Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:17,000
⇒ ♥## Encord By MANIK ## ♥ ⇒
<<<<< Sankalana Video Pilimathalawa >>>>>
2
00:00:17,110 --> 00:00:25,677
TRANSLATE BY : SAVVY
3
00:00:27,178 --> 00:00:29,659
Mexico, 1673.
4
00:02:07,725 --> 00:02:08,526
Mom, do not!
5
00:02:16,418 --> 00:02:17,922
Los Angeles, 1973.
6
00:02:17,947 --> 00:02:19,561
Come on!
7
00:02:28,795 --> 00:02:30,650
Children! The bus had arrived.
8
00:02:31,622 --> 00:02:35,196
"Chris, if we're not on time, we will not eat it later." - Yes, we will solve it.
9
00:02:35,509 --> 00:02:36,387
Small!
10
00:02:36,856 --> 00:02:37,540
Sorry, look.
11
00:02:38,184 --> 00:02:39,337
Mother, where my coat?
12
00:02:39,688 --> 00:02:40,997
In the cupboard above.
13
00:02:45,899 --> 00:02:46,875
What are the keys already ...
14
00:02:48,848 --> 00:02:52,442
Do not let anyone yan missed. Do it quickly, let's go.
15
00:02:53,438 --> 00:02:55,411
Chris! Come on!
16
00:02:56,543 --> 00:02:57,618
Bus!
17
00:02:58,106 --> 00:02:59,903
dear, no! You can not walk this way.
18
00:03:00,744 --> 00:03:01,447
Come on!
19
00:03:01,472 --> 00:03:02,502
The bus will run!
20
00:03:04,377 --> 00:03:05,627
Quick, quick, quick, run!
21
00:03:06,740 --> 00:03:07,541
Shit!
22
00:03:08,146 --> 00:03:09,162
Do not upset the mother!
23
00:03:14,826 --> 00:03:16,330
Los Angeles, Division of Children
24
00:03:19,064 --> 00:03:20,002
25
00:03:25,586 --> 00:03:30,488
- Yes, Donna. What about the Alvarez case? - I called the mother a few times, but he did not answer.
26
00:03:31,152 --> 00:03:34,043
- I went with a police officer, there is something wrong. - Patricia Alvarez?
27
00:03:34,668 --> 00:03:35,625
Mirt? What about it?
28
00:03:36,035 --> 00:03:40,410
- We got a call from the school. Children of Alvarez does not exist anymore. - What is Donna?
29
00:03:40,575 --> 00:03:43,153
I had arranged a job for a while. Donna step better.
30
00:03:43,309 --> 00:03:44,930
- More than me? - And there was more time.
31
00:03:44,955 --> 00:03:48,251
- He was with your son more easily. - He does not have children.
32
00:03:48,276 --> 00:03:50,672
- You got help at home. - Because her husband was not dead.
33
00:03:53,494 --> 00:03:56,298
That is true. Every day there are at least here on time.
34
00:03:57,458 --> 00:04:00,868
- OK? But trust me. We understand - Really?
35
00:04:01,033 --> 00:04:02,556
Does not feel like it.
36
00:04:04,099 --> 00:04:09,275
"It would be better if you work less and more time with your children." - Of course, Patricia Alvarez would not talk to a woman like that.
37
00:04:09,509 --> 00:04:12,419
- Someone like me? - So I mean he knows me.
38
00:04:12,529 --> 00:04:19,317
I have been taking care of the family for 4 years, I know all about the children. Patricia trust me because I'm a mother ... I see what is best for the children.
39
00:04:19,342 --> 00:04:23,927
You're right, okay. Then do it. However, if you're out, only with the police officer.
40
00:04:24,142 --> 00:04:26,339
- No need - You can not go alone without a policeman.
41
00:04:26,691 --> 00:04:27,765
This is not a request.
42
00:04:30,616 --> 00:04:33,351
- Sorry - You do not have to help me.
43
00:04:33,683 --> 00:04:34,718
Certainly not the problem.
44
00:04:42,745 --> 00:04:43,722
Halo Patricia?
45
00:04:45,538 --> 00:04:46,698
Are you okay?
46
00:04:48,683 --> 00:04:49,581
What is your child at home?
47
00:04:50,616 --> 00:04:54,000
- Lady, go! - No, let me talk to him.
48
00:04:55,148 --> 00:04:56,476
Patricia, where the children?
49
00:04:57,358 --> 00:04:58,862
They are in a safe place now.
50
00:05:01,381 --> 00:05:08,752
I do not know what happened here, but listen to me much better. Let me come in and convince me that your boys are fine.
51
00:05:12,198 --> 00:05:14,171
Do not worry he waits here.
52
00:05:15,030 --> 00:05:16,788
Okay Let me in now.
53
00:05:19,269 --> 00:05:19,620
Do not!
54
00:05:20,070 --> 00:05:21,495
I promised him you're not going to go
55
00:05:22,159 --> 00:05:28,019
What will she do now? I was a police officer. If I can let you go in alone?
56
00:05:29,327 --> 00:05:30,206
Yes I think so.
57
00:05:33,356 --> 00:05:34,840
- I'll wait here.
58
00:05:43,844 --> 00:05:45,270
What's going on here
59
00:05:48,078 --> 00:05:49,425
Where are your men
60
00:05:53,918 --> 00:05:57,375
- If you drink more or do ... - Shhh!
61
00:05:59,465 --> 00:06:01,554
Who...
62
00:06:03,625 --> 00:06:04,191
What?
63
00:06:08,688 --> 00:06:09,430
Did you hear something?
64
00:06:12,672 --> 00:06:13,395
Shut up.
65
00:06:18,856 --> 00:06:21,258
Go. Go.
66
00:07:30,947 --> 00:07:31,708
Carlos?
67
00:07:37,919 --> 00:07:38,703
Tomas?
68
00:07:46,351 --> 00:07:47,816
- Get out of there at that door, fast! - Patricia ...
69
00:07:47,841 --> 00:07:50,121
- Get out of there! - What are you hiding there?
70
00:07:50,146 --> 00:07:52,074
- Get out of there! - Patricia, please, I just want to ...
71
00:07:52,099 --> 00:07:53,148
Out now!
72
00:07:54,222 --> 00:07:56,634
Please tell me what is on the inside .. - Get out of there!
73
00:07:57,757 --> 00:07:59,950
Go! Do not open that door!
74
00:08:02,776 --> 00:08:04,319
Patricia, get away from him!
75
00:08:05,742 --> 00:08:07,207
- Do not open the door! - Come on ...
76
00:08:07,285 --> 00:08:09,121
Do not open the door!
77
00:08:09,185 --> 00:08:11,542
- Take it easy! - Do not open that door!
78
00:08:13,047 --> 00:08:13,808
Let them go!
79
00:08:57,716 --> 00:08:58,244
What happened...
80
00:09:00,939 --> 00:09:03,224
Please do not close.
81
00:09:04,426 --> 00:09:05,539
He will listen to us.
82
00:09:07,570 --> 00:09:09,797
No, he will not do.
83
00:09:11,144 --> 00:09:12,277
See what happens.
84
00:09:18,783 --> 00:09:29,102
Children, I arrange everything. There will be a place to sleep, you will get food and you can shower. Okay?
85
00:09:40,357 --> 00:09:41,356
Oh, God...
86
00:09:43,385 --> 00:09:44,752
How did it happen?
87
00:09:46,881 --> 00:09:48,385
He did it.
88
00:09:51,217 --> 00:09:52,655
Did she do this to you?
89
00:09:53,410 --> 00:09:54,015
Not.
90
00:09:54,718 --> 00:09:55,858
Not him.
91
00:10:03,473 --> 00:10:09,027
Your mother loves you or not? Whatever happens, we'll get it done, is not it?
92
00:10:10,817 --> 00:10:12,580
You'll be safe from today.
93
00:10:14,450 --> 00:10:15,470
I promise to you
94
00:10:17,758 --> 00:10:19,597
We are not safe anywhere.
95
00:10:30,196 --> 00:10:33,478
Ha! Sorry, I have to go.
96
00:10:34,708 --> 00:10:37,740
- How is school? - Nothing special.
97
00:10:38,009 --> 00:10:39,005
Oh dear
98
00:10:40,314 --> 00:10:41,024
Kiss me.
99
00:10:41,817 --> 00:10:45,001
- There you food in the oven. Should I heat it for you? - I do not know.
100
00:10:46,214 --> 00:10:47,503
Halo
101
00:10:48,323 --> 00:10:49,712
Yes I want it.
102
00:10:50,608 --> 00:10:53,606
- Okay. Where is Chris? - Father playing with it in his office.
103
00:10:55,726 --> 00:10:57,327
Do not watch too much TV, okay.
104
00:11:00,288 --> 00:11:01,850
... the suspect has fled.
105
00:11:02,631 --> 00:11:06,186
I took it to the public. I think I'm going to see you! There he is!
106
00:11:06,753 --> 00:11:10,620
I saw the suspect. I need's help!
107
00:11:10,913 --> 00:11:12,046
Beng beng!
108
00:11:12,545 --> 00:11:14,791
I need help one another. I was fired!
109
00:11:16,627 --> 00:11:19,733
Stand still, Bang I understand.
110
00:11:20,318 --> 00:11:24,205
I have a suspect. We have it.
111
00:11:52,663 --> 00:11:54,382
Bu I'm done!
112
00:11:57,780 --> 00:11:58,835
I come!
113
00:12:10,902 --> 00:12:11,390
OK.
114
00:12:12,367 --> 00:12:15,336
Come in now .. dive.
115
00:13:30,908 --> 00:13:31,670
Tomas?
116
00:13:33,076 --> 00:13:33,662
Tomas?
117
00:13:49,658 --> 00:13:50,595
Tomas?
118
00:13:50,619 --> 00:14:02,619
⇒ ♥## Encord By MANIK ## ♥ ⇒
<<<<< Sankalana Video Pilimathalawa >>>>>
119
00:14:02,816 --> 00:14:03,988
Tomas?
120
00:14:25,576 --> 00:14:27,261
Thomas, what are you doing?
121
00:14:29,111 --> 00:14:30,498
Tomas back!
122
00:15:25,787 --> 00:15:35,044
- hello? - It Cooper. We have kids Alvarez. We were in the corner of 4th and Mitchell.
123
00:15:36,627 --> 00:15:37,838
Okay I come.
124
00:16:04,069 --> 00:16:09,210
Stay in the car, okay? And do not wake your brother. I will be right back.
125
00:16:21,378 --> 00:16:22,472
This is it.
126
00:16:33,855 --> 00:16:38,172
The boy's horrible. What happened
127
00:16:38,231 --> 00:16:40,379
We found them. They drowned.
128
00:16:41,198 --> 00:16:45,925
- You see them, do not you? - And there's nothing wrong. But they're just scared, but it's okay.
129
00:16:46,917 --> 00:16:51,820
- I promised them security .... - Okay, but it's not your fault.
130
00:16:54,437 --> 00:16:55,042
My children!
131
00:16:55,374 --> 00:16:56,214
My children!
132
00:16:56,957 --> 00:16:58,050
- My son! - Calm down, ma'am.
133
00:16:58,636 --> 00:16:59,964
The blame lies with you!
134
00:17:00,288 --> 00:17:02,261
My children died because of you!
135
00:17:03,647 --> 00:17:04,585
It's your fault!
136
00:17:06,343 --> 00:17:10,405
I want to prevent it! But he did not want to go!
137
00:17:10,679 --> 00:17:11,264
Who
138
00:17:13,787 --> 00:17:15,056
Who do you want to stop?
139
00:17:16,482 --> 00:17:17,790
Devil angry.
140
00:19:27,603 --> 00:19:28,697
My child
141
00:19:32,564 --> 00:19:33,716
Little child.
142
00:19:35,921 --> 00:19:38,208
Boy ... come on.
143
00:19:41,953 --> 00:19:46,724
I will never leave you, I will always be with you.
144
00:19:54,043 --> 00:19:55,098
My child!
145
00:19:59,302 --> 00:20:02,212
Sam, Sam, let me in!
146
00:20:02,954 --> 00:20:05,180
- Open the door, you hear? - Chris, what?
147
00:20:05,689 --> 00:20:07,271
Go quickly!
148
00:20:22,688 --> 00:20:23,587
What is wrong?
149
00:20:24,309 --> 00:20:25,057
Do you not see it?
150
00:20:25,901 --> 00:20:26,370
Who?
151
00:20:51,700 --> 00:20:52,513
Chris, what's up?
152
00:20:58,657 --> 00:20:59,301
Chris?
153
00:21:33,565 --> 00:21:34,596
Hah.
154
00:21:39,436 --> 00:21:40,163
Everything is alright?
155
00:21:45,194 --> 00:21:45,976
Ya.
156
00:21:47,314 --> 00:21:48,657
Yes, everything is fine.
157
00:21:51,294 --> 00:21:51,809
Nothing is wrong.
158
00:22:01,346 --> 00:22:02,244
Are you sure dear?
159
00:22:03,565 --> 00:22:06,348
Yes, I think I'm imagining it myself.
160
00:22:08,161 --> 00:22:08,622
All right.
161
00:23:01,865 --> 00:23:02,615
A saint.
162
00:23:03,771 --> 00:23:05,451
Holy ceremony.
163
00:23:06,285 --> 00:23:11,933
First body released from all evil that can dusir if strong energy.
164
00:23:12,778 --> 00:23:13,598
And you believe it?
165
00:23:16,440 --> 00:23:18,085
It does not matter what I believe?
166
00:23:19,190 --> 00:23:20,307
Said believe it.
167
00:23:21,955 --> 00:23:24,017
And if they believe this, then ...
168
00:23:24,791 --> 00:23:26,310
Then they would have to believe this.
169
00:23:29,328 --> 00:23:30,312
Did you know those kids?
170
00:23:32,101 --> 00:23:32,601
Ya
171
00:23:33,797 --> 00:23:35,384
I'm a nurse.
172
00:23:40,907 --> 00:23:43,382
- Can I ask you something, Father? - Yes.
173
00:23:44,228 --> 00:23:46,653
Have you heard of La Llorona?
174
00:23:50,431 --> 00:23:53,756
I've never heard this name since childhood.
175
00:23:55,821 --> 00:23:57,325
Women were crying.
176
00:23:58,458 --> 00:24:00,299
She is known for her beauty.
177
00:24:02,029 --> 00:24:04,959
She is the most beautiful woman in Mexico.
178
00:24:05,994 --> 00:24:10,740
One day a rich farmer came to the village.
179
00:24:11,239 --> 00:24:20,751
She really liked it. They are happy to go along. Some children are born very loved. But then...
180
00:24:21,337 --> 00:24:26,630
after a while ... he poked her with a younger woman.
181
00:24:28,920 --> 00:24:33,846
- What is he doing? - He sacrificed the best he loved.
182
00:24:35,443 --> 00:24:36,811
She killed her children.
183
00:24:39,565 --> 00:24:42,572
They pushed them into the mist of madness under the water and drown them.
184
00:24:43,787 --> 00:24:48,538
When he realized what he was doing, he becomes infatuated with what he had done.
185
00:24:48,983 --> 00:24:56,561
And he threw himself into the river. That is where the curse started and apply, and look for children to survive.
186
00:24:58,410 --> 00:25:00,309
Children were asked to behave.
187
00:25:01,574 --> 00:25:03,156
Listen to their parents.
188
00:25:04,132 --> 00:25:07,926
Until .La.Llorona come to get it. and just take them away.
189
00:25:10,324 --> 00:25:11,593
Wow, so it was a fairy tale?
190
00:25:15,681 --> 00:25:16,982
For most people, yes.
191
00:25:21,424 --> 00:25:22,049
Here
192
00:25:24,021 --> 00:25:26,463
It often protected me from those nights were dark black.
193
00:25:27,127 --> 00:25:33,599
- It will protect you as well - Thank you, but I and my husband is not so religious ...
194
00:25:34,554 --> 00:25:36,390
By not want to believe ...
195
00:25:37,581 --> 00:25:39,075
... because there is no faith.
196
00:28:09,856 --> 00:28:10,969
Chris!
197
00:28:13,977 --> 00:28:14,660
Chris!
198
00:28:19,211 --> 00:28:20,032
Sam!
199
00:28:21,695 --> 00:28:22,574
Sam!
200
00:28:30,718 --> 00:28:31,558
Sam!
201
00:28:48,945 --> 00:28:49,687
Sam?
202
00:29:10,588 --> 00:29:11,427
Sam...
203
00:29:12,990 --> 00:29:14,123
What's up baby
204
00:29:15,509 --> 00:29:16,896
Dear what's wrong with your arm?
205
00:29:18,400 --> 00:29:19,201
I fell.
206
00:29:21,481 --> 00:29:22,660
Yes, it's fall.
207
00:29:25,934 --> 00:29:26,764
The ...
208
00:29:27,731 --> 00:29:29,884
I know how hard it is for you right now.
209
00:29:31,305 --> 00:29:33,873
It seems too frightening and anxious.
210
00:29:36,042 --> 00:29:39,601
You know what I think. Do you remember what was always said to be the Father?
211
00:29:40,749 --> 00:29:43,171
When you're afraid, and he was not there ...
212
00:29:44,929 --> 00:29:48,569
he told me to hold the Mic strongly.
213
00:29:50,105 --> 00:29:51,186
And if you're feeling a little better?
214
00:29:51,809 --> 00:29:53,552
It was a little better, right?
215
00:29:58,098 --> 00:29:59,199
What do you see?
216
00:30:03,762 --> 00:30:04,270
He's here.
217
00:30:13,902 --> 00:30:15,003
Come on.
218
00:30:18,140 --> 00:30:19,338
Come on, dear.
219
00:30:36,197 --> 00:30:37,476
Is this a good day friend?
220
00:30:40,221 --> 00:30:41,612
Can we watch TV?
221
00:30:43,170 --> 00:30:43,854
Of course
222
00:30:56,303 --> 00:30:58,237
Cheers?
223
00:31:01,206 --> 00:31:03,061
- It's a great day, is not it? - Smile.
224
00:31:03,354 --> 00:31:05,642
-You.
225
00:31:07,943 --> 00:31:11,622
I do not know, I'm sorry, I just got a little ...
226
00:31:13,198 --> 00:31:14,106
It takes time.
227
00:31:14,684 --> 00:31:15,513
Ya
228
00:31:16,598 --> 00:31:21,036
- And I've got a little taste of apple pie. Thank you, you're welcome.
229
00:31:22,477 --> 00:31:25,885
If you are not in a spiritual mood of the moment, let's start with something else.
230
00:31:26,834 --> 00:31:27,928
Oh, no, what about it?
231
00:31:28,455 --> 00:31:30,330
Let's talk about Patricia Alvarez.
232
00:31:32,655 --> 00:31:36,424
I'm sure there is something before her son was killed, but his alibi closed.
233
00:31:36,658 --> 00:31:40,044
Other church members also see the children disappeared.
234
00:31:40,239 --> 00:31:46,281
- Is it true? - You know a lot about it. See the file. Perhaps nothing is missed.
235
00:31:47,973 --> 00:31:51,879
I want to help but he did not want to see me again.
236
00:31:51,938 --> 00:31:55,734
So here it is. Because she's mad at you.
237
00:31:57,041 --> 00:32:00,577
- The first thing I learned from your husband is ... - People who are angry should speak.
238
00:36:57,072 --> 00:36:57,775
Chris?
239
00:37:01,641 --> 00:37:02,306
What are you doing
240
00:37:08,126 --> 00:37:08,712
Chris is waiting ...
241
00:37:10,196 --> 00:37:11,583
How are you dear
242
00:37:12,989 --> 00:37:13,653
Chris?
243
00:37:14,766 --> 00:37:15,313
Dear?
244
00:37:17,208 --> 00:37:17,931
Is everything okay?
245
00:37:19,880 --> 00:37:20,900
Are you okay dear?
246
00:37:21,520 --> 00:37:22,228
Chris?
247
00:37:41,859 --> 00:37:42,387
Chris?
248
00:37:43,812 --> 00:37:44,242
Dear!
249
00:37:44,457 --> 00:37:44,906
Is
250
00:37:45,707 --> 00:37:46,234
Come on!
251
00:37:47,640 --> 00:37:50,147
- Get up. - What happened?
252
00:37:50,355 --> 00:37:52,738
You're sleepwalking dear.
253
00:37:53,344 --> 00:37:54,847
You're sleepwalking.
254
00:37:55,629 --> 00:37:59,774
It's okay Come on, come on, come on. Continue to sleep in your bed.
255
00:38:53,126 --> 00:38:54,435
There are people here
256
00:39:04,819 --> 00:39:08,283
My husband is a police officer and could return at any time.
257
00:39:08,307 --> 00:39:48,107
⇒ ♥## Encord By MANIK ## ♥ ⇒
<<<<< Sankalana Video Pilimathalawa >>>>>
258
00:39:48,218 --> 00:39:51,812
Chris, wake up! Open the door! Open the door!
259
00:40:01,226 --> 00:40:03,301
What are you doing in my house?
260
00:40:06,264 --> 00:40:07,963
What are you doing in my house!
261
00:40:10,539 --> 00:40:12,536
Get out of here right now!
262
00:40:14,096 --> 00:40:14,740
This...
263
00:40:16,088 --> 00:40:16,928
What happened?
264
00:40:22,505 --> 00:40:27,895
No, nothing. No, nothing. Sorry, but I'm here for you.
265
00:40:30,610 --> 00:40:33,364
Come on, quickly. you now sleep with Mom okay.
266
00:40:55,835 --> 00:40:58,198
Chris, get out of there. - Okay.
267
00:41:01,062 --> 00:41:03,719
27th police district
268
00:41:06,531 --> 00:41:07,117
What
269
00:41:26,940 --> 00:41:27,858
Patricia.
270
00:41:33,346 --> 00:41:36,281
I'm sorry about your loss.
271
00:41:39,108 --> 00:41:41,354
I can not imagine how you feel.
272
00:41:46,233 --> 00:41:47,568
How do I feel?
273
00:41:50,744 --> 00:41:52,194
I do not feel anything.
274
00:41:53,733 --> 00:41:55,197
Even after all of this.
275
00:41:57,756 --> 00:41:58,576
I'm damned ...
276
00:41:59,592 --> 00:42:01,076
I do not care what they did to me.
277
00:42:03,936 --> 00:42:05,772
You're supposed to be in this place for me.
278
00:42:06,866 --> 00:42:09,173
You killed my kids! Not me.
279
00:42:09,873 --> 00:42:10,791
Killer!
280
00:42:12,217 --> 00:42:15,049
- You lock the children. - I'm hiding it.
281
00:42:15,401 --> 00:42:16,416
In the mountains.
282
00:42:17,998 --> 00:42:21,006
But they took my son! They were with him.
283
00:42:23,337 --> 00:42:24,255
My child.
284
00:42:30,504 --> 00:42:31,705
What happened to your arm?
285
00:42:33,219 --> 00:42:35,199
What happened to you?, Patricia?
286
00:42:39,038 --> 00:42:40,312
La.Llorona ...
287
00:42:42,827 --> 00:42:43,999
Your children ...
288
00:42:45,893 --> 00:42:47,675
You heard them cry.
289
00:42:48,960 --> 00:42:51,401
Have you ever felt the shadow?
290
00:42:53,901 --> 00:42:59,181
Then he came. Very fast ... And then you'll see what happens. When he came to them.
291
00:42:59,682 --> 00:43:00,599
Do you know why?
292
00:43:02,592 --> 00:43:04,428
Because I told him.
293
00:43:05,345 --> 00:43:09,183
- No, Patricia, this ... - You know, when my son ... died.
294
00:43:09,818 --> 00:43:12,826
I have prayed to God. Or for their redemption.
295
00:43:13,343 --> 00:43:16,077
On the other hand, I pray for him.
296
00:43:18,030 --> 00:43:26,399
I prayed ... and I prayed, and I prayed to get my son back, and take your children instead!
297
00:44:40,511 --> 00:44:41,098
Sam?
298
00:44:55,531 --> 00:44:56,234
Sam?
299
00:45:19,208 --> 00:45:19,813
Sam?
300
00:45:55,411 --> 00:45:56,356
Chris!
301
00:45:59,923 --> 00:46:00,431
What was that
302
00:46:02,794 --> 00:46:05,338
Chris! Chris!
303
00:46:11,466 --> 00:46:13,126
It's so bad, you know.
304
00:46:55,978 --> 00:46:56,916
Cooper, you.
305
00:47:00,441 --> 00:47:00,851
What is wrong?
306
00:47:01,984 --> 00:47:04,120
- Are you out of the house? - Yes.
307
00:47:04,523 --> 00:47:05,680
Just check everything.
308
00:47:18,960 --> 00:47:22,008
Samantha, how do you get those injuries?
309
00:47:30,309 --> 00:47:33,590
- And you, Chris? - I told you I fell.
310
00:47:34,977 --> 00:47:37,750
Is this true? Where is your mom?
311
00:47:42,863 --> 00:47:46,203
- Anna, you know you can not be here. - Come on, Donna.
312
00:47:46,228 --> 00:47:48,918
- They're trying to protect. - They tell the truth.
313
00:47:49,582 --> 00:47:52,734
- I've never done anything to my children. - He's right.
314
00:47:53,723 --> 00:47:54,661
You can not be here
315
00:48:10,850 --> 00:48:14,609
No matter how incredible it was, I would prefer not to have you in this situation.
316
00:48:21,381 --> 00:48:26,800
How will your Father be with you, he was often angry, if there is a call.
317
00:48:29,955 --> 00:48:33,959
They temporarily releasing Patricia Alvarez. We do not have enough evidence.
318
00:48:36,765 --> 00:48:38,078
Maybe not him to blame.
319
00:48:39,675 --> 00:48:40,437
What do you mean?
320
00:48:45,651 --> 00:48:49,626
- I do not know. No problem - Anna.
321
00:48:50,046 --> 00:48:53,408
Whatever happens here finish.
322
00:49:04,155 --> 00:49:07,990
Father, for the first time in my life I love.
323
00:49:08,823 --> 00:49:10,015
- Hey ... - Hello.
324
00:49:10,522 --> 00:49:11,655
She also loves me, Father.
325
00:49:16,457 --> 00:49:17,179
Chris
326
00:49:20,558 --> 00:49:21,320
Can we talk?
327
00:49:26,398 --> 00:49:28,600
I want to know what really happened.
328
00:50:02,266 --> 00:50:04,570
- I saw a woman. - Here in the house?
329
00:50:07,559 --> 00:50:08,730
Samantha in the room.
330
00:50:10,488 --> 00:50:13,347
I think it was Sam, but ...
331
00:50:16,465 --> 00:50:18,386
He was wearing a white dress.
332
00:50:19,687 --> 00:50:23,585
And she cried. And he wants to take us.
333
00:50:25,898 --> 00:50:27,507
He wants us to be his children.
334
00:50:31,679 --> 00:50:33,613
Aw, mom, it hurts.
335
00:50:37,324 --> 00:50:38,164
I'm going down.
336
00:50:44,916 --> 00:50:46,010
Do you believe me?
337
00:50:48,295 --> 00:50:48,822
Ya
338
00:50:50,033 --> 00:50:50,599
Of course
339
00:51:26,686 --> 00:51:27,545
Sam!
340
00:51:33,131 --> 00:51:33,873
Sam?
341
00:51:39,596 --> 00:51:40,221
Sam!
342
00:51:42,467 --> 00:51:44,017
Let me in! Not!
343
00:51:44,953 --> 00:51:45,520
Sam!
344
00:52:00,495 --> 00:52:06,441
Everything is alright? What happened?
345
00:52:08,644 --> 00:52:09,608
Sam...
346
00:52:17,140 --> 00:52:18,741
- Himself. - Bu.
347
00:52:19,796 --> 00:52:22,628
This ... this, this!
348
00:52:27,578 --> 00:52:28,325
Please!
349
00:52:46,853 --> 00:52:48,327
Scoot!
350
00:53:13,199 --> 00:53:15,313
I know it sounds incredible.
351
00:53:19,495 --> 00:53:24,914
A few years ago. I do not believe in things like that. In the legends, fairy tales ...
352
00:53:25,257 --> 00:53:27,117
Things are happening at night.
353
00:53:28,558 --> 00:53:31,917
I think there's something going on.
354
00:53:33,909 --> 00:53:34,886
With dolls.
355
00:53:41,412 --> 00:53:44,915
Now, I accept that you have something that no explanation for you.
356
00:53:46,060 --> 00:53:47,037
Will you help us?
357
00:53:50,259 --> 00:53:54,400
In such a case, the church will always help you.
358
00:53:54,908 --> 00:53:56,411
- I could. - But ...
359
00:53:57,031 --> 00:54:00,547
We can only call from Italy.
360
00:54:01,777 --> 00:54:07,851
- How long? - In the best case, a few weeks.
361
00:54:15,733 --> 00:54:20,772
There is another possibility. Not officially, but I know someone.
362
00:54:22,280 --> 00:54:29,937
But if you choose this path, I have to follow the rules of the church. That is, I can not handle this case.
363
00:54:30,937 --> 00:54:35,860
As I said, this guy has some resources. Church, well ...
364
00:54:36,622 --> 00:54:42,363
he has his own method, and he has his own way. That's why he came here.
365
00:54:43,907 --> 00:54:46,055
Is he a priest? - Yes ...
366
00:54:48,543 --> 00:54:50,422
And now he is a faith healer.
367
00:54:51,179 --> 00:54:56,032
You're confusing religion with knowledge, as if it were.
368
00:54:58,484 --> 00:54:59,617
Devil.
369
00:55:09,437 --> 00:55:10,843
Do not touch anything, okay?
370
00:55:13,539 --> 00:55:16,605
- Hello, I'm sorry. - I've seen you here before.
371
00:55:19,122 --> 00:55:21,648
Alvarez funeral ... right?
372
00:55:22,930 --> 00:55:30,339
- Yes, I was their guardian. - Hey, if you just want to be crazy, it's okay. But I'm busy.
373
00:55:31,680 --> 00:55:34,927
I think we were in the wrong place. Hey, let's go.
374
00:55:41,445 --> 00:55:42,915
Have you ever seen anything like that?
375
00:55:43,769 --> 00:55:45,454
- Yes. - What is that?
376
00:55:47,148 --> 00:55:51,098
- the Church can not help you. - No, no. A pastor told us to be here.
377
00:55:52,051 --> 00:55:55,371
It's ... not a job for the church.
378
00:55:58,133 --> 00:55:59,214
Please.
379
00:56:09,578 --> 00:56:13,294
It is the work of La.Llorona.
380
00:56:13,797 --> 00:56:15,301
You saw it.
381
00:56:19,966 --> 00:56:22,082
- Did you see it? - Not
382
00:56:23,794 --> 00:56:24,888
Not personally.
383
00:56:26,235 --> 00:56:27,856
Just what he did.
384
00:56:29,907 --> 00:56:35,259
- So what will happen now? - That the forces of evil are very rude.
385
00:56:38,149 --> 00:56:39,834
But she is not human.
386
00:56:41,057 --> 00:56:42,526
- Right? - Not
387
00:56:43,322 --> 00:56:44,733
But he.
388
00:56:46,584 --> 00:56:51,101
Until the killer to admit it.
389
00:56:51,526 --> 00:56:54,162
It is a dark demon.
390
00:56:54,318 --> 00:56:56,369
About a holy God and blaspheming.
391
00:56:56,447 --> 00:56:59,404
- That's why I do not want it. ..I will take them to a motel. - Why?
392
00:56:59,826 --> 00:57:02,033
He has you in touch with your family.
393
00:57:02,615 --> 00:57:07,283
Not in your house. Wherever they go. This will follow.
394
00:57:09,666 --> 00:57:11,014
So what will we do now?
395
00:57:19,027 --> 00:57:21,996
- I do not think this is the solution. - Not
396
00:57:23,402 --> 00:57:24,360
Not only that.
397
00:57:28,740 --> 00:57:29,794
Funeral...
398
00:57:31,474 --> 00:57:36,715
- I saw you dealing with Father Perez. - He said you used to be a pastor.
399
00:57:39,599 --> 00:57:41,493
My journey begins in the church.
400
00:57:43,410 --> 00:57:44,094
The ...
401
00:57:47,140 --> 00:57:48,332
But it is step one.
402
00:57:53,820 --> 00:57:56,542
Let's go to your house and get started.
403
00:58:04,084 --> 00:58:07,663
- We are ready. - Excuse me, but if you put an egg in it all?
404
00:58:08,244 --> 00:58:10,104
Look sad, is not it?
405
00:58:11,193 --> 00:58:12,472
You could say that.
406
00:58:15,373 --> 00:58:16,393
Follow me.
407
00:58:18,356 --> 00:58:24,145
This ceremony is called "La limnia". Memawa crime. If there is.
408
00:58:28,356 --> 00:58:32,184
The more blood, the greater the crime.
409
00:58:36,679 --> 00:58:43,425
Wake up, sir, sir, in the sweltering heat in the summer, in the heat.
410
00:58:43,515 --> 00:58:48,340
Make it all into one. Protect us who are here.
411
00:58:48,476 --> 00:58:52,761
Protect us from the evil of evil.
412
00:58:52,785 --> 00:59:03,185
⇒ ♥## Encord By MANIK ## ♥ ⇒
<<<<< Sankalana Video Pilimathalawa >>>>>
413
00:59:04,496 --> 00:59:07,215
No, this is a hoax. I've seen it on TV.
414
00:59:11,117 --> 00:59:12,093
This ..
415
00:59:26,219 --> 00:59:27,079
Terla
416
00:59:28,934 --> 00:59:30,421
Did you see it on TV?
417
00:59:31,922 --> 00:59:32,647
Not.
418
00:59:34,598 --> 00:59:38,531
Father, Son and Holy Spirit.
419
00:59:40,067 --> 00:59:40,868
Amin
420
00:59:46,180 --> 00:59:51,610
It is important that we do so in a coordinated manner .. La Llorona only appears at night.
421
00:59:52,079 --> 00:59:53,115
Be prepared.
422
01:00:15,979 --> 01:00:26,321
The cross is carved from genuine Mexican style. There is a strong flow so that you can see it as if you are playing with fire. 420 01: 00: 29.124 -> 01: 00: 29.886 It firewood.
423
01:00:30,492 --> 01:00:36,274
They said firewood outstanding sobbed when she drowned her sons in the water.
424
01:00:36,899 --> 01:00:42,138
Because they just doctrine, they have tremendous power over them.
425
01:01:00,830 --> 01:01:05,659
In the name of the Father and the name of the Saints. amen
426
01:01:17,723 --> 01:01:18,641
What is that
427
01:01:20,242 --> 01:01:24,680
- He's La Llorona. - Why?
428
01:01:25,964 --> 01:01:27,280
It's the curse.
429
01:01:51,545 --> 01:01:54,006
- Another ceremony? - Yes.
430
01:01:54,557 --> 01:01:56,065
Breakfast for dinner.
431
01:01:57,506 --> 01:02:00,480
David did as well. Breakfast for dinner.
432
01:02:01,471 --> 01:02:04,542
I always take care of it because he can not do it alone.
433
01:02:04,766 --> 01:02:12,077
But now tonight, we do okumene for all you've experienced.
434
01:02:12,715 --> 01:02:17,153
- You do not sound very pleasant. - Sounds good to God.
435
01:02:18,184 --> 01:02:22,519
"Father Perez said you have turned away from the church - the Church, well ...
436
01:02:23,711 --> 01:02:25,808
God ... never.
437
01:02:30,059 --> 01:02:31,392
Get the kids.
438
01:02:40,462 --> 01:02:42,053
You have to pay attention to the fire.
439
01:02:44,192 --> 01:02:47,346
If you're a constant flame, you're safe here and then managed.
440
01:02:48,450 --> 01:02:49,446
Will he arrive?
441
01:02:53,821 --> 01:02:55,208
He's already here.
442
01:03:21,898 --> 01:03:24,242
- What is he doing? - He's looking for something.
443
01:03:25,335 --> 01:03:26,199
For what?
444
01:03:27,757 --> 01:03:28,304
We.
445
01:04:50,619 --> 01:04:51,342
This!
446
01:04:52,553 --> 01:04:53,375
Mother!
447
01:04:57,416 --> 01:04:58,354
In the name of the Father ...
448
01:05:03,413 --> 01:05:05,620
... and on behalf of the Holy Spirit ...
449
01:05:08,054 --> 01:05:08,816
Rafael...
450
01:05:09,644 --> 01:05:10,698
Help us.
451
01:06:24,996 --> 01:06:26,226
My children
452
01:06:28,121 --> 01:06:32,026
This! This! This!
453
01:06:33,199 --> 01:06:34,312
This!
454
01:06:38,042 --> 01:06:38,709
Chris!
455
01:06:39,727 --> 01:06:40,528
This!
456
01:06:40,722 --> 01:06:41,856
Sam, help me!
457
01:06:42,559 --> 01:06:43,184
Do not go!
458
01:06:43,731 --> 01:06:44,571
Sam, help me!
459
01:06:44,923 --> 01:06:45,645
Please!
460
01:07:31,784 --> 01:07:36,179
- He said we'd be safe! And will protect us! - Of course.
461
01:07:37,248 --> 01:07:40,373
- Mom! He will catch us. - Not now dear.
462
01:07:40,744 --> 01:07:41,779
He took me.
463
01:07:43,791 --> 01:07:45,185
What are you talking about?
464
01:07:47,680 --> 01:07:51,535
- Are you using us as bait? - Not.
465
01:07:51,977 --> 01:07:54,008
- You always used as bait. - Do you always do that?
466
01:07:54,881 --> 01:07:57,408
- We do not give it to him? - I did what I had to do.
467
01:07:57,558 --> 01:07:59,911
To remove the evil from the house.
468
01:08:00,819 --> 01:08:01,718
What are they?
469
01:08:02,480 --> 01:08:03,984
Do you remember the guard?
470
01:08:04,979 --> 01:08:10,037
Beanstalk. They must constantly be on one line.
471
01:08:10,253 --> 01:08:16,960
He will not be able to enter. Do not touch anything, because I'm sure he'll do anything to get back here.
472
01:08:30,772 --> 01:08:32,686
- Go to the door! - Chris!
473
01:08:36,475 --> 01:08:39,935
- Quick, get him! - He's not in!
474
01:08:41,261 --> 01:08:42,491
Do not let him in! Not!
475
01:08:42,862 --> 01:08:44,229
Come on!
476
01:08:44,503 --> 01:08:45,694
You have no power here!
477
01:10:34,616 --> 01:10:37,665
Sam! away from the door!
478
01:10:38,756 --> 01:10:41,886
Mom! I got Mici. I did not find the peanut.
479
01:10:52,631 --> 01:10:55,815
Sam, Sam, Sam!
480
01:10:56,576 --> 01:10:57,416
Sam!
481
01:10:58,731 --> 01:10:59,395
He wanted to drown in the water.
482
01:11:00,998 --> 01:11:02,543
Oh God, pool.
483
01:11:12,467 --> 01:11:13,990
Sam! Not!
484
01:12:00,996 --> 01:12:01,446
This!
485
01:12:12,669 --> 01:12:18,255
Beloved God or God is all, Jesus Christ and our Father!
486
01:12:21,283 --> 01:12:26,978
With the water sanctified by our Lord, and give us power with this holy water. Amen.
487
01:12:58,275 --> 01:12:59,135
Help her!
488
01:13:04,486 --> 01:13:06,068
- Is he okay? - Yes!
489
01:13:06,205 --> 01:13:07,650
He's breathing, he's fine!
490
01:13:26,850 --> 01:13:27,808
What are you doing?
491
01:13:29,976 --> 01:13:35,373
Now you have a lot of holy water in the pool. That's how we beat him for a while.
492
01:13:41,672 --> 01:13:42,610
It makes you warm, darling.
493
01:13:46,535 --> 01:13:47,473
Dear...
494
01:13:48,957 --> 01:13:54,313
Are you okay dear? Sam ... Sam! Sam!
495
01:13:58,979 --> 01:14:00,119
What did he do?
496
01:14:05,112 --> 01:14:07,695
Sam? What's up with him?
497
01:14:08,549 --> 01:14:09,433
Rafael.
498
01:14:13,178 --> 01:14:14,338
What's up with him?
499
01:14:17,803 --> 01:14:20,323
La Llorona Spirit has the power of your daughter in her power
500
01:14:20,539 --> 01:14:23,625
When she called him away.
501
01:14:24,074 --> 01:14:29,403
If he can get out of here, he no longer had power over him. But until then we can not let them go.
502
01:14:35,119 --> 01:14:39,579
What what you think. What to do?
503
01:14:57,784 --> 01:14:59,932
- Do we have to go? - Yes.
504
01:15:00,186 --> 01:15:01,834
But after dawn.
505
01:15:03,585 --> 01:15:04,347
Alright then.
506
01:15:08,682 --> 01:15:09,776
That's it, get down.
507
01:15:09,815 --> 01:15:12,163
Sam, my dear.
508
01:15:18,159 --> 01:15:24,155
You are very brave. Father would be so proud of you. While you're keeping Sam, look at me ...
509
01:15:26,010 --> 01:15:28,159
I want you to know that it is good if you're scared.
510
01:15:28,901 --> 01:15:33,080
Everyone was so. I also. Father also.
511
01:15:34,077 --> 01:15:34,799
Rafael?
512
01:15:35,248 --> 01:15:37,462
-No - He lied.
513
01:15:38,861 --> 01:15:39,960
I love mom
514
01:15:41,498 --> 01:15:42,851
I love you too dear.
515
01:15:49,135 --> 01:15:51,036
I love you so much.
516
01:15:59,789 --> 01:16:01,898
It's okay, Mom. Very.
517
01:16:27,395 --> 01:16:28,962
Where did you get that?
518
01:16:32,180 --> 01:16:32,961
It was hers.
519
01:16:33,938 --> 01:16:36,054
- From him? - It was on his neck.
520
01:16:41,633 --> 01:16:42,707
Stay close to you.
521
01:16:44,269 --> 01:16:45,988
You may need to fight it.
522
01:16:46,012 --> 01:17:07,312
⇒ ♥## Encord By MANIK ## ♥ ⇒
<<<<< Sankalana Video Pilimathalawa >>>>>
523
01:18:09,249 --> 01:18:11,924
- Bu Bu -!! Chris!
524
01:18:12,510 --> 01:18:15,616
- Chris -! Bu Bu!!
525
01:18:19,934 --> 01:18:20,855
Patricia?
526
01:18:22,219 --> 01:18:25,735
- Patricia, Patricia. - Did you bring my children.
527
01:18:26,087 --> 01:18:27,552
- Do not do this. - Bring them back to me.
528
01:18:27,806 --> 01:18:33,573
Patricia, do not do it. No, no, put the gun. Okay Do not get involved with him.
529
01:18:33,613 --> 01:18:36,172
Come on, okay? Ketakkan it.
530
01:18:38,983 --> 01:18:42,148
Please bring my children back!
531
01:18:42,248 --> 01:18:45,065
- No - Restore my children!
532
01:18:48,810 --> 01:18:51,993
Not! Not!
533
01:18:53,009 --> 01:18:53,791
This!
534
01:18:57,814 --> 01:18:58,380
This!
535
01:19:11,025 --> 01:19:11,748
Come here!
536
01:19:17,195 --> 01:19:18,798
It is also of the mother!
537
01:19:18,915 --> 01:19:23,174
- Look at this! - Chris, everything is covered, what do we do now?
538
01:19:37,175 --> 01:19:42,585
Chris! Come on! Quick, go! He could be here anytime!
539
01:19:42,610 --> 01:19:44,437
- I know! - Chris, we succeeded.
540
01:19:44,477 --> 01:19:45,238
Quick!
541
01:19:47,543 --> 01:19:48,754
Ayoo.ayoo ..!
542
01:19:51,039 --> 01:19:52,415
Fast! Fast!
543
01:19:53,149 --> 01:19:54,367
Grab the rope!
544
01:19:58,226 --> 01:19:59,212
She is coming!
545
01:20:09,184 --> 01:20:11,195
- Close the door. - This is it.
546
01:20:41,477 --> 01:20:42,024
Ahhh!
547
01:20:46,692 --> 01:20:48,347
Quick, he's coming!
548
01:20:49,560 --> 01:20:50,068
Go now!
549
01:20:54,658 --> 01:20:55,483
Oh no!
550
01:21:24,286 --> 01:21:25,262
Hide behind me.
551
01:21:27,487 --> 01:21:30,748
Please! He would take my children!
552
01:21:30,904 --> 01:21:34,073
Not! Let them go!
553
01:22:37,838 --> 01:22:39,969
Let them go!
554
01:22:48,435 --> 01:22:49,118
Go now
555
01:22:51,853 --> 01:22:52,946
Chris!
556
01:22:53,630 --> 01:22:54,902
Sam!
557
01:23:18,854 --> 01:23:22,906
- Children! - I command you in the name of the Father Almighty to get out of here!
558
01:23:29,041 --> 01:23:29,666
Anna!
559
01:23:41,911 --> 01:23:42,341
Anna!
560
01:24:34,176 --> 01:24:35,446
Tadda!
561
01:24:45,709 --> 01:24:46,707
Come here
562
01:24:52,193 --> 01:24:52,818
Nothing is wrong.
563
01:24:55,181 --> 01:24:56,302
Are you okay?
564
01:25:12,538 --> 01:25:13,280
Thank you for everything.
565
01:25:14,042 --> 01:25:16,432
I do not know how to thank you.
566
01:25:31,122 --> 01:25:35,663
You are very brave ... I was also a little scared.
567
01:25:36,630 --> 01:25:39,013
- Seriously? - Not
568
01:25:39,794 --> 01:25:41,422
Not really.
569
01:25:56,248 --> 01:25:57,670
Come on ... who's first?
570
01:25:57,694 --> 01:26:11,694
TRANSLATE BY : Savvy
40181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.