All language subtitles for The Queens Corgi 2019 720p BD 264 Italy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,792 --> 00:02:41,875
Venha.
2
00:05:50,333 --> 00:05:52,958
Permanece em uma linha, Rex.
- Desculpe, Nelson.
3
00:05:53,042 --> 00:05:55,833
Tenho que mostrar a Sua Majestade uma coisa muito importante.
4
00:05:56,542 --> 00:05:58,833
Hey!
- Ser Cuidado, Philip.
5
00:06:00,042 --> 00:06:03,625
Rexy, que Ă© de cerca de fofo.
6
00:06:04,500 --> 00:06:06,083
HĂĄ direito.
7
00:06:08,417 --> 00:06:10,500
Pouco stroppy.
8
00:06:10,583 --> 00:06:12,833
O que Ă© um terrĂvel VilĂŁo.
9
00:06:13,875 --> 00:06:16,667
Aprender a nunca as boas maneiras?
10
00:06:22,167 --> 00:06:25,958
O que posso fazer? Isso Ă© o que acontece, quando vocĂȘ Ă© o favorito.
11
00:06:26,042 --> 00:06:28,833
Rex, vocĂȘ Ă© incorrigĂvel.
12
00:06:28,917 --> 00:06:33,250
Para meus vezes, para ser o preferido, nĂŁo foi o suficiente para ser molinho.
13
00:06:33,333 --> 00:06:35,292
Realmente, Nelson?
14
00:06:35,375 --> 00:06:39,292
Eu jĂĄ disse a vocĂȘ sobre quando descobri um incĂȘndio no castelo de Windsor
15
00:06:39,375 --> 00:06:42,125
e salvou a famĂlia real?
16
00:06:42,208 --> 00:06:45,417
NĂłs jĂĄ temos pelo menos 300 vezes.
17
00:06:46,292 --> 00:06:49,208
Um abnegado ato de coragem.
18
00:06:49,292 --> 00:06:51,750
Aqui estĂĄ o que vocĂȘ precisa para ser o favorito.
19
00:06:51,833 --> 00:06:55,000
Todos nĂłs sabemos que vocĂȘ Ă© um herĂłi, Nelson,
20
00:06:55,583 --> 00:06:58,250
mas vocĂȘ seria capaz de fazer isso?
21
00:07:01,833 --> 00:07:06,458
O que Ă© irreverente e irresistĂvel cachorro.
22
00:07:06,542 --> 00:07:07,625
Eu faço o possĂvel.
23
00:07:07,708 --> 00:07:10,750
Os cĂŁes de hoje! VocĂȘ nĂŁo aprecia a sorte que vocĂȘ tem.
24
00:07:10,833 --> 00:07:16,458
Eles sĂŁo tĂŁo famosos que Sua Majestade tem colocar minha foto nos copos.
25
00:07:17,750 --> 00:07:20,208
Na capa.
- No chaveiro.
26
00:07:20,292 --> 00:07:21,583
CartÔes.
- Bolas.
27
00:07:21,667 --> 00:07:22,958
Chinelos.
- Calcinha.
28
00:07:23,042 --> 00:07:25,083
Sabão, chapéus, guarda-sóis.
29
00:07:25,167 --> 00:07:26,458
Escovas em casa-de-banho.
30
00:07:26,542 --> 00:07:31,333
E o melhor de tudo, colocar o trem real.
31
00:07:31,417 --> 00:07:33,208
Verdadeiramente notĂĄvel.
32
00:07:35,708 --> 00:07:38,792
Caras, prepare-se. Temos uma visita de Estado.
33
00:07:38,875 --> 00:07:40,833
VocĂȘ foi beber de novo, aguardente, Margaret?
34
00:07:40,917 --> 00:07:42,292
NĂŁo, absolutamente nĂŁo.
35
00:07:42,875 --> 00:07:46,125
Olha, é o Presidente dos Estados Unidos da América.
36
00:07:46,208 --> 00:07:47,208
Vamos seguir em frente.
37
00:07:47,292 --> 00:07:50,292
Aguarde, nĂłs que ainda nĂŁo foram convocados.
38
00:07:50,375 --> 00:07:53,333
Se vocĂȘ Ă© o favorito, vocĂȘ sabe que ser necessĂĄrios.
39
00:07:53,417 --> 00:07:56,125
Talvez todos nĂłs devemos sair.
40
00:08:08,875 --> 00:08:11,333
Chamada de corga do real.
41
00:08:11,750 --> 00:08:13,167
Chamada de corga do real.
42
00:08:13,792 --> 00:08:15,708
O corgi real...
43
00:08:16,542 --> 00:08:18,542
A Ășltima que aparece Ă© uma encruzilhada.
44
00:08:23,125 --> 00:08:25,042
AlguĂ©m me dĂȘ a mĂŁo.
45
00:08:25,125 --> 00:08:27,208
VocĂȘ jĂĄ encontrou um!
46
00:08:27,292 --> 00:08:29,125
Eu vou!
47
00:08:29,208 --> 00:08:31,292
Comeu a poeira, o Rex!
48
00:08:41,375 --> 00:08:42,917
Um pouco de boas maneiras.
49
00:08:43,000 --> 00:08:45,542
Destino largo! Perante o senhor.
50
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
NĂŁo olhe para mim.
- E até mesmo de mim.
51
00:08:59,083 --> 00:09:01,292
NĂŁo Ă© nĂłs.
- E sua culpa.
52
00:09:02,792 --> 00:09:04,042
Aqui estamos nĂłs.
53
00:09:04,125 --> 00:09:07,042
O que Ă© um prazer ver vocĂȘ, senhor. O presidente.
54
00:09:07,125 --> 00:09:09,250
Realmente Ă© uma adorĂĄvel casa, Liz.
55
00:09:09,333 --> 00:09:13,625
Sim, ele Ă© tĂŁo... Como definir? Essencial, eu diria.
56
00:09:14,292 --> 00:09:16,833
Repolho, que corgi
Ă©... horrĂvel.
57
00:09:16,917 --> 00:09:19,125
Eu cheirava sederini melhor.
58
00:09:19,208 --> 00:09:22,083
Sinto pena daqueles que tem a ver com ela.
59
00:09:22,167 --> 00:09:24,625
Mesmo que vocĂȘ seja uma pintura a Ăłleo, Nelson.
60
00:09:25,875 --> 00:09:30,833
E uma honra conhecer vocĂȘ, "madame". Um selfie real. Dizer "cheese".
61
00:09:31,375 --> 00:09:35,833
Desculpa-me a graça, que é que a linda boneca?
62
00:09:35,917 --> 00:09:39,792
Ela Ă© a Primeira Dama, senhora.
- NĂŁo, eu estava me referindo para...
63
00:09:40,292 --> 00:09:44,792
E a nossa linda cachorrinha, Mitzy, Sua Majestade.
64
00:09:44,875 --> 00:09:48,417
Ă o original do infame Estado do Texas.
65
00:09:48,833 --> 00:09:52,250
Ă uma delĂcia.
- Estamos Ă procura de um companheiro.
66
00:09:52,333 --> 00:09:56,667
O Ășnico problema Ă© encontrar o cĂŁo direito. Queremos o melhor para ela.
67
00:09:57,375 --> 00:10:00,250
Talvez ela gosta de um dos meus.
68
00:10:00,333 --> 00:10:04,042
A união europeia pode ajudar a solidificar a nossa "relação especial".
69
00:10:04,125 --> 00:10:06,500
Que idéia maravilhosa!
70
00:10:06,583 --> 00:10:09,000
VĂĄ, Mitzy. RetĂȘ-los por um!
71
00:10:09,083 --> 00:10:10,667
Vamos ver como ele vai.
72
00:10:11,375 --> 00:10:13,625
EntĂŁo, o que temos aqui?
73
00:10:14,125 --> 00:10:16,958
Ele Ă© muito velho. Ela Ă© uma menina.
74
00:10:18,000 --> 00:10:20,542
Muito chato.
- Como?
75
00:10:21,208 --> 00:10:23,250
Bonito e fofo.
76
00:10:26,875 --> 00:10:31,042
Perfeito.
- Parece ter colocado os olhos no que um.
77
00:10:31,125 --> 00:10:35,000
Rexy, vocĂȘ teve sorte. Temos encontrado uma namorada.
78
00:10:35,833 --> 00:10:39,250
Uma namorada?
- Mostrar-me o caminho, o cavalo selvagem.
79
00:10:39,625 --> 00:10:43,792
Não é permitido para uma reavaliação? Charlie, para ajudar.
80
00:10:44,292 --> 00:10:48,042
O que posso dizer? Parece que o escolhido Ă© vocĂȘ.
81
00:10:48,583 --> 00:10:52,750
Eu gostaria de um casamento real.
82
00:10:53,125 --> 00:10:55,792
Eu nĂŁo quero acabar com ela. Ă assim...
83
00:10:56,208 --> 00:10:58,958
Assustador?
84
00:10:59,042 --> 00:11:00,708
Exatamente, Charlie.
85
00:11:00,792 --> 00:11:03,792
Ouch! Cuidado, ele me machuca.
86
00:11:03,875 --> 00:11:09,125
# O casamento de março serå o seu funeral #
87
00:11:09,208 --> 00:11:14,375
E se eu disser que eu nĂŁo me importo?
- Eu nĂŁo acho que ele seria rejeitado.
88
00:11:14,458 --> 00:11:16,708
Deve haver uma solução.
89
00:11:17,542 --> 00:11:19,583
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ tĂŁo arrogante?
90
00:11:20,125 --> 00:11:23,000
Vamos, Rex. Sua mulher estĂĄ esperando.
91
00:11:23,083 --> 00:11:24,417
De ajuda.
92
00:11:24,500 --> 00:11:26,208
O preferido.
93
00:11:41,542 --> 00:11:44,750
Papino tem um jantar muito importante, com o Seu Elisabettitudine,
94
00:11:44,833 --> 00:11:47,208
em seguida, faça o brava.
95
00:11:47,292 --> 00:11:52,792
Se este pequeno cĂŁo vai fazer vocĂȘ com raiva, executado por pappy. Entendido, princesa?"
96
00:11:54,000 --> 00:11:55,792
NĂłs temos de ir, Donald.
97
00:11:55,875 --> 00:11:59,250
Vamos deixar os pombinhos para fazer amizade.
98
00:12:04,750 --> 00:12:07,417
LĂĄ vai vocĂȘ, Majestade. Por favor!
99
00:12:10,167 --> 00:12:12,833
Majestade! Por favor!
- Ei!
100
00:12:12,917 --> 00:12:16,417
Pouco cara, nĂŁo reclamar.
101
00:12:16,500 --> 00:12:17,917
Vamos dar um passeio?
102
00:12:18,000 --> 00:12:19,667
Eu jĂĄ fiz hoje.
103
00:12:21,083 --> 00:12:24,333
O que vocĂȘ estĂĄ esperando? Jogar um pouco comigo.
104
00:12:24,417 --> 00:12:27,500
Vamos fazer outra vez. Assumir um compromisso.
105
00:12:29,042 --> 00:12:32,417
Alguém me ajuda! Deixe-me, eu tenho que ir fazer xixi real!
106
00:12:33,583 --> 00:12:35,208
Mayday, mayday, temos um problema.
107
00:12:37,542 --> 00:12:39,792
Calma, pequeno cachorro.
- Deixe-me em paz.
108
00:12:41,375 --> 00:12:43,792
Mitzy vai cuidar de vocĂȘ, tesouro.
109
00:12:46,292 --> 00:12:48,125
Desolada, eu nĂŁo tinha escolha.
110
00:12:48,208 --> 00:12:51,375
VocĂȘ quer fazer, precioso? Eu gosto disso.
111
00:12:53,667 --> 00:12:56,000
O que Ă© que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ clara da palavra "nĂŁo"?
112
00:12:56,083 --> 00:12:59,375
Tanto o "N" que o
113
00:13:00,917 --> 00:13:03,208
Majestade! Deixe-me sair daqui!
114
00:13:03,292 --> 00:13:06,458
Biscoito, vocĂȘ sĂł vive uma vez.
115
00:13:06,792 --> 00:13:08,167
Majestade, ajuda!
116
00:13:08,250 --> 00:13:10,833
Ă hora de accalappiarti.
- O que?
117
00:13:10,917 --> 00:13:12,583
VĂłs!
118
00:13:12,667 --> 00:13:14,583
Prepara os lĂĄbios, cowboy!
119
00:13:15,083 --> 00:13:16,667
Ajuda!
120
00:13:18,292 --> 00:13:20,958
Majestade! Por favor, volte!
121
00:13:22,208 --> 00:13:25,333
Concordo, eu vou falar para o meu povo com a sua
122
00:13:25,417 --> 00:13:27,958
e falarĂĄs aos seus com o meu
123
00:13:28,042 --> 00:13:30,792
e o meu povo vai dizer ao seu desaparecer.
124
00:13:31,167 --> 00:13:35,125
Espero que vocĂȘ esteja pronto para o primeiro beijo. o sĂŁo todos de direita.
125
00:13:35,500 --> 00:13:36,708
Oh, meu deus.
126
00:13:38,708 --> 00:13:40,583
Que Ă©, que vocĂȘ nĂŁo gosta de mim?
127
00:13:40,667 --> 00:13:42,250
O que Ă© que faz vocĂȘ pensar...
128
00:13:42,792 --> 00:13:43,958
uma coisa assim?
129
00:13:44,042 --> 00:13:47,458
VocĂȘ gostou deste jogo duro? VocĂȘ pode correr, mas nĂŁo pode ocultar.
130
00:13:47,917 --> 00:13:49,083
Aposta?
131
00:13:49,167 --> 00:13:51,292
E, ok, vamos jogar.
132
00:13:52,625 --> 00:13:54,958
Eu estou chegando, o bolo Ă© meu.
133
00:13:55,042 --> 00:13:56,333
Porra!
134
00:13:58,250 --> 00:14:00,792
Eu nĂŁo sabia que o amor britĂąnica dos gadgets.
135
00:14:01,292 --> 00:14:05,917
Olhar as coisas de outro ponto de vista: a gente vai ser a união do século.
136
00:14:06,000 --> 00:14:09,833
Em suma, podemos juntar as duas marcas realmente muito poderoso.
137
00:14:09,917 --> 00:14:11,417
Serå algo épico.
138
00:14:12,875 --> 00:14:16,292
Eu adoro brincar de esconde-esconde. NĂłs vamos ficar bem juntos.
139
00:14:16,375 --> 00:14:19,583
Rexy, cachorro, onde vocĂȘ se esconde?
140
00:14:19,667 --> 00:14:23,125
EstĂĄ ficando mais quente, aqui. AtrĂĄs quente.
141
00:14:23,208 --> 00:14:25,500
Em todos os sentidos, eu diria.
142
00:14:25,833 --> 00:14:27,792
E vocĂȘ seria o favorito?
143
00:14:27,875 --> 00:14:31,958
VocĂȘ se esconder como um gato do bichano, assustador. Miao, miao.
144
00:14:33,167 --> 00:14:34,667
Encontrou!
145
00:14:37,000 --> 00:14:38,667
VĂłs!
146
00:14:41,125 --> 00:14:42,667
Veja vocĂȘ!
147
00:14:56,792 --> 00:14:59,375
Selfie real! Dizer "queijo"!
148
00:15:01,833 --> 00:15:03,833
Deixe-me fora!
149
00:15:04,875 --> 00:15:07,000
Fazer o jogo injusto?
150
00:15:14,000 --> 00:15:16,375
Cavalos selvagens sgroppano de minha parte.
151
00:15:16,458 --> 00:15:19,583
Reggiti. A dança começa!
152
00:15:29,917 --> 00:15:31,542
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ de todo ruim,
153
00:15:31,625 --> 00:15:34,250
mas vamos ver se vocĂȘ sabe como voar, meu amado pĂĄssaro.
154
00:16:07,958 --> 00:16:12,167
Quais são as virtudes de um Presidente que conquistou até agora?
155
00:16:12,250 --> 00:16:17,542
Eu gostaria de dizer uma cabeça grossa de cabelo e mãos grandes que não são nada mal.
156
00:16:17,625 --> 00:16:19,833
O jantar Ă© servido.
157
00:16:19,917 --> 00:16:24,292
Etapa. Eu odeio carne crua.
- Este Ă© o seu humor britĂąnico?
158
00:16:24,375 --> 00:16:26,583
Desculpe, senhora...
159
00:16:34,042 --> 00:16:37,000
Faz-me perna?
- Como, por favor?
160
00:16:37,083 --> 00:16:41,875
EntĂŁo, sr. Presidente, o que vocĂȘ acha do inglĂȘs comida?
161
00:16:41,958 --> 00:16:43,958
Realmente grande.
162
00:16:53,958 --> 00:16:55,625
Senhor Presidente!
163
00:16:58,875 --> 00:17:03,167
Tenho medo do que Ă© seu, Majestade.
164
00:17:14,000 --> 00:17:16,833
Desta vez, vocĂȘ realmente me colocou em uma situação difĂcil.
165
00:17:16,917 --> 00:17:21,125
VocĂȘ foi desobediente. Imediatamente para o canil!
166
00:17:38,875 --> 00:17:40,542
Tudo bem, Rex?
167
00:17:40,792 --> 00:17:43,708
Eu acho que eu nĂŁo vou ser o favorito da Rainha.
168
00:17:43,792 --> 00:17:47,833
Ă claro que vocĂȘ estĂĄ. Nada vai mudar o estado das coisas.
169
00:17:47,917 --> 00:17:49,292
Eu arruinei tudo.
170
00:17:49,375 --> 00:17:52,583
O Presidente cancelou a visita e voltou para a América.
171
00:17:52,667 --> 00:17:57,125
Eu entendo que a situação nĂŁo vai gostar, mas o que vocĂȘ fez?
172
00:17:57,208 --> 00:18:01,667
NĂŁo para ela, para ele.
- Que criatura Ă© ele?
173
00:18:01,750 --> 00:18:03,167
NĂŁo, para o Presidente.
174
00:18:03,250 --> 00:18:05,167
O Presidente?? O que aconteceu?
175
00:18:05,250 --> 00:18:10,125
Eu mordo o Presidente nas partes mais baixas. Eles sĂŁo a vergonha da famĂlia real.
176
00:18:10,625 --> 00:18:13,417
Bem, nesse caso...
177
00:18:13,792 --> 00:18:15,875
Talvez eu deveria sair.
178
00:18:15,958 --> 00:18:18,333
Onde vocĂȘ pode ir?
- Eu nĂŁo sei.
179
00:18:20,208 --> 00:18:23,333
O que sobre a casa do Papa?
- O Papa?
180
00:18:23,667 --> 00:18:26,250
De acordo com o me, ele gostaria de ter um filhote de cachorro
181
00:18:26,333 --> 00:18:28,500
caminhar ao redor da Cidade do Vaticano.
182
00:18:30,292 --> 00:18:33,292
VocĂȘ sabe o que? Eu gosto!
183
00:18:34,208 --> 00:18:36,458
A sério?
- VocĂȘ pode apostar.
184
00:18:36,917 --> 00:18:40,708
NĂłs seria de mim e de vocĂȘ lutando com uma aventura especial.
185
00:18:40,792 --> 00:18:43,250
O palĂĄcio papal.
- E entĂŁo, podemos ir?
186
00:18:43,333 --> 00:18:45,750
Quem tem tempo nĂŁo Ă© o tempo de espera!
187
00:18:46,125 --> 00:18:49,208
Sua Santidade, estamos a chegar.
188
00:18:52,292 --> 00:18:54,125
Estou tĂŁo animado.
189
00:18:54,208 --> 00:18:55,833
Eu nĂŁo posso resistir.
190
00:19:07,542 --> 00:19:11,417
Peste de um cĂŁo! Eu roubei o chinelo.
191
00:19:27,042 --> 00:19:28,458
Pst!
192
00:19:28,542 --> 00:19:29,750
Pst!
193
00:19:33,375 --> 00:19:36,917
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
- Eu tenho uma idéia.
194
00:20:05,417 --> 00:20:06,667
Mas que...
195
00:20:10,167 --> 00:20:12,042
Sargento!
196
00:20:12,125 --> 00:20:15,583
De emergĂȘncia da embarcação!
- Ser cuidado, Ă© inestimĂĄvel!
197
00:20:25,917 --> 00:20:30,458
Temos de chegar aos arbustos.
- Eu estou pensando em voltar, Charlie.
198
00:20:30,708 --> 00:20:35,167
à frio lå fora e hå a geléia real.
199
00:20:41,333 --> 00:20:43,542
NĂŁo podemos ir amanhĂŁ?
200
00:20:48,417 --> 00:20:49,708
RĂĄpido!
201
00:20:56,375 --> 00:20:58,167
VocĂȘ nĂŁo ouviu?
- O que?
202
00:21:00,083 --> 00:21:04,250
Deve ser algum fox. Eu não vejo nada com este chapéu.
203
00:21:15,208 --> 00:21:17,542
Agora tire o colar.
204
00:21:17,625 --> 00:21:20,917
- Me colocar a Rainha quando ele me indicou para o favorito.
205
00:21:21,000 --> 00:21:24,208
Precisamente por esta razĂŁo. EntĂŁo, eles iriam descobrir quem vocĂȘ Ă©.
206
00:21:24,292 --> 00:21:27,333
Não, não até cinco metros de distùncia.
- VocĂȘ estĂĄ certo.
207
00:21:27,792 --> 00:21:30,208
O Papa adore a ele, Charlie.
208
00:21:30,292 --> 00:21:32,583
Como podemos subir a parede?
209
00:21:32,667 --> 00:21:36,583
Eu sei um jeito. Eles estĂŁo fazendo o trabalho para a TV a cabo.
210
00:21:37,500 --> 00:21:38,875
Vamos lĂĄ.
211
00:21:44,542 --> 00:21:46,625
Ă apertado, mas passamos.
212
00:21:46,708 --> 00:21:50,583
VocĂȘs jĂĄ fizeram? VocĂȘ nunca disse que para ser lançado.
213
00:21:50,875 --> 00:21:53,708
Talvez uma ou duas vezes. Para mim ter um pouco de diversĂŁo.
214
00:21:53,792 --> 00:21:56,458
VocĂȘ Ă© um cavalo louco, traço o cĂŁo.
215
00:21:56,542 --> 00:22:00,208
HĂĄ muitas coisas que vocĂȘ nĂŁo me conhece, Rex.
216
00:22:19,625 --> 00:22:21,583
Rex, por esta parte!!!! RĂĄpido!
217
00:22:23,625 --> 00:22:26,958
Vamos tomar.
- NĂŁo, se queremos continuar a executar.
218
00:22:27,042 --> 00:22:28,667
RĂĄpido, de aqui.
219
00:22:59,125 --> 00:23:03,667
NĂłs fizemos isso!
- Ă incrĂvel, mas nĂłs ainda estĂŁo inteiros.
220
00:23:04,625 --> 00:23:06,000
Onde estamos?
221
00:23:06,583 --> 00:23:08,083
Ă a Cidade do Vaticano?
222
00:23:08,750 --> 00:23:11,542
NĂŁo, Ă© o St. james's Park.
223
00:23:16,083 --> 00:23:20,042
Estamos sendo observados. O que vocĂȘ acha, Ă© o parque assombrado?
224
00:23:20,125 --> 00:23:23,500
NĂŁo, ele continua a caminhar. VocĂȘ jĂĄ deve ter visto alguns dos ganso. EstĂŁo por todo o lugar.
225
00:23:24,500 --> 00:23:26,708
VocĂȘ se importa se eu apito?
- Sim.
226
00:23:32,292 --> 00:23:34,042
Logo, fora daqui!
227
00:23:40,333 --> 00:23:43,708
Charlie, eu nĂŁo gosto de ficar de fora aqui.
228
00:23:43,792 --> 00:23:46,083
HĂĄ o medo.
- Cala A Boca, Rex.
229
00:23:46,167 --> 00:23:48,125
NĂŁo se comportando como um cachorro Ă© imaturo.
230
00:23:49,083 --> 00:23:51,375
Charlie, eu quero voltar para o palĂĄcio.
231
00:23:51,458 --> 00:23:54,458
Me comportava como uma criança mimada.
232
00:23:54,542 --> 00:23:56,083
NĂłs nĂŁo deveria sair.
233
00:23:56,167 --> 00:23:58,375
Eu tenho medo que voltar Ă© impossĂvel.
234
00:23:58,792 --> 00:24:02,583
A Rainha me quer bem. Eu fiz uma bagunça, eu sei,
235
00:24:02,667 --> 00:24:05,042
mas eu o perdĂŽo. Eu estou certo.
236
00:24:05,125 --> 00:24:08,167
Eles sĂŁo os seus favoritos.
- NĂŁo agora.
237
00:24:08,583 --> 00:24:10,042
Mas o que vocĂȘ estĂĄ dizendo?
238
00:24:10,125 --> 00:24:13,542
VocĂȘ teve sua chance, agora Ă© a minha vez.
239
00:24:16,833 --> 00:24:20,750
O predestinado a ser o favorito eu
240
00:24:20,833 --> 00:24:24,042
antes que vocĂȘ veio vocĂȘ.
241
00:24:24,125 --> 00:24:26,458
Charlie, vocĂȘ estĂĄ louco?
242
00:24:27,625 --> 00:24:29,708
Eu saĂșdo a vocĂȘ, impostor!
243
00:24:33,792 --> 00:24:36,000
Charlie, eu estou congelando!
244
00:24:36,542 --> 00:24:38,000
Eu sei.
245
00:24:38,667 --> 00:24:41,417
Charlie, vocĂȘ fez o duplo jogo!
246
00:24:50,417 --> 00:24:52,792
Adeus, senhor. preferencial.
247
00:25:32,833 --> 00:25:35,625
Porra, esse deve ser o paraĂso.
248
00:25:56,333 --> 00:25:57,833
Sim.
249
00:26:01,708 --> 00:26:04,500
Coccolatemi. Eu sou tĂŁo bom quando vocĂȘ faz isso.
250
00:26:04,583 --> 00:26:08,667
A respiração é regular e não hå danos aos órgãos internos.
251
00:26:08,750 --> 00:26:12,458
O sabor em sua barriga! Eu mimar vocĂȘ, Majestade.
252
00:26:13,208 --> 00:26:16,750
Nada queimaduras do gelo. Parece tudo certo.
253
00:26:16,833 --> 00:26:21,083
Um suppostina para fortalecer o sistema imunolĂłgico e vocĂȘ perde dinheiro.
254
00:26:21,167 --> 00:26:24,792
Sim, dĂĄ-me o tratamento completo.
255
00:26:25,500 --> 00:26:27,083
VocĂȘ excedeu o limite.
256
00:26:27,167 --> 00:26:31,167
Bem, vocĂȘ estĂĄ em perfeitas condiçÔes.
- VocĂȘ nĂŁo Ă© de Sua Majestade.
257
00:26:31,250 --> 00:26:34,083
Sem gola, sem chip. Ele vai ser um vadio.
258
00:26:35,208 --> 00:26:37,583
Ă a sorte de ter encontrado vocĂȘ.
259
00:26:37,833 --> 00:26:42,708
Vamos ver se nĂłs podemos encontrar-lhe um nicho. O canil estĂĄ lotado.
260
00:26:46,625 --> 00:26:49,958
Bom dia Gengibre, vocĂȘ tem espaço para outra pessoa?
261
00:26:50,750 --> 00:26:52,333
Um corgi?
262
00:26:52,750 --> 00:26:57,000
Se eles vĂȘem muito pouco em torno.
- Eu me pergunto o que aconteceu.
263
00:26:57,083 --> 00:26:58,083
Quem sabe?
264
00:26:58,167 --> 00:27:01,542
Existem muitos donos sĂŁo irresponsĂĄveis estes dias.
265
00:27:01,625 --> 00:27:03,250
Este Ă© um pequeno, mas seguro.
266
00:27:03,333 --> 00:27:05,208
Bem, eu tenho que ir agora.
267
00:27:05,625 --> 00:27:07,083
Vejo vocĂȘ mais tarde.
268
00:27:07,167 --> 00:27:10,667
VocĂȘ tem um ar de famĂlia. VocĂȘ jĂĄ esteve aqui antes?
269
00:27:14,125 --> 00:27:15,292
Talvez nĂŁo.
270
00:27:15,375 --> 00:27:19,458
VocĂȘ estĂĄ procurando um bom companheiro de quarto. AlguĂ©m estĂĄ um pouco alto demais.
271
00:27:21,458 --> 00:27:23,500
Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ tem em mente,
272
00:27:23,583 --> 00:27:26,833
mas vocĂȘ tem que me levar imediatamente para o palĂĄcio, meu bom homem,
273
00:27:26,917 --> 00:27:30,167
antes do meu desaparecimento, acaba em jornais de circulação nacional.
274
00:27:30,583 --> 00:27:34,917
Também, eu tenho uma conta em suspenso com o bandido de Charlie.
275
00:27:35,250 --> 00:27:36,833
Ok, vamos lĂĄ.
276
00:27:39,750 --> 00:27:42,000
Para onde estamos indo? A saĂda Ă© do outro lado.
277
00:27:49,375 --> 00:27:52,958
Quem Ă© esse cucciolino tĂŁo bonito?
278
00:27:56,875 --> 00:27:59,000
Aqui estamos nĂłs, um pouco.
279
00:27:59,083 --> 00:28:02,542
Para me trazer de volta para casa, meu bom homem, ou vou ter que dizer adeus para o cavaleiro.
280
00:28:02,625 --> 00:28:04,917
Jack e a Cabeça vai cuidar de vocĂȘ.
281
00:28:05,000 --> 00:28:08,417
NĂŁo posso ficar em uma gaiola, sĂŁo o corgi da Rainha.
282
00:28:08,500 --> 00:28:11,292
Ă a apreensĂŁo do cĂŁo. Se a Rainha conhecia,
283
00:28:11,667 --> 00:28:13,083
ela estaria em apuros.
284
00:28:13,458 --> 00:28:17,750
VocĂȘ se importaria de baixar o volume? Hoje Ă© domingo e eu quero dormir.
285
00:28:17,833 --> 00:28:20,917
Como, eu rezar? VocĂȘ sabe quem sou eu?
286
00:28:21,000 --> 00:28:24,333
O nariz não me dizer nada. A cabeça?
287
00:28:25,917 --> 00:28:29,125
Não tenho a menor idéia, nem mesmo ele. Para sua informação,
288
00:28:29,458 --> 00:28:31,958
sĂŁo Rex, o favorito da Rainha.
289
00:28:32,250 --> 00:28:36,000
Sim? E eu sou Napoleão, Imperador da França.
290
00:28:36,083 --> 00:28:38,917
E ele Ă© Katniss Everdean nos Jogos da Fome.
291
00:28:39,000 --> 00:28:43,083
Sério, eu venho do palåcio real.
- VocĂȘ jĂĄ ouviu falar?
292
00:28:43,500 --> 00:28:47,417
Temos uma visita ao tribunal.
- VocĂȘ nĂŁo acredita em mim, certo?
293
00:28:47,500 --> 00:28:50,583
VocĂȘ pode ligar para vocĂȘ, mesmo Lady GaGa se vocĂȘ quiser, meu amigo,
294
00:28:50,958 --> 00:28:52,875
mas nĂŁo cantar enquanto eu durmo. Obrigado.
295
00:28:52,958 --> 00:28:55,083
VocĂȘ Ă© apenas um audacioso punk de rua.
296
00:28:55,167 --> 00:28:56,542
Meu nome Ă© Jack.
297
00:28:56,625 --> 00:28:59,750
Alguém deve ragguagliarti sobre as regras do canil
298
00:28:59,833 --> 00:29:02,000
e esse alguém sou eu.
299
00:29:05,375 --> 00:29:08,583
Primeira regra: nĂŁo acordar nunca pode, dormir.
300
00:29:09,875 --> 00:29:11,250
Segunda regra...
- Ai!
301
00:29:11,333 --> 00:29:14,208
Manter o focinho de distĂąncia do jantar dos outros.
302
00:29:16,833 --> 00:29:19,458
Terceira regra: o Clube da Luta nĂŁo existe.
303
00:29:19,750 --> 00:29:21,625
O que Ă© o Clube da Luta?
- Como?
304
00:29:21,917 --> 00:29:23,125
O Clube Da Luta.
305
00:29:23,208 --> 00:29:26,417
NĂŁo existe.
- EntĂŁo, por que vocĂȘ nomeados?
306
00:29:26,500 --> 00:29:29,083
NĂŁo a mim. Ele disse: "Clube da Luta", certo?
307
00:29:30,750 --> 00:29:32,625
Visto?
- VocĂȘ Ă© estranho.
308
00:29:32,708 --> 00:29:35,042
Quarta regra...
- nĂłs Ignorar o treinamento.
309
00:29:35,583 --> 00:29:38,208
Vou estar fora deste inferno, hoje Ă tarde.
310
00:29:38,917 --> 00:29:41,708
Quarta regra: o novo dormir no chĂŁo.
311
00:29:49,500 --> 00:29:51,542
Veio o café da manhã.
312
00:29:51,625 --> 00:29:55,250
O arenque defumado no uĂsque para vocĂȘ, Senhora Margarida.
313
00:29:55,333 --> 00:29:58,042
Pequeno-almoço inglĂȘs completo para o Nelson.
314
00:29:58,375 --> 00:30:02,083
Rins cozidos de Charlie, Ă© claro.
315
00:30:02,167 --> 00:30:08,667
E o clĂĄssico de pizza com Real revestido com gelĂ©ia real para vocĂȘ. Rex?
316
00:30:09,042 --> 00:30:10,750
Rex? Rex!
317
00:30:10,833 --> 00:30:13,500
Céus, onde estå ele? Rex!
318
00:30:13,958 --> 00:30:15,125
Rex!
319
00:30:15,208 --> 00:30:17,708
De onde vocĂȘs sĂŁo, Rex?
320
00:30:24,875 --> 00:30:26,042
De ajuda.
321
00:30:30,750 --> 00:30:31,750
Que hĂĄ?
322
00:30:33,500 --> 00:30:38,167
Me desculpe, eu estava um pouco mal-humorado antes. No inĂcio da manhĂŁ bem. Como vai?
323
00:30:38,250 --> 00:30:40,875
TerrĂvel. Realmente mal.
324
00:30:40,958 --> 00:30:42,833
Sua Majestade era suposto estar aqui jĂĄ.
325
00:30:42,917 --> 00:30:45,958
Eu acho que eu tenha esquecido.
- No com a vida.
326
00:30:46,042 --> 00:30:48,042
Quinta regra: todos os cĂŁes,
327
00:30:48,125 --> 00:30:52,583
na verdade, a maioria encontra uma nova casa em um mĂȘs.
328
00:30:52,667 --> 00:30:55,208
Um cĂŁo bonito, como vocĂȘ, nĂŁo vai demorar muito.
329
00:30:55,292 --> 00:30:58,792
Hoje, haverĂĄ a abertura para o pĂșblico. Talvez vocĂȘ vai ser feliz.
330
00:30:58,875 --> 00:31:01,458
O que disse, muitos de nĂłs gostam de ficar aqui.
331
00:31:01,750 --> 00:31:05,667
Temos quartos bem, e trĂȘs refeiçÔes por dia. VocĂȘ sabe, trĂȘs!!!
332
00:31:05,750 --> 00:31:10,125
NĂŁo, eu nĂŁo entendo e nĂŁo quero uma casa nova.
333
00:31:10,208 --> 00:31:15,500
Eu sĂł quero ir de volta para o PalĂĄcio de Buckingham.
- NĂŁo Ă© preciso a ajuda de alguns cĂŁes.
334
00:31:15,583 --> 00:31:19,750
Mas se vocĂȘ Ă© realmente quem diz ser, porque vocĂȘ acabou aqui?
335
00:31:20,583 --> 00:31:24,958
Eu combinei uma bagunça e fui traĂdo pelo meu melhor amigo.
336
00:31:25,042 --> 00:31:27,250
Ele nĂŁo Ă© nada de novo, certo, Chefe?
337
00:31:29,125 --> 00:31:31,458
Ele nunca falou sobre a partir de quando eles estĂŁo aqui.
338
00:31:31,542 --> 00:31:36,042
Ă uma ĂĄgua lisa que arruinar as pontes, ou Ă© a ĂĄgua ainda como um rato, isso Ă© suficiente?
339
00:31:36,125 --> 00:31:38,667
Foi salvo pela Proteção dos Animais.
340
00:31:38,750 --> 00:31:43,375
Os anfitriÔes foram reduzidas à fome. Eles rasgaram a alma, na verdade.
341
00:31:43,458 --> 00:31:46,750
Assustador.
- JĂĄ. Ă o problema de nĂłs condenados.
342
00:31:46,833 --> 00:31:49,833
Todos nós jå fomos rejeitados por alguém.
343
00:31:50,583 --> 00:31:52,917
Aberto ao pĂșblico. VocĂȘ dĂĄ o melhor de vocĂȘ!
344
00:31:53,000 --> 00:31:55,917
LĂĄ estamos nĂłs, agora Ă© a hora das visitas!
345
00:32:03,250 --> 00:32:05,042
Venha e me pegue!
346
00:32:06,417 --> 00:32:08,500
Eles sĂŁo uma famĂlia de cĂŁes treinados.
347
00:32:08,583 --> 00:32:11,875
Gentil com as crianças, bem com gatos, um amigo dos papagaios.
348
00:32:11,958 --> 00:32:13,750
Um coelho pode atestar para mim!
349
00:32:13,833 --> 00:32:16,667
Eu nunca fazer xixi no sofĂĄ, eu prometo.
350
00:32:18,875 --> 00:32:20,500
A partir de um pequeno teste!
351
00:32:26,417 --> 00:32:27,917
Majestade!
352
00:32:28,000 --> 00:32:30,333
SĂŁo seus favoritos, Rex!
353
00:32:33,333 --> 00:32:36,333
JĂĄ chegou? Wow! Que sorte!
354
00:32:36,417 --> 00:32:41,542
Riportatemi o PalĂĄcio de Buckingham sobre a Bentley, o meu amado, e apenas a Rainha.
355
00:32:44,208 --> 00:32:48,375
NĂŁo Ă© minha Rainha.
- Talvez ele poderia se tornar um.
356
00:32:48,792 --> 00:32:50,667
Eu acho que ele nunca vai ser.
357
00:32:50,750 --> 00:32:54,667
Não escolher ele. Não sabe a diferença entre "trazer" e "dar a pata".
358
00:32:54,750 --> 00:32:55,958
E nĂŁo quero ir.
359
00:32:56,042 --> 00:32:57,333
Feito por, Rex!
360
00:32:59,083 --> 00:33:00,917
Eu acho que eu gosto dele também!
361
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
Sim, sim, sim!
362
00:33:03,083 --> 00:33:06,667
Que eu nĂŁo separe seus olhos-los. Talvez seja o meu dia de sorte.
363
00:33:06,750 --> 00:33:09,083
Hoje, eu vou sair daqui!
364
00:33:15,208 --> 00:33:16,917
NĂŁo vĂĄ, jovem mestre!
365
00:33:17,000 --> 00:33:20,417
Isso nĂŁo vai acontecer novamente, por favor. Eu sou um cĂŁo tranquilo
366
00:33:20,500 --> 00:33:23,292
Eu sĂł tenho uma bexiga do tamanho de um feijĂŁo.
367
00:33:24,625 --> 00:33:27,000
Eu nĂŁo posso acreditar nisso.
368
00:33:27,083 --> 00:33:29,750
Eu tinha quase pronto e eu ter arruinado tudo.
369
00:33:30,333 --> 00:33:35,083
VocĂȘ sabe, amigo, no final, vocĂȘs sĂŁo como nĂłs. NĂłs nĂŁo queremos.
370
00:33:35,167 --> 00:33:37,542
Eu sou o favorito da corte.
371
00:33:37,625 --> 00:33:39,458
NĂŁo gosto de vocĂȘ.
372
00:33:40,792 --> 00:33:43,042
Rexy! Venha, lindo!
373
00:33:43,125 --> 00:33:46,792
A mãe vai dar-lhe um monte de geléia real.
- Rex!
374
00:33:46,875 --> 00:33:49,125
Rex!
- Rex!
375
00:33:49,208 --> 00:33:52,750
Pelo amor de deus, pare com o absurdo. Fez ver.
376
00:33:53,042 --> 00:33:54,292
Rex!
377
00:33:54,792 --> 00:33:55,833
Venha cĂĄ!
378
00:33:56,542 --> 00:33:58,542
Força, agradåvel.
- Rex!
379
00:33:58,792 --> 00:34:00,667
Rex!
380
00:34:01,917 --> 00:34:04,042
Infelizmente, ele nĂŁo Ă© encontrado, Majestade.
381
00:34:04,125 --> 00:34:06,667
VocĂȘ estĂĄ procurando ainda. NĂŁo pode estar muito longe.
382
00:34:06,958 --> 00:34:08,750
Sempre a mesma histĂłria.
383
00:34:08,833 --> 00:34:13,250
O delinqĂŒente serĂĄ com certeza, correndo atrĂĄs de um coelho no parque.
384
00:34:14,375 --> 00:34:17,292
Deixå-lo sozinho. E quase na hora do almoço, eu estou com fome.
385
00:34:17,750 --> 00:34:18,833
Rex!
386
00:34:19,167 --> 00:34:23,500
Rex, onde estĂĄ vocĂȘ? De onde vocĂȘs sĂŁo, Rex? De onde vocĂȘ Ă©?
387
00:34:35,750 --> 00:34:38,167
Charlie, o que vocĂȘ encontrou?
388
00:34:40,250 --> 00:34:42,417
O colar de ouro do Rex!
389
00:34:42,750 --> 00:34:44,250
NĂŁo!
390
00:34:44,333 --> 00:34:46,458
Ate o...
391
00:34:47,375 --> 00:34:49,042
raposas.
392
00:34:49,333 --> 00:34:52,833
Condenado farabutte! Eu tomar a arma!
393
00:34:52,917 --> 00:34:55,167
Ă muito tarde, Philip.
394
00:34:55,458 --> 00:34:56,875
EstĂĄ morto.
395
00:34:58,917 --> 00:35:00,667
Pobre Charlie.
396
00:35:00,750 --> 00:35:03,375
Rex foi o seu melhor amigo.
397
00:35:19,750 --> 00:35:21,125
Quem Ă©?
398
00:35:22,625 --> 00:35:25,917
Que cara Ă© Bernard, o sĂŁo Bernardo.
399
00:35:26,000 --> 00:35:28,583
Ele foi um dos atores mais talentosos do PaĂs.
400
00:35:28,667 --> 00:35:32,208
A carreira estava indo bem, mas depois tive um problema de estĂŽmago.
401
00:35:32,292 --> 00:35:34,750
NĂŁo, eu quis dizer a ele.
402
00:35:36,042 --> 00:35:37,833
Ele estĂĄ No.
403
00:35:37,917 --> 00:35:40,625
Ele foi o melhor cĂŁo de drogas do aeroporto de Heathrow.
404
00:35:40,875 --> 00:35:42,333
Em seguida, ele exagerou um pouco.
405
00:35:45,833 --> 00:35:47,125
VocĂȘ entende, sim?
406
00:35:47,208 --> 00:35:50,708
NĂŁo, eu estava me referindo a ele. O que estĂĄ acontecendo?
407
00:35:51,292 --> 00:35:54,000
Em seguida, sentar e assistir.
408
00:36:14,000 --> 00:36:15,667
O que serĂĄ que vai demorar?
409
00:36:36,250 --> 00:36:38,417
Siga-me.
- Ele Ă© fantĂĄstico.
410
00:36:38,500 --> 00:36:41,625
Mas se sair Ă© tĂŁo fĂĄcil,
411
00:36:41,708 --> 00:36:43,375
por que nĂŁo ir?
412
00:36:43,458 --> 00:36:47,625
A inglaterra no inverno? VocĂȘ congelar lĂĄ fora, amigo.
413
00:36:47,708 --> 00:36:49,583
Eu nĂŁo tenho medo de um pouco de frio.
414
00:36:49,667 --> 00:36:53,000
Sente-se, deixe que eles tĂȘm. A saĂda Ă© por ali.
415
00:36:53,083 --> 00:36:56,917
Eu espero que vocĂȘ saiba como mover, a cidade Ă© grande e perigoso.
416
00:36:57,833 --> 00:37:00,042
A Rainha vai ser, tenho certeza.
417
00:37:01,208 --> 00:37:02,750
Para onde vocĂȘ vai, Jack?
418
00:37:02,833 --> 00:37:04,208
PARA o Clube da Luta.
419
00:37:04,292 --> 00:37:06,208
Eu pensei que nĂŁo era isso.
420
00:37:06,833 --> 00:37:08,417
Espere Por Mim, Jack!
421
00:37:33,208 --> 00:37:37,292
Bem-vindo. Vai ser outra noite para o Clube da Luta,
422
00:37:37,750 --> 00:37:41,542
o maior teatro em camuflada de reuniÔes da cidade de Londres,
423
00:37:42,542 --> 00:37:47,875
onde sĂł os bravos morrem jovens e os mais fortes sobrevivem.
424
00:37:49,208 --> 00:37:51,500
Prepare-se para a primeira rodada.
425
00:37:51,583 --> 00:37:54,875
Esta noite haverĂĄ um grande encontro para vocĂȘ.
426
00:37:55,167 --> 00:37:56,583
Quem Ă© o "senhor muscular"?
427
00:37:56,667 --> 00:37:59,083
Tyson, um pitbull terrier.
428
00:37:59,167 --> 00:38:02,625
Foi um campeĂŁo em combate, em seguida, eles foram apreendidos.
429
00:38:02,708 --> 00:38:05,917
Sexta regra: nunca esmagar as pernas para Tyson.
430
00:38:07,917 --> 00:38:09,833
O programa de hoje Ă noite.
431
00:38:09,917 --> 00:38:13,583
No canto vermelho nĂŁo Ă© o Boxer, o boxer.
432
00:38:19,000 --> 00:38:21,708
Ele vai ter que lidar com um Rebelde,
433
00:38:21,792 --> 00:38:23,958
o doberman cruz.
434
00:38:25,958 --> 00:38:30,083
A vitĂłria do Boxeador Ă© dado de dois para um. Eu nĂŁo aceitar apostas mais baixas.
435
00:38:31,000 --> 00:38:35,333
Aqui estĂĄ o que diz Tyson. A este tribunal, ele Ă© o favorito.
436
00:38:35,417 --> 00:38:38,958
Ei, Chefe, quando vocĂȘ vai em campo para lutar?
437
00:38:39,042 --> 00:38:40,833
Um cachorro como vocĂȘ!
438
00:38:43,042 --> 00:38:46,875
Mas, antes que a diversão pré-reunião.
439
00:38:46,958 --> 00:38:51,167
Vamos ouvi-lo para a Vaidade, vagando Wanda!
440
00:39:05,167 --> 00:39:06,708
OlĂĄ, grande cara.
441
00:39:28,875 --> 00:39:33,000
Scordatela, Ă© a namorada de Tyson.
- NĂŁo tem sido conhecido mim,
442
00:39:38,458 --> 00:39:39,500
Menino meu.
443
00:39:53,542 --> 00:39:55,667
Rex, vocĂȘ estĂĄ babando.
444
00:39:59,125 --> 00:40:00,708
O suficiente!
445
00:40:02,750 --> 00:40:06,333
Raffreddatevi, cĂŁes. As apostas sĂŁo fechadas.
446
00:40:06,417 --> 00:40:09,125
VocĂȘ estĂĄ pronto, o Boxer? Rebelde?
447
00:40:10,083 --> 00:40:12,500
Que a reunião começa.
448
00:40:17,917 --> 00:40:19,250
Eu nĂŁo posso olhar.
449
00:40:19,792 --> 00:40:21,125
Ele Ă© horrĂvel.
450
00:40:21,208 --> 00:40:25,542
Ă absolutamente horrĂvel pensar que eles tĂȘm feito para as raposas.
451
00:40:25,833 --> 00:40:28,125
Vamos celebrar um funeral de uma maneira digna.
452
00:40:28,208 --> 00:40:31,917
Tenho medo de que nada foi deixado para ser enterrado.
453
00:40:32,000 --> 00:40:34,458
NĂŁo importa, eu faria o mesmo por vocĂȘ.
454
00:40:35,125 --> 00:40:38,792
Eu prefiro reconfortante.
455
00:40:40,708 --> 00:40:43,958
Quem sabe como ele foi reduzido a isto.
- Eu nĂŁo sei.
456
00:40:44,042 --> 00:40:46,583
Dividir a gaiola com um chihuahua.
457
00:40:49,083 --> 00:40:52,458
VocĂȘ acordou cedo, Rex.
- Eu estou acordado por horas.
458
00:40:52,542 --> 00:40:55,083
Eu pensei que dessa noite.
- VocĂȘ vai se acostumar a ele.
459
00:40:55,167 --> 00:40:58,250
As lutas nĂŁo sĂŁo ruins.
- Eu nĂŁo quis dizer isso.
460
00:40:58,583 --> 00:41:02,458
Eu pensei de Wanda. Ele Ă© um galĂŁ.
- VocĂȘ quer um conselho?
461
00:41:02,542 --> 00:41:04,000
Tentar esquecĂȘ-lo.
462
00:41:04,083 --> 00:41:08,042
Eu adoraria, mas eu peguei o gancho, linha e piombino.
463
00:41:08,125 --> 00:41:10,250
VocĂȘ nĂŁo tinha nenhuma chance.
464
00:41:10,333 --> 00:41:12,333
AO contrĂĄrio, meus amados.
465
00:41:12,417 --> 00:41:16,292
Nenhuma mulher pode resistir a uma linhagem de multa.
466
00:41:17,917 --> 00:41:20,583
O café da manhã! O pequeno-almoço é servido, caras.
467
00:41:21,583 --> 00:41:23,625
O pequeno-almoço estå pronto.
468
00:41:31,333 --> 00:41:33,583
NĂŁo olhe para mim desse jeito. Eu tentei dizer a ela.
469
00:41:45,500 --> 00:41:47,708
Eu sei, Ă© louco como um gato.
470
00:41:49,333 --> 00:41:52,083
Miss Wanda, permita-me apresentar a vocĂȘ.
471
00:41:52,167 --> 00:41:56,000
Meu nome Ă© Rex e eu sou um corgi das mais nobres origens.
472
00:41:56,083 --> 00:41:59,208
Sim?
- Perdoa os meus caminhos inadequados,
473
00:41:59,292 --> 00:42:03,333
mas confesso que sinto seduzidos por seu charme requintado canino.
474
00:42:03,417 --> 00:42:05,750
Por que nĂŁo pode me perseguem?
475
00:42:05,833 --> 00:42:08,333
Talvez pudéssemos familiarizar-se durante o café da manhã.
476
00:42:08,417 --> 00:42:10,417
NĂŁo o toccherei, se eu fosse vocĂȘ.
477
00:42:12,042 --> 00:42:14,333
Certamente nĂŁo Ă© digno de uma Estrela Michelin,
478
00:42:14,417 --> 00:42:16,750
mas para estar em uma varanda que Ă© aceitĂĄvel.
479
00:42:18,125 --> 00:42:19,500
EstĂĄ morto.
480
00:42:19,583 --> 00:42:22,542
Se Tyson vĂȘ vocĂȘ comendo da sua tigela, vocĂȘ estĂĄ frito.
481
00:42:22,625 --> 00:42:24,708
Venha, querida. Vai abaixar a crista
482
00:42:24,792 --> 00:42:28,042
quando sabe que eles sĂŁo os favoritos da Rainha.
483
00:42:28,125 --> 00:42:31,250
VocĂȘ estĂĄ louco para empatar.
- SĂŁo sĂł dela.
484
00:42:31,333 --> 00:42:35,875
Mais cedo ou mais tarde, vou sair desta casa e trazer vocĂȘ para longe comigo.
485
00:42:37,167 --> 00:42:39,833
NĂŁo perturbe, estou a falar com uma senhora.
486
00:42:40,333 --> 00:42:42,167
VocĂȘ desaparecer a partir de aqui, intrometido!
487
00:42:42,250 --> 00:42:44,875
Onde eu estava? Claro!
488
00:42:44,958 --> 00:42:47,875
Eu para jantar,
489
00:42:47,958 --> 00:42:52,208
almofadas de veludo e homens imparruccati que servem de geléia real.
490
00:42:53,542 --> 00:42:56,917
Feito por, valentão, ou eu vou dar-lhe uma boa lição.
491
00:42:57,708 --> 00:42:58,917
NĂŁo!
492
00:42:59,000 --> 00:43:01,750
Tyson, nĂŁo machucĂĄ-lo. E um cĂŁo pequeno, um pouco louco.
493
00:43:04,792 --> 00:43:08,208
Isso nĂŁo Ă© um cachorro, um gato inofensivo.
494
00:43:11,042 --> 00:43:12,167
Sim.
495
00:43:16,250 --> 00:43:19,167
Eu lhe disse para deixar o randagie, Rex.
496
00:43:19,250 --> 00:43:21,417
Especialmente se eles vĂȘm com Tyson.
497
00:43:21,500 --> 00:43:24,625
VocĂȘ jĂĄ viu tudo, Wanda tomou a minha defesa.
498
00:43:25,333 --> 00:43:27,250
Mais ou menos.
499
00:43:27,333 --> 00:43:29,750
Ouvir, Rex, vocĂȘ tem que esquecĂȘ-lo.
500
00:43:30,167 --> 00:43:33,292
Ă verdade, Ă© um galĂŁ, mas vocĂȘ sĂł vai criar problemas.
501
00:43:33,875 --> 00:43:37,292
Onde foi que erramos? Eu desembainhada a minha frases melhores.
502
00:43:37,375 --> 00:43:39,250
Toglitela da cabeça, amigo.
503
00:43:41,333 --> 00:43:44,833
Se alguma vez vocĂȘ tinha em mente para fazĂȘ-lo novamente, lembre de uma coisa.
504
00:43:44,917 --> 00:43:48,250
NĂłs nĂŁo sabemos de vocĂȘ.
- Eu entendo.
505
00:43:59,125 --> 00:44:01,458
Muito obrigado, mas eu não bebo café.
506
00:44:02,792 --> 00:44:06,083
"Rex, o favorito da Rainha."
507
00:44:06,167 --> 00:44:07,583
Ele estava dizendo a verdade.
508
00:44:08,167 --> 00:44:11,750
Hey, vocĂȘ!
- Sgattaioliamo. Tyson estĂĄ nas proximidades.
509
00:44:12,375 --> 00:44:15,375
Boa sorte, Rex. Na boca do lobo.
510
00:44:15,458 --> 00:44:18,417
JĂĄ, Ă© o meu maior medo.
- Tudo desapareceu, preguiçosos!
511
00:44:18,750 --> 00:44:22,000
NĂŁo, sua alteza Real.
512
00:44:22,333 --> 00:44:24,792
Como, eu rezar?
- Desculpe por antes.
513
00:44:24,875 --> 00:44:28,792
Tyson Ă© muito ciumento.
- O, por um pouco, ele me quebrou na parte de trĂĄs.
514
00:44:28,875 --> 00:44:30,083
NĂŁo!
515
00:44:30,167 --> 00:44:32,875
Onde? Aqui?
- Um pouco mais para baixo.
516
00:44:32,958 --> 00:44:34,125
Aqui?
- Sim.
517
00:44:34,208 --> 00:44:37,333
E, em vez de aqui?
- Tem um centro!
518
00:44:37,417 --> 00:44:39,958
VocĂȘ sabe, eu acho vocĂȘ muito atraente, Rex.
519
00:44:40,042 --> 00:44:42,833
VocĂȘ tem um comportamento nobre,
520
00:44:43,167 --> 00:44:45,875
dentes fortes,
521
00:44:46,542 --> 00:44:49,833
barriga fofinho...
- eu Tento cuidar de mim.
522
00:44:49,917 --> 00:44:53,208
Uma menina teria de ser louco por vocĂȘ.
523
00:44:53,292 --> 00:44:55,917
Realmente?
- NĂŁo vocĂȘ, entĂŁo vocĂȘ foi notado?
524
00:44:56,000 --> 00:44:59,208
Eu perdi a cabeça, desde o primeiro momento que eu vi vocĂȘ.
525
00:44:59,292 --> 00:45:02,708
PARA o Clube da Luta?
- Exato. VocĂȘ estava sentado do lado direito.
526
00:45:02,792 --> 00:45:04,375
No lado esquerdo.
- Certo.
527
00:45:04,458 --> 00:45:06,167
VocĂȘ estava na esquerda.
528
00:45:06,250 --> 00:45:08,167
Eu nunca parou para olhar.
529
00:45:08,250 --> 00:45:10,333
VocĂȘ Ă© o cachorro dos meus sonhos, Rex.
530
00:45:10,667 --> 00:45:13,792
VocĂȘ entrou em minha vida, e eu tenho perturbado a existĂȘncia.
531
00:45:14,250 --> 00:45:17,125
Ă o que vocĂȘ fez para mim. SĂ©rio.
532
00:45:17,208 --> 00:45:20,333
O PalĂĄcio de Buckingham Ă© ainda vĂĄlido?
533
00:45:20,417 --> 00:45:22,167
Para vocĂȘ, Wanda, tudo.
534
00:45:23,708 --> 00:45:25,458
Me fez tĂŁo feliz.
535
00:45:25,542 --> 00:45:26,917
Eu quero dizer a todo o mundo!
536
00:45:27,000 --> 00:45:31,125
NĂŁo, Ă© melhor nĂŁo. VocĂȘ sabe como Ă© feito Tyson. Rex?
537
00:45:31,708 --> 00:45:34,042
Rex!
- Manter o ritmo, a bela.
538
00:45:45,500 --> 00:45:48,042
E se Tyson foram nos ver?
539
00:45:54,083 --> 00:45:56,000
VocĂȘ quer dançar, minha senhora?
540
00:45:56,083 --> 00:45:57,625
Eu prefiro que nĂŁo.
541
00:46:08,708 --> 00:46:11,875
Wanda, nĂłs estamos destinados a ficar juntos.
542
00:46:11,958 --> 00:46:13,542
Realmente?
543
00:46:23,500 --> 00:46:26,958
VocĂȘ quer se casar na catedral de St. Paul ou a abadia de Westminster?
544
00:46:27,542 --> 00:46:30,333
VocĂȘ precisa ficar longe da minha mulher.
545
00:46:30,417 --> 00:46:31,875
E vocĂȘ tem que sair.
546
00:46:31,958 --> 00:46:34,458
Ainda nĂŁo terminei aqui.
547
00:46:34,542 --> 00:46:36,542
Me ajuda alguém, a ajuda!
548
00:47:02,583 --> 00:47:03,667
Idiota.
549
00:47:04,875 --> 00:47:08,542
Com isso, vocĂȘ acabou de se juntou ao Clube da Luta.
550
00:47:20,833 --> 00:47:22,333
Querido Rexy...
551
00:47:23,292 --> 00:47:27,792
Ă ido para sempre.
- No com a vida, meu velho.
552
00:47:27,875 --> 00:47:30,125
Era apenas uma simples bau ba...
553
00:47:30,250 --> 00:47:31,958
Cala sua boca, Philip.
554
00:47:48,000 --> 00:47:52,167
VocĂȘ estĂĄ chateado com vocĂȘ. Verdade, Charlie?
555
00:47:56,500 --> 00:48:00,250
VocĂȘ gostaria de tornar o meu novo favorito?
556
00:48:08,292 --> 00:48:10,375
Onde fui levando?
557
00:48:10,458 --> 00:48:13,375
Na lavanderia, entĂŁo, o Boxeador nĂŁo serĂĄ capaz de deitar-se.
558
00:48:16,125 --> 00:48:19,500
O que significa isso? , O que significa que vocĂȘ terĂĄ de aprender o bĂĄsico.
559
00:48:19,583 --> 00:48:21,167
VocĂȘ vai precisar de muita ajuda.
560
00:48:21,250 --> 00:48:25,125
O registro do Boxer Ă© de 76 encontros com 75 K. O.
561
00:48:25,583 --> 00:48:28,250
VocĂȘ preparar a sua 76esimo.
562
00:48:28,333 --> 00:48:31,667
Ele nĂŁo estava com relutĂąncia, aconteceu o oposto.
563
00:48:31,750 --> 00:48:33,250
Possui uma Ășnica derrota.
564
00:48:33,333 --> 00:48:37,333
Ok, entĂŁo eu tenho uma chance.
565
00:48:37,583 --> 00:48:40,375
Ele perdeu contra Tyson, Rex.
566
00:48:40,917 --> 00:48:43,667
E, em seguida, matar-me.
- Talvez vocĂȘ azzoppa e Ă© isso.
567
00:48:43,750 --> 00:48:45,958
VocĂȘ deve tomar um sedativo.
568
00:48:46,708 --> 00:48:48,083
Tente relaxar.
569
00:48:48,917 --> 00:48:51,750
Talvez eu possa ajudar vocĂȘ a resolver a coisa.
570
00:48:51,833 --> 00:48:54,625
Jovens, eu nunca ter usado um dublĂȘ.
571
00:48:54,708 --> 00:48:57,458
VocĂȘ deve aprender a rolar com os perfuradores,
572
00:48:57,542 --> 00:49:01,292
encontrar uma abertura e a greve como uma cobra enrolada.
573
00:49:01,375 --> 00:49:06,250
VocĂȘ se lembra do velho filme "Rocky"? No final, ele ganha um underdog.
574
00:49:06,792 --> 00:49:08,333
Rocky perde, Bernard.
575
00:49:08,417 --> 00:49:10,375
"Rocky II"!
576
00:49:11,333 --> 00:49:14,500
Considerado para ser feliz. VocĂȘ tem o melhor treinador em circulação.
577
00:49:14,583 --> 00:49:16,000
Eu sĂł quero sobreviver.
578
00:49:16,083 --> 00:49:18,708
Ok, vamos começar com um exercĂcio bĂĄsico.
579
00:49:18,792 --> 00:49:20,583
Entra. Mostra que vocĂȘ sabe executar.
580
00:50:04,500 --> 00:50:05,750
Ouch!
581
00:50:46,125 --> 00:50:47,708
Nunca vai funcionar.
582
00:50:47,792 --> 00:50:50,625
E se vocĂȘ dĂĄ aulas de interpretação para fingir estar morto?
583
00:50:50,708 --> 00:50:54,292
Precisamos de um plano B, um mais grave, Bernard. Siga-me.
584
00:50:55,917 --> 00:50:59,875
Ele estudou cuidadosamente a forma como isso Ă© feito no local. Boxer Ă© bastante pesado.
585
00:50:59,958 --> 00:51:02,417
Como ele disse Bernard, vocĂȘ tem que encontrar um caminho atravĂ©s de.
586
00:51:02,500 --> 00:51:04,917
E...
- para Correr e se esconder.
587
00:51:14,417 --> 00:51:16,583
Ă a hora do Clube da Luta.
588
00:51:16,667 --> 00:51:21,792
Ainda. NĂŁo se mova. SĂŁo um corgi real, e peço para vocĂȘ nĂŁo abrir a porta.
589
00:51:21,875 --> 00:51:24,667
Ele jĂĄ estĂĄ aberto. Mas quais os problemas que vocĂȘ tem?
590
00:51:24,750 --> 00:51:27,833
Deixe-o ser. O que eu saia I.
591
00:51:27,917 --> 00:51:30,208
Ă a ansiedade do palco. Vamos, Rex.
592
00:51:30,292 --> 00:51:33,083
Eu nĂŁo posso suportar a visĂŁo de sangue azul.
593
00:51:33,167 --> 00:51:36,083
Calma, vai acabar antes de conhecĂȘ-lo, saber de ti.
594
00:51:36,292 --> 00:51:38,417
Ser forte, Rex. Eu acredito em vocĂȘ.
595
00:51:38,500 --> 00:51:39,792
Obrigado, Wanda.
596
00:51:43,875 --> 00:51:46,833
Bem, bem, olha quem vem.
597
00:51:46,917 --> 00:51:49,958
Eu estava começando a pensar que vocĂȘ nĂŁo teria apresentado.
598
00:51:50,042 --> 00:51:56,667
Senhoras e senhores, por favor, dĂȘem boas vindas ao nosso exemplo real.
599
00:52:04,375 --> 00:52:09,000
Hoje, eu vou apostar trĂȘs para que o corgi vai resistir a menos de um minuto.
600
00:52:09,083 --> 00:52:11,500
DĂȘ-nos em, Rex. Estamos aqui para vocĂȘ!
601
00:52:13,250 --> 00:52:14,833
Coragem, Rex.
602
00:52:16,500 --> 00:52:18,250
Obrigado, Boxer,
603
00:52:18,333 --> 00:52:19,958
mas esta noite vocĂȘ nĂŁo lutar.
604
00:52:21,667 --> 00:52:23,000
Meus amigos,
605
00:52:23,083 --> 00:52:26,750
o que vocĂȘ diria para alterar a listagem
606
00:52:26,833 --> 00:52:28,833
em 60 a um?
607
00:52:28,917 --> 00:52:31,208
Para o seu prazer
608
00:52:31,292 --> 00:52:32,667
e para o meu.
609
00:52:32,750 --> 00:52:36,792
Eu destruirei este patético cachorro-me.
610
00:52:36,875 --> 00:52:38,083
Ele nĂŁo estava no pactos.
611
00:52:38,167 --> 00:52:40,958
NĂŁo poderĂamos resolver tudo de forma civilizada?
612
00:52:41,042 --> 00:52:42,875
VocĂȘ estĂĄ morto.
613
00:52:45,333 --> 00:52:47,750
Aparentemente, nĂłs vamos perder o outro companheiro de cela.
614
00:52:47,833 --> 00:52:50,292
No canto vermelho, eu!
615
00:52:52,333 --> 00:52:55,375
No canto azul, o meu jantar.
616
00:52:56,250 --> 00:52:58,292
Eles sĂŁo muito fofas para morrer.
617
00:52:58,375 --> 00:52:59,917
Lembre-se que o plano, Rex.
618
00:53:00,000 --> 00:53:04,083
Sair rapidamente de seu raio de ação, caso contrårio, ele acaba muito mal.
619
00:53:04,167 --> 00:53:05,292
Recebido.
620
00:53:07,125 --> 00:53:08,917
Bem, bem.
621
00:53:09,000 --> 00:53:12,667
Parece que o cara fez o passo maior que a perna.
622
00:53:12,750 --> 00:53:14,833
Venha, Tyson. Deixe-o ser.
623
00:53:16,625 --> 00:53:19,292
E agora vamos nos divertir.
624
00:53:19,375 --> 00:53:22,833
Eu quero saborear esse momento com muita calma.
625
00:53:42,167 --> 00:53:43,250
Ajuda!
626
00:54:05,667 --> 00:54:07,042
Boxer!
627
00:54:10,042 --> 00:54:11,792
Força, puxe, puxe.
628
00:54:23,083 --> 00:54:25,917
VocĂȘ nĂŁo fazer mal a um membro da famĂlia real.
629
00:54:26,625 --> 00:54:29,708
Sim, existem!
- Tyson Ă© louco.
630
00:54:29,792 --> 00:54:31,333
Eu nĂŁo posso assistir.
631
00:54:38,167 --> 00:54:39,833
Ă agora ou nunca!
632
00:54:40,292 --> 00:54:41,625
Sim, sim!
633
00:54:42,083 --> 00:54:44,708
NĂŁo!
- Mas o que...
634
00:54:47,208 --> 00:54:50,167
Isso vocĂȘ vai pagar muito caro, Wanda.
635
00:54:53,333 --> 00:54:54,750
O que estĂĄ acontecendo aqui?
636
00:54:54,833 --> 00:54:56,875
Ir de volta para suas gaiolas.
637
00:54:57,708 --> 00:54:58,833
Boxer!
638
00:55:01,625 --> 00:55:03,833
Ă o fim para vocĂȘ, Wanda!
639
00:55:08,458 --> 00:55:12,292
E ficar em suas gaiolas. Temos de ter cuidado com o jogo.
640
00:55:14,125 --> 00:55:15,958
Wanda, estĂĄ tudo bem?
641
00:55:16,542 --> 00:55:18,250
Eu sou bom, por agora.
642
00:55:18,333 --> 00:55:22,208
Obrigado por me salvar a vida. VocĂȘ foi muito corajoso.
643
00:55:22,292 --> 00:55:25,750
E muito estĂșpido.
- VocĂȘ deve fugir.
644
00:55:25,833 --> 00:55:30,250
VocĂȘ tem os dias contados, vocĂȘ aviso prĂ©vio.
- Mais fĂĄcil dizer do que fazer.
645
00:55:30,333 --> 00:55:34,708
De acordo com o me, ou vocĂȘ escolhe ser um visitante, e vai ser difĂcil,
646
00:55:34,792 --> 00:55:37,875
ou vocĂȘ vai ter que pedir ajuda ao chihuahua.
- O chihuahua?
647
00:55:38,708 --> 00:55:40,250
VocĂȘ nĂŁo acha!
648
00:55:40,708 --> 00:55:42,958
Origliavi novamente?
- Eu ouvi isso também.
649
00:55:43,458 --> 00:55:47,250
Ela tinha dito, Jack: nunca pisar nas patas Tyson.
650
00:55:47,542 --> 00:55:50,625
Para vocĂȘ, esta Ă© a quinta regra, para mim Ă© o primeiro.
651
00:55:51,042 --> 00:55:55,292
Eu estou preocupado. Espero que amanhĂŁ algum visitante que vocĂȘ escolher.
652
00:55:55,667 --> 00:55:57,458
Eu descansar aqui, Jack.
653
00:55:57,958 --> 00:56:00,333
VocĂȘ nĂŁo deve fingir ser um duro.
654
00:56:00,417 --> 00:56:03,792
VocĂȘ apenas tem que desistir e fugir daqui o mais rĂĄpido possĂvel.
655
00:56:03,875 --> 00:56:05,417
NĂŁo, eu nĂŁo vou fazer isso.
656
00:56:09,750 --> 00:56:12,875
NĂŁo podemos continuar a fugir dos agressores, como Tyson.
657
00:56:12,958 --> 00:56:15,125
VocĂȘ acha que tem razĂŁo?
658
00:56:15,708 --> 00:56:19,875
VocĂȘ tem que enfrentar a realidade. Ă somente graças Ă Wanda se vocĂȘ estĂĄ no mundo dos vivos.
659
00:56:19,958 --> 00:56:24,792
Este Ă© precisamente o ponto. Eu nĂŁo teria feito sozinho.
660
00:56:24,875 --> 00:56:27,292
Unidos somos fortes, dividido somos fracos.
661
00:56:27,708 --> 00:56:30,208
A nossa batalha nĂŁo Ă© contra Tyson,
662
00:56:30,292 --> 00:56:31,500
mas contra o medo.
663
00:56:31,583 --> 00:56:34,292
SĂł vincendola podemos ser livres.
664
00:56:34,667 --> 00:56:37,875
Juntos, nĂłs podemos vencer o que tirano.
665
00:56:38,708 --> 00:56:40,458
Bravo!
- NĂŁo Ă© vocĂȘ?
666
00:56:40,542 --> 00:56:43,125
NĂŁo, mas foi um bom discurso.
667
00:56:43,208 --> 00:56:45,292
Um desempenho perfeito.
668
00:56:45,375 --> 00:56:49,542
Eu estou animado, fiquei comovido. Eu tenho lĂĄgrimas em meus olhos.
669
00:56:49,625 --> 00:56:53,500
Mas se vocĂȘ chora, atĂ© mesmo quando vocĂȘ abrir uma lata de comida para cachorro!
670
00:56:53,583 --> 00:56:57,500
De qualquer maneira, que o cachorro louco, vamos matar todos eles.
671
00:56:58,042 --> 00:57:01,667
Eu disse a vocĂȘ, Ă© melhor nĂŁo ter que lidar com os animais vadios.
672
00:57:02,625 --> 00:57:04,375
Bom amigo que vocĂȘ Ă©.
673
00:57:18,042 --> 00:57:19,292
Sim!
674
00:57:20,208 --> 00:57:22,208
LĂĄ estamos nĂłs! Ă a hora das visitas!
675
00:57:25,958 --> 00:57:27,542
De aqui, aqui!
676
00:57:27,625 --> 00:57:29,583
Olha, um corgi!
677
00:57:29,958 --> 00:57:32,083
NĂŁo... Jack'.!
678
00:57:32,167 --> 00:57:34,542
NĂŁo dizer nada. Amigos sĂŁo usados para isso.
679
00:57:34,625 --> 00:57:35,917
Eu quero, mĂŁe.
680
00:57:36,000 --> 00:57:39,542
Tem certeza, querida? VocĂȘ nĂŁo quer dar uma olhada?
681
00:57:39,625 --> 00:57:41,333
NĂŁo, mĂŁe. Por favor!
682
00:57:42,125 --> 00:57:44,333
VocĂȘ escolheu um bom cachorrinho.
683
00:57:44,417 --> 00:57:46,708
NĂŁo, espere. Eu nĂŁo quero ir embora.
684
00:57:46,792 --> 00:57:49,667
Alguns cĂŁes tĂȘm uma fortuna!
685
00:57:50,000 --> 00:57:52,417
Rex?
- NĂŁo se preocupe.
686
00:57:52,500 --> 00:57:54,958
Eu estarei de volta para salvar vocĂȘ. Eu prometo.
687
00:57:55,208 --> 00:57:56,542
Rex!
688
00:57:58,500 --> 00:58:01,125
VocĂȘ quer ajudar vocĂȘ, querido?
- NĂŁo, mĂŁe.
689
00:58:01,208 --> 00:58:03,208
Ă meu, eu quero trazer-me.
690
00:58:07,917 --> 00:58:09,583
Ei, nĂŁo, nĂŁo! Voltar aqui!
691
00:58:18,500 --> 00:58:20,583
Eu quero tomar o outro.
692
00:58:20,667 --> 00:58:22,083
Concordo, os caras.
693
00:58:22,167 --> 00:58:25,000
No pĂĄtio! DĂȘ uma lufada de ar.
694
00:58:31,625 --> 00:58:34,500
Wanda, venha aqui e agora!
695
00:58:35,000 --> 00:58:37,333
VocĂȘ e eu temos uma conta pendente.
696
00:58:38,375 --> 00:58:40,292
Faça-o em pedaços pequenos.
697
00:58:40,375 --> 00:58:42,208
Temos que fazer alguma coisa por ela.
698
00:58:42,292 --> 00:58:44,833
Scordatevelo. NĂŁo podemos lidar com ele.
699
00:58:44,917 --> 00:58:48,167
Jack Ă© o certo, devemos ficar de fora.
700
00:58:48,250 --> 00:58:50,917
Parar ele Ă© impossĂvel quando ele estĂĄ com raiva.
701
00:58:56,375 --> 00:58:59,708
Por que vocĂȘ me traiu com que patĂ©tico corgi?
702
00:58:59,792 --> 00:59:02,250
Eu tenho uma fraqueza para cĂŁes de alta linhagem.
703
00:59:02,333 --> 00:59:06,333
VocĂȘ vai se arrepender de ter um gosto tĂŁo caro.
704
00:59:23,917 --> 00:59:25,125
Rex!
705
00:59:25,417 --> 00:59:28,625
VocĂȘ veio fazer aqui? VocĂȘ estĂĄ louco?
706
00:59:29,792 --> 00:59:33,625
EstĂĄ de volta para sua namorada. Que era tĂŁo bonito!
707
00:59:33,708 --> 00:59:35,583
NĂŁo, eu estou aqui para vocĂȘ, Tyson.
708
00:59:35,667 --> 00:59:37,708
VocĂȘ nĂŁo Ă© um lĂder, vocĂȘ Ă© um valentĂŁo.
709
00:59:37,792 --> 00:59:40,375
VocĂȘ nĂŁo merecem respeito, incuti apenas medo.
710
00:59:40,458 --> 00:59:44,000
E vocĂȘ ganhou-se o direito de ser socado.
711
00:59:46,500 --> 00:59:47,500
Rex!
712
00:59:49,708 --> 00:59:52,542
Sim, sim!
- Ă tudo o que vocĂȘ faz?
713
00:59:52,625 --> 00:59:55,000
NĂŁo temos mica em uma pressa, certo?
714
00:59:55,083 --> 00:59:59,042
Agora deixe-me ver sou eu quem estĂĄ no comando, raspada.
715
00:59:59,292 --> 01:00:03,125
VocĂȘ realmente acha que alguĂ©m iria seguir um perdedor como vocĂȘ?
716
01:00:03,208 --> 01:00:06,625
Quem poderia ser tĂŁo louco? Eu, por exemplo.
717
01:00:06,708 --> 01:00:11,292
Para ter certeza, mas de vocĂȘ eu acordo mais tarde. HĂĄ alguĂ©m mais?
718
01:00:12,417 --> 01:00:14,333
Eu? A sério?
719
01:00:14,417 --> 01:00:16,792
E agora o que devo fazer?
720
01:00:17,875 --> 01:00:19,875
Porra, Ă© bom!
721
01:00:19,958 --> 01:00:24,667
A união faz a força!
- Eu participar também e...
722
01:00:24,750 --> 01:00:27,417
No jargĂŁo do teatro, ele Ă© maldita direita.
723
01:00:27,750 --> 01:00:30,083
Mas nada que um soco no focinho, por favor.
724
01:00:30,167 --> 01:00:33,000
VocĂȘ tem problemas de gerĂȘncia da raiva.
725
01:00:33,083 --> 01:00:36,958
Alguém tem algo a dizer? Eu estou pronto para o desafio de todos.
726
01:00:38,750 --> 01:00:41,250
Ă realmente um momento maravilhoso.
727
01:00:41,333 --> 01:00:45,042
A menina, a maior que nĂłs temos! Corrigir vocĂȘ, Boxer.
728
01:00:46,375 --> 01:00:47,708
Veditela vocĂȘ, Tyson.
729
01:00:47,792 --> 01:00:51,375
Concordo, faço-o de um só então.
730
01:00:51,458 --> 01:00:54,292
Eu sĂł quero curtir esse momento.
731
01:00:54,375 --> 01:00:56,333
Os fatos abaixo, Tyson.
732
01:00:57,417 --> 01:01:00,833
Ele sabe como falar? Força, grande cara, vamos ver o que vocĂȘ pode fazer.
733
01:01:10,250 --> 01:01:12,417
Sim!
- Bravo!
734
01:01:12,500 --> 01:01:13,875
Sim!
735
01:01:18,792 --> 01:01:21,750
O que estĂĄ acontecendo?
- Ă melhor ir.
736
01:01:22,583 --> 01:01:24,792
VocĂȘ se lembra de meu discurso sobre a liberdade?
737
01:01:24,875 --> 01:01:26,208
Aqui é que começa novamente.
738
01:01:26,292 --> 01:01:29,667
NĂŁo, apenas discursos. Eu encontrei uma maneira de sair daqui.
739
01:01:29,750 --> 01:01:31,083
Vamos lĂĄ, galera!
740
01:01:31,625 --> 01:01:35,375
VocĂȘ sabe, Rex, eu nĂŁo quero voltar para a estrada.
741
01:01:35,708 --> 01:01:38,583
A cabeça?
- No fundo nĂŁo Ă© tĂŁo ruim aqui.
742
01:01:38,667 --> 01:01:41,875
Com Tyson fora do jogo que vai ser Ăłtimo.
743
01:01:41,958 --> 01:01:46,583
EstĂĄ muito frio lĂĄ fora. Acredite ou nĂŁo, eu odeio o inverno.
744
01:01:47,708 --> 01:01:50,333
E vocĂȘ?
- Eu pensei que eu pedi para vocĂȘ.
745
01:01:50,583 --> 01:01:51,583
Obrigado a todos.
746
01:01:59,667 --> 01:02:01,167
VocĂȘ percebe, Charlie?
747
01:02:01,250 --> 01:02:02,792
Rex tinha morrido recentemente
748
01:02:02,875 --> 01:02:07,125
e eles jĂĄ estĂŁo a apagar qualquer vestĂgio dele, como se ele nĂŁo tivesse existido.
749
01:02:07,208 --> 01:02:10,875
Ă melhor se vocĂȘ nĂŁo pedir para ouvir, caso contrĂĄrio, irĂĄ colocĂĄ-lo.
750
01:02:10,958 --> 01:02:13,333
VocĂȘ se tornou uma antiga relĂquia por agora.
751
01:02:13,667 --> 01:02:15,375
Como vocĂȘ se atreve?
752
01:02:28,458 --> 01:02:30,708
Aqui estamos nĂłs! Lar doce lar.
753
01:02:31,083 --> 01:02:33,208
Depois, minha senhora.
754
01:02:34,000 --> 01:02:37,625
E estas duas-quem sĂŁo eles?
- Meia-raça e um vira-lata se afastam.
755
01:02:37,708 --> 01:02:40,042
Eles pensam que podem viver aqui?
756
01:02:41,500 --> 01:02:45,125
Desculpe, querido, vocĂȘ nĂŁo Ă© bem-vindo aqui. Força, vĂĄ embora.
757
01:02:45,208 --> 01:02:47,625
Por um momento, meu bom homem, eu vou explicar tudo.
758
01:02:47,708 --> 01:02:50,083
Eu sou a Rainha e sua Ă©...
759
01:02:50,458 --> 01:02:51,625
foi!
760
01:02:54,458 --> 01:02:57,042
NĂŁo que vocĂȘ tenha reconhecido. E agora?
761
01:02:57,125 --> 01:02:59,792
NĂłs intrufoleremo. Eu sei como fazĂȘ-lo.
762
01:03:01,458 --> 01:03:04,333
Havia um buraco na parede, ele estava bem aqui.
763
01:03:04,417 --> 01:03:06,542
Ă assim que nos escapou.
764
01:03:06,625 --> 01:03:09,083
Mas agora nĂŁo Ă© mais. O que fazemos?
765
01:03:09,167 --> 01:03:12,542
Não conheço nenhuma outra maneiras de entrar.
- Eu tenho uma idéia.
766
01:03:27,917 --> 01:03:29,250
Wanda!
767
01:03:29,333 --> 01:03:32,917
Eu nĂŁo posso ficar para trĂĄs. Executar demais... rĂĄpido para mim.
768
01:03:33,333 --> 01:03:36,500
Concordo, espere por mim aqui. Eu vou estar de volta.
769
01:03:36,583 --> 01:03:37,667
Mas onde...
770
01:03:44,667 --> 01:03:47,708
O que? Eu morri?
771
01:03:52,375 --> 01:03:55,417
Venha, Charlie, a Rainha estĂĄ esperando por nĂłs.
772
01:03:55,625 --> 01:03:58,125
E a sua coroação, pelo amor de deus!
773
01:03:58,208 --> 01:03:59,833
VocĂȘ nĂŁo pode chegar atrasado.
774
01:03:59,917 --> 01:04:01,417
Cale a boca, velho otĂĄrio.
775
01:04:01,500 --> 01:04:04,208
Eu sou agora o novo favorito,
776
01:04:04,292 --> 01:04:06,958
entĂŁo eu decidi mudar algumas coisas.
777
01:04:07,042 --> 01:04:11,292
Primeiro, eu coloquei o meu cobrar uma taxa de 50% no jantar.
778
01:04:13,917 --> 01:04:16,875
Ă sentir', vocĂȘ nĂŁo acha que vocĂȘ estĂĄ sendo um pouco severa?
779
01:04:19,542 --> 01:04:25,625
Segundo, eu desejo que vocĂȘ irĂĄ beneficiar-vos de mim, sempre com a alcunha de "meu senhor"-,
780
01:04:25,708 --> 01:04:31,125
exceto para ocasiĂ”es informais, onde vocĂȘ pode me chamar de "meu pai".
781
01:04:31,958 --> 01:04:34,208
Sim, meu pai, meu senhor.
782
01:04:34,833 --> 01:04:39,375
Terceiro, quando passo em frente, eu finjo que abbassiate o olhar.
783
01:04:39,458 --> 01:04:43,167
Eu nĂŁo posso dizer muito, mais ou menos... assim.
784
01:04:46,167 --> 01:04:48,417
Eu tenho sido claro o suficiente?
785
01:04:48,500 --> 01:04:49,542
Sim, sire.
786
01:04:49,625 --> 01:04:52,333
Eu nĂŁo me senti bem. Repetir!
787
01:04:52,750 --> 01:04:56,542
Sim, meu pai, meu senhor.
- Sim, meu senhor, meu pai.
788
01:04:56,625 --> 01:04:57,833
Perfeito.
789
01:04:57,917 --> 01:05:03,750
Agora, se não for me desculpe, eu ia preparar-se para a minha coroação.
790
01:05:03,833 --> 01:05:06,125
Charlie Ă© completamente louco.
791
01:05:06,208 --> 01:05:08,750
Ele me faz sentir a falta de boa-Rex.
792
01:05:10,042 --> 01:05:12,333
Rex!
- Wanda.
793
01:05:12,417 --> 01:05:14,333
Eu tenho uma surpresa para vocĂȘ.
794
01:05:14,417 --> 01:05:17,667
Espere, eu tenho uma Ăłtima notĂcia para vocĂȘ. Aparentemente...
795
01:05:18,833 --> 01:05:20,250
estĂŁo mortos.
796
01:05:21,542 --> 01:05:24,542
Mas o que vocĂȘ estĂĄ dizendo?
- VocĂȘ vĂȘ? Ele Ă© o meu funeral.
797
01:05:25,750 --> 01:05:29,458
Que Ă© a Rainha?
- Sim. E na cruz, lĂĄ estou eu.
798
01:05:29,542 --> 01:05:32,125
Ă por isso que eu vinha procurando por vocĂȘ.
799
01:05:32,208 --> 01:05:37,000
Exata. Charlie tinha planejado tudo, e agora o favorito para ficar com ele.
800
01:05:37,083 --> 01:05:39,125
NĂŁo, nĂŁo.
- O que disse?
801
01:05:39,208 --> 01:05:40,458
NĂŁo, se vocĂȘ vai ajudar vocĂȘ.
802
01:05:40,542 --> 01:05:42,250
NĂłs?
- Como Ă© o lance?
803
01:05:42,333 --> 01:05:44,042
Surpresa!
- Jack!
804
01:05:44,125 --> 01:05:47,000
Sétima regra: Wanda não aceitar uma recusa.
805
01:05:47,292 --> 01:05:49,000
A uniĂŁo...
- Fa...
806
01:05:49,083 --> 01:05:50,708
Força!
807
01:05:50,792 --> 01:05:53,250
Ă bom ver vocĂȘs.
808
01:05:53,333 --> 01:05:56,375
Diz, como vocĂȘ conseguiu levĂĄ-los para fora do canil?
809
01:05:56,458 --> 01:06:00,417
Ă muito melhor se vocĂȘ nĂŁo sabe.
- Talvez sim. Eu gosto de razÔes.
810
01:06:00,500 --> 01:06:04,625
Vamos nos apressar. Bernard tem uma boa ideia para que nĂłs entremos no palĂĄcio.
811
01:06:09,875 --> 01:06:12,583
Onde estå terminado, que abençoou o cão?
812
01:06:12,667 --> 01:06:15,417
VocĂȘ pode solicitar a sua chegada, por favor?
813
01:06:26,792 --> 01:06:27,792
Hey!
814
01:06:27,875 --> 01:06:29,125
Vamos lĂĄ!
815
01:06:31,792 --> 01:06:33,292
O que acontece?
- Pare com isso!
816
01:06:36,875 --> 01:06:38,250
Hey! - "Tome!
817
01:06:38,958 --> 01:06:41,000
Força, não facciamoceli escapar!
818
01:06:41,083 --> 01:06:43,250
Pare com isso!
- Vamos dividir!
819
01:06:52,250 --> 01:06:55,125
EntĂŁo, quem Ă© a favorita da Rainha?
820
01:06:55,208 --> 01:06:57,208
Que seria de mim, na verdade.
821
01:06:57,292 --> 01:06:59,542
Parece que ambos chegaram a tempo
822
01:06:59,625 --> 01:07:01,917
para impedir que a Rainha de cometer um erro.
823
01:07:02,000 --> 01:07:03,125
VocĂȘ estĂĄ vivo!
824
01:07:03,208 --> 01:07:06,417
Como poderia vocĂȘ pode ser batota em mim? VocĂȘ era meu melhor amigo.
825
01:07:06,708 --> 01:07:09,292
Mas de nĂłs dois, ainda somos amigos, Rex.
826
01:07:09,792 --> 01:07:11,875
NĂŁo, eu empurrado para baixo da ponte.
827
01:07:11,958 --> 01:07:14,917
Que absurdo. VocĂȘ escorregou e caiu.
828
01:07:15,167 --> 01:07:16,500
A sério?
829
01:07:16,917 --> 01:07:18,125
Charlie, ela Ă© Wanda.
830
01:07:18,625 --> 01:07:20,667
E um prazer conhecer vocĂȘ.
831
01:07:22,417 --> 01:07:24,917
VocĂȘ quer mostrar que nĂŁo era o ato intencional.
832
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
A prova estĂĄ no armĂĄrio.
833
01:07:27,375 --> 01:07:30,583
Que teste? Eu sei o que aconteceu, Charlie.
834
01:07:31,042 --> 01:07:32,917
Eu estava lå também, lembra?
835
01:07:33,000 --> 01:07:36,875
Tente abrir e ver.
- Eu vou fazĂȘ-lo.
836
01:07:37,625 --> 01:07:39,375
NĂŁo, pode ser uma armadilha!
837
01:07:46,250 --> 01:07:47,417
O fim dos jogos, Rex!
838
01:07:51,292 --> 01:07:56,708
VocĂȘ sobreviveu ao gelo, deixe-me ver o que vocĂȘ faz com o fogo.
839
01:07:57,375 --> 01:08:01,875
Agora me desculpe, mas eu tenho um colar de ouro que me espera. OlĂĄ, olĂĄ.
840
01:08:14,167 --> 01:08:15,708
VocĂȘ estĂĄ aqui.
841
01:08:16,208 --> 01:08:19,208
Por favor, desta forma. EstĂŁo esperando por vocĂȘ.
842
01:08:32,125 --> 01:08:34,292
Wanda, venha, eu preciso de uma mĂŁo.
843
01:08:35,583 --> 01:08:36,875
Wanda!
844
01:08:39,208 --> 01:08:40,750
Wanda, onde estĂĄ vocĂȘ?
845
01:08:43,125 --> 01:08:44,250
Wanda!
846
01:08:49,500 --> 01:08:50,500
Wanda.
847
01:09:35,333 --> 01:09:36,583
O que acontece?
848
01:09:37,000 --> 01:09:40,208
Rex!
- NĂŁo se mova. Eu vou sair daqui.
849
01:09:40,958 --> 01:09:44,083
E o que vocĂȘ vai fazer?
- Dois peseremmo também.
850
01:09:44,167 --> 01:09:46,083
Eu nĂŁo quero sair!
851
01:09:46,833 --> 01:09:48,208
Adeus, Wanda!
852
01:10:36,833 --> 01:10:41,542
Depois do falecimento do meu querido, querido Rexy...
853
01:10:52,333 --> 01:10:55,250
Talvez eu deve primeiro tirar um cochilo.
854
01:11:06,833 --> 01:11:10,458
NĂŁo sĂł me resta dar o colar de ouro
855
01:11:10,542 --> 01:11:12,542
para seu melhor amigo.
856
01:11:14,833 --> 01:11:16,792
Onde Ă© o colar de ouro?
857
01:11:27,208 --> 01:11:28,625
Que farsa.
858
01:11:36,250 --> 01:11:37,458
Caras!
859
01:11:38,000 --> 01:11:40,500
Wanda?
- EstĂŁo aqui!
860
01:11:40,875 --> 01:11:43,750
Porra! Eu nĂŁo sabia que sabia voar.
861
01:11:43,833 --> 01:11:46,833
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo lĂĄ em cima?
- Eu tento salvar o Rex.
862
01:11:46,917 --> 01:11:48,208
O que ele quis dizer?
863
01:11:50,583 --> 01:11:51,958
Vamos levar isso!
864
01:11:56,208 --> 01:11:57,792
O que eu vou levar.
865
01:11:58,292 --> 01:12:01,292
Onde Ă© mais?
- Oi lĂĄ!
866
01:12:01,375 --> 01:12:03,250
Ela desapareceu como a neve ao sol.
867
01:12:03,333 --> 01:12:07,542
Isso sim que era bom.
- VocĂȘ apenas perder tempo.
868
01:12:07,625 --> 01:12:10,333
Se nĂłs nĂŁo entramos imediatamente, Rex vai acabar torrado.
869
01:12:11,083 --> 01:12:13,583
Pessoal, vamos salvĂĄ-lo.
870
01:12:13,667 --> 01:12:17,792
Uma vez eu tiro uma cena em que irrompevo em um prédio em chamas.
871
01:12:17,875 --> 01:12:18,958
Executar!
872
01:12:26,750 --> 01:12:28,125
Me ajuda!!
873
01:12:29,208 --> 01:12:31,292
Eu estou nele. Ficar longe da média.
874
01:12:33,792 --> 01:12:35,375
Eu nĂŁo consigo ver nada.
875
01:12:35,458 --> 01:12:37,333
Nem mesmo eu.
- Rex!
876
01:12:37,417 --> 01:12:40,208
Wow!
- Rex! Wanda!
877
01:12:46,042 --> 01:12:49,042
Galera, precisamos desligue imediatamente o fogo.
878
01:12:49,125 --> 01:12:51,375
Jack e o Chefe, vĂĄ pegar a mangueira.
879
01:12:51,458 --> 01:12:54,708
Ok, recebido.
- A, Bernard, venha comigo.
880
01:12:55,917 --> 01:12:57,208
Céu.
881
01:12:58,458 --> 01:13:01,208
Como podemos extrair de lĂĄ?
- Eu faço.
882
01:13:04,958 --> 01:13:06,167
Sufocou!
883
01:13:08,375 --> 01:13:09,750
Ătimo trabalho.
884
01:13:17,083 --> 01:13:18,917
Sim, como eu pensava. Perfeito.
885
01:13:19,000 --> 01:13:20,208
Forjar forte.
886
01:13:21,792 --> 01:13:23,833
Ă imbizzarrita!
887
01:13:25,292 --> 01:13:27,208
Eu vou levĂĄ-la!
888
01:13:37,917 --> 01:13:38,958
Cuidado!
889
01:13:46,708 --> 01:13:48,417
Eu acho que eu tenho o jeito dele.
890
01:13:49,750 --> 01:13:51,917
Agora uma fĂȘmea mostra-lhe como fazĂȘ-lo.
891
01:13:58,250 --> 01:13:59,375
O que vocĂȘ estĂĄ esperando?
892
01:13:59,833 --> 01:14:00,958
Chegada!
893
01:14:41,792 --> 01:14:43,417
NĂŁo fez vocĂȘ ver o Rex?
894
01:14:44,083 --> 01:14:46,208
Olhe para este lugar.
895
01:14:46,292 --> 01:14:48,792
NĂŁo Ă© possĂvel que ele tem feito.
896
01:14:50,792 --> 01:14:51,792
Rex!
897
01:14:59,792 --> 01:15:02,458
NĂŁo hĂĄ nenhum vestĂgio de Rex.
- Rex!
898
01:15:04,375 --> 01:15:05,500
Rex!
899
01:15:09,583 --> 01:15:10,958
Eu ouvi algo.
900
01:15:11,583 --> 01:15:14,250
E o que era?
- EstĂŁo aqui.
901
01:15:15,708 --> 01:15:17,208
Ă Rex! Rex!
902
01:15:17,750 --> 01:15:19,167
Wanda!
903
01:15:19,542 --> 01:15:21,000
E na chaminé.
904
01:15:21,750 --> 01:15:25,458
Vamos começar para baixo. O que vocĂȘ estĂĄ esperando?
- EstĂĄ preso.
905
01:15:26,833 --> 01:15:28,292
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
906
01:15:30,875 --> 01:15:32,750
O que Ă© doce!
907
01:15:33,458 --> 01:15:34,458
Esperar.
908
01:15:34,833 --> 01:15:37,458
VocĂȘ a resolver esta situação, que eu voltar imediatamente.
909
01:15:38,125 --> 01:15:39,750
Eu tenho que cuidar de uma coisa.
910
01:15:41,167 --> 01:15:45,583
E assim, neste dia extraordinårio da coroação,
911
01:15:45,667 --> 01:15:49,417
vamos abrir um novo capĂtulo, um novo inĂcio.
912
01:15:50,167 --> 01:15:52,167
Hey!
- Santo céu!
913
01:15:52,250 --> 01:15:54,417
VocĂȘ pode saber o que acontece?
914
01:15:54,500 --> 01:15:56,500
DĂȘ-me o meu colar de ouro!
915
01:15:56,583 --> 01:15:58,208
Venha cĂĄ! Fermatela!
916
01:16:06,875 --> 01:16:09,667
Força, Bernard. Empurrar, ainda.
917
01:16:14,583 --> 01:16:16,792
Oh, oh, que dor!
918
01:16:17,125 --> 01:16:20,042
Mas vocĂȘ estĂĄ com a gente novamente.
- Seu colar.
919
01:16:20,125 --> 01:16:21,417
Wanda!
920
01:16:24,458 --> 01:16:25,875
Bem, bem.
921
01:16:25,958 --> 01:16:28,667
Assista o que um bando de miserĂĄveis falhas.
922
01:16:28,750 --> 01:16:32,167
Vejo que vocĂȘ tem devastado este quarto para o bem.
923
01:16:32,250 --> 01:16:35,417
NĂłs?
- Rex, vocĂȘ estĂĄ de volta!
924
01:16:35,500 --> 01:16:37,625
Caras, Ă© bom ver vocĂȘ novamente.
925
01:16:38,375 --> 01:16:40,125
Que Ă© que hĂĄ, Charlie?
926
01:16:40,208 --> 01:16:46,083
Queria tanto ser o preferido, que tem ameaçado para definir o edifĂcio em chamas.
927
01:16:46,167 --> 01:16:48,875
VocĂȘ fez isso de verdade, Charlie?
- Ă a nossa casa.
928
01:16:48,958 --> 01:16:51,250
VocĂȘ restatene fora, Nelson.
929
01:16:51,333 --> 01:16:55,292
Agora eu vou acabar com essa histĂłria de uma vez por todas.
930
01:16:55,375 --> 01:16:58,417
EntĂŁo vocĂȘ Ă© mais idiota do que parece, cachorrinho.
931
01:16:58,500 --> 01:17:01,583
VocĂȘ estava esperando que annegassi, quando eu empurrado para baixo da ponte.
932
01:17:01,667 --> 01:17:05,208
Ă verdade.
- Ou vocĂȘ esperava que vocĂȘ tivesse em um canal.
933
01:17:05,292 --> 01:17:07,333
Sem um lar e sem amor.
934
01:17:07,583 --> 01:17:10,125
NĂŁo, eu pensei que vocĂȘ tinha se afogado.
935
01:17:10,208 --> 01:17:13,208
Reservamo-nos o mesmo tratamento, sabe?
936
01:17:13,292 --> 01:17:15,000
Sim, eu concordo, a Cabeça.
937
01:17:15,083 --> 01:17:18,458
Em qualquer caso, eu estou prestes a se tornar o seu novo favorito.
938
01:17:18,542 --> 01:17:21,917
Minha palavra Ă© como o ouro. Assim, para dizer.
939
01:17:22,000 --> 01:17:24,125
VocĂȘ pode ser confundido, Charlie.
940
01:17:24,417 --> 01:17:29,542
VocĂȘ sabe o que? Favorito uma vez, favorito para sempre.
941
01:17:29,625 --> 01:17:32,500
Por que tem de ser ele o corgi favorito?
942
01:17:32,583 --> 01:17:36,958
Tenho servido a Sua Majestade muito bem e eu tenho alcançado a velhice!
943
01:17:37,042 --> 01:17:38,375
Eu tenho todo o direito.
944
01:17:38,458 --> 01:17:40,542
Parar blathering.
945
01:17:40,625 --> 01:17:42,667
VocĂȘ tentou, e falhou.
946
01:17:45,542 --> 01:17:46,875
NĂŁo, Wanda.
947
01:17:46,958 --> 01:17:49,625
Eu pensei que era isso que vocĂȘ queria.
948
01:17:50,208 --> 01:17:54,500
Eu nĂŁo entendo. Mantido incomodando repetir que vocĂȘ era o favorito.
949
01:17:54,833 --> 01:17:56,458
NĂŁo mais, agora.
950
01:17:56,542 --> 01:17:59,458
Se Charlie quer tanto, que ele vai ser.
951
01:18:00,125 --> 01:18:03,333
Eu me importo apenas para ser o seu favorito.
952
01:18:03,625 --> 01:18:05,917
VocĂȘ Ă© a minha prioridade.
953
01:18:06,000 --> 01:18:08,208
Eu adoro as cenas de amor.
954
01:18:08,292 --> 01:18:10,625
Aqui estĂĄ o que significa ser um campeĂŁo.
955
01:18:11,292 --> 01:18:14,083
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ falando sĂ©rio, nĂ©?
956
01:18:14,167 --> 01:18:15,208
Do curso.
957
01:18:20,042 --> 01:18:22,333
Deuses santos!
958
01:18:22,417 --> 01:18:24,458
O que diabos aconteceu aqui?
959
01:18:30,333 --> 01:18:31,625
Rex!
960
01:18:31,708 --> 01:18:33,167
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ vivo.
961
01:18:33,250 --> 01:18:35,875
Foi apenas um erro terrĂvel.
962
01:18:36,167 --> 01:18:38,750
NĂłs pensamos que alguns fox tinha...
963
01:18:39,208 --> 01:18:42,125
Eu perdi vocĂȘ infinitamente, filhote de cachorro.
964
01:18:42,708 --> 01:18:47,667
Nossa! Nesta sala vocĂȘ vai precisar de uma refrescar-se.
965
01:18:53,458 --> 01:18:55,125
Rex.
966
01:18:55,208 --> 01:18:59,208
Agora eu entendo de onde vocĂȘ esteve procurando por amor.
967
01:18:59,708 --> 01:19:02,042
VocĂȘ tem muito bom gosto, Rexy.
968
01:19:02,125 --> 01:19:04,958
O amor traz a todos a agir de maneiras misteriosas.
969
01:19:05,042 --> 01:19:06,917
NĂŁo Ă© assim, Filipe?
970
01:19:07,000 --> 01:19:09,583
O que? Sim!
971
01:19:09,917 --> 01:19:12,417
Muito misterioso, eu diria.
972
01:19:13,875 --> 01:19:16,750
Chamar os guardas para se livrar desses cĂŁes?
973
01:19:16,833 --> 01:19:18,667
NĂŁo, ele nĂŁo vai ser necessĂĄrio.
974
01:19:18,750 --> 01:19:21,583
E a hora de se apresentar para o palĂĄcio do sangue novo.
975
01:19:21,667 --> 01:19:22,958
Realmente?
976
01:19:23,042 --> 01:19:24,583
Todas as pessoas que vivem nele?
977
01:19:24,667 --> 01:19:27,125
Por que nĂŁo? Esta casa Ă© grande.
978
01:19:27,208 --> 01:19:29,625
Eu pensei que vocĂȘ tinha olhos apenas para o corgi.
979
01:19:29,708 --> 01:19:32,417
VocĂȘ nunca estĂĄ velho demais para mudar sua mente.
980
01:19:32,500 --> 01:19:36,208
Se vocĂȘ disser ... Mas quem serĂĄ o favorito?
981
01:19:36,292 --> 01:19:40,667
Ă evidente que ele foi Rexy para decidir.
982
01:19:40,958 --> 01:19:42,208
Depois de tudo,
983
01:19:42,292 --> 01:19:46,875
o amor real e compromissos pode tornar a vida difĂcil para os amantes.
984
01:19:46,958 --> 01:19:49,958
Fomos muito bem, Ă© verdade, querida?
985
01:19:50,042 --> 01:19:53,500
Sim, meus amados. Somos da velha escola.
986
01:19:53,958 --> 01:19:55,458
Venha, venha.
987
01:19:55,542 --> 01:19:59,125
Muitos de vocĂȘs tĂȘm necessidade de um refrescar-se.
988
01:19:59,208 --> 01:20:02,417
EntĂŁo lĂĄ vamos desfrutar de um delicioso jantar.
989
01:20:02,500 --> 01:20:04,208
Amigos!
990
01:20:04,875 --> 01:20:07,167
Agora e, em seguida, iremos viver no palĂĄcio.
991
01:20:07,250 --> 01:20:09,042
Que emoção!
992
01:20:09,125 --> 01:20:12,167
Por que sim, que Ă© um final feliz, direita, Bernard?
993
01:20:12,250 --> 01:20:15,833
VocĂȘ deseja permitir que Charlie sair impune?
994
01:20:15,917 --> 01:20:18,208
NĂŁo vai suave.
995
01:20:18,292 --> 01:20:20,875
Não tem nenhuma idéia do que esperar.
996
01:20:21,708 --> 01:20:23,042
Confie em mim.
997
01:20:36,250 --> 01:20:39,375
Depois, minha senhora.
- Rex.
998
01:20:54,667 --> 01:20:56,792
Charlie, sempre tenha em mente
999
01:20:56,875 --> 01:21:00,875
que ser o meio preferencial para lidar com grandes responsabilidades.
1000
01:21:04,917 --> 01:21:07,042
NĂŁo, Ă© sĂł um pesadelo!
1001
01:21:07,125 --> 01:21:08,875
Eu quero abdicar. Sim, abdico.
1002
01:21:08,958 --> 01:21:12,792
NĂŁo sĂŁo adequados para ser o favorito. Por favor.
1003
01:21:12,875 --> 01:21:15,167
Isso Ă© o que acontece, quando vocĂȘ Ă© o favorito.
1004
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Tradução Automåtica Por:
www.elsubtitle.com
Visite Nosso Site Para Tradução Livre
74018