for emergencies. 474 00:33:57,662 --> 00:33:59,080 No one. 475 00:33:59,288 --> 00:34:00,915 All right. 476 00:34:02,625 --> 00:34:06,170 EKG stat to ER. EKG stat to ER. 477 00:34:06,379 --> 00:34:07,922 Now... 478 00:34:09,340 --> 00:34:14,637 What time was the body discovered? 479 00:34:14,846 --> 00:34:16,472 At 6:00. 480 00:34:17,390 --> 00:34:18,599 By whom? 481 00:34:20,393 --> 00:34:21,894 You saw him at 5:00 a.m.? 482 00:34:23,438 --> 00:34:25,189 Yes, that's right. 483 00:34:25,398 --> 00:34:26,482 He was awake? 484 00:34:28,443 --> 00:34:29,694 He was awake. 485 00:34:29,902 --> 00:34:32,030 I came to give him medication. 486 00:34:32,238 --> 00:34:33,364 How long did it take you? 487 00:34:34,991 --> 00:34:36,701 About a minute. 488 00:34:36,909 --> 00:34:37,910 And then what? 489 00:34:38,119 --> 00:34:40,288 I came back to the desk. 490 00:34:40,496 --> 00:34:42,290 And you were here until you went 491 00:34:42,498 --> 00:34:44,709 to see Father Dyer again at 6:00, is that right? 492 00:34:44,917 --> 00:34:45,752 Yes, that's right. 493 00:34:45,960 --> 00:34:47,295 Were you here or inside in the office? 494 00:34:47,503 --> 00:34:49,422 I was inside the office. 495 00:34:49,630 --> 00:34:51,507 I was writing up reports. 496 00:34:51,716 --> 00:34:54,093 So, if someone had entered Father Dyer's room 497 00:34:54,302 --> 00:34:56,262 between the time you left and the time you returned, 498 00:34:56,471 --> 00:34:58,056 you might well not have seen them. 499 00:34:58,264 --> 00:34:59,307 That's right. 500 00:34:59,515 --> 00:35:01,559 Did you see anybody else go into the room? 501 00:35:01,768 --> 00:35:03,394 No, I didn't. 502 00:35:03,603 --> 00:35:04,729 Or leaving the room? 503 00:35:04,937 --> 00:35:06,856 No, I didn't. 504 00:35:07,065 --> 00:35:08,649 Did you see anybody in the hallway? 505 00:35:08,858 --> 00:35:10,485 Did you see anybody in the hallway? 506 00:35:11,611 --> 00:35:12,695 Mrs. Clelia. 507 00:35:12,904 --> 00:35:14,906 You saw Mrs. Clelia walking around? 508 00:35:15,114 --> 00:35:17,033 No, not exactly. 509 00:35:17,241 --> 00:35:19,494 Not exactly? 510 00:35:22,038 --> 00:35:24,665 I found her lying completely unconscious. 511 00:35:24,874 --> 00:35:25,458 When was that? 512 00:35:25,666 --> 00:35:28,669 On my way to give the Father his last medication. 513 00:35:28,878 --> 00:35:29,879 The 5:00 or the 6:00? 514 00:35:30,088 --> 00:35:31,089 The 6:00. 515 00:35:31,297 --> 00:35:33,132 Mrs. Clelia is a patient? 516 00:35:33,341 --> 00:35:34,300 Yes, she is. 517 00:35:34,509 --> 00:35:35,384 In Neurology? 518 00:35:35,593 --> 00:35:37,720 Dr. Randolph to examining bay two. 519 00:35:37,929 --> 00:35:41,057 Dr. Randolph to examining bay two, please. 520 00:35:58,199 --> 00:36:00,326 How we doing today? 521 00:36:04,705 --> 00:36:06,666 They're all harmless. 522 00:36:06,874 --> 00:36:10,002 Well, some more serious problems here, too, though, of course. 523 00:36:10,211 --> 00:36:14,298 Some catatonics, some with Alzheimer's, autism. 524 00:36:17,051 --> 00:36:19,637 Are you my son? 525 00:36:19,846 --> 00:36:22,306 I'd be very proud to believe so. 526 00:36:24,642 --> 00:36:26,602 You're not my son. 527 00:36:33,609 --> 00:36:35,903 There's your girl over there. 528 00:36:45,204 --> 00:36:46,664 Mrs. Clelia? 529 00:36:49,167 --> 00:36:52,336 - My name is William Kinderman. - Yes. 530 00:36:54,964 --> 00:36:56,799 Would you help me, please? 531 00:36:57,008 --> 00:36:58,843 What about my radio? 532 00:36:59,051 --> 00:37:00,178 Pardon me? 533 00:37:00,386 --> 00:37:02,263 I said, my radio. 534 00:37:02,471 --> 00:37:04,891 Aren't you gonna fix it? 535 00:37:05,433 --> 00:37:08,186 Ugh, nothing ever gets fixed around here. 536 00:37:08,394 --> 00:37:11,731 Just a bunch of pies and anchovies. 537 00:37:12,523 --> 00:37:13,900 Go away! 538 00:37:14,400 --> 00:37:16,903 I don't ever talk to strangers. 539 00:37:17,111 --> 00:37:20,281 I'm the radio repairman, Mrs. Clelia. 540 00:37:20,489 --> 00:37:22,200 Well, fix it. 541 00:37:22,408 --> 00:37:23,910 Well, what's wrong with it? 542 00:37:24,118 --> 00:37:26,495 Dead people talking. 543 00:37:26,704 --> 00:37:28,289 Lab technician to Oncology. 544 00:37:28,497 --> 00:37:29,624 Lab technician to Oncology. 545 00:37:29,832 --> 00:37:31,834 It's right here. 546 00:37:32,043 --> 00:37:33,211 Do you see it? 547 00:37:34,670 --> 00:37:36,672 Yes, I see it. 548 00:37:37,173 --> 00:37:40,885 I just knew you weren't really a radio repairman. 549 00:37:41,093 --> 00:37:43,346 That's a telephone I'm holding. 550 00:37:46,349 --> 00:37:48,392 It's all right. 551 00:37:48,601 --> 00:37:51,646 A lot of people wouldn't know the difference either. 552 00:37:53,231 --> 00:37:55,191 It's all right. 553 00:37:57,443 --> 00:38:00,279 You have a very kind face. 554 00:38:05,534 --> 00:38:07,828 You will do well. 555 00:38:21,968 --> 00:38:24,220 You caught her on a talkative day. 556 00:38:24,428 --> 00:38:25,429 You being funny? 557 00:38:25,638 --> 00:38:28,224 No, she's quasi-catatonic, in and out. 558 00:38:28,432 --> 00:38:29,892 What's this? 559 00:38:30,101 --> 00:38:31,477 The disturbed ward. 560 00:38:50,621 --> 00:38:52,164 To get out, 561 00:38:55,418 --> 00:38:57,545 ...you punch a four-digit combination 562 00:38:57,753 --> 00:39:00,673 that sends a signal out to the control booth. 563 00:39:00,881 --> 00:39:02,091 The inner door opens. 564 00:39:02,300 --> 00:39:03,634 The control booth operator 565 00:39:03,843 --> 00:39:06,345 visually checks through the one-way glass. 566 00:39:06,762 --> 00:39:09,807 And every day, there's a new combination. 567 00:39:10,016 --> 00:39:11,934 I'd like to look around. 568 00:39:24,905 --> 00:39:26,657 Bill. 569 00:39:42,673 --> 00:39:44,342 Lieutenant. 570 00:39:45,217 --> 00:39:46,927 Dr. Freedman's gone ballistic, sir. 571 00:39:47,136 --> 00:39:48,971 I think you need to come. 572 00:39:55,770 --> 00:39:59,357 Death, be not proud. 573 00:39:59,982 --> 00:40:04,612 Though some have called thee mighty and dreadful, 574 00:40:04,820 --> 00:40:06,822 thou art not so. 575 00:40:07,573 --> 00:40:11,494 Though soonest our best men with thee go, 576 00:40:11,702 --> 00:40:15,664 death of their bones and soul's delivery, 577 00:40:16,582 --> 00:40:21,295 but those thou dost thinkest thou dost overthrow, 578 00:40:21,504 --> 00:40:25,508 die not, poor Death. 579 00:40:25,716 --> 00:40:28,803 Nor canst thou kill me. 580 00:40:34,350 --> 00:40:36,977 We're a hospital here, not a war zone. 581 00:40:37,728 --> 00:40:39,522 How do you expect us to keep people calm 582 00:40:39,730 --> 00:40:41,065 when you're running around here-- 583 00:40:54,203 --> 00:40:55,788 You need a court warrant in order to be here 584 00:40:55,996 --> 00:40:57,498 doing what you're doing! 585 00:40:57,706 --> 00:40:59,125 Look, I fully appreciate 586 00:40:59,333 --> 00:41:01,585 your trying to prevent further tragedy. 587 00:41:01,794 --> 00:41:03,712 But think of the state of our patients' minds 588 00:41:03,921 --> 00:41:05,506 when you've got these policemen here-- 589 00:41:05,714 --> 00:41:07,633 Lieutenant wants fingerprints taken of all the hospital staff. 590 00:41:07,842 --> 00:41:10,094 He said fingerprints! Not on your life, goddammit! 591 00:41:10,302 --> 00:41:11,429 No sir, no way, Jose! 592 00:41:11,637 --> 00:41:12,847 No, he's standing right here. 593 00:41:13,055 --> 00:41:14,807 I don't want 100 lawyers running up and down the halls. 594 00:41:15,015 --> 00:41:16,142 Do you want to talk to him? 595 00:41:16,350 --> 00:41:18,227 You ever heard of malpractice suits? 596 00:41:18,436 --> 00:41:19,854 You ever heard of the Gemini Killer? 597 00:41:20,062 --> 00:41:21,313 - Have I what? - I said-- 598 00:41:21,522 --> 00:41:23,190 Yes, of course I've heard of him. So what? 599 00:41:23,399 --> 00:41:24,316 He's dead. 600 00:41:24,525 --> 00:41:27,069 That's right, he died in the electric chair. 601 00:41:27,278 --> 00:41:29,196 And so why are we talking about that? 602 00:41:29,405 --> 00:41:30,823 Just a minute, I'll explain. 603 00:41:32,116 --> 00:41:33,951 Yes, the Gemini is dead. 604 00:41:34,160 --> 00:41:36,162 We all know that, but do you recall all the stories 605 00:41:36,370 --> 00:41:38,581 in the papers and on television, 606 00:41:38,789 --> 00:41:41,083 about the Gemini's strange MO? 607 00:41:41,292 --> 00:41:42,126 I'll remind you. 608 00:41:42,334 --> 00:41:44,503 Supposedly-- 609 00:41:44,712 --> 00:41:47,381 supposedly, the middle finger of the victim's left hand 610 00:41:47,590 --> 00:41:51,886 was always found severed, always missing. 611 00:41:52,094 --> 00:41:53,721 In addition, 612 00:41:53,929 --> 00:41:55,556 on the victim's back, we were told, 613 00:41:55,764 --> 00:41:57,766 the killer carved out... 614 00:41:58,434 --> 00:42:01,437 ...a sign of the zodiac. 615 00:42:01,645 --> 00:42:03,230 The Gemini symbol, the twins. 616 00:42:03,439 --> 00:42:06,567 - That was 15 years ago. - Go ahead, lieutenant. 617 00:42:06,775 --> 00:42:08,444 Temple, why are you encouraging this? 618 00:42:08,652 --> 00:42:10,905 Would you shut your mouth?! 619 00:42:15,784 --> 00:42:17,328 Excuse me. 620 00:42:23,918 --> 00:42:25,628 Excuse me. 621 00:42:28,464 --> 00:42:29,507 Um... 622 00:42:29,715 --> 00:42:32,885 EKG stat to ER. EKG stat to ER. 623 00:42:33,093 --> 00:42:35,846 The Gemini MO... 624 00:42:36,680 --> 00:42:39,558 ...that you heard about is false. 625 00:42:41,018 --> 00:42:43,729 The missing finger was not on the victim's left hand, 626 00:42:43,938 --> 00:42:44,688 but on the right 627 00:42:44,897 --> 00:42:47,608 It was the index finger, this one. 628 00:42:47,816 --> 00:42:51,403 And the sign of the Gemini was carved 629 00:42:51,612 --> 00:42:53,864 not on the victim's back, 630 00:42:54,823 --> 00:42:57,785 but on the victim's left-hand palm. 631 00:42:57,993 --> 00:43:01,705 Only Richmond Homicide knew that, no one else. 632 00:43:01,914 --> 00:43:04,250 A misinformation was fed to the press 633 00:43:04,458 --> 00:43:05,417 in order to weed out all the crackpots 634 00:43:05,626 --> 00:43:06,585 who were coming in saying everyday 635 00:43:06,794 --> 00:43:08,128 that they were the Gemini killer. 636 00:43:08,337 --> 00:43:09,213 "How did you kill him?" 637 00:43:09,421 --> 00:43:11,674 "Well, first I cut off this finger," the loony says, 638 00:43:11,882 --> 00:43:14,718 "And on their backs I made my mark." 639 00:43:14,927 --> 00:43:15,886 Next case. 640 00:43:17,012 --> 00:43:18,847 But, 641 00:43:19,056 --> 00:43:21,267 in this case, gentlemen, 642 00:43:21,475 --> 00:43:23,519 in this... 643 00:43:23,727 --> 00:43:27,356 three decapitations, three victims, 644 00:43:27,565 --> 00:43:31,110 with this finger severed, the correct one, 645 00:43:31,318 --> 00:43:33,654 and the sign of the Gemini here. 646 00:43:36,657 --> 00:43:37,449 Here! 647 00:43:41,370 --> 00:43:43,247 One more thing. 648 00:43:44,707 --> 00:43:47,668 The Gemini wrote letters to the newspapers, 649 00:43:47,876 --> 00:43:49,920 bragging about his murders. 650 00:43:50,129 --> 00:43:52,381 And he always doubled his final L's, 651 00:43:52,590 --> 00:43:57,136 whatever the word, two L's, as in "wonderfull". 652 00:43:58,345 --> 00:43:59,388 Yes. 653 00:44:00,681 --> 00:44:03,642 And the victims' names always starting with K, 654 00:44:03,851 --> 00:44:05,686 like Karl, his father, 655 00:44:05,894 --> 00:44:07,605 the famous evangelist whom he hated 656 00:44:07,813 --> 00:44:09,398 and wanted to shame. 657 00:44:09,607 --> 00:44:11,108 And whom he wanted to kill, 658 00:44:11,317 --> 00:44:13,485 and keep killing and killing. 659 00:44:13,694 --> 00:44:17,823 But the priest, Father Dyer, Joseph Dyer. 660 00:44:18,282 --> 00:44:20,451 Father Dyer's middle name was Kevin. 661 00:44:20,909 --> 00:44:22,870 Kevin. 662 00:44:30,586 --> 00:44:32,504 Even that could do it. 663 00:44:33,964 --> 00:44:35,799 Would it take a lot of strength? 664 00:44:36,008 --> 00:44:38,510 No, not at all. 665 00:44:38,719 --> 00:44:39,845 Very little, in fact. 666 00:44:43,766 --> 00:44:45,100 Spring-activated. 667 00:44:45,309 --> 00:44:47,519 Open it, and it closes on its own. 668 00:44:51,607 --> 00:44:53,359 Takes strength just to open it. 669 00:44:53,567 --> 00:44:54,943 Oh? 670 00:45:04,578 --> 00:45:06,830 It's a little stiff. 671 00:45:07,039 --> 00:45:08,540 It needs adjustment. 672 00:45:10,042 --> 00:45:11,710 - What's this? - What? 673 00:45:11,919 --> 00:45:13,671 This label. 674 00:45:14,463 --> 00:45:15,798 Just a shipping tag. 675 00:45:16,548 --> 00:45:17,800 Is it new? 676 00:45:18,008 --> 00:45:20,052 Just came in. 677 00:45:20,260 --> 00:45:22,346 A replacement? 678 00:45:25,349 --> 00:45:26,433 Where's the old one? 679 00:45:37,111 --> 00:45:38,862 Two priests 680 00:45:39,071 --> 00:45:40,989 and a crucified boy, Father Healey. 681 00:45:41,198 --> 00:45:44,660 There's clearly some religious connection, 682 00:45:44,868 --> 00:45:46,328 but what is it? 683 00:45:48,330 --> 00:45:50,416 I don't know what I'm looking for. 684 00:45:50,624 --> 00:45:52,835 I'm groping. 685 00:45:55,671 --> 00:45:56,839 But, 686 00:45:57,047 --> 00:45:59,591 besides being priests, 687 00:45:59,800 --> 00:46:03,887 what might Kanavan and Dyer have had in common? 688 00:46:04,096 --> 00:46:05,931 Where's the link? 689 00:46:07,474 --> 00:46:09,268 I don't know. 690 00:46:10,060 --> 00:46:11,770 I don't know. 691 00:46:13,522 --> 00:46:15,149 Dear God. 692 00:46:29,079 --> 00:46:30,706 It could be that exorcism. 693 00:46:31,248 --> 00:46:34,668 The MacNeil kid, Regan MacNeil. 694 00:46:34,877 --> 00:46:36,670 The exorcism over on Prospect Street 695 00:46:36,879 --> 00:46:38,839 that Damien Karras did. 696 00:46:40,549 --> 00:46:42,384 The one that killed him. 697 00:48:17,104 --> 00:48:18,146 Excuse me. 698 00:48:18,355 --> 00:48:19,189 Alice! 699 00:48:19,398 --> 00:48:20,607 The speech! 700 00:48:20,816 --> 00:48:22,860 Will you give this to Father, please, lieutenant? 701 00:48:23,068 --> 00:48:24,695 I got to run. 702 00:48:25,696 --> 00:48:27,114 What's the matter with these lights? 703 00:48:27,322 --> 00:48:28,448 Good night, Alice! 704 00:48:28,657 --> 00:48:30,325 Good night, Father. 705 00:48:54,266 --> 00:48:56,768 Your speech, Father. 706 00:48:56,977 --> 00:48:58,186 Thanks. 707 00:48:58,395 --> 00:49:00,147 That's all right. 708 00:49:01,356 --> 00:49:03,108 Need a drink? 709 00:49:04,902 --> 00:49:06,403 I do. 710 00:49:12,784 --> 00:49:16,038 Do you believe in possession, Father? 711 00:49:16,246 --> 00:49:17,164 Who cares? 712 00:49:17,372 --> 00:49:18,290 I've got enough to do 713 00:49:18,498 --> 00:49:20,792 worrying about kids who need scholarships. 714 00:49:21,001 --> 00:49:24,046 Well, you mentioned that exorcism. 715 00:49:24,254 --> 00:49:26,089 As a connection. 716 00:49:26,965 --> 00:49:28,717 To the people who were murdered, you mean. 717 00:49:28,926 --> 00:49:30,218 That's right. 718 00:49:30,427 --> 00:49:32,721 Joe and Damien Karras were very close. 719 00:49:32,930 --> 00:49:34,181 Yes, I know. 720 00:49:34,389 --> 00:49:37,476 Joe was also a friend of the MacNeils. 721 00:49:37,684 --> 00:49:39,686 And Father Kanavan? 722 00:49:39,895 --> 00:49:41,313 Kanavan had my job back then. 723 00:49:41,521 --> 00:49:44,691 He gave Damien permission to investigate the case. 724 00:49:44,900 --> 00:49:47,069 That leaves us with the Kintry boy, Father. 725 00:49:47,277 --> 00:49:48,111 Does it? 726 00:49:48,320 --> 00:49:50,697 Damien gave our School of Linguistics 727 00:49:50,906 --> 00:49:53,784 a tape he wanted them to analyze for him, 728 00:49:53,992 --> 00:49:56,119 the voice of the MacNeil kid, 729 00:49:56,286 --> 00:49:58,830 supposedly possessed. 730 00:49:59,039 --> 00:50:01,166 He wanted to find out if the sounds on the tape 731 00:50:01,416 --> 00:50:04,878 were a language or just a lot of gibberish. 732 00:50:05,087 --> 00:50:05,921 He was looking for proof 733 00:50:06,129 --> 00:50:07,798 the MacNeil kid was speaking in a language 734 00:50:07,965 --> 00:50:09,174 she couldn't possibly have known. 735 00:50:09,383 --> 00:50:10,592 And was she? 736 00:50:10,801 --> 00:50:12,052 No. 737 00:50:14,012 --> 00:50:16,473 The tape was really English in reverse. 738 00:50:16,682 --> 00:50:17,975 But the expert who figured that out-- 739 00:50:18,183 --> 00:50:19,101 Was Kintry's mother. 740 00:50:26,108 --> 00:50:28,443 This is impossible. 741 00:50:42,040 --> 00:50:43,375 Do you remember coming in here 742 00:50:43,583 --> 00:50:47,170 when the priest died, Mrs. Clelia? 743 00:50:52,592 --> 00:50:53,927 You're the radio man. 744 00:50:54,136 --> 00:50:56,263 Yes, that's right. 745 00:50:57,055 --> 00:50:59,599 Do you remember coming in here? 746 00:51:09,109 --> 00:51:12,404 Do you remember coming in here and touching those jars? 747 00:51:16,616 --> 00:51:18,493 Why did you touch them, Mrs. Clelia? 748 00:51:21,413 --> 00:51:24,875 Was there anyone else in this room? 749 00:51:27,586 --> 00:51:29,087 Who was in here? 750 00:51:33,592 --> 00:51:35,719 That radio isn't mine. 751 00:51:35,927 --> 00:51:37,512 Mine is newer. 752 00:51:41,933 --> 00:51:43,977 That man in the isolation tank... 753 00:51:44,770 --> 00:51:46,813 You know, the one you looked in on? 754 00:51:48,982 --> 00:51:51,068 You know, the one you looked in on. 755 00:51:51,276 --> 00:51:52,611 Yeah... 756 00:51:53,236 --> 00:51:57,783 Well, the police brought him in here 15 years ago. 757 00:51:57,991 --> 00:52:01,828 They picked him up wandering the C&O Canal. 758 00:52:02,037 --> 00:52:05,457 Uh, no, no, no. 759 00:52:05,665 --> 00:52:07,793 Down around Key Bridge. 760 00:52:12,047 --> 00:52:15,300 Yes, total amnesia. 761 00:52:17,052 --> 00:52:20,222 The man in the isolation tank... 762 00:52:20,430 --> 00:52:23,809 You know, the one you looked in on. 763 00:52:28,355 --> 00:52:32,651 The police brought him in here 15 years ago. 764 00:52:32,859 --> 00:52:36,530 They picked him up wandering the C&O Canal. 765 00:52:37,781 --> 00:52:39,658 Down around Key-- 766 00:52:42,327 --> 00:52:45,038 You had something to tell me? 767 00:52:47,374 --> 00:52:49,376 Please, sit down. 768 00:53:03,682 --> 00:53:06,184 There's a paper drive? 769 00:53:07,727 --> 00:53:10,730 Haven't had a chance yet to read them. 770 00:53:13,483 --> 00:53:15,694 I just keep them till I do. 771 00:53:16,862 --> 00:53:19,573 I hate to miss the science articles. 772 00:53:19,781 --> 00:53:20,615 They're good. 773 00:53:40,886 --> 00:53:43,847 That man in the isolation tank, 774 00:53:44,055 --> 00:53:45,765 you know, the one you looked in on? 775 00:53:46,433 --> 00:53:47,642 Yes. 776 00:53:47,851 --> 00:53:51,521 The police brought him in here 15 years ago. 777 00:53:51,730 --> 00:53:54,065 They picked him up wandering the C&O Canal, 778 00:53:54,274 --> 00:53:56,318 down around Key Bridge. 779 00:53:56,526 --> 00:53:59,404 Total amnesia, no ID. 780 00:53:59,613 --> 00:54:02,365 They brought him to us here, 781 00:54:02,574 --> 00:54:04,451 and his condition grew worse. 782 00:54:05,160 --> 00:54:07,495 He ended up catatonic, 783 00:54:07,704 --> 00:54:09,331 completely withdrawn. 784 00:54:09,539 --> 00:54:11,708 But recently... 785 00:54:16,254 --> 00:54:17,589 Well... 786 00:54:18,673 --> 00:54:21,426 About six weeks ago, 787 00:54:21,635 --> 00:54:24,638 he slowly started to come out of it. 788 00:54:24,846 --> 00:54:26,890 Every day he got better. 789 00:54:27,766 --> 00:54:30,435 Just a little, but better. 790 00:54:31,311 --> 00:54:34,272 And then, all of a sudden, he got violent, 791 00:54:34,481 --> 00:54:36,566 really bad news. 792 00:54:37,817 --> 00:54:40,445 We've been giving him electroshock therapy, 793 00:54:40,654 --> 00:54:44,699 and as of two weeks ago, he's been in isolation, but... 794 00:54:47,244 --> 00:54:48,745 The thing is, lieutenant... 795 00:54:49,829 --> 00:54:51,289 Yes? 796 00:54:54,584 --> 00:54:57,128 He says he's the Gemini Killer. 797 00:55:27,534 --> 00:55:30,537 I want the file on that man. 798 00:55:30,745 --> 00:55:32,205 Get it. 799 00:55:32,414 --> 00:55:33,373 Now! 800 00:55:33,581 --> 00:55:36,501 This file is thin, Dr. Temple. 801 00:55:36,710 --> 00:55:39,754 Thin. No age, no description of what he was wearing. 802 00:55:39,963 --> 00:55:42,132 Were you here when this man was brought in? 803 00:55:42,340 --> 00:55:44,259 - No, I wasn't. - Who was? 804 00:55:44,467 --> 00:55:46,344 Nurse Allerton, I think. I'll go get her for you. 805 00:55:46,553 --> 00:55:47,512 Yes, get her. 806 00:56:12,078 --> 00:56:15,206 You wanted to know about the man in cell 11. 807 00:56:15,415 --> 00:56:16,374 Stretch your memory. 808 00:56:16,583 --> 00:56:18,293 What was he wearing when they brought him in? 809 00:56:18,501 --> 00:56:19,669 Do you recall? 810 00:56:19,878 --> 00:56:21,755 That was quite some time ago. 811 00:56:21,963 --> 00:56:23,590 Was he dressed like a priest? 812 00:56:24,799 --> 00:56:26,176 Like a priest? 813 00:56:26,384 --> 00:56:28,636 Were there any signs of injuries? Blood, lacerations? 814 00:56:28,845 --> 00:56:30,513 That would be in the file. 815 00:56:30,722 --> 00:56:32,640 It is not in the file! 816 00:56:32,849 --> 00:56:34,267 It is not! 817 00:56:34,517 --> 00:56:35,769 Two men on every ward. 818 00:56:35,977 --> 00:56:38,521 - Rotate them 24 hours a day. - Mm-hmm. 819 00:56:38,730 --> 00:56:40,148 On the disturbed ward, 820 00:56:40,357 --> 00:56:42,400 one man inside near the entry door, 821 00:56:42,609 --> 00:56:43,985 one man outside the door. 822 00:56:44,194 --> 00:56:45,737 Ask the Jesuits in Georgetown 823 00:56:45,945 --> 00:56:48,615 for the dental records of a Father Damien Karras. 824 00:56:48,823 --> 00:56:50,950 Find out if he ever had a saliva test. 825 00:56:51,159 --> 00:56:53,620 Might help us get a positive identification. 826 00:56:53,828 --> 00:56:55,622 What for, sir? 827 00:56:56,331 --> 00:56:58,458 - Sir, are you all right? - Mmm... 828 00:57:00,502 --> 00:57:04,422 IV team to NICU. IV team to NICU. 829 00:57:05,673 --> 00:57:07,342 Phew. 830 00:57:07,550 --> 00:57:08,968 You all right? 831 00:57:09,177 --> 00:57:10,553 Yeah. 832 00:57:11,388 --> 00:57:13,264 Father Karras... 833 00:57:14,099 --> 00:57:18,269 ...was a Jesuit psychiatrist at Georgetown University. 834 00:57:18,478 --> 00:57:20,814 The man was a saint. 835 00:57:21,022 --> 00:57:23,608 He was my best friend, I loved him. 836 00:57:24,484 --> 00:57:26,111 Fifteen years ago, 837 00:57:26,319 --> 00:57:28,113 he jumped or was pushed to his death 838 00:57:28,321 --> 00:57:30,532 down that long flight of steps 839 00:57:30,740 --> 00:57:32,784 next to the Car Barn. 840 00:57:33,743 --> 00:57:35,620 Atkins... 841 00:57:36,538 --> 00:57:38,665 I saw it. 842 00:57:38,873 --> 00:57:40,625 I watched him... 843 00:57:40,834 --> 00:57:42,544 ...die. 844 00:57:45,463 --> 00:57:47,340 I think... 845 00:57:47,966 --> 00:57:50,385 ...the man in cell 11... 846 00:57:51,845 --> 00:57:53,263 ...is Damien Karras. 847 00:58:04,107 --> 00:58:07,610 It's a wonderful life. 848 00:58:08,486 --> 00:58:09,863 You know what the physicists 849 00:58:10,071 --> 00:58:11,739 are saying now, Atkins? 850 00:58:12,532 --> 00:58:13,825 Hmm? 851 00:58:15,452 --> 00:58:18,955 That there are no such things as things. 852 00:58:19,164 --> 00:58:21,708 That matter is kind of an illusion. 853 00:58:23,668 --> 00:58:27,630 That electrons can travel from place to place 854 00:58:27,839 --> 00:58:30,717 without having to move through the space in between. 855 00:58:30,925 --> 00:58:33,511 Could even travel backwards in time... 856 00:58:36,764 --> 00:58:38,725 ...in such a world. 857 00:58:40,101 --> 00:58:43,646 Maybe there shouldn't be a thing like surprise. 858 00:58:54,282 --> 00:58:55,575 It isn't him. 859 00:59:07,003 --> 00:59:08,671 Who are you? 860 00:59:11,216 --> 00:59:12,800 Who are you? 861 00:59:15,678 --> 00:59:17,514 No one. 862 00:59:19,307 --> 00:59:20,975 Many. 863 00:59:22,101 --> 00:59:23,770 Do you know me? 864 00:59:23,978 --> 00:59:25,897 I can do imitations. Listen. 865 00:59:34,697 --> 00:59:36,115 Who are you? 866 00:59:38,159 --> 00:59:40,495 You know. 867 00:59:44,040 --> 00:59:46,251 Are you Damien Karras? 868 00:59:46,459 --> 00:59:51,130 Ah, haven't any medical records for him, have you? 869 00:59:51,339 --> 00:59:54,842 No tedious fingerprints. 870 00:59:55,510 --> 00:59:57,428 Are you Karras? 871 00:59:58,388 --> 01:00:03,393 I am the Gemini Killer, James Venamun. 872 01:00:03,977 --> 01:00:06,521 The Gemini is dead. 873 01:00:06,729 --> 01:00:10,483 No, not quite. 874 01:00:10,692 --> 01:00:13,278 Not quite. 875 01:00:13,486 --> 01:00:16,114 I'm at the station. 876 01:00:40,305 --> 01:00:42,098 Your attention, please. 877 01:00:42,307 --> 01:00:43,808 Your attention. 878 01:00:44,017 --> 01:00:49,022 The 12:18 to elsewhere, now departing 879 01:00:49,230 --> 01:00:52,692 from track 11. 880 01:01:00,742 --> 01:01:02,910 Which is the dream world, lieutenant? 881 01:01:03,745 --> 01:01:05,288 Here... 882 01:01:06,331 --> 01:01:07,415 ...or there? 883 01:01:08,916 --> 01:01:11,252 Why do you call me lieutenant? 884 01:01:11,461 --> 01:01:14,464 Ah, don't play games with me, fool. 885 01:01:18,509 --> 01:01:20,553 Remember Karen? 886 01:01:21,179 --> 01:01:24,265 Little ribbons in her hair? Yellow ribbons. 887 01:01:27,352 --> 01:01:29,103 I killed her. 888 01:01:29,979 --> 01:01:32,106 After all, it was inevitable, wasn't it? 889 01:01:32,315 --> 01:01:35,318 A divinity shapes our ends, and all that. 890 01:01:36,944 --> 01:01:39,572 I picked her up in Richmond. 891 01:01:39,781 --> 01:01:41,741 And I dropped her off at the city dump, 892 01:01:41,949 --> 01:01:43,993 at least some of her. 893 01:01:44,202 --> 01:01:46,454 Some of her I kept. I'm sentimental. 894 01:01:46,663 --> 01:01:48,706 It's a fault, lieutenant. 895 01:01:48,915 --> 01:01:51,334 Who's perfect? Not me. 896 01:01:51,918 --> 01:01:56,089 In my defense, I kept her breast in my freezer for a time. 897 01:01:56,297 --> 01:01:58,091 I'm a saver. 898 01:01:59,634 --> 01:02:01,135 Pretty dress she was wearing. 899 01:02:01,344 --> 01:02:06,432 Little peasant blouse, pink, white ruffles. 900 01:02:07,809 --> 01:02:12,397 I still hear from her occasionally, screaming. 901 01:02:13,022 --> 01:02:16,943 I think the dead should shut up unless there's something to say. 902 01:02:18,444 --> 01:02:22,323 Yes, I killed the black boy by the river. 903 01:02:23,533 --> 01:02:25,118 And the priests. 904 01:02:27,787 --> 01:02:31,958 Oh, yes, their names began with K. 905 01:02:32,208 --> 01:02:37,380 That little modicum, at least, I was able to insist upon. 906 01:02:38,423 --> 01:02:41,217 But they were off my beaten track, you understand? 907 01:02:42,593 --> 01:02:44,554 I kill at random. 908 01:02:44,762 --> 01:02:46,514 That's the thrill of it. 909 01:02:46,723 --> 01:02:49,559 No motive, that's the fun. 910 01:02:50,935 --> 01:02:56,315 But the black boy and the priests were different. 911 01:02:57,775 --> 01:02:59,318 I was... 912 01:03:01,154 --> 01:03:02,989 ...obliged... 913 01:03:04,157 --> 01:03:07,618 ...to settle a score... 914 01:03:10,204 --> 01:03:11,956 ...on behalf of a friend. 915 01:03:12,165 --> 01:03:13,499 What friend? 916 01:03:13,708 --> 01:03:16,794 You know, a friend... 917 01:03:17,962 --> 01:03:19,964 ...over here... 918 01:03:20,840 --> 01:03:24,051 ...the other side. 919 01:03:24,260 --> 01:03:26,763 I'm so cold. 920 01:03:27,972 --> 01:03:30,057 And afraid. 921 01:03:33,269 --> 01:03:35,772 There is suffering over here. 922 01:03:38,775 --> 01:03:39,901 It isn't easy. 923 01:03:40,109 --> 01:03:42,278 No, not easy. 924 01:03:43,154 --> 01:03:47,200 They can sometimes be cruel. 925 01:03:47,658 --> 01:03:50,036 Very cruel. 926 01:03:50,995 --> 01:03:52,872 Who is "they"? 927 01:03:53,790 --> 01:03:54,832 Never mind. 928 01:03:57,460 --> 01:03:59,587 I cannot tell you. 929 01:04:01,756 --> 01:04:03,341 It's forbidden. 930 01:04:11,849 --> 01:04:14,519 I do that rather well, don't you think? 931 01:04:15,895 --> 01:04:17,688 Why not? 932 01:04:19,148 --> 01:04:22,109 After all, I've been taught by the master. 933 01:04:23,861 --> 01:04:25,822 Who's that? 934 01:04:27,949 --> 01:04:29,450 The one. 935 01:04:29,659 --> 01:04:32,745 There is only one. 936 01:04:34,664 --> 01:04:36,165 By the way, 937 01:04:36,374 --> 01:04:39,418 did you know that you're talking to an artist? 938 01:04:40,336 --> 01:04:45,508 I sometimes do special things to my victims. 939 01:04:45,716 --> 01:04:49,178 Things that are creative. 940 01:04:49,387 --> 01:04:51,180 Of course, it takes... 941 01:04:51,973 --> 01:04:54,851 ...knowledge and pride in your work. 942 01:04:55,059 --> 01:04:58,896 Did you know, for example, that decapitated heads 943 01:04:59,105 --> 01:05:04,151 can continue to see for approximately 20 seconds? 944 01:05:04,360 --> 01:05:07,405 So, when I have one that's gawking, 945 01:05:07,613 --> 01:05:10,408 I always hold it up 946 01:05:10,616 --> 01:05:13,286 so that it can see it's body. 947 01:05:14,203 --> 01:05:18,249 It's a little extra I throw in for no added charge. 948 01:05:19,959 --> 01:05:23,838 I must admit, it makes me chuckle every time. 949 01:05:24,046 --> 01:05:25,631 But why should I have all the fun? 950 01:05:25,840 --> 01:05:27,091 I like to share. 951 01:05:28,175 --> 01:05:31,721 Of course, I got no credit for that in the media. 952 01:05:31,929 --> 01:05:34,599 They only want to print all the bad things about me. 953 01:05:34,807 --> 01:05:35,975 - Now, is that fair? - Damian! 954 01:05:36,183 --> 01:05:38,853 Don't shout, please. 955 01:05:39,061 --> 01:05:40,938 There are sick people in here. 956 01:05:41,147 --> 01:05:43,983 Observe the rules, or I'll have you ejected. 957 01:05:47,069 --> 01:05:48,738 Incidentally... 958 01:05:50,072 --> 01:05:53,034 ...who's this Damien you insist that I am? 959 01:05:53,367 --> 01:05:54,994 You know. 960 01:05:55,411 --> 01:05:56,329 I know nothing, 961 01:05:56,537 --> 01:05:59,790 except I must go on killing daddy. 962 01:05:59,999 --> 01:06:01,375 I must shame him. 963 01:06:04,211 --> 01:06:06,714 Are they calling these Gemini killings in the paper? 964 01:06:07,131 --> 01:06:09,926 It's important. You must get them to do that, lieutenant. 965 01:06:10,134 --> 01:06:12,845 The Gemini is dead. 966 01:06:13,596 --> 01:06:17,975 No, I am not, I am alive! 967 01:06:18,184 --> 01:06:20,603 I go on, I breathe! 968 01:06:20,811 --> 01:06:23,481 See to it it's known, or I will punish you. 969 01:06:23,689 --> 01:06:25,232 Punish me? 970 01:06:25,441 --> 01:06:26,484 Yes. 971 01:06:26,692 --> 01:06:27,818 Do you dance? 972 01:06:28,027 --> 01:06:28,611 What--? 973 01:06:44,043 --> 01:06:47,296 I like plays. 974 01:06:47,505 --> 01:06:50,841 The good ones, Shakespeare. 975 01:06:51,050 --> 01:06:53,970 I like Titus Andronicus the best. 976 01:06:54,178 --> 01:06:56,430 It's sweet. 977 01:06:57,306 --> 01:06:59,141 Life is fun. 978 01:06:59,350 --> 01:07:03,145 It's a wonderful life, in fact... 979 01:07:04,021 --> 01:07:05,606 ...for some. 980 01:07:10,987 --> 01:07:15,408 It's too bad about poor Father Dyer. 981 01:07:18,452 --> 01:07:20,246 You know, I killed him. 982 01:07:22,081 --> 01:07:24,875 An interesting problem, 983 01:07:25,084 --> 01:07:26,961 but finally, it worked. 984 01:07:27,712 --> 01:07:30,715 A bit of the old succinylcholine to permit one 985 01:07:30,923 --> 01:07:35,052 to work without annoying distractions. 986 01:07:35,261 --> 01:07:39,265 Then, a three-foot catheter 987 01:07:39,473 --> 01:07:43,019 threaded directly into the inferior vena cava, 988 01:07:43,227 --> 01:07:46,147 or, in fact, the superior vena cava. 989 01:07:46,355 --> 01:07:49,400 It's-- it's a matter of taste, I think, don't you? 990 01:07:49,608 --> 01:07:52,570 Then the tube moves through the vein, 991 01:07:52,778 --> 01:07:54,572 from the crease under the arm, 992 01:07:54,780 --> 01:07:58,034 into the vein that leads into the heart. 993 01:07:58,242 --> 01:08:00,995 Then, you hold up the legs 994 01:08:01,203 --> 01:08:04,790 and squeeze the blood manually into the tube 995 01:08:04,999 --> 01:08:07,626 from the arms and the legs... 996 01:08:09,003 --> 01:08:11,964 ...shaking and pounding at the end for the dregs. 997 01:08:12,173 --> 01:08:13,966 It isn't perfect. 998 01:08:14,175 --> 01:08:17,636 There's a little blood left, I'm afraid. 999 01:08:17,845 --> 01:08:19,805 But regardless... 1000 01:08:20,514 --> 01:08:23,809 ...the overall effect is astonishing. 1001 01:08:24,018 --> 01:08:26,937 And isn't that really what counts in the end? 1002 01:08:27,146 --> 01:08:28,731 Yes, of course. 1003 01:08:28,939 --> 01:08:32,985 Good showbiz, lieutenant, the effect! 1004 01:08:33,194 --> 01:08:35,112 And then, 1005 01:08:35,321 --> 01:08:37,073 off comes the head 1006 01:08:37,281 --> 01:08:42,328 without spilling one single drop of blood. 1007 01:08:42,536 --> 01:08:46,540 Now, I call that showmanship, lieutenant. 1008 01:08:47,792 --> 01:08:50,211 Then, of course, no one notices. 1009 01:08:50,419 --> 01:08:52,213 Pearls before-- 1010 01:08:56,634 --> 01:08:57,426 Oh. 1011 01:08:58,594 --> 01:09:01,764 A few boos from the gallery, I see. 1012 01:09:02,765 --> 01:09:04,433 That's all right. 1013 01:09:05,184 --> 01:09:07,645 I understand. I've been dull. 1014 01:09:10,439 --> 01:09:13,776 I shall liven things up for you a bit, lieutenant. 1015 01:09:15,569 --> 01:09:20,991 The master is throwing me a scrap from his table. 1016 01:09:22,326 --> 01:09:26,288 A little reward for faithful service. 1017 01:09:27,289 --> 01:09:29,750 Something fun. 1018 01:09:30,793 --> 01:09:34,004 Something random. 1019 01:09:34,839 --> 01:09:36,382 Something... 1020 01:09:37,842 --> 01:09:39,510 ...my way. 1021 01:09:40,970 --> 01:09:43,764 Good night, moon. 1022 01:09:44,974 --> 01:09:47,810 Good night, Amy. 1023 01:09:49,145 --> 01:09:52,106 Telling her beads... 1024 01:09:52,815 --> 01:09:55,025 Her beads... 1025 01:10:09,373 --> 01:10:11,792 - He passed out. - Again? 1026 01:10:12,376 --> 01:10:13,586 My God, he's hemorrhaging. 1027 01:10:13,794 --> 01:10:15,379 The man in that cell 1028 01:10:15,588 --> 01:10:18,299 knows the details of a murder of a girl named Karen. 1029 01:10:18,507 --> 01:10:19,466 It happened years ago. 1030 01:10:19,675 --> 01:10:20,593 Yes? 1031 01:10:20,801 --> 01:10:21,969 It was a Gemini killing 1032 01:10:22,178 --> 01:10:23,846 that never appeared in the papers. 1033 01:10:24,054 --> 01:10:27,016 His goddamn nose is broken! 1034 01:10:27,808 --> 01:10:30,394 When I told you that the man in cell 11 fell unconscious, 1035 01:10:30,603 --> 01:10:31,854 you said something. 1036 01:10:32,855 --> 01:10:34,148 Really? 1037 01:10:34,356 --> 01:10:37,109 Yes, I think you said, "Again?" 1038 01:10:37,318 --> 01:10:38,944 Might have done. 1039 01:10:39,570 --> 01:10:41,572 Does that mean that it's happened before? 1040 01:10:41,780 --> 01:10:43,157 Yes, it has. 1041 01:10:43,365 --> 01:10:45,034 Many times? 1042 01:10:45,492 --> 01:10:47,286 No, not really. 1043 01:10:47,494 --> 01:10:48,996 It's just been this week. 1044 01:10:49,205 --> 01:10:52,291 I think the first time was Sunday. 1045 01:10:53,250 --> 01:10:54,126 And again? 1046 01:10:54,960 --> 01:10:56,337 The next day. 1047 01:10:56,545 --> 01:10:58,088 If you want exact times, it's-- 1048 01:10:58,297 --> 01:10:59,548 On your chart. Yes. 1049 01:10:59,757 --> 01:11:01,008 Yes, that's right. 1050 01:11:01,217 --> 01:11:02,801 Any other times? 1051 01:11:05,221 --> 01:11:08,682 Early yesterday morning, just before we found-- 1052 01:11:08,891 --> 01:11:10,351 Yes, that's all right. 1053 01:11:10,559 --> 01:11:12,269 I'm very sorry. 1054 01:11:15,022 --> 01:11:17,566 When this happens, 1055 01:11:17,775 --> 01:11:19,693 does it seem like a normal sleep? 1056 01:11:19,902 --> 01:11:22,821 Nothing's normal about that man. 1057 01:11:23,030 --> 01:11:24,740 You seem a little pleased about that. 1058 01:11:24,949 --> 01:11:27,826 Well, it's quite unusual. 1059 01:11:28,035 --> 01:11:31,872 His autonomic system slows to a crawl. 1060 01:11:32,039 --> 01:11:34,833 His heartbeat, his temperature... 1061 01:11:35,376 --> 01:11:37,169 ...his breathing, 1062 01:11:37,378 --> 01:11:40,589 but his brain-wave activity accelerates. 1063 01:11:42,633 --> 01:11:43,717 Accelerates? 1064 01:11:44,843 --> 01:11:48,597 Okay, keep that on until the weekend. 1065 01:11:49,723 --> 01:11:50,849 You're most kind. 1066 01:11:51,058 --> 01:11:52,559 I'm a bitch. 1067 01:11:55,604 --> 01:11:57,314 Have you ever told the man in cell 11 1068 01:11:57,523 --> 01:11:59,900 what happened to Father Dyer? 1069 01:12:00,109 --> 01:12:01,568 No, of course not. 1070 01:12:01,777 --> 01:12:04,113 Might anyone else have told him? 1071 01:12:04,321 --> 01:12:05,281 Why would they? 1072 01:12:05,489 --> 01:12:07,032 I don't know. 1073 01:12:07,241 --> 01:12:08,450 I don't either. 1074 01:12:08,909 --> 01:12:11,662 Alright, he was buried the next morning. 1075 01:12:11,870 --> 01:12:14,123 Closed coffin, the usual. 1076 01:12:14,331 --> 01:12:18,043 But who was the last person ever to see him? 1077 01:12:18,252 --> 01:12:19,670 Would you know? 1078 01:12:20,879 --> 01:12:23,549 - Brother Fain. - I beg your pardon? 1079 01:12:24,842 --> 01:12:26,677 Brother Fain. 1080 01:12:26,885 --> 01:12:28,554 At least, I think it was. 1081 01:12:28,762 --> 01:12:30,889 Wait a second. Hold on. 1082 01:12:31,390 --> 01:12:34,685 Yeah, that's right. That's who it was. 1083 01:12:34,893 --> 01:12:36,729 Brother Fain. 1084 01:12:37,354 --> 01:12:40,858 He was left to dress the body and seal up the coffin. 1085 01:12:41,066 --> 01:12:44,862 And then, no one ever saw him again. 1086 01:12:45,487 --> 01:12:47,364 It was a sad case. 1087 01:12:47,781 --> 01:12:51,160 He always griped about The Order not treating him well. 1088 01:12:51,368 --> 01:12:52,911 Well, he has family in Kentucky. 1089 01:12:53,120 --> 01:12:54,621 He was always asking for an assignment 1090 01:12:54,830 --> 01:12:56,415 someplace near them. 1091 01:12:57,333 --> 01:12:58,459 He never got it. 1092 01:12:59,460 --> 01:13:02,004 - Toward the end, he was-- - Toward the end? 1093 01:13:02,212 --> 01:13:04,923 Oh, he was elderly, 80, 81. 1094 01:13:07,259 --> 01:13:09,720 He always said that when he died, 1095 01:13:09,928 --> 01:13:12,556 he'd make sure he died at home. 1096 01:13:13,682 --> 01:13:14,975 We always figured he'd just split 1097 01:13:15,184 --> 01:13:16,977 because he sensed the end was coming. 1098 01:13:18,270 --> 01:13:21,732 He'd already had a couple pretty bad coronaries. 1099 01:13:23,901 --> 01:13:24,985 What's the matter? 1100 01:13:28,280 --> 01:13:29,865 Brother Fain... 1101 01:13:31,033 --> 01:13:33,702 ...had two heart attacks, precisely? 1102 01:13:34,536 --> 01:13:36,205 Yeah, two. 1103 01:13:41,460 --> 01:13:42,669 Was he tall? 1104 01:13:43,253 --> 01:13:45,255 Yes, he was very tall. 1105 01:13:48,092 --> 01:13:50,928 The man we found in Damien's coffin, 1106 01:13:51,136 --> 01:13:52,846 you remember, was dressed like a priest. 1107 01:13:53,680 --> 01:13:54,807 Yeah. 1108 01:13:55,933 --> 01:13:59,144 His vital organs were remarkably preserved. 1109 01:14:00,562 --> 01:14:02,106 Is that so? 1110 01:14:02,898 --> 01:14:05,275 We did an autopsy, Father, 1111 01:14:05,484 --> 01:14:07,611 and discovered, well... 1112 01:14:08,487 --> 01:14:09,613 He was elderly, 1113 01:14:09,822 --> 01:14:11,698 perhaps in his eighties. 1114 01:14:12,533 --> 01:14:14,243 Very tall. 1115 01:14:14,952 --> 01:14:16,620 No teeth. 1116 01:14:18,789 --> 01:14:24,002 We made out the scarring of three major heart attacks. 1117 01:14:24,211 --> 01:14:26,880 Two before, plus the one that killed him. 1118 01:14:27,089 --> 01:14:28,507 Yes. 1119 01:14:32,219 --> 01:14:35,305 We have every indication to believe that he died of... 1120 01:14:37,683 --> 01:14:39,268 ...fright. 1121 01:14:40,102 --> 01:14:43,856 "And Jesus said to the man who was possessed, 1122 01:14:44,064 --> 01:14:45,315 "'What is your name?' 1123 01:14:46,942 --> 01:14:50,904 "And he answered, 'Legion, 1124 01:14:51,780 --> 01:14:53,824 for we are many.''' 1125 01:14:58,912 --> 01:15:00,497 Many. 1126 01:15:21,852 --> 01:15:24,646 - Good night, Daddy. - Good night, Julie dearest. 1127 01:15:24,855 --> 01:15:25,898 It's so late. 1128 01:15:26,106 --> 01:15:27,733 Yes, it is. 1129 01:15:29,026 --> 01:15:30,694 Very late. 1130 01:17:42,993 --> 01:17:44,494 God Almighty, can't I get any sleep? 1131 01:17:44,703 --> 01:17:47,039 - What the hell do you want? - Sir, I'm very sorry. 1132 01:17:47,247 --> 01:17:49,499 Bad enough you wake me up at half past 5:00 for breakfast. 1133 01:17:49,750 --> 01:17:51,376 - Sir, I'm sorry. - You're sorry? 1134 01:17:51,585 --> 01:17:52,919 I think you do this on purpose. 1135 01:17:53,128 --> 01:17:54,796 What's your name? I'm going to report you. 1136 01:17:55,005 --> 01:17:57,341 My name is Amy Keating. Good night. 1137 01:18:02,429 --> 01:18:05,265 Angels of mercy, horseshit. 1138 01:18:26,370 --> 01:18:28,497 - You all right? - Yeah. 1139 01:18:28,705 --> 01:18:29,915 Yes, I'm fine. 1140 01:18:30,123 --> 01:18:32,793 I'm just a little jumpy, that's all. 1141 01:18:33,001 --> 01:18:34,336 Okay. 1142 01:20:31,203 --> 01:20:34,748 She was slit down the middle. 1143 01:20:35,624 --> 01:20:37,542 Cut open. 1144 01:20:38,668 --> 01:20:43,173 And all her vital organs were removed. 1145 01:20:43,381 --> 01:20:46,301 Then, the killer stuffed her body with... 1146 01:20:47,177 --> 01:20:51,515 ...other materials, and sewed her back up. 1147 01:20:53,183 --> 01:20:54,518 Other materials? 1148 01:20:57,354 --> 01:20:59,272 Rosaries. 1149 01:20:59,481 --> 01:21:00,732 Catholic rosaries. 1150 01:21:00,941 --> 01:21:02,859 Lieutenant! 1151 01:21:44,234 --> 01:21:46,486 Did you get my message? 1152 01:21:46,695 --> 01:21:49,197 I left it with Keating. 1153 01:21:50,657 --> 01:21:53,827 Nice girl, good heart. 1154 01:21:54,411 --> 01:21:56,162 You killed her? 1155 01:21:57,122 --> 01:22:01,418 You must put it in the papers, lieutenant. 1156 01:22:01,626 --> 01:22:05,714 You must tell them that these are Gemini killings. 1157 01:22:08,341 --> 01:22:10,385 In the meantime... 1158 01:22:12,679 --> 01:22:15,807 About this body of mine. 1159 01:22:16,016 --> 01:22:16,892 Friend of yours? 1160 01:22:24,649 --> 01:22:26,902 Well, there I was, 1161 01:22:27,110 --> 01:22:29,571 so awfully dead in that electric chair. 1162 01:22:29,779 --> 01:22:31,156 I didn't like it. 1163 01:22:31,364 --> 01:22:32,490 Would you? 1164 01:22:32,699 --> 01:22:34,701 It's upsetting! 1165 01:22:35,952 --> 01:22:38,371 There was still so much killing to do, 1166 01:22:38,580 --> 01:22:40,332 and there I was, without a body. 1167 01:22:40,540 --> 01:22:42,709 So unfair. 1168 01:22:44,753 --> 01:22:49,299 But then, along came, the master. 1169 01:22:51,384 --> 01:22:54,387 He thought my work should continue, 1170 01:22:54,596 --> 01:22:58,183 but in this body. 1171 01:23:00,143 --> 01:23:04,022 In this body in particular, in fact. 1172 01:23:05,231 --> 01:23:09,027 Oh, let's call it revenge. 1173 01:23:09,235 --> 01:23:13,031 A certain matter of an exorcism, I think, 1174 01:23:13,239 --> 01:23:15,450 in which your friend, Father Karras, 1175 01:23:15,659 --> 01:23:18,745 expelled certain parties from the body of a child. 1176 01:23:18,954 --> 01:23:20,956 Certain parties were not pleased, 1177 01:23:21,164 --> 01:23:23,333 to say the least. 1178 01:23:23,541 --> 01:23:25,168 To say the very least. 1179 01:23:26,252 --> 01:23:29,923 And so, my friend, 1180 01:23:30,131 --> 01:23:31,841 the master, 1181 01:23:32,050 --> 01:23:34,260 devised this pretty little scheme 1182 01:23:34,469 --> 01:23:37,222 as a way of getting back, 1183 01:23:37,430 --> 01:23:40,058 of creating a stumbling block, a scandal, 1184 01:23:40,266 --> 01:23:45,105 a horror to the eyes of all men who seek faith, 1185 01:23:45,855 --> 01:23:50,902 using the body of this saintly priest 1186 01:23:51,111 --> 01:23:53,321 as an instrument of my... 1187 01:23:53,530 --> 01:23:55,073 ...work. 1188 01:23:55,615 --> 01:23:58,785 But then, that's a perk, a bonus, a little extra. 1189 01:23:58,994 --> 01:24:00,453 The main thing 1190 01:24:00,662 --> 01:24:04,708 is the torment of your friend, Father Karras, 1191 01:24:04,916 --> 01:24:08,670 as he watches while I rip, and cut, 1192 01:24:08,878 --> 01:24:11,631 and mutilate the innocent, his friends, 1193 01:24:11,840 --> 01:24:13,550 again, and again, 1194 01:24:13,758 --> 01:24:15,677 and on, and on! 1195 01:24:15,885 --> 01:24:18,471 He is inside with us! 1196 01:24:18,680 --> 01:24:20,890 He will never get away! 1197 01:24:21,099 --> 01:24:23,768 His pain won't end! 1198 01:24:28,773 --> 01:24:33,820 Oh, gracious me, was I raving? 1199 01:24:34,529 --> 01:24:37,115 Please forgive me. 1200 01:24:37,490 --> 01:24:39,409 I'm mad. 1201 01:24:40,869 --> 01:24:42,662 Where was I? 1202 01:24:43,830 --> 01:24:46,166 Oh, yes, the master. 1203 01:24:46,374 --> 01:24:48,376 He was kind, see? 1204 01:24:48,585 --> 01:24:52,088 He brought me to our mutual acquaintance, Father Karras. 1205 01:24:52,297 --> 01:24:54,132 Not too well at the time, I'm afraid. 1206 01:24:54,340 --> 01:24:57,844 He was passing on in the dying mode, as we say. 1207 01:24:58,053 --> 01:25:04,601 So, as Karras was about to slip out of his body, 1208 01:25:04,809 --> 01:25:07,896 why, the master was slipping me in. 1209 01:25:08,104 --> 01:25:08,980 Slickly done. 1210 01:25:09,189 --> 01:25:10,732 I mean, he was dead. 1211 01:25:10,940 --> 01:25:12,150 His time was up. 1212 01:25:12,358 --> 01:25:15,195 He wanted out, but I was in. 1213 01:25:16,279 --> 01:25:19,407 A little traumatized, true. 1214 01:25:19,616 --> 01:25:21,576 I mean, after all, his brain was jelly, 1215 01:25:21,785 --> 01:25:24,954 lack of oxygen and all, that sort of thing. 1216 01:25:25,163 --> 01:25:28,041 It took a maximum effort 1217 01:25:28,249 --> 01:25:32,087 that at last got me out of that cheap little coffin. 1218 01:25:32,295 --> 01:25:34,798 Vow of poverty, disgusting. 1219 01:25:36,007 --> 01:25:37,842 Never mind. 1220 01:25:39,677 --> 01:25:42,305 Toward the end, a little slapstick 1221 01:25:42,514 --> 01:25:43,890 and comic relief 1222 01:25:44,099 --> 01:25:47,519 when that old Brother Fain saw me climbing from the coffin. 1223 01:25:52,607 --> 01:25:54,609 It's the smiles that keep us going, 1224 01:25:54,818 --> 01:25:55,735 don't you think? 1225 01:25:55,944 --> 01:25:58,738 The little giggles and bits of good cheer. 1226 01:25:59,405 --> 01:26:03,201 After that, it was all blue Mondays for a while. 1227 01:26:03,409 --> 01:26:06,579 So much damage to Karras' brain cells. 1228 01:26:06,788 --> 01:26:08,748 So many lost. 1229 01:26:09,332 --> 01:26:16,506 It took me 15 years to bring them back. 1230 01:26:18,091 --> 01:26:20,927 Fifteen years. 1231 01:26:22,095 --> 01:26:24,681 So many years. 1232 01:26:25,807 --> 01:26:27,934 Who are you? 1233 01:26:28,143 --> 01:26:31,437 Just a traveling man. 1234 01:26:31,646 --> 01:26:33,481 One who moves. 1235 01:26:33,690 --> 01:26:36,901 How can I believe that you're the Gemini Killer? 1236 01:26:40,321 --> 01:26:45,326 Oh, you are issuing a clear invitation to the dance. 1237 01:26:45,994 --> 01:26:46,786 What do you mean? 1238 01:26:46,995 --> 01:26:49,539 - We shall see. - Please, explain that. 1239 01:26:49,747 --> 01:26:52,000 We shall see. 1240 01:26:52,208 --> 01:26:56,045 Incidentally, don't blame me for Temple. 1241 01:26:56,254 --> 01:26:57,213 That was suicide. 1242 01:26:57,422 --> 01:27:00,341 The man was a lunatic, a weakling. 1243 01:27:00,550 --> 01:27:03,261 Still, he helped me. 1244 01:27:04,929 --> 01:27:07,432 Are there services? I'd like to attend. 1245 01:27:08,099 --> 01:27:10,768 - Temple helped you? - Yes, of course! 1246 01:27:10,977 --> 01:27:13,313 He brought you to me. 1247 01:27:13,521 --> 01:27:16,566 I told him that if he failed to convince you to come to me 1248 01:27:16,774 --> 01:27:22,530 that he would suffer in unspeakable ways. 1249 01:27:23,823 --> 01:27:28,119 Poor superstitious fool, he believed me. 1250 01:27:28,328 --> 01:27:30,121 And you came. 1251 01:27:30,788 --> 01:27:32,957 But he couldn't take the pressure, it would seem. 1252 01:27:33,374 --> 01:27:34,417 What pressure? 1253 01:27:34,626 --> 01:27:38,838 The pressure of inimitable me. 1254 01:27:39,047 --> 01:27:42,383 Some other tasks I said I had for him, 1255 01:27:42,592 --> 01:27:47,055 things, little things. 1256 01:27:47,722 --> 01:27:49,891 You know, I think perhaps you really are the Gemini. 1257 01:27:50,099 --> 01:27:52,101 - Oh, good. - But I can't be sure. 1258 01:27:52,310 --> 01:27:54,687 - Not sure? - No. 1259 01:27:55,313 --> 01:27:58,733 I don't think I'll ever really be convinced 1260 01:27:58,942 --> 01:28:02,195 until I know how you managed to get out of this cell. 1261 01:28:02,862 --> 01:28:04,113 Does someone help you? 1262 01:28:04,530 --> 01:28:06,407 I see. 1263 01:28:07,283 --> 01:28:08,368 Who helps you? 1264 01:28:09,661 --> 01:28:10,954 Just friends. 1265 01:28:11,162 --> 01:28:13,331 Old friends. 1266 01:28:16,125 --> 01:28:19,045 You know, lieutenant... 1267 01:28:21,422 --> 01:28:25,051 There are so many possibilities. 1268 01:28:25,718 --> 01:28:30,515 Maybe I really am your friend, Father Karras. 1269 01:28:31,140 --> 01:28:33,226 And after the fall, 1270 01:28:33,434 --> 01:28:36,145 I revived at a terribly inconvenient moment 1271 01:28:36,354 --> 01:28:39,023 and wandered through the streets without knowing who I was, 1272 01:28:39,232 --> 01:28:41,359 and still don't, for that matter. 1273 01:28:41,567 --> 01:28:42,735 Needless to say, of course, 1274 01:28:42,944 --> 01:28:45,989 I'm quite naturally and hopelessly mad. 1275 01:28:47,031 --> 01:28:48,741 But sometimes, 1276 01:28:48,950 --> 01:28:52,370 I have dreams of a rose. 1277 01:28:52,578 --> 01:28:57,709 And then, falling down a long flight of steps. 1278 01:28:58,751 --> 01:29:01,129 And other times, 1279 01:29:01,337 --> 01:29:03,840 I dream I'm the Gemini Killer. 1280 01:29:04,799 --> 01:29:08,636 And these dreams are very nice. 1281 01:29:09,095 --> 01:29:12,890 They feel so comfortable, so right. 1282 01:29:14,309 --> 01:29:18,938 But I can't sort out the dreams from the truth. 1283 01:29:19,147 --> 01:29:20,982 Am I Karras? 1284 01:29:21,190 --> 01:29:23,651 There's so many other possibilities. 1285 01:29:24,402 --> 01:29:27,071 Perhaps the Gemini had an accomplice 1286 01:29:27,280 --> 01:29:30,033 who is still at large and very active. 1287 01:29:30,241 --> 01:29:33,328 Maybe I am that old accomplice. 1288 01:29:33,536 --> 01:29:36,497 Perhaps I'm telepathic or have psychic powers 1289 01:29:36,706 --> 01:29:39,542 that give me all my knowledge of the Gemini killings. 1290 01:29:39,751 --> 01:29:40,710 The new ones, 1291 01:29:40,918 --> 01:29:42,754 the old ones, 1292 01:29:42,962 --> 01:29:45,340 the ones still to be. 1293 01:29:47,133 --> 01:29:48,676 Tell the press 1294 01:29:48,885 --> 01:29:51,888 that I am the Gemini, lieutenant, 1295 01:29:52,096 --> 01:29:54,140 final warning. 1296 01:29:57,226 --> 01:30:01,064 Incidentally, I can help. 1297 01:30:03,900 --> 01:30:05,693 Help what? 1298 01:30:06,235 --> 01:30:08,446 Your unbelief. 1299 01:30:09,947 --> 01:30:14,118 Little Jack Horner. 1300 01:30:16,913 --> 01:30:19,374 Child's play, lieutenant. 1301 01:30:21,042 --> 01:30:22,919 I'm tired. 1302 01:30:24,212 --> 01:30:26,214 I'm so tired. 1303 01:30:52,532 --> 01:30:54,075 Damien? 1304 01:30:54,992 --> 01:30:56,702 No! 1305 01:30:56,911 --> 01:30:59,831 A transfer up from pediatrics. 1306 01:31:00,039 --> 01:31:02,500 Let's see where we're gonna put you up for the day, 1307 01:31:02,708 --> 01:31:03,584 my little man. 1308 01:31:03,751 --> 01:31:07,338 Let me to Father Healy, please. It's urgent. 1309 01:31:07,547 --> 01:31:08,423 410. 1310 01:31:08,631 --> 01:31:10,049 Will you expect him soon? 1311 01:31:11,342 --> 01:31:13,219 Jimmy, I can't read this. 1312 01:31:13,428 --> 01:31:16,139 Korner, K-O-R-N-E-R. 1313 01:31:16,347 --> 01:31:18,141 I'll call again. 1314 01:31:18,349 --> 01:31:19,517 See you later, alligator. 1315 01:31:19,725 --> 01:31:22,645 Come on sweetheart, let's go back to your room. 1316 01:31:23,604 --> 01:31:25,648 Just take your time. 1317 01:31:26,441 --> 01:31:28,401 That's it. 1318 01:31:28,609 --> 01:31:30,528 Take it easy. 1319 01:31:33,573 --> 01:31:35,950 How do you get out of here? 1320 01:31:36,159 --> 01:31:39,829 Old friends, old friends. 1321 01:31:40,037 --> 01:31:43,416 I'm a traveling man, one who moves. 1322 01:31:43,624 --> 01:31:46,669 Old friends, one who moves. 1323 01:31:46,878 --> 01:31:48,754 One who moves, one who... 1324 01:31:58,514 --> 01:32:01,934 I-I didn't hear it. Say it again, will you? 1325 01:32:02,143 --> 01:32:02,977 Yeah. 1326 01:33:48,374 --> 01:33:50,251 - Hit the light! - Mommy! 1327 01:33:50,459 --> 01:33:51,419 God Almighty! 1328 01:33:51,627 --> 01:33:54,005 What the hell do you think you're doing? Are you crazy? 1329 01:33:54,213 --> 01:33:56,424 What on Earth is the matter with you? 1330 01:33:56,632 --> 01:33:58,092 I want my mommy. 1331 01:33:58,301 --> 01:33:59,218 Just toys. 1332 01:33:59,427 --> 01:34:00,928 Is that a crime? 1333 01:34:01,137 --> 01:34:02,805 He's after someone. Who? 1334 01:34:03,014 --> 01:34:05,349 You treat your own family like this? 1335 01:34:06,267 --> 01:34:08,185 Aren't you leaving? 1336 01:34:08,394 --> 01:34:12,690 Please leave. I cannot wait for you to leave! 1337 01:34:12,898 --> 01:34:17,945 Oh, you are issuing a clear invitation to the dance. 1338 01:34:18,154 --> 01:34:20,072 To the dance, to the dance... 1339 01:34:20,281 --> 01:34:21,532 Julie. 1340 01:34:25,286 --> 01:34:26,912 Hello. 1341 01:34:27,079 --> 01:34:28,956 Bill. 1342 01:34:29,165 --> 01:34:31,751 Hiya, honey. Where... 1343 01:34:33,586 --> 01:34:34,420 Uh-huh. 1344 01:34:40,426 --> 01:34:42,261 Uh-huh. 1345 01:34:42,470 --> 01:34:44,305 Okay, sweetheart. 1346 01:34:46,474 --> 01:34:49,226 That was Bill. There's a nurse coming over with a package. 1347 01:34:59,612 --> 01:35:01,864 Danny, get in the car! 1348 01:35:02,073 --> 01:35:04,408 Roll it, roll it, move it, move it! Go, go! 1349 01:35:55,960 --> 01:35:56,961 Go around! 1350 01:36:00,464 --> 01:36:02,717 Ram it if you have to! Ram it. 1351 01:36:02,925 --> 01:36:04,844 Back up, you son of a-- Get out! 1352 01:36:18,274 --> 01:36:19,191 Go! 1353 01:36:25,614 --> 01:36:26,615 That must be the nurse. 1354 01:36:48,179 --> 01:36:49,889 Go around the back! 1355 01:37:02,735 --> 01:37:03,486 Oh, hi, Dad. 1356 01:37:03,694 --> 01:37:05,154 Mother, Daddy's home. 1357 01:37:05,362 --> 01:37:06,363 What's this? 1358 01:37:09,658 --> 01:37:12,119 Billy, what's going on? 1359 01:37:12,328 --> 01:37:14,705 I'm crazy, that's the only explanation. 1360 01:37:14,914 --> 01:37:16,999 - Well, you're honest. - Let's start from the beginning. 1361 01:37:18,083 --> 01:37:20,586 - It's all right. - No, it isn't alright. 1362 01:37:20,795 --> 01:37:22,338 What's this nurse thing? 1363 01:37:22,546 --> 01:37:24,131 - What nurse? - I'm so tired. 1364 01:37:24,340 --> 01:37:26,842 Oh, hi, Stevie! Yeah, how'd it go? 1365 01:37:27,051 --> 01:37:28,594 - Julie! - Daddy, I'm talking. 1366 01:37:28,803 --> 01:37:30,387 Sorry, Steve, I missed that. 1367 01:37:30,596 --> 01:37:33,474 Bill, what kind of a nurse is this? 1368 01:37:33,682 --> 01:37:36,852 I open the door for the woman, she faints. 1369 01:37:37,061 --> 01:37:41,315 And then, when she wakes up, she says, "When is it bedtime?" 1370 01:37:43,442 --> 01:37:45,528 Please help me. 1371 01:37:48,155 --> 01:37:49,990 Is it bedtime? 1372 01:37:50,199 --> 01:37:53,035 So, is she staying for dinner or what? 1373 01:37:54,161 --> 01:37:55,538 It's okay, Danny, we're good. 1374 01:38:00,876 --> 01:38:05,840 Catatonics are so easy to possess. 1375 01:38:07,758 --> 01:38:10,594 I've been waiting for you, lieutenant. 1376 01:38:11,095 --> 01:38:13,097 I wanted you to see this. 1377 01:38:13,305 --> 01:38:15,015 - No! - Julie! 1378 01:38:19,311 --> 01:38:20,354 - No! - Daddy! 1379 01:38:28,821 --> 01:38:30,823 Grandma! Daddy! 1380 01:38:43,460 --> 01:38:44,295 Damien. 1381 01:39:09,945 --> 01:39:11,322 I was just about to check him. 1382 01:39:11,530 --> 01:39:13,073 Never mind, he's awake. 1383 01:39:13,282 --> 01:39:14,241 How do you know that? 1384 01:39:14,450 --> 01:39:16,619 Just open up, and then lock it behind me. 1385 01:39:16,827 --> 01:39:17,661 All right. 1386 01:39:17,870 --> 01:39:20,247 - Will you be long? - No. 1387 01:39:35,054 --> 01:39:36,972 Wasted effort. 1388 01:39:37,932 --> 01:39:41,143 Don't worry, we'll get her. 1389 01:39:42,645 --> 01:39:44,730 Pray for me, Damien. 1390 01:39:46,148 --> 01:39:47,816 You're free. 90446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.