All language subtitles for The Curse of La Llorona (2019) English 720p HC HDRip x264 800MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:17,000 ## Encord By MANIK ## <<<<< Sankalana Video Pilimathalawa >>>>> 2 00:00:17,110 --> 00:00:25,677 TRANSLATE BY : SAVVY 3 00:00:27,178 --> 00:00:29,659 Mexico, 1673. 4 00:02:07,725 --> 00:02:08,526 Mom, do not! 5 00:02:16,418 --> 00:02:17,922 Los Angeles, 1973. 6 00:02:17,947 --> 00:02:19,561 Come on! 7 00:02:28,795 --> 00:02:30,650 Children! The bus had arrived. 8 00:02:31,622 --> 00:02:35,196 "Chris, if we're not on time, we will not eat it later." - Yes, we will solve it. 9 00:02:35,509 --> 00:02:36,387 Small! 10 00:02:36,856 --> 00:02:37,540 Sorry, look. 11 00:02:38,184 --> 00:02:39,337 Mother, where my coat? 12 00:02:39,688 --> 00:02:40,997 In the cupboard above. 13 00:02:45,899 --> 00:02:46,875 What are the keys already ... 14 00:02:48,848 --> 00:02:52,442 Do not let anyone yan missed. Do it quickly, let's go. 15 00:02:53,438 --> 00:02:55,411 Chris! Come on! 16 00:02:56,543 --> 00:02:57,618 Bus! 17 00:02:58,106 --> 00:02:59,903 dear, no! You can not walk this way. 18 00:03:00,744 --> 00:03:01,447 Come on! 19 00:03:01,472 --> 00:03:02,502 The bus will run! 20 00:03:04,377 --> 00:03:05,627 Quick, quick, quick, run! 21 00:03:06,740 --> 00:03:07,541 Shit! 22 00:03:08,146 --> 00:03:09,162 Do not upset the mother! 23 00:03:14,826 --> 00:03:16,330 Los Angeles, Division of Children 24 00:03:19,064 --> 00:03:20,002 25 00:03:25,586 --> 00:03:30,488 - Yes, Donna. What about the Alvarez case? - I called the mother a few times, but he did not answer. 26 00:03:31,152 --> 00:03:34,043 - I went with a police officer, there is something wrong. - Patricia Alvarez? 27 00:03:34,668 --> 00:03:35,625 Mirt? What about it? 28 00:03:36,035 --> 00:03:40,410 - We got a call from the school. Children of Alvarez does not exist anymore. - What is Donna? 29 00:03:40,575 --> 00:03:43,153 I had arranged a job for a while. Donna step better. 30 00:03:43,309 --> 00:03:44,930 - More than me? - And there was more time. 31 00:03:44,955 --> 00:03:48,251 - He was with your son more easily. - He does not have children. 32 00:03:48,276 --> 00:03:50,672 - You got help at home. - Because her husband was not dead. 33 00:03:53,494 --> 00:03:56,298 That is true. Every day there are at least here on time. 34 00:03:57,458 --> 00:04:00,868 - OK? But trust me. We understand - Really? 35 00:04:01,033 --> 00:04:02,556 Does not feel like it. 36 00:04:04,099 --> 00:04:09,275 "It would be better if you work less and more time with your children." - Of course, Patricia Alvarez would not talk to a woman like that. 37 00:04:09,509 --> 00:04:12,419 - Someone like me? - So I mean he knows me. 38 00:04:12,529 --> 00:04:19,317 I have been taking care of the family for 4 years, I know all about the children. Patricia trust me because I'm a mother ... I see what is best for the children. 39 00:04:19,342 --> 00:04:23,927 You're right, okay. Then do it. However, if you're out, only with the police officer. 40 00:04:24,142 --> 00:04:26,339 - No need - You can not go alone without a policeman. 41 00:04:26,691 --> 00:04:27,765 This is not a request. 42 00:04:30,616 --> 00:04:33,351 - Sorry - You do not have to help me. 43 00:04:33,683 --> 00:04:34,718 Certainly not the problem. 44 00:04:42,745 --> 00:04:43,722 Halo Patricia? 45 00:04:45,538 --> 00:04:46,698 Are you okay? 46 00:04:48,683 --> 00:04:49,581 What is your child at home? 47 00:04:50,616 --> 00:04:54,000 - Lady, go! - No, let me talk to him. 48 00:04:55,148 --> 00:04:56,476 Patricia, where the children? 49 00:04:57,358 --> 00:04:58,862 They are in a safe place now. 50 00:05:01,381 --> 00:05:08,752 I do not know what happened here, but listen to me much better. Let me come in and convince me that your boys are fine. 51 00:05:12,198 --> 00:05:14,171 Do not worry he waits here. 52 00:05:15,030 --> 00:05:16,788 Okay Let me in now. 53 00:05:19,269 --> 00:05:19,620 Do not! 54 00:05:20,070 --> 00:05:21,495 I promised him you're not going to go 55 00:05:22,159 --> 00:05:28,019 What will she do now? I was a police officer. If I can let you go in alone? 56 00:05:29,327 --> 00:05:30,206 Yes I think so. 57 00:05:33,356 --> 00:05:34,840 - I'll wait here. 58 00:05:43,844 --> 00:05:45,270 What's going on here 59 00:05:48,078 --> 00:05:49,425 Where are your men 60 00:05:53,918 --> 00:05:57,375 - If you drink more or do ... - Shhh! 61 00:05:59,465 --> 00:06:01,554 Who... 62 00:06:03,625 --> 00:06:04,191 What? 63 00:06:08,688 --> 00:06:09,430 Did you hear something? 64 00:06:12,672 --> 00:06:13,395 Shut up. 65 00:06:18,856 --> 00:06:21,258 Go. Go. 66 00:07:30,947 --> 00:07:31,708 Carlos? 67 00:07:37,919 --> 00:07:38,703 Tomas? 68 00:07:46,351 --> 00:07:47,816 - Get out of there at that door, fast! - Patricia ... 69 00:07:47,841 --> 00:07:50,121 - Get out of there! - What are you hiding there? 70 00:07:50,146 --> 00:07:52,074 - Get out of there! - Patricia, please, I just want to ... 71 00:07:52,099 --> 00:07:53,148 Out now! 72 00:07:54,222 --> 00:07:56,634 Please tell me what is on the inside .. - Get out of there! 73 00:07:57,757 --> 00:07:59,950 Go! Do not open that door! 74 00:08:02,776 --> 00:08:04,319 Patricia, get away from him! 75 00:08:05,742 --> 00:08:07,207 - Do not open the door! - Come on ... 76 00:08:07,285 --> 00:08:09,121 Do not open the door! 77 00:08:09,185 --> 00:08:11,542 - Take it easy! - Do not open that door! 78 00:08:13,047 --> 00:08:13,808 Let them go! 79 00:08:57,716 --> 00:08:58,244 What happened... 80 00:09:00,939 --> 00:09:03,224 Please do not close. 81 00:09:04,426 --> 00:09:05,539 He will listen to us. 82 00:09:07,570 --> 00:09:09,797 No, he will not do. 83 00:09:11,144 --> 00:09:12,277 See what happens. 84 00:09:18,783 --> 00:09:29,102 Children, I arrange everything. There will be a place to sleep, you will get food and you can shower. Okay? 85 00:09:40,357 --> 00:09:41,356 Oh, God... 86 00:09:43,385 --> 00:09:44,752 How did it happen? 87 00:09:46,881 --> 00:09:48,385 He did it. 88 00:09:51,217 --> 00:09:52,655 Did she do this to you? 89 00:09:53,410 --> 00:09:54,015 Not. 90 00:09:54,718 --> 00:09:55,858 Not him. 91 00:10:03,473 --> 00:10:09,027 Your mother loves you or not? Whatever happens, we'll get it done, is not it? 92 00:10:10,817 --> 00:10:12,580 You'll be safe from today. 93 00:10:14,450 --> 00:10:15,470 I promise to you 94 00:10:17,758 --> 00:10:19,597 We are not safe anywhere. 95 00:10:30,196 --> 00:10:33,478 Ha! Sorry, I have to go. 96 00:10:34,708 --> 00:10:37,740 - How is school? - Nothing special. 97 00:10:38,009 --> 00:10:39,005 Oh dear 98 00:10:40,314 --> 00:10:41,024 Kiss me. 99 00:10:41,817 --> 00:10:45,001 - There you food in the oven. Should I heat it for you? - I do not know. 100 00:10:46,214 --> 00:10:47,503 Halo 101 00:10:48,323 --> 00:10:49,712 Yes I want it. 102 00:10:50,608 --> 00:10:53,606 - Okay. Where is Chris? - Father playing with it in his office. 103 00:10:55,726 --> 00:10:57,327 Do not watch too much TV, okay. 104 00:11:00,288 --> 00:11:01,850 ... the suspect has fled. 105 00:11:02,631 --> 00:11:06,186 I took it to the public. I think I'm going to see you! There he is! 106 00:11:06,753 --> 00:11:10,620 I saw the suspect. I need's help! 107 00:11:10,913 --> 00:11:12,046 Beng beng! 108 00:11:12,545 --> 00:11:14,791 I need help one another. I was fired! 109 00:11:16,627 --> 00:11:19,733 Stand still, Bang I understand. 110 00:11:20,318 --> 00:11:24,205 I have a suspect. We have it. 111 00:11:52,663 --> 00:11:54,382 Bu I'm done! 112 00:11:57,780 --> 00:11:58,835 I come! 113 00:12:10,902 --> 00:12:11,390 OK. 114 00:12:12,367 --> 00:12:15,336 Come in now .. dive. 115 00:13:30,908 --> 00:13:31,670 Tomas? 116 00:13:33,076 --> 00:13:33,662 Tomas? 117 00:13:49,658 --> 00:13:50,595 Tomas? 118 00:13:50,619 --> 00:14:02,619 ## Encord By MANIK ## <<<<< Sankalana Video Pilimathalawa >>>>> 119 00:14:02,816 --> 00:14:03,988 Tomas? 120 00:14:25,576 --> 00:14:27,261 Thomas, what are you doing? 121 00:14:29,111 --> 00:14:30,498 Tomas back! 122 00:15:25,787 --> 00:15:35,044 - hello? - It Cooper. We have kids Alvarez. We were in the corner of 4th and Mitchell. 123 00:15:36,627 --> 00:15:37,838 Okay I come. 124 00:16:04,069 --> 00:16:09,210 Stay in the car, okay? And do not wake your brother. I will be right back. 125 00:16:21,378 --> 00:16:22,472 This is it. 126 00:16:33,855 --> 00:16:38,172 The boy's horrible. What happened 127 00:16:38,231 --> 00:16:40,379 We found them. They drowned. 128 00:16:41,198 --> 00:16:45,925 - You see them, do not you? - And there's nothing wrong. But they're just scared, but it's okay. 129 00:16:46,917 --> 00:16:51,820 - I promised them security .... - Okay, but it's not your fault. 130 00:16:54,437 --> 00:16:55,042 My children! 131 00:16:55,374 --> 00:16:56,214 My children! 132 00:16:56,957 --> 00:16:58,050 - My son! - Calm down, ma'am. 133 00:16:58,636 --> 00:16:59,964 The blame lies with you! 134 00:17:00,288 --> 00:17:02,261 My children died because of you! 135 00:17:03,647 --> 00:17:04,585 It's your fault! 136 00:17:06,343 --> 00:17:10,405 I want to prevent it! But he did not want to go! 137 00:17:10,679 --> 00:17:11,264 Who 138 00:17:13,787 --> 00:17:15,056 Who do you want to stop? 139 00:17:16,482 --> 00:17:17,790 Devil angry. 140 00:19:27,603 --> 00:19:28,697 My child 141 00:19:32,564 --> 00:19:33,716 Little child. 142 00:19:35,921 --> 00:19:38,208 Boy ... come on. 143 00:19:41,953 --> 00:19:46,724 I will never leave you, I will always be with you. 144 00:19:54,043 --> 00:19:55,098 My child! 145 00:19:59,302 --> 00:20:02,212 Sam, Sam, let me in! 146 00:20:02,954 --> 00:20:05,180 - Open the door, you hear? - Chris, what? 147 00:20:05,689 --> 00:20:07,271 Go quickly! 148 00:20:22,688 --> 00:20:23,587 What is wrong? 149 00:20:24,309 --> 00:20:25,057 Do you not see it? 150 00:20:25,901 --> 00:20:26,370 Who? 151 00:20:51,700 --> 00:20:52,513 Chris, what's up? 152 00:20:58,657 --> 00:20:59,301 Chris? 153 00:21:33,565 --> 00:21:34,596 Hah. 154 00:21:39,436 --> 00:21:40,163 Everything is alright? 155 00:21:45,194 --> 00:21:45,976 Ya. 156 00:21:47,314 --> 00:21:48,657 Yes, everything is fine. 157 00:21:51,294 --> 00:21:51,809 Nothing is wrong. 158 00:22:01,346 --> 00:22:02,244 Are you sure dear? 159 00:22:03,565 --> 00:22:06,348 Yes, I think I'm imagining it myself. 160 00:22:08,161 --> 00:22:08,622 All right. 161 00:23:01,865 --> 00:23:02,615 A saint. 162 00:23:03,771 --> 00:23:05,451 Holy ceremony. 163 00:23:06,285 --> 00:23:11,933 First body released from all evil that can dusir if strong energy. 164 00:23:12,778 --> 00:23:13,598 And you believe it? 165 00:23:16,440 --> 00:23:18,085 It does not matter what I believe? 166 00:23:19,190 --> 00:23:20,307 Said believe it. 167 00:23:21,955 --> 00:23:24,017 And if they believe this, then ... 168 00:23:24,791 --> 00:23:26,310 Then they would have to believe this. 169 00:23:29,328 --> 00:23:30,312 Did you know those kids? 170 00:23:32,101 --> 00:23:32,601 Ya 171 00:23:33,797 --> 00:23:35,384 I'm a nurse. 172 00:23:40,907 --> 00:23:43,382 - Can I ask you something, Father? - Yes. 173 00:23:44,228 --> 00:23:46,653 Have you heard of La Llorona? 174 00:23:50,431 --> 00:23:53,756 I've never heard this name since childhood. 175 00:23:55,821 --> 00:23:57,325 Women were crying. 176 00:23:58,458 --> 00:24:00,299 She is known for her beauty. 177 00:24:02,029 --> 00:24:04,959 She is the most beautiful woman in Mexico. 178 00:24:05,994 --> 00:24:10,740 One day a rich farmer came to the village. 179 00:24:11,239 --> 00:24:20,751 She really liked it. They are happy to go along. Some children are born very loved. But then... 180 00:24:21,337 --> 00:24:26,630 after a while ... he poked her with a younger woman. 181 00:24:28,920 --> 00:24:33,846 - What is he doing? - He sacrificed the best he loved. 182 00:24:35,443 --> 00:24:36,811 She killed her children. 183 00:24:39,565 --> 00:24:42,572 They pushed them into the mist of madness under the water and drown them. 184 00:24:43,787 --> 00:24:48,538 When he realized what he was doing, he becomes infatuated with what he had done. 185 00:24:48,983 --> 00:24:56,561 And he threw himself into the river. That is where the curse started and apply, and look for children to survive. 186 00:24:58,410 --> 00:25:00,309 Children were asked to behave. 187 00:25:01,574 --> 00:25:03,156 Listen to their parents. 188 00:25:04,132 --> 00:25:07,926 Until .La.Llorona come to get it. and just take them away. 189 00:25:10,324 --> 00:25:11,593 Wow, so it was a fairy tale? 190 00:25:15,681 --> 00:25:16,982 For most people, yes. 191 00:25:21,424 --> 00:25:22,049 Here 192 00:25:24,021 --> 00:25:26,463 It often protected me from those nights were dark black. 193 00:25:27,127 --> 00:25:33,599 - It will protect you as well - Thank you, but I and my husband is not so religious ... 194 00:25:34,554 --> 00:25:36,390 By not want to believe ... 195 00:25:37,581 --> 00:25:39,075 ... because there is no faith. 196 00:28:09,856 --> 00:28:10,969 Chris! 197 00:28:13,977 --> 00:28:14,660 Chris! 198 00:28:19,211 --> 00:28:20,032 Sam! 199 00:28:21,695 --> 00:28:22,574 Sam! 200 00:28:30,718 --> 00:28:31,558 Sam! 201 00:28:48,945 --> 00:28:49,687 Sam? 202 00:29:10,588 --> 00:29:11,427 Sam... 203 00:29:12,990 --> 00:29:14,123 What's up baby 204 00:29:15,509 --> 00:29:16,896 Dear what's wrong with your arm? 205 00:29:18,400 --> 00:29:19,201 I fell. 206 00:29:21,481 --> 00:29:22,660 Yes, it's fall. 207 00:29:25,934 --> 00:29:26,764 The ... 208 00:29:27,731 --> 00:29:29,884 I know how hard it is for you right now. 209 00:29:31,305 --> 00:29:33,873 It seems too frightening and anxious. 210 00:29:36,042 --> 00:29:39,601 You know what I think. Do you remember what was always said to be the Father? 211 00:29:40,749 --> 00:29:43,171 When you're afraid, and he was not there ... 212 00:29:44,929 --> 00:29:48,569 he told me to hold the Mic strongly. 213 00:29:50,105 --> 00:29:51,186 And if you're feeling a little better? 214 00:29:51,809 --> 00:29:53,552 It was a little better, right? 215 00:29:58,098 --> 00:29:59,199 What do you see? 216 00:30:03,762 --> 00:30:04,270 He's here. 217 00:30:13,902 --> 00:30:15,003 Come on. 218 00:30:18,140 --> 00:30:19,338 Come on, dear. 219 00:30:36,197 --> 00:30:37,476 Is this a good day friend? 220 00:30:40,221 --> 00:30:41,612 Can we watch TV? 221 00:30:43,170 --> 00:30:43,854 Of course 222 00:30:56,303 --> 00:30:58,237 Cheers? 223 00:31:01,206 --> 00:31:03,061 - It's a great day, is not it? - Smile. 224 00:31:03,354 --> 00:31:05,642 -You. 225 00:31:07,943 --> 00:31:11,622 I do not know, I'm sorry, I just got a little ... 226 00:31:13,198 --> 00:31:14,106 It takes time. 227 00:31:14,684 --> 00:31:15,513 Ya 228 00:31:16,598 --> 00:31:21,036 - And I've got a little taste of apple pie. Thank you, you're welcome. 229 00:31:22,477 --> 00:31:25,885 If you are not in a spiritual mood of the moment, let's start with something else. 230 00:31:26,834 --> 00:31:27,928 Oh, no, what about it? 231 00:31:28,455 --> 00:31:30,330 Let's talk about Patricia Alvarez. 232 00:31:32,655 --> 00:31:36,424 I'm sure there is something before her son was killed, but his alibi closed. 233 00:31:36,658 --> 00:31:40,044 Other church members also see the children disappeared. 234 00:31:40,239 --> 00:31:46,281 - Is it true? - You know a lot about it. See the file. Perhaps nothing is missed. 235 00:31:47,973 --> 00:31:51,879 I want to help but he did not want to see me again. 236 00:31:51,938 --> 00:31:55,734 So here it is. Because she's mad at you. 237 00:31:57,041 --> 00:32:00,577 - The first thing I learned from your husband is ... - People who are angry should speak. 238 00:36:57,072 --> 00:36:57,775 Chris? 239 00:37:01,641 --> 00:37:02,306 What are you doing 240 00:37:08,126 --> 00:37:08,712 Chris is waiting ... 241 00:37:10,196 --> 00:37:11,583 How are you dear 242 00:37:12,989 --> 00:37:13,653 Chris? 243 00:37:14,766 --> 00:37:15,313 Dear? 244 00:37:17,208 --> 00:37:17,931 Is everything okay? 245 00:37:19,880 --> 00:37:20,900 Are you okay dear? 246 00:37:21,520 --> 00:37:22,228 Chris? 247 00:37:41,859 --> 00:37:42,387 Chris? 248 00:37:43,812 --> 00:37:44,242 Dear! 249 00:37:44,457 --> 00:37:44,906 Is 250 00:37:45,707 --> 00:37:46,234 Come on! 251 00:37:47,640 --> 00:37:50,147 - Get up. - What happened? 252 00:37:50,355 --> 00:37:52,738 You're sleepwalking dear. 253 00:37:53,344 --> 00:37:54,847 You're sleepwalking. 254 00:37:55,629 --> 00:37:59,774 It's okay Come on, come on, come on. Continue to sleep in your bed. 255 00:38:53,126 --> 00:38:54,435 There are people here 256 00:39:04,819 --> 00:39:08,283 My husband is a police officer and could return at any time. 257 00:39:08,307 --> 00:39:48,107 ## Encord By MANIK ## <<<<< Sankalana Video Pilimathalawa >>>>> 258 00:39:48,218 --> 00:39:51,812 Chris, wake up! Open the door! Open the door! 259 00:40:01,226 --> 00:40:03,301 What are you doing in my house? 260 00:40:06,264 --> 00:40:07,963 What are you doing in my house! 261 00:40:10,539 --> 00:40:12,536 Get out of here right now! 262 00:40:14,096 --> 00:40:14,740 This... 263 00:40:16,088 --> 00:40:16,928 What happened? 264 00:40:22,505 --> 00:40:27,895 No, nothing. No, nothing. Sorry, but I'm here for you. 265 00:40:30,610 --> 00:40:33,364 Come on, quickly. you now sleep with Mom okay. 266 00:40:55,835 --> 00:40:58,198 Chris, get out of there. - Okay. 267 00:41:01,062 --> 00:41:03,719 27th police district 268 00:41:06,531 --> 00:41:07,117 What 269 00:41:26,940 --> 00:41:27,858 Patricia. 270 00:41:33,346 --> 00:41:36,281 I'm sorry about your loss. 271 00:41:39,108 --> 00:41:41,354 I can not imagine how you feel. 272 00:41:46,233 --> 00:41:47,568 How do I feel? 273 00:41:50,744 --> 00:41:52,194 I do not feel anything. 274 00:41:53,733 --> 00:41:55,197 Even after all of this. 275 00:41:57,756 --> 00:41:58,576 I'm damned ... 276 00:41:59,592 --> 00:42:01,076 I do not care what they did to me. 277 00:42:03,936 --> 00:42:05,772 You're supposed to be in this place for me. 278 00:42:06,866 --> 00:42:09,173 You killed my kids! Not me. 279 00:42:09,873 --> 00:42:10,791 Killer! 280 00:42:12,217 --> 00:42:15,049 - You lock the children. - I'm hiding it. 281 00:42:15,401 --> 00:42:16,416 In the mountains. 282 00:42:17,998 --> 00:42:21,006 But they took my son! They were with him. 283 00:42:23,337 --> 00:42:24,255 My child. 284 00:42:30,504 --> 00:42:31,705 What happened to your arm? 285 00:42:33,219 --> 00:42:35,199 What happened to you?, Patricia? 286 00:42:39,038 --> 00:42:40,312 La.Llorona ... 287 00:42:42,827 --> 00:42:43,999 Your children ... 288 00:42:45,893 --> 00:42:47,675 You heard them cry. 289 00:42:48,960 --> 00:42:51,401 Have you ever felt the shadow? 290 00:42:53,901 --> 00:42:59,181 Then he came. Very fast ... And then you'll see what happens. When he came to them. 291 00:42:59,682 --> 00:43:00,599 Do you know why? 292 00:43:02,592 --> 00:43:04,428 Because I told him. 293 00:43:05,345 --> 00:43:09,183 - No, Patricia, this ... - You know, when my son ... died. 294 00:43:09,818 --> 00:43:12,826 I have prayed to God. Or for their redemption. 295 00:43:13,343 --> 00:43:16,077 On the other hand, I pray for him. 296 00:43:18,030 --> 00:43:26,399 I prayed ... and I prayed, and I prayed to get my son back, and take your children instead! 297 00:44:40,511 --> 00:44:41,098 Sam? 298 00:44:55,531 --> 00:44:56,234 Sam? 299 00:45:19,208 --> 00:45:19,813 Sam? 300 00:45:55,411 --> 00:45:56,356 Chris! 301 00:45:59,923 --> 00:46:00,431 What was that 302 00:46:02,794 --> 00:46:05,338 Chris! Chris! 303 00:46:11,466 --> 00:46:13,126 It's so bad, you know. 304 00:46:55,978 --> 00:46:56,916 Cooper, you. 305 00:47:00,441 --> 00:47:00,851 What is wrong? 306 00:47:01,984 --> 00:47:04,120 - Are you out of the house? - Yes. 307 00:47:04,523 --> 00:47:05,680 Just check everything. 308 00:47:18,960 --> 00:47:22,008 Samantha, how do you get those injuries? 309 00:47:30,309 --> 00:47:33,590 - And you, Chris? - I told you I fell. 310 00:47:34,977 --> 00:47:37,750 Is this true? Where is your mom? 311 00:47:42,863 --> 00:47:46,203 - Anna, you know you can not be here. - Come on, Donna. 312 00:47:46,228 --> 00:47:48,918 - They're trying to protect. - They tell the truth. 313 00:47:49,582 --> 00:47:52,734 - I've never done anything to my children. - He's right. 314 00:47:53,723 --> 00:47:54,661 You can not be here 315 00:48:10,850 --> 00:48:14,609 No matter how incredible it was, I would prefer not to have you in this situation. 316 00:48:21,381 --> 00:48:26,800 How will your Father be with you, he was often angry, if there is a call. 317 00:48:29,955 --> 00:48:33,959 They temporarily releasing Patricia Alvarez. We do not have enough evidence. 318 00:48:36,765 --> 00:48:38,078 Maybe not him to blame. 319 00:48:39,675 --> 00:48:40,437 What do you mean? 320 00:48:45,651 --> 00:48:49,626 - I do not know. No problem - Anna. 321 00:48:50,046 --> 00:48:53,408 Whatever happens here finish. 322 00:49:04,155 --> 00:49:07,990 Father, for the first time in my life I love. 323 00:49:08,823 --> 00:49:10,015 - Hey ... - Hello. 324 00:49:10,522 --> 00:49:11,655 She also loves me, Father. 325 00:49:16,457 --> 00:49:17,179 Chris 326 00:49:20,558 --> 00:49:21,320 Can we talk? 327 00:49:26,398 --> 00:49:28,600 I want to know what really happened. 328 00:50:02,266 --> 00:50:04,570 - I saw a woman. - Here in the house? 329 00:50:07,559 --> 00:50:08,730 Samantha in the room. 330 00:50:10,488 --> 00:50:13,347 I think it was Sam, but ... 331 00:50:16,465 --> 00:50:18,386 He was wearing a white dress. 332 00:50:19,687 --> 00:50:23,585 And she cried. And he wants to take us. 333 00:50:25,898 --> 00:50:27,507 He wants us to be his children. 334 00:50:31,679 --> 00:50:33,613 Aw, mom, it hurts. 335 00:50:37,324 --> 00:50:38,164 I'm going down. 336 00:50:44,916 --> 00:50:46,010 Do you believe me? 337 00:50:48,295 --> 00:50:48,822 Ya 338 00:50:50,033 --> 00:50:50,599 Of course 339 00:51:26,686 --> 00:51:27,545 Sam! 340 00:51:33,131 --> 00:51:33,873 Sam? 341 00:51:39,596 --> 00:51:40,221 Sam! 342 00:51:42,467 --> 00:51:44,017 Let me in! Not! 343 00:51:44,953 --> 00:51:45,520 Sam! 344 00:52:00,495 --> 00:52:06,441 Everything is alright? What happened? 345 00:52:08,644 --> 00:52:09,608 Sam... 346 00:52:17,140 --> 00:52:18,741 - Himself. - Bu. 347 00:52:19,796 --> 00:52:22,628 This ... this, this! 348 00:52:27,578 --> 00:52:28,325 Please! 349 00:52:46,853 --> 00:52:48,327 Scoot! 350 00:53:13,199 --> 00:53:15,313 I know it sounds incredible. 351 00:53:19,495 --> 00:53:24,914 A few years ago. I do not believe in things like that. In the legends, fairy tales ... 352 00:53:25,257 --> 00:53:27,117 Things are happening at night. 353 00:53:28,558 --> 00:53:31,917 I think there's something going on. 354 00:53:33,909 --> 00:53:34,886 With dolls. 355 00:53:41,412 --> 00:53:44,915 Now, I accept that you have something that no explanation for you. 356 00:53:46,060 --> 00:53:47,037 Will you help us? 357 00:53:50,259 --> 00:53:54,400 In such a case, the church will always help you. 358 00:53:54,908 --> 00:53:56,411 - I could. - But ... 359 00:53:57,031 --> 00:54:00,547 We can only call from Italy. 360 00:54:01,777 --> 00:54:07,851 - How long? - In the best case, a few weeks. 361 00:54:15,733 --> 00:54:20,772 There is another possibility. Not officially, but I know someone. 362 00:54:22,280 --> 00:54:29,937 But if you choose this path, I have to follow the rules of the church. That is, I can not handle this case. 363 00:54:30,937 --> 00:54:35,860 As I said, this guy has some resources. Church, well ... 364 00:54:36,622 --> 00:54:42,363 he has his own method, and he has his own way. That's why he came here. 365 00:54:43,907 --> 00:54:46,055 Is he a priest? - Yes ... 366 00:54:48,543 --> 00:54:50,422 And now he is a faith healer. 367 00:54:51,179 --> 00:54:56,032 You're confusing religion with knowledge, as if it were. 368 00:54:58,484 --> 00:54:59,617 Devil. 369 00:55:09,437 --> 00:55:10,843 Do not touch anything, okay? 370 00:55:13,539 --> 00:55:16,605 - Hello, I'm sorry. - I've seen you here before. 371 00:55:19,122 --> 00:55:21,648 Alvarez funeral ... right? 372 00:55:22,930 --> 00:55:30,339 - Yes, I was their guardian. - Hey, if you just want to be crazy, it's okay. But I'm busy. 373 00:55:31,680 --> 00:55:34,927 I think we were in the wrong place. Hey, let's go. 374 00:55:41,445 --> 00:55:42,915 Have you ever seen anything like that? 375 00:55:43,769 --> 00:55:45,454 - Yes. - What is that? 376 00:55:47,148 --> 00:55:51,098 - the Church can not help you. - No, no. A pastor told us to be here. 377 00:55:52,051 --> 00:55:55,371 It's ... not a job for the church. 378 00:55:58,133 --> 00:55:59,214 Please. 379 00:56:09,578 --> 00:56:13,294 It is the work of La.Llorona. 380 00:56:13,797 --> 00:56:15,301 You saw it. 381 00:56:19,966 --> 00:56:22,082 - Did you see it? - Not 382 00:56:23,794 --> 00:56:24,888 Not personally. 383 00:56:26,235 --> 00:56:27,856 Just what he did. 384 00:56:29,907 --> 00:56:35,259 - So what will happen now? - That the forces of evil are very rude. 385 00:56:38,149 --> 00:56:39,834 But she is not human. 386 00:56:41,057 --> 00:56:42,526 - Right? - Not 387 00:56:43,322 --> 00:56:44,733 But he. 388 00:56:46,584 --> 00:56:51,101 Until the killer to admit it. 389 00:56:51,526 --> 00:56:54,162 It is a dark demon. 390 00:56:54,318 --> 00:56:56,369 About a holy God and blaspheming. 391 00:56:56,447 --> 00:56:59,404 - That's why I do not want it. ..I will take them to a motel. - Why? 392 00:56:59,826 --> 00:57:02,033 He has you in touch with your family. 393 00:57:02,615 --> 00:57:07,283 Not in your house. Wherever they go. This will follow. 394 00:57:09,666 --> 00:57:11,014 So what will we do now? 395 00:57:19,027 --> 00:57:21,996 - I do not think this is the solution. - Not 396 00:57:23,402 --> 00:57:24,360 Not only that. 397 00:57:28,740 --> 00:57:29,794 Funeral... 398 00:57:31,474 --> 00:57:36,715 - I saw you dealing with Father Perez. - He said you used to be a pastor. 399 00:57:39,599 --> 00:57:41,493 My journey begins in the church. 400 00:57:43,410 --> 00:57:44,094 The ... 401 00:57:47,140 --> 00:57:48,332 But it is step one. 402 00:57:53,820 --> 00:57:56,542 Let's go to your house and get started. 403 00:58:04,084 --> 00:58:07,663 - We are ready. - Excuse me, but if you put an egg in it all? 404 00:58:08,244 --> 00:58:10,104 Look sad, is not it? 405 00:58:11,193 --> 00:58:12,472 You could say that. 406 00:58:15,373 --> 00:58:16,393 Follow me. 407 00:58:18,356 --> 00:58:24,145 This ceremony is called "La limnia". Memawa crime. If there is. 408 00:58:28,356 --> 00:58:32,184 The more blood, the greater the crime. 409 00:58:36,679 --> 00:58:43,425 Wake up, sir, sir, in the sweltering heat in the summer, in the heat. 410 00:58:43,515 --> 00:58:48,340 Make it all into one. Protect us who are here. 411 00:58:48,476 --> 00:58:52,761 Protect us from the evil of evil. 412 00:58:52,785 --> 00:59:03,185 ## Encord By MANIK ## <<<<< Sankalana Video Pilimathalawa >>>>> 413 00:59:04,496 --> 00:59:07,215 No, this is a hoax. I've seen it on TV. 414 00:59:11,117 --> 00:59:12,093 This .. 415 00:59:26,219 --> 00:59:27,079 Terla 416 00:59:28,934 --> 00:59:30,421 Did you see it on TV? 417 00:59:31,922 --> 00:59:32,647 Not. 418 00:59:34,598 --> 00:59:38,531 Father, Son and Holy Spirit. 419 00:59:40,067 --> 00:59:40,868 Amin 420 00:59:46,180 --> 00:59:51,610 It is important that we do so in a coordinated manner .. La Llorona only appears at night. 421 00:59:52,079 --> 00:59:53,115 Be prepared. 422 01:00:15,979 --> 01:00:26,321 The cross is carved from genuine Mexican style. There is a strong flow so that you can see it as if you are playing with fire. 420 01: 00: 29.124 -> 01: 00: 29.886 It firewood. 423 01:00:30,492 --> 01:00:36,274 They said firewood outstanding sobbed when she drowned her sons in the water. 424 01:00:36,899 --> 01:00:42,138 Because they just doctrine, they have tremendous power over them. 425 01:01:00,830 --> 01:01:05,659 In the name of the Father and the name of the Saints. amen 426 01:01:17,723 --> 01:01:18,641 What is that 427 01:01:20,242 --> 01:01:24,680 - He's La Llorona. - Why? 428 01:01:25,964 --> 01:01:27,280 It's the curse. 429 01:01:51,545 --> 01:01:54,006 - Another ceremony? - Yes. 430 01:01:54,557 --> 01:01:56,065 Breakfast for dinner. 431 01:01:57,506 --> 01:02:00,480 David did as well. Breakfast for dinner. 432 01:02:01,471 --> 01:02:04,542 I always take care of it because he can not do it alone. 433 01:02:04,766 --> 01:02:12,077 But now tonight, we do okumene for all you've experienced. 434 01:02:12,715 --> 01:02:17,153 - You do not sound very pleasant. - Sounds good to God. 435 01:02:18,184 --> 01:02:22,519 "Father Perez said you have turned away from the church - the Church, well ... 436 01:02:23,711 --> 01:02:25,808 God ... never. 437 01:02:30,059 --> 01:02:31,392 Get the kids. 438 01:02:40,462 --> 01:02:42,053 You have to pay attention to the fire. 439 01:02:44,192 --> 01:02:47,346 If you're a constant flame, you're safe here and then managed. 440 01:02:48,450 --> 01:02:49,446 Will he arrive? 441 01:02:53,821 --> 01:02:55,208 He's already here. 442 01:03:21,898 --> 01:03:24,242 - What is he doing? - He's looking for something. 443 01:03:25,335 --> 01:03:26,199 For what? 444 01:03:27,757 --> 01:03:28,304 We. 445 01:04:50,619 --> 01:04:51,342 This! 446 01:04:52,553 --> 01:04:53,375 Mother! 447 01:04:57,416 --> 01:04:58,354 In the name of the Father ... 448 01:05:03,413 --> 01:05:05,620 ... and on behalf of the Holy Spirit ... 449 01:05:08,054 --> 01:05:08,816 Rafael... 450 01:05:09,644 --> 01:05:10,698 Help us. 451 01:06:24,996 --> 01:06:26,226 My children 452 01:06:28,121 --> 01:06:32,026 This! This! This! 453 01:06:33,199 --> 01:06:34,312 This! 454 01:06:38,042 --> 01:06:38,709 Chris! 455 01:06:39,727 --> 01:06:40,528 This! 456 01:06:40,722 --> 01:06:41,856 Sam, help me! 457 01:06:42,559 --> 01:06:43,184 Do not go! 458 01:06:43,731 --> 01:06:44,571 Sam, help me! 459 01:06:44,923 --> 01:06:45,645 Please! 460 01:07:31,784 --> 01:07:36,179 - He said we'd be safe! And will protect us! - Of course. 461 01:07:37,248 --> 01:07:40,373 - Mom! He will catch us. - Not now dear. 462 01:07:40,744 --> 01:07:41,779 He took me. 463 01:07:43,791 --> 01:07:45,185 What are you talking about? 464 01:07:47,680 --> 01:07:51,535 - Are you using us as bait? - Not. 465 01:07:51,977 --> 01:07:54,008 - You always used as bait. - Do you always do that? 466 01:07:54,881 --> 01:07:57,408 - We do not give it to him? - I did what I had to do. 467 01:07:57,558 --> 01:07:59,911 To remove the evil from the house. 468 01:08:00,819 --> 01:08:01,718 What are they? 469 01:08:02,480 --> 01:08:03,984 Do you remember the guard? 470 01:08:04,979 --> 01:08:10,037 Beanstalk. They must constantly be on one line. 471 01:08:10,253 --> 01:08:16,960 He will not be able to enter. Do not touch anything, because I'm sure he'll do anything to get back here. 472 01:08:30,772 --> 01:08:32,686 - Go to the door! - Chris! 473 01:08:36,475 --> 01:08:39,935 - Quick, get him! - He's not in! 474 01:08:41,261 --> 01:08:42,491 Do not let him in! Not! 475 01:08:42,862 --> 01:08:44,229 Come on! 476 01:08:44,503 --> 01:08:45,694 You have no power here! 477 01:10:34,616 --> 01:10:37,665 Sam! away from the door! 478 01:10:38,756 --> 01:10:41,886 Mom! I got Mici. I did not find the peanut. 479 01:10:52,631 --> 01:10:55,815 Sam, Sam, Sam! 480 01:10:56,576 --> 01:10:57,416 Sam! 481 01:10:58,731 --> 01:10:59,395 He wanted to drown in the water. 482 01:11:00,998 --> 01:11:02,543 Oh God, pool. 483 01:11:12,467 --> 01:11:13,990 Sam! Not! 484 01:12:00,996 --> 01:12:01,446 This! 485 01:12:12,669 --> 01:12:18,255 Beloved God or God is all, Jesus Christ and our Father! 486 01:12:21,283 --> 01:12:26,978 With the water sanctified by our Lord, and give us power with this holy water. Amen. 487 01:12:58,275 --> 01:12:59,135 Help her! 488 01:13:04,486 --> 01:13:06,068 - Is he okay? - Yes! 489 01:13:06,205 --> 01:13:07,650 He's breathing, he's fine! 490 01:13:26,850 --> 01:13:27,808 What are you doing? 491 01:13:29,976 --> 01:13:35,373 Now you have a lot of holy water in the pool. That's how we beat him for a while. 492 01:13:41,672 --> 01:13:42,610 It makes you warm, darling. 493 01:13:46,535 --> 01:13:47,473 Dear... 494 01:13:48,957 --> 01:13:54,313 Are you okay dear? Sam ... Sam! Sam! 495 01:13:58,979 --> 01:14:00,119 What did he do? 496 01:14:05,112 --> 01:14:07,695 Sam? What's up with him? 497 01:14:08,549 --> 01:14:09,433 Rafael. 498 01:14:13,178 --> 01:14:14,338 What's up with him? 499 01:14:17,803 --> 01:14:20,323 La Llorona Spirit has the power of your daughter in her power 500 01:14:20,539 --> 01:14:23,625 When she called him away. 501 01:14:24,074 --> 01:14:29,403 If he can get out of here, he no longer had power over him. But until then we can not let them go. 502 01:14:35,119 --> 01:14:39,579 What what you think. What to do? 503 01:14:57,784 --> 01:14:59,932 - Do we have to go? - Yes. 504 01:15:00,186 --> 01:15:01,834 But after dawn. 505 01:15:03,585 --> 01:15:04,347 Alright then. 506 01:15:08,682 --> 01:15:09,776 That's it, get down. 507 01:15:09,815 --> 01:15:12,163 Sam, my dear. 508 01:15:18,159 --> 01:15:24,155 You are very brave. Father would be so proud of you. While you're keeping Sam, look at me ... 509 01:15:26,010 --> 01:15:28,159 I want you to know that it is good if you're scared. 510 01:15:28,901 --> 01:15:33,080 Everyone was so. I also. Father also. 511 01:15:34,077 --> 01:15:34,799 Rafael? 512 01:15:35,248 --> 01:15:37,462 -No - He lied. 513 01:15:38,861 --> 01:15:39,960 I love mom 514 01:15:41,498 --> 01:15:42,851 I love you too dear. 515 01:15:49,135 --> 01:15:51,036 I love you so much. 516 01:15:59,789 --> 01:16:01,898 It's okay, Mom. Very. 517 01:16:27,395 --> 01:16:28,962 Where did you get that? 518 01:16:32,180 --> 01:16:32,961 It was hers. 519 01:16:33,938 --> 01:16:36,054 - From him? - It was on his neck. 520 01:16:41,633 --> 01:16:42,707 Stay close to you. 521 01:16:44,269 --> 01:16:45,988 You may need to fight it. 522 01:16:46,012 --> 01:17:07,312 ## Encord By MANIK ## <<<<< Sankalana Video Pilimathalawa >>>>> 523 01:18:09,249 --> 01:18:11,924 - Bu Bu -!! Chris! 524 01:18:12,510 --> 01:18:15,616 - Chris -! Bu Bu!! 525 01:18:19,934 --> 01:18:20,855 Patricia? 526 01:18:22,219 --> 01:18:25,735 - Patricia, Patricia. - Did you bring my children. 527 01:18:26,087 --> 01:18:27,552 - Do not do this. - Bring them back to me. 528 01:18:27,806 --> 01:18:33,573 Patricia, do not do it. No, no, put the gun. Okay Do not get involved with him. 529 01:18:33,613 --> 01:18:36,172 Come on, okay? Ketakkan it. 530 01:18:38,983 --> 01:18:42,148 Please bring my children back! 531 01:18:42,248 --> 01:18:45,065 - No - Restore my children! 532 01:18:48,810 --> 01:18:51,993 Not! Not! 533 01:18:53,009 --> 01:18:53,791 This! 534 01:18:57,814 --> 01:18:58,380 This! 535 01:19:11,025 --> 01:19:11,748 Come here! 536 01:19:17,195 --> 01:19:18,798 It is also of the mother! 537 01:19:18,915 --> 01:19:23,174 - Look at this! - Chris, everything is covered, what do we do now? 538 01:19:37,175 --> 01:19:42,585 Chris! Come on! Quick, go! He could be here anytime! 539 01:19:42,610 --> 01:19:44,437 - I know! - Chris, we succeeded. 540 01:19:44,477 --> 01:19:45,238 Quick! 541 01:19:47,543 --> 01:19:48,754 Ayoo.ayoo ..! 542 01:19:51,039 --> 01:19:52,415 Fast! Fast! 543 01:19:53,149 --> 01:19:54,367 Grab the rope! 544 01:19:58,226 --> 01:19:59,212 She is coming! 545 01:20:09,184 --> 01:20:11,195 - Close the door. - This is it. 546 01:20:41,477 --> 01:20:42,024 Ahhh! 547 01:20:46,692 --> 01:20:48,347 Quick, he's coming! 548 01:20:49,560 --> 01:20:50,068 Go now! 549 01:20:54,658 --> 01:20:55,483 Oh no! 550 01:21:24,286 --> 01:21:25,262 Hide behind me. 551 01:21:27,487 --> 01:21:30,748 Please! He would take my children! 552 01:21:30,904 --> 01:21:34,073 Not! Let them go! 553 01:22:37,838 --> 01:22:39,969 Let them go! 554 01:22:48,435 --> 01:22:49,118 Go now 555 01:22:51,853 --> 01:22:52,946 Chris! 556 01:22:53,630 --> 01:22:54,902 Sam! 557 01:23:18,854 --> 01:23:22,906 - Children! - I command you in the name of the Father Almighty to get out of here! 558 01:23:29,041 --> 01:23:29,666 Anna! 559 01:23:41,911 --> 01:23:42,341 Anna! 560 01:24:34,176 --> 01:24:35,446 Tadda! 561 01:24:45,709 --> 01:24:46,707 Come here 562 01:24:52,193 --> 01:24:52,818 Nothing is wrong. 563 01:24:55,181 --> 01:24:56,302 Are you okay? 564 01:25:12,538 --> 01:25:13,280 Thank you for everything. 565 01:25:14,042 --> 01:25:16,432 I do not know how to thank you. 566 01:25:31,122 --> 01:25:35,663 You are very brave ... I was also a little scared. 567 01:25:36,630 --> 01:25:39,013 - Seriously? - Not 568 01:25:39,794 --> 01:25:41,422 Not really. 569 01:25:56,248 --> 01:25:57,670 Come on ... who's first? 570 01:25:57,694 --> 01:26:11,694 TRANSLATE BY : Savvy 40181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.