All language subtitles for The Beatles - Let it Be (Michael Lindsay-Hogg) VOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,400 DÉJALO QUE SEA 2 00:01:54,381 --> 00:01:57,181 No me decepciones 3 00:02:00,580 --> 00:02:03,080 No me decepciones 4 00:02:06,281 --> 00:02:08,581 No me decepciones 5 00:02:11,982 --> 00:02:14,282 No me decepciones 6 00:02:16,904 --> 00:02:21,007 Y si alguien me amara como ella 7 00:02:22,130 --> 00:02:24,567 Si, como ella lo hizo 8 00:02:25,268 --> 00:02:27,068 Ella lo hizo bien 9 00:02:29,579 --> 00:02:34,705 Y si alguien alguna vez me amara de verdad 10 00:02:35,769 --> 00:02:40,176 Ella me ama...Sí, ella me ama 11 00:02:48,709 --> 00:02:50,581 Vamos a cantar las canciones "movidas" 12 00:02:50,616 --> 00:02:53,633 Sí, las "movidas" así capaz nos salen mejor 13 00:02:55,634 --> 00:02:57,530 Las haremos mejor... 14 00:03:02,781 --> 00:03:05,168 Sigamos adelante... 15 00:03:11,168 --> 00:03:13,812 uno, dos, tres... 16 00:03:14,930 --> 00:03:18,930 RE, RE, SI, RE, MI menor... 17 00:03:20,530 --> 00:03:22,130 LA séptima 18 00:03:47,650 --> 00:03:51,670 Bang, bang, el martillo de plata de Maxwell 19 00:03:51,705 --> 00:03:53,722 Golpeó en su cabeza 20 00:03:54,657 --> 00:03:58,011 Bang, bang, el martillo de plata de Maxwell 21 00:03:58,046 --> 00:04:00,566 Se aseguró que ella estuviera muerta 22 00:04:08,506 --> 00:04:09,964 De vuelta a la escuela otra vez 23 00:04:09,965 --> 00:04:11,389 Maxwell se hace el bobo de nuevo 24 00:04:11,458 --> 00:04:14,307 La maestra se molesta 25 00:04:15,306 --> 00:04:20,234 Queriendo evitar una situación desagradable 26 00:04:22,184 --> 00:04:28,465 Ella le dice que se quede después de hora, entonces él espera 27 00:04:28,830 --> 00:04:31,030 - "Escribe mil veces... 28 00:04:31,031 --> 00:04:34,789 ... no debo ser tan OH OH OH OH" 29 00:04:35,630 --> 00:04:38,230 Pero ella se da vuelta... 30 00:04:38,931 --> 00:04:41,530 Y... oh no, no, no, no! 31 00:04:42,474 --> 00:04:46,034 Bang, bang, el martillo de plata de Maxwell 32 00:04:46,469 --> 00:04:48,451 golpeó en su cabeza 33 00:04:49,486 --> 00:04:52,951 Bang, bang, el martillo de plata de Maxwell 34 00:04:52,286 --> 00:04:55,110 se aseguró que estuviera muerta 35 00:05:00,064 --> 00:05:02,611 ...golpeó en su cabeza 36 00:05:03,212 --> 00:05:06,712 Bang, bang, el martillo de plata de Maxwell 37 00:05:06,713 --> 00:05:12,213 se aseguró que estuviera muerta 38 00:05:21,553 --> 00:05:23,130 Ok 39 00:05:34,530 --> 00:05:35,930 Está dando estática 40 00:05:44,988 --> 00:05:47,743 Ven acá, toca esto... 41 00:05:49,743 --> 00:05:53,030 Agarralo fuerte... 42 00:05:54,031 --> 00:05:55,031 No hace nada... 43 00:05:55,032 --> 00:05:58,032 Ahora los veo a los dos perdidos... 44 00:05:59,922 --> 00:06:01,330 Así.. 45 00:06:04,330 --> 00:06:06,279 Estoy usando zapatos de goma 46 00:06:06,314 --> 00:06:08,229 - Pero están hechos de madera! 47 00:06:08,330 --> 00:06:11,330 Agarra ese otro al mismo tiempo a ver que pasa... 48 00:06:11,860 --> 00:06:15,030 Déjame ver... vamos a intentar... 49 00:06:15,031 --> 00:06:18,830 Suficiente con esto... solo toca la guitarra... 50 00:06:27,943 --> 00:06:32,046 Dos de nosotros mandando postales 51 00:06:32,081 --> 00:06:35,349 Escribiendo cartas en mi pared 52 00:06:36,084 --> 00:06:38,130 Tu y yo... 53 00:06:40,581 --> 00:06:45,351 En nuestro camino a casa 54 00:06:46,386 --> 00:06:48,022 Corriendo camino a casa 55 00:06:49,123 --> 00:06:50,523 corriendo camino a casa 56 00:06:51,937 --> 00:06:53,559 estamos yendo a casa 57 00:06:56,003 --> 00:06:59,415 Tu y yo tenemos recuerdos 58 00:06:59,950 --> 00:07:02,854 Más grandes que el camino 59 00:07:03,155 --> 00:07:05,255 que hay delante 60 00:07:07,852 --> 00:07:15,222 Nosotros dos usando pilotos de lluvia parados bajo la lluvia 61 00:07:15,999 --> 00:07:18,805 Tu y yo persiguiendo papeles 62 00:07:18,840 --> 00:07:20,477 sin rumbo 63 00:07:20,612 --> 00:07:25,146 En nuestro camino de vuelta a casa 64 00:07:26,181 --> 00:07:28,139 Estamos camino a casa... 65 00:07:29,130 --> 00:07:31,230 Estamos camino a casa... 66 00:07:31,931 --> 00:07:33,431 estamos yendo a casa 67 00:07:36,031 --> 00:07:40,031 En nuestro camino de vuelta a casa 68 00:07:43,632 --> 00:07:47,332 En nuestro camino de vuelta a casa 69 00:07:51,333 --> 00:07:55,133 En nuestro camino de vuelta a casa 70 00:07:56,830 --> 00:07:58,830 Nos vamos a casa 71 00:08:09,262 --> 00:08:10,318 Tengo un presentimiento 72 00:08:10,319 --> 00:08:11,760 Todos tuvieron un año difícil 73 00:08:12,407 --> 00:08:14,428 todos se divirtieron 74 00:08:14,463 --> 00:08:17,430 todos tuvieron sueños húmedos... 75 00:08:17,630 --> 00:08:19,630 Todos vieron el sol brillar 76 00:08:20,268 --> 00:08:23,350 todos tuvieron un año duro 77 00:08:23,385 --> 00:08:26,231 Todos soltaron sus cabellos 78 00:08:26,266 --> 00:08:29,713 Todos subieron sus medias 79 00:08:29,748 --> 00:08:33,160 todos bajaron sus pies 80 00:08:33,861 --> 00:08:35,461 Tengo un presentimiento 81 00:08:41,662 --> 00:08:43,662 ...si...tengo un presentimiento 82 00:09:00,030 --> 00:09:02,572 Baja demasiado rápido... 83 00:09:09,581 --> 00:09:14,595 Trata de evitar los saltos en las notas 84 00:09:23,905 --> 00:09:25,330 que caiga sin escalones... 85 00:09:31,030 --> 00:09:33,156 Ahora incluyamos la voz.. 86 00:09:46,587 --> 00:09:48,901 1, 2, 3... 87 00:09:49,736 --> 00:09:52,739 Todos estos años estuve vagando por ahí 88 00:09:52,774 --> 00:09:55,513 Preguntándome como nadie me dijo 89 00:09:55,548 --> 00:09:59,169 todo lo que yo buscaba era alguien parecida a ti 90 00:09:59,854 --> 00:10:00,859 Buenos días! 91 00:10:04,210 --> 00:10:08,758 Tengo un presentimiento en las uñas de mis pies... 92 00:10:15,538 --> 00:10:20,130 Tengo el presentimiento de que todos saben 93 00:10:30,730 --> 00:10:32,630 Tengo un presentimiento 94 00:10:42,936 --> 00:10:45,665 Tengo un presentimiento Todos tuvieron un año difícil 95 00:10:45,666 --> 00:10:48,415 todos se divirtieron 96 00:10:48,416 --> 00:10:51,273 Todos tuvieron sueños mojados 97 00:10:51,308 --> 00:10:54,130 todos vieron al sol brillar 98 00:10:58,533 --> 00:11:00,730 Tengo un presentimiento 99 00:11:07,051 --> 00:11:10,104 La Reina dijo no a fumar marihuana, aviso del FBI... 100 00:11:17,078 --> 00:11:19,410 Oh! Querida 101 00:11:20,657 --> 00:11:22,430 Por favor, creéme... 102 00:11:23,231 --> 00:11:25,331 Hermoso! Genial! 103 00:11:28,282 --> 00:11:29,410 Cuál era la que estabas tocando la otra noche? 104 00:11:29,711 --> 00:11:31,511 Qué? La 909? 105 00:11:31,722 --> 00:11:34,428 Ah, sí! Esa fue increíble Realmente buena! 106 00:11:34,877 --> 00:11:40,106 Estuve pensando en esa... fue una de las primeras 107 00:11:42,586 --> 00:11:48,685 Siempre cantábamos... después de la escuela... 108 00:11:49,454 --> 00:11:52,842 Nosotros dos, íbamos a mi casa y nos sentábamos a escribir 109 00:11:55,807 --> 00:11:58,865 Muchas canciones, más de 100... 110 00:11:59,375 --> 00:12:02,163 Algunas nunca las grabamos... 111 00:12:02,164 --> 00:12:03,164 Eran muy sofisticadas 112 00:12:04,630 --> 00:12:07,130 Dijeron que nuestro amor era solo diversión... 113 00:12:07,230 --> 00:12:09,230 el día que nuestra amistad comenzó 114 00:12:09,430 --> 00:12:11,480 No hay luna azul que yo pueda ver 115 00:12:11,630 --> 00:12:13,330 Nunca ha habido en la historia 116 00:12:20,781 --> 00:12:23,230 Siempre odiamos la letra de la 909 117 00:12:23,431 --> 00:12:25,730 intentábamos siempre cambiarla noche tras noche... 118 00:12:25,731 --> 00:12:28,630 "mueve esto ahí, intenta esa otra línea..." 119 00:12:28,997 --> 00:12:31,607 Dije: "muévete una vez, muévete dos veces.. 120 00:12:31,630 --> 00:12:33,476 ... vamos nena, no me seas tan fría como el hielo" 121 00:12:33,600 --> 00:12:36,424 Muévete una vez, muévete otra vez.. 122 00:12:36,554 --> 00:12:39,492 Vamos nena, no seas tan fría como el hielo 123 00:12:39,527 --> 00:12:42,430 Dije que iremos en el que le sigue al 909 124 00:12:44,171 --> 00:12:47,890 Le supliqué que no fuera, se lo pedí de rodillas 125 00:12:49,420 --> 00:12:53,630 Dijo: "solo estás jugando, estás jugando conmigo" 126 00:13:00,155 --> 00:13:04,718 Subí al tren, y tomé el asiento equivocado 127 00:13:05,593 --> 00:13:09,664 Tomé mi equipaje, y me fui a casa 128 00:13:10,743 --> 00:13:15,319 y después me di cuenta que tenía el número equivocado 129 00:13:15,818 --> 00:13:18,130 muévete una vez, muévete otra vez... 130 00:13:18,865 --> 00:13:20,873 vamos nena, no seas tan fría como el hielo 131 00:13:21,574 --> 00:13:23,637 vamos a tomar el que le sigue al 90... 132 00:13:24,138 --> 00:13:26,238 vamos a tomar el que le sigue al 90... 133 00:13:26,739 --> 00:13:29,639 vamos a tomar el que le sigue al 909 134 00:13:36,182 --> 00:13:37,963 Buen día Paul! Buen día Rich! 135 00:13:37,965 --> 00:13:39,965 Como estás esta mañana? 136 00:14:44,052 --> 00:14:47,676 Ok, todos juntos 1, 2, 3, 4 137 00:14:57,612 --> 00:14:58,912 Acércate al micrófono! 138 00:15:00,213 --> 00:15:01,213 Ok.. 139 00:15:01,230 --> 00:15:02,630 No puedo escucharte... 140 00:15:06,400 --> 00:15:09,330 Estamos así hace como una hora... 141 00:15:10,730 --> 00:15:13,830 Es el riff... no hay riff... 142 00:15:15,330 --> 00:15:16,230 Tu y yo... 143 00:15:21,230 --> 00:15:24,430 No está coordinado, no están sonando al mismo tiempo 144 00:15:26,330 --> 00:15:29,330 o también podemos parar, y decir que no está sonando bien 145 00:15:30,330 --> 00:15:33,130 Grabémosla y así la podemos escuchar... 146 00:15:35,977 --> 00:15:39,153 Está complicada ahora 147 00:15:39,188 --> 00:15:43,030 Si pudiéramos hacerla simple, y después la complicamos? 148 00:15:44,330 --> 00:15:45,830 Pero es complicado el ritmo... 149 00:15:54,930 --> 00:15:58,130 Te quiero ayudar, y siempre termino fastidiándote 150 00:15:59,330 --> 00:16:01,330 No estás fastidiándome, Paul 151 00:16:13,830 --> 00:16:21,630 Todo lo que intento decirte es que... probemos de esta manera 152 00:16:31,530 --> 00:16:36,830 Bueno, tocaré lo que tú quieras, o dejaré de tocar si así lo quieres 153 00:16:37,330 --> 00:16:40,530 Cualquiera sea tu decisión, yo la seguiré... 154 00:16:40,531 --> 00:16:41,531 Quisiera que empezáramos... 155 00:16:41,532 --> 00:16:46,330 Grabemos una cinta... y escuchemos como suena en verdad 156 00:16:48,030 --> 00:16:50,130 Solo porque nos parece que suena así... 157 00:16:50,531 --> 00:16:53,330 ...quiero decir... realmente suena bien la guitarra? 158 00:16:55,030 --> 00:16:56,030 Vamos a intentarlo... 159 00:16:56,031 --> 00:16:58,730 ...probemos con nada cambiará mi mundo 160 00:17:15,260 --> 00:17:17,699 Imágenes de luz quebrada 161 00:17:17,934 --> 00:17:21,990 que bailan ante mi como un millón de ojos... 162 00:17:21,991 --> 00:17:28,179 Me llaman y me llaman a través del Universo 163 00:17:28,732 --> 00:17:34,437 Los pensamiento serpentean como un viento agitado dentro de un buzón 164 00:17:34,472 --> 00:17:42,671 caen ciegamente mientras buscan su camino a través del Universo 165 00:17:43,972 --> 00:17:51,872 Jai Guru De Va Ohm 166 00:17:54,581 --> 00:17:58,130 Nada va a cambiar mi mundo... 167 00:18:01,530 --> 00:18:05,630 Nada va a cambiar mi mundo... 168 00:18:08,431 --> 00:18:12,231 Nada va a cambiar mi mundo... 169 00:18:15,332 --> 00:18:18,732 Nada va a cambiar mi mundo... 170 00:18:25,030 --> 00:18:27,130 Me gusta un pony... 171 00:18:27,883 --> 00:18:31,830 Puedes celebrar lo que tú quieras 172 00:18:32,630 --> 00:18:36,430 Puedes celebrar lo que tú quieras 173 00:18:37,754 --> 00:18:39,010 Porque 174 00:18:47,412 --> 00:18:51,292 puedes celebrar lo que tú quieras... 175 00:18:51,693 --> 00:18:55,693 puedes celebrar lo que tú quieras... 176 00:18:56,373 --> 00:18:58,025 Porque 177 00:18:58,060 --> 00:19:02,207 Tú eres todo lo que quiero 178 00:19:15,630 --> 00:19:18,330 Me gusta un pony... 179 00:19:24,430 --> 00:19:28,530 Bueno ven Susie Parker, todos son bienvenidos 180 00:19:28,531 --> 00:19:31,531 Ven Susie Parker, ven Susie Parker 181 00:19:31,630 --> 00:19:36,130 Dije ven Susie Parker, todos son bienvenidos 182 00:19:36,165 --> 00:19:38,696 Ven Susie Parker, ven Susie Parker... 183 00:19:38,731 --> 00:19:43,230 Cuando llegas a Susie Parker todos lo hacen bien 184 00:19:43,231 --> 00:19:46,331 Ven Susie Parker, ven Susie Parker... 185 00:19:47,032 --> 00:19:49,032 Dije ven Susie Parker 186 00:19:50,733 --> 00:19:52,533 Dije ven Susie Parker 187 00:19:54,434 --> 00:19:56,434 Dije ven Susie Parker 188 00:19:58,035 --> 00:19:59,235 Dije... 189 00:20:01,936 --> 00:20:03,901 ...ven Susie Parker 190 00:20:03,936 --> 00:20:06,536 ...todos son bienvenidos 191 00:20:10,230 --> 00:20:12,430 "I me mine", ya está... 192 00:20:17,230 --> 00:20:18,130 Te la canto? 193 00:20:18,131 --> 00:20:21,030 No me importa si la hiciste o no... 194 00:20:37,805 --> 00:20:41,356 Durante todo el día 195 00:20:41,357 --> 00:20:45,057 Yo, mi, mío.. yo, mi, mío.. yo, mi, mío 196 00:20:47,428 --> 00:20:50,524 Durante toda la noche 197 00:20:51,325 --> 00:20:55,225 yo, mi, mío... yo, mi, mío... yo, mi, mío 198 00:20:56,030 --> 00:20:59,130 Ahora los asustados lo dejan.. 199 00:20:59,131 --> 00:21:01,230 todos lo despiden... 200 00:21:01,232 --> 00:21:05,028 Su fuerza crece todo el tiempo... 201 00:21:06,672 --> 00:21:09,577 Durante todo el día... 202 00:21:10,478 --> 00:21:13,078 yo, mi, mío... 203 00:21:22,730 --> 00:21:25,430 Todo lo que puedo escuchar... 204 00:21:25,431 --> 00:21:29,231 yo, mi, mío...yo, mi, mío...yo, mi, mío 205 00:21:30,530 --> 00:21:33,830 Incluso esas lágrimas... 206 00:21:34,031 --> 00:21:38,231 Yo, mi, mío... yo, mi, mío... yo, mi, mío 207 00:21:41,430 --> 00:21:46,330 Todos lo están diciendo... corriendo más libres que el vino 208 00:21:47,630 --> 00:21:53,130 Durante todo el día...yo, mí, mío... 209 00:21:55,931 --> 00:21:58,031 ...yo, yo, mi, mi, mío... 210 00:21:59,732 --> 00:22:01,732 ...yo, yo, mi, mi, mío... 211 00:22:03,533 --> 00:22:05,833 ...yo, yo, mi, mi, mío... 212 00:22:07,434 --> 00:22:09,534 ...yo, yo, mi, mi, mío... 213 00:22:21,330 --> 00:22:24,230 Todo lo que puedo ver... 214 00:22:24,531 --> 00:22:27,531 Yo, mi, mío... yo, mi, mío... yo, mi, mío 215 00:22:29,730 --> 00:22:32,030 Incluso esas lágrimas, 216 00:22:32,331 --> 00:22:35,031 Yo, mi, mío... yo, mi, mío... yo, mi, mío 217 00:22:36,230 --> 00:22:40,230 Nadie teme jugarlo, todos lo están diciendo... 218 00:22:41,930 --> 00:22:43,930 Fluye como el vino... 219 00:22:44,730 --> 00:22:50,430 A través de tus ojos...yo, mi, mío... 220 00:23:47,013 --> 00:23:52,299 Porque eres tan dulce y amorosa, te amo 221 00:23:54,884 --> 00:23:59,091 Porque eres tan dulce y amorosa, nena, es verdad... 222 00:24:02,290 --> 00:24:06,749 Te amo más que a nada, de verdad 223 00:24:10,232 --> 00:24:13,490 Te quiero en mis mañanas nena, 224 00:24:13,891 --> 00:24:15,691 Te amo! 225 00:24:17,730 --> 00:24:22,630 Te quiero en los momentos en que me siento triste... 226 00:24:25,303 --> 00:24:30,836 Vivo cada momento por ti, nena 227 00:25:19,327 --> 00:25:25,533 porque eres dulce y amorosa nena, te amo! 228 00:25:26,776 --> 00:25:32,124 Porque eres dulce y amorosa nena, es verdad... 229 00:25:34,602 --> 00:25:39,364 Te amo más que a nada, es verdad 230 00:25:43,230 --> 00:25:47,730 "I Dig a Pigmy" por Charles Hawtrey y los asistentes sordos 231 00:25:49,030 --> 00:25:51,930 Fase uno, en la que Doris consigue su avena 232 00:25:57,530 --> 00:26:00,430 Se lo hice en la mañana y su cabeza se quedó quieta... 233 00:26:00,431 --> 00:26:02,030 Ah, vi la filmación anoche... 234 00:26:02,031 --> 00:26:02,596 Qué? 235 00:26:02,631 --> 00:26:03,431 En las épocas de Mary 236 00:26:04,430 --> 00:26:09,472 Está todo filmado, está todo junto, es increíble... 237 00:26:13,030 --> 00:26:14,880 El helicóptero salió volando al cielo 238 00:26:14,881 --> 00:26:15,881 Si, noté como lo tomabas 239 00:26:16,530 --> 00:26:22,730 fue increíble, simplemente viendo las focas... lo que hacíamos, increíble 240 00:26:22,765 --> 00:26:24,130 Qué hacías? 241 00:26:24,131 --> 00:26:26,330 Mejor dicho, qué estábamos haciendo? 242 00:26:27,773 --> 00:26:34,430 En realidad no se, pero volcamos nuestras personalidades allí 243 00:26:34,465 --> 00:26:36,780 la verdad no éramos muy tolerantes 244 00:26:37,990 --> 00:26:42,130 quiero decir, cosas como esconderse detrás de las focas y cosas así 245 00:26:42,135 --> 00:26:43,430 era como en la escuela, no? 246 00:26:43,730 --> 00:26:46,430 en el film se ve que es muy parecido a como era en la escuela 247 00:26:46,580 --> 00:26:48,930 y la verdad debimos haber dicho 248 00:26:50,230 --> 00:26:51,680 lo que hicimos en nuestras vacaciones 249 00:26:51,681 --> 00:26:52,681 si, bueno, ya sabes 250 00:26:57,030 --> 00:26:59,930 hay una toma larga, en la que estás caminando 251 00:27:00,330 --> 00:27:03,530 y simplemente no te pareces! 252 00:27:05,630 --> 00:27:08,930 "entonces dime, viejo Maestro..." 253 00:27:22,781 --> 00:27:28,088 Bésame... bésame mucho 254 00:27:37,589 --> 00:27:43,089 Bésame... bésame mucho 255 00:27:44,772 --> 00:27:51,303 Ámame por siempre, y di que serás mía eternamente 256 00:27:55,930 --> 00:27:58,230 Abrázame fuertemente... 257 00:28:00,530 --> 00:28:05,630 Un día escucharé a tus labios decir que eres mía 258 00:28:08,530 --> 00:28:14,430 Bésame, bésame mucho... 259 00:28:15,436 --> 00:28:20,994 Ámame por siempre, y di que serás mía eternamente 260 00:28:22,695 --> 00:28:26,330 Él te está escondiendo algo 261 00:28:26,331 --> 00:28:30,230 amo abrazarte... 262 00:28:38,945 --> 00:28:46,308 Amo abrazarte, por eso te abrazo 263 00:28:57,030 --> 00:29:01,030 Ámame por siempre y di... 264 00:29:01,031 --> 00:29:06,030 ...que serás mía... 265 00:29:06,031 --> 00:29:12,632 ...eternamente...! 266 00:29:14,833 --> 00:29:17,930 Cada vez que lo veo, está siempre diciendo "hola" 267 00:29:17,931 --> 00:29:19,931 "vengan, pasen adentro" 268 00:29:23,830 --> 00:29:25,830 Cada vez que lo veo... 269 00:29:26,130 --> 00:29:28,430 Siempre dice "hola" 270 00:30:55,730 --> 00:30:59,930 Me gustaría estar... bajo el mar 271 00:31:00,380 --> 00:31:05,030 En la sombra del jardín de un pulpo 272 00:31:07,030 --> 00:31:11,730 sería como el paraíso 273 00:31:11,731 --> 00:31:16,230 En la sombra del jardín de un pulpo 274 00:31:40,832 --> 00:31:44,830 Me gustaría estar bajo el mar 275 00:31:44,835 --> 00:31:49,030 En la sombra del jardín de un pulpo 276 00:31:51,516 --> 00:31:56,280 sería como el paraíso 277 00:31:56,330 --> 00:32:00,030 En la sombra del jardín de un pulpo 278 00:32:14,752 --> 00:32:17,530 - Están tocando bien! - Sí, terrible! 279 00:32:17,531 --> 00:32:18,531 Terrible! 280 00:32:21,030 --> 00:32:22,030 De verdad!? 281 00:32:25,469 --> 00:32:27,030 Apestan! 282 00:33:45,250 --> 00:33:52,107 No me gustas pero te amo 283 00:33:52,142 --> 00:33:58,960 Parece que siempre estoy pensando en ti 284 00:33:59,595 --> 00:34:07,979 Oh oh oh me trataste mal pero te amo tanto 285 00:34:08,214 --> 00:34:11,875 Realmente tienes que aferrarte a mi 286 00:34:12,230 --> 00:34:15,130 Realmente debes aferrarte 287 00:34:15,630 --> 00:34:19,830 Debes aferrarte a mí 288 00:34:22,730 --> 00:34:28,130 Nena, te amo 289 00:34:43,182 --> 00:34:46,489 No quiero quedarme... 290 00:34:50,205 --> 00:34:57,572 No quiero pasar otro día aquí 291 00:34:57,830 --> 00:35:01,830 Oh oh oh, me hiciste mal 292 00:35:03,367 --> 00:35:05,814 Mi amor es más fuerte ahora 293 00:35:06,149 --> 00:35:09,161 Realmente debes aferrarte 294 00:35:10,062 --> 00:35:13,430 Debes aferrarte a mí 295 00:35:13,731 --> 00:35:16,731 Debes aferrarte a mí 296 00:35:17,032 --> 00:35:20,232 Debes aferrarte a mí 297 00:35:20,977 --> 00:35:28,804 Nena, te amo.. y te necesito 298 00:35:29,793 --> 00:35:34,595 Abrázame, abrázame, por favor abrázame... 299 00:35:35,296 --> 00:35:37,396 Abrázame 300 00:35:46,030 --> 00:35:47,030 Más fuerte! 301 00:35:53,331 --> 00:35:54,331 Más fuerte! 302 00:35:59,530 --> 00:36:05,816 El largo y sinuoso camino que lleva a tu puerta 303 00:36:07,030 --> 00:36:12,408 Me dejaste esperando aquí hace un largo tiempo 304 00:36:13,530 --> 00:36:18,530 No me dejes aquí parado guíame a tu puerta 305 00:36:26,030 --> 00:36:31,830 Y así y todo me guían de vuelta al camino largo y sinuoso 306 00:36:48,530 --> 00:36:53,130 El largo y sinuoso camino 307 00:36:54,830 --> 00:36:59,830 que lleva a tu puerta 308 00:37:04,130 --> 00:37:07,830 nunca desaparecerá 309 00:37:09,330 --> 00:37:13,164 Deberíamos tocar los instrumentos todos juntos 310 00:37:26,480 --> 00:37:29,230 Esta noche seré un alma feliz 311 00:37:29,811 --> 00:37:33,530 Voy a rockear, a sacudirme 312 00:37:34,530 --> 00:37:38,130 esta noche en el baile 313 00:37:46,882 --> 00:37:50,892 Muévete, sacúdete, y gira... 314 00:37:51,282 --> 00:37:54,128 Nunca haces nada para salvar tu alma 315 00:37:56,330 --> 00:37:59,730 Sal de esa cocina y agita esos potes y cacerolas 316 00:38:01,730 --> 00:38:05,130 Dije que salgas de la cocina y agites los potes y cacerolas 317 00:38:07,130 --> 00:38:10,430 Le dije a mi alma "tu eres el demonio en una sartén" 318 00:38:12,330 --> 00:38:14,630 Muévete, sacúdete, y gira... 319 00:38:15,030 --> 00:38:17,430 Muévete, sacúdete, y gira... 320 00:38:17,730 --> 00:38:20,430 Muévete, sacúdete, y gira... 321 00:38:20,731 --> 00:38:23,431 Muévete, sacúdete, y gira... 322 00:38:23,530 --> 00:38:27,230 Tú nunca haces nada para salvar tu alma 323 00:39:01,231 --> 00:39:03,331 Muévete, sacúdete, y gira... 324 00:39:03,932 --> 00:39:06,132 Muévete, sacúdete, y gira... 325 00:39:06,533 --> 00:39:09,033 Muévete, sacúdete, y gira... 326 00:39:09,534 --> 00:39:11,934 Muévete, sacúdete, y gira... 327 00:39:12,235 --> 00:39:15,535 Tú nunca haces nada para salvar tu alma 328 00:39:33,836 --> 00:39:34,836 Kansas City allá voy... 329 00:39:37,730 --> 00:39:42,430 Me voy a Kansas City, Kansas City allá voy... 330 00:39:45,130 --> 00:39:47,330 Con todas las mujeres bellas que hay allá 331 00:39:52,892 --> 00:39:56,126 Quizás tome un barco, quizás tome un tren 332 00:39:56,127 --> 00:39:59,630 Pero si tengo que ir caminando iré igual 333 00:40:38,643 --> 00:40:41,576 Estamos haciendo algo que nadie puede 334 00:40:46,077 --> 00:40:48,977 Estamos haciendo algo que nadie puede 335 00:40:49,030 --> 00:40:53,330 Porque nos estamos yendo no necesito dejarte ahora 336 00:41:54,142 --> 00:41:56,105 Puedes tenerlo si quieres 337 00:41:56,140 --> 00:41:59,083 y si lo quieres puedes tenerlo ¡Vamos! 338 00:42:03,385 --> 00:42:04,385 ¡Vamos! 339 00:43:20,997 --> 00:43:23,330 Como un Rolling Stone 340 00:43:35,064 --> 00:43:37,130 Como el FBI 341 00:43:39,530 --> 00:43:42,530 y la CIA 342 00:43:44,230 --> 00:43:46,380 y la BBC 343 00:43:49,330 --> 00:43:51,030 BB King... 344 00:43:53,088 --> 00:43:54,730 y Doris Day! 345 00:44:08,380 --> 00:44:13,930 Si lo quieres lo tienes, entiendes? 346 00:44:29,439 --> 00:44:31,930 a cualquier hora del día... 347 00:44:33,331 --> 00:44:35,731 y a cualquier hora de la noche 348 00:45:21,530 --> 00:45:25,529 Cada vez que hablamos, George siempre dice: "tenemos ciertas reglas:... 349 00:45:25,530 --> 00:45:27,630 ...nada de films" 350 00:45:28,232 --> 00:45:32,623 Pero eso está muy mal, hacemos mal, porque nunca se sabe 351 00:45:32,624 --> 00:45:35,030 Me dice que esto no va a ayudar 352 00:45:37,030 --> 00:45:40,030 No puede no querer un film, porque esto es un film 353 00:45:41,430 --> 00:45:45,330 Es como no haber querido ir a los shows de TV... nada de audiencias 354 00:45:47,312 --> 00:45:53,130 Es como cuando volvimos de Hamburgo que fuimos a Coventry... 355 00:45:53,230 --> 00:45:57,030 tocamos en el salón de baile, y la primera noche fue la peor de todas 356 00:45:57,130 --> 00:46:00,030 estábamos muy nerviosos, fue terrible! 357 00:46:00,031 --> 00:46:01,730 Entonces tocamos mejor la noche siguiente... 358 00:46:01,731 --> 00:46:05,030 y luego la siguiente, y la siguiente... 359 00:46:05,031 --> 00:46:08,930 fue mucho... nos fuimos olvidando de la audiencia 360 00:46:08,931 --> 00:46:10,030 era como si no había nadie 361 00:46:10,031 --> 00:46:13,030 Pero era como una novedad para nosotros 362 00:46:13,031 --> 00:46:15,030 la gente mirando como tocábamos... ya sabes 363 00:46:15,031 --> 00:46:17,530 y simplemente nos acostumbramos a eso... 364 00:46:17,531 --> 00:46:21,930 y si hubiéramos podido grabar esas cosas hubiera sido genial 365 00:46:21,931 --> 00:46:24,730 las idas y vueltas... ya sabes 366 00:46:24,731 --> 00:46:28,030 y fuimos buenos en eso... una vez que superamos el nerviosismo 367 00:46:28,031 --> 00:46:31,830 Pero es como si la cara de ese nerviosismo está aquí ahora 368 00:46:31,831 --> 00:46:38,030 y... es... como si no pudiéramos superarlo, ya sabes 369 00:46:38,031 --> 00:46:44,430 a menos que superemos esos fantasmas y sigamos adelante 370 00:46:44,431 --> 00:46:47,330 La única alternativa a esto es 371 00:46:47,331 --> 00:46:50,430 decir nunca haremos esto frente a una audiencia otra vez 372 00:46:50,431 --> 00:46:54,530 Pero si nuestra intención es mantener algún tipo de contacto... 373 00:46:54,531 --> 00:46:55,531 ... ya sabes... 374 00:46:57,830 --> 00:47:00,830 Realmente no entiendo la postura de George... no tiene sentido 375 00:47:00,831 --> 00:47:03,330 Porque sí es como si fuéramos Stravinsky 376 00:47:03,331 --> 00:47:05,330 está en la música... ya sabes 377 00:47:05,331 --> 00:47:09,130 El no se levantó una mañana y tocó como si nada para unos cuantos 378 00:47:18,846 --> 00:47:21,857 Nosotros dos yendo sin rumbo 379 00:47:21,892 --> 00:47:27,260 gastando el dinero que alguien ganó trabajando duro 380 00:47:28,455 --> 00:47:33,097 Tú y yo manejando un domingo sin llegar 381 00:47:33,632 --> 00:47:38,682 a nuestro camino de vuelta a casa 382 00:47:40,391 --> 00:47:42,591 Estamos camino a casa, 383 00:47:43,392 --> 00:47:45,492 estamos camino a casa, 384 00:47:46,377 --> 00:47:48,498 estamos yendo a casa 385 00:47:58,297 --> 00:48:01,144 Nosotros dos mandando postales 386 00:48:01,479 --> 00:48:06,892 Escribiendo cartas en mi pared 387 00:48:08,000 --> 00:48:13,077 Tú y yo quemando fósforos abriendo cerraduras 388 00:48:13,355 --> 00:48:18,630 En nuestro camino de vuelta a casa 389 00:48:20,031 --> 00:48:21,931 Estamos camino a casa, 390 00:48:23,232 --> 00:48:25,132 estamos camino a casa, 391 00:48:26,403 --> 00:48:29,271 estamos yendo a casa. 392 00:48:31,771 --> 00:48:35,691 Tu y yo tenemos recuerdos 393 00:48:35,996 --> 00:48:42,994 Más grandes que el camino por delante 394 00:48:44,564 --> 00:48:47,487 Nosotros usando pilotos de lluvia 395 00:48:48,206 --> 00:48:53,282 parados solos al sol 396 00:48:54,422 --> 00:49:00,048 Tu y yo persiguiendo papeles sin rumbo 397 00:49:00,049 --> 00:49:05,330 en nuestro camino de vuelta a casa 398 00:49:06,331 --> 00:49:08,431 Estamos camino a casa, 399 00:49:09,832 --> 00:49:11,732 estamos camino a casa, 400 00:49:13,099 --> 00:49:15,940 estamos yendo a casa 401 00:49:18,529 --> 00:49:21,759 Tú y yo tenemos recuerdos 402 00:49:22,660 --> 00:49:27,060 más grandes que el camino por delante 403 00:49:31,650 --> 00:49:36,194 nosotros dos usando pilotos 404 00:49:37,095 --> 00:49:39,695 parados bajo el sol 405 00:49:41,555 --> 00:49:47,160 Tú y yo persiguiendo papeles sin rumbo 406 00:49:47,195 --> 00:49:52,965 en nuestro camino de vuelta a casa. 407 00:49:53,615 --> 00:49:55,654 Estamos camino a casa 408 00:49:57,155 --> 00:49:58,955 estamos camino a casa 409 00:50:00,355 --> 00:50:02,194 estamos yendo a casa 410 00:50:52,230 --> 00:50:55,830 Cuando me encuentro en momentos conflictivos 411 00:50:55,831 --> 00:50:58,830 Madre Mary viene a mí 412 00:50:58,831 --> 00:51:01,930 diciendo sabias palabras 413 00:51:01,931 --> 00:51:03,630 Déjalo ser... 414 00:51:05,330 --> 00:51:11,630 y en mi hora de oscuridad ella se para delante mío 415 00:51:12,130 --> 00:51:17,030 diciendo sabias palabras, déjalo ser... 416 00:51:17,831 --> 00:51:20,731 Déjalo ser...déjalo ser... 417 00:51:21,432 --> 00:51:24,632 ...déjalo ser...déjalo ser... 418 00:51:25,633 --> 00:51:29,733 hablandando sabias palabras, déjalo ser... 419 00:51:31,830 --> 00:51:35,480 Cuando toda la gente con el corazón roto 420 00:51:35,481 --> 00:51:38,830 viviendo en el mundo se ponga de acuerdo 421 00:51:38,831 --> 00:51:44,030 habrá una respuesta... déjalo ser... 422 00:51:45,830 --> 00:51:48,030 Para aún aquellos que vivan separados 423 00:51:48,031 --> 00:51:52,230 Todavía hay una oportunidad que podrán ver 424 00:51:52,531 --> 00:51:56,930 Habrá una respuesta... déjalo ser... 425 00:51:58,631 --> 00:52:01,431 Déjalo ser...déjalo ser... 426 00:52:01,832 --> 00:52:05,132 ...déjalo ser...déjalo ser... 427 00:52:06,233 --> 00:52:10,933 Habrá una respuesta... déjalo ser... 428 00:52:12,234 --> 00:52:15,234 Déjalo ser...déjalo ser... 429 00:52:16,035 --> 00:52:19,435 ...déjalo ser...déjalo ser... 430 00:52:20,236 --> 00:52:25,436 Susurrando sabias palabras... ...déjalo ser 431 00:52:26,337 --> 00:52:29,137 Déjalo ser...déjalo ser... 432 00:52:29,838 --> 00:52:32,838 ...déjalo ser...déjalo ser... 433 00:52:34,039 --> 00:52:38,839 Habrá una respuesta... déjalo ser... 434 00:53:15,490 --> 00:53:18,690 Déjalo ser...déjalo ser... 435 00:53:18,841 --> 00:53:21,841 ...déjalo ser...déjalo ser... 436 00:53:23,342 --> 00:53:27,942 Habrá una respuesta... déjalo ser... 437 00:53:30,131 --> 00:53:33,031 Y cuando la noche esté nublada 438 00:53:33,032 --> 00:53:38,131 todavía hay una luz que brilla sobre mí 439 00:53:38,166 --> 00:53:43,230 que brillará hasta mañana... déjalo ser... 440 00:53:44,430 --> 00:53:47,780 Me despierto con el sonido de la música 441 00:53:47,981 --> 00:53:51,130 Madre Mary viene a mí 442 00:53:51,830 --> 00:53:56,630 no habrá pesares... déjalo ser... 443 00:53:57,831 --> 00:54:00,831 Déjalo ser...déjalo ser... 444 00:54:01,332 --> 00:54:04,632 ...déjalo ser...déjalo ser... 445 00:54:06,033 --> 00:54:10,933 no habrá pesares... déjalo ser... 446 00:54:11,834 --> 00:54:15,034 Déjalo ser...déjalo ser... 447 00:54:15,335 --> 00:54:18,535 ...déjalo ser...déjalo ser... 448 00:54:19,736 --> 00:54:24,236 Susurrando sabias palabras...déjalo ser... 449 00:54:40,337 --> 00:54:44,437 El largo y sinuoso camino 450 00:54:45,838 --> 00:54:51,838 que conduce a tu puerta 451 00:54:55,639 --> 00:54:59,139 nunca desaparecerá 452 00:55:02,640 --> 00:55:06,440 Ya he visto ese camino antes 453 00:55:10,141 --> 00:55:13,941 Siempre me trae aquí 454 00:55:17,342 --> 00:55:21,642 me conduce a tu puerta 455 00:55:23,143 --> 00:55:27,143 La noche de viento y tormenta 456 00:55:28,844 --> 00:55:34,644 que la lluvia se llevó 457 00:55:38,845 --> 00:55:42,845 ha dejado un charco de lágrimas 458 00:55:46,146 --> 00:55:49,046 llorando por el día 459 00:55:53,747 --> 00:55:56,947 ¿Por qué me dejas plantado aquí? 460 00:56:00,948 --> 00:56:05,048 Muéstrame el camino 461 00:56:06,449 --> 00:56:09,049 Muchas veces he estado solo 462 00:56:09,950 --> 00:56:12,550 y muchas veces he llorado 463 00:56:13,451 --> 00:56:16,551 De cualquier forma tú nunca sabrás 464 00:56:16,952 --> 00:56:19,552 la cantidad de caminos que he intentado tomar 465 00:56:20,453 --> 00:56:24,453 Pero a pesar de todo, ellos me devuelven 466 00:56:26,354 --> 00:56:29,154 al largo 467 00:56:30,055 --> 00:56:32,355 y sinuoso camino 468 00:56:36,055 --> 00:56:39,855 Tú me dejaste plantado aquí 469 00:56:43,306 --> 00:56:46,306 hace mucho, mucho tiempo 470 00:56:50,707 --> 00:56:53,707 No me dejes aquí esperando 471 00:56:57,608 --> 00:57:01,208 llévame a tu puerta 472 00:57:17,709 --> 00:57:21,609 Pero a pesar de todo, ellos me devuelven 473 00:57:23,210 --> 00:57:25,910 al largo 474 00:57:26,711 --> 00:57:29,311 y sinuoso camino 475 00:57:33,411 --> 00:57:36,911 tú me dejaste plantado aquí 476 00:57:40,412 --> 00:57:43,712 hace mucho, mucho tiempo 477 00:57:47,213 --> 00:57:51,113 No me dejes aquí esperando 478 00:57:54,364 --> 00:57:57,564 llévame a tu puerta 479 00:59:29,565 --> 00:59:32,765 Jojo era un hombre que se creía un solitario 480 00:59:32,766 --> 00:59:35,966 Pero sabía que eso no duraría mucho 481 00:59:37,067 --> 00:59:40,467 Jojo dejó su casa en Tucson, Arizona 482 00:59:40,968 --> 00:59:43,468 Por un poco de hierba de California 483 00:59:44,369 --> 00:59:45,469 Vuelve, 484 00:59:46,370 --> 00:59:47,470 vuelve 485 00:59:48,070 --> 00:59:50,870 Vuelve al lugar al que perteneciste en otro tiempo 486 00:59:52,071 --> 00:59:53,071 Vuelve, 487 00:59:53,972 --> 00:59:54,972 vuelve 488 00:59:55,873 --> 00:59:58,673 Vuelve al lugar al que perteneciste en otro tiempo 489 00:59:58,774 --> 00:59:59,974 Vuelve, Jojo 490 01:00:14,875 --> 01:00:15,875 Vuelve, 491 01:00:16,776 --> 01:00:17,776 vuelve 492 01:00:18,677 --> 01:00:21,477 Vuelve al lugar al que perteneciste en otro tiempo 493 01:00:22,478 --> 01:00:23,578 Vuelve, 494 01:00:24,479 --> 01:00:25,479 vuelve 495 01:00:26,580 --> 01:00:29,280 Vuelve al lugar al que perteneciste en otro tiempo 496 01:00:47,581 --> 01:00:50,881 La dulce Loretta Martin creía que era una mujer 497 01:00:50,882 --> 01:00:53,682 Pero era otro hombre 498 01:00:55,183 --> 01:00:58,583 Todas sus amigas le dicen que la van a descubrir 499 01:00:58,584 --> 01:01:01,484 Pero ella se aprovecha mientras puede 500 01:01:02,385 --> 01:01:03,485 Oh vuelve, 501 01:01:04,386 --> 01:01:05,386 vuelve 502 01:01:06,186 --> 01:01:09,486 Vuelve al lugar al que perteneciste en otro tiempo 503 01:01:10,287 --> 01:01:11,287 Vuelve, 504 01:01:12,088 --> 01:01:13,088 vuelve 505 01:01:14,089 --> 01:01:16,489 Vuelve al lugar al que perteneciste en otro tiempo 506 01:01:17,090 --> 01:01:18,190 Vuelve Loretta 507 01:01:25,191 --> 01:01:26,191 Vete a casa 508 01:01:28,792 --> 01:01:29,792 Tu madre te espera 509 01:01:30,993 --> 01:01:31,993 Con sus zapatos de tacos altos 510 01:01:31,994 --> 01:01:32,994 Y su pulóver. 511 01:01:35,591 --> 01:01:36,691 Vuelve, 512 01:01:37,193 --> 01:01:39,593 Vuelve al lugar al que perteneciste en otro tiempo 513 01:01:40,994 --> 01:01:42,194 Vuelve, 514 01:01:42,895 --> 01:01:43,895 vuelve 515 01:01:44,596 --> 01:01:47,596 Vuelve al lugar al que perteneciste en otro tiempo 516 01:02:06,197 --> 01:02:07,197 Vuelve, 517 01:02:07,598 --> 01:02:08,598 vuelve 518 01:02:09,499 --> 01:02:12,099 Vuelve al lugar al que perteneciste en otro tiempo 519 01:02:13,400 --> 01:02:14,400 Vuelve, 520 01:02:15,401 --> 01:02:16,401 vuelve 521 01:02:17,102 --> 01:02:19,802 Vuelve al lugar al que perteneciste en otro tiempo 522 01:02:38,103 --> 01:02:40,103 No me decepciones 523 01:02:44,104 --> 01:02:46,104 No me decepciones 524 01:02:50,005 --> 01:02:52,005 No me decepciones 525 01:02:55,806 --> 01:02:57,806 No me decepciones 526 01:03:00,807 --> 01:03:04,307 Nadie me ha amado nunca como ella 527 01:03:06,408 --> 01:03:08,108 Oh!, como ella 528 01:03:09,409 --> 01:03:11,109 Si como ella 529 01:03:13,310 --> 01:03:17,310 Y si alguien me amara como ella 530 01:03:19,111 --> 01:03:20,811 Oh!, como ella 531 01:03:22,112 --> 01:03:23,812 Si como ella 532 01:03:27,113 --> 01:03:29,213 No me decepciones 533 01:03:33,114 --> 01:03:35,214 No me decepciones 534 01:03:39,115 --> 01:03:41,215 No me decepciones 535 01:03:45,016 --> 01:03:47,216 No me decepciones 536 01:03:50,117 --> 01:03:53,117 Estoy enamorado por primera vez 537 01:03:56,318 --> 01:03:59,318 No se si va a durar 538 01:04:02,119 --> 01:04:05,119 Es un amor que dura para siempre 539 01:04:08,120 --> 01:04:11,220 Es un amor que no tiene pasado 540 01:04:14,621 --> 01:04:16,821 No me decepciones 541 01:04:20,522 --> 01:04:22,622 No me decepciones 542 01:04:26,523 --> 01:04:28,523 No me decepciones 543 01:04:32,024 --> 01:04:34,224 No me decepciones 544 01:04:37,025 --> 01:04:40,325 Y desde la primera vez que ella me lo hizo 545 01:04:42,526 --> 01:04:44,226 Oh! Ella lo hizo 546 01:04:45,527 --> 01:04:47,227 Si ella me lo hizo 547 01:04:49,228 --> 01:04:53,428 Creo que nadie realmente me ha amado como ella 548 01:04:55,229 --> 01:04:56,929 Oh! Como ella 549 01:04:58,130 --> 01:04:59,730 Ella me amó mucho 550 01:05:03,131 --> 01:05:05,131 No me decepciones 551 01:05:08,832 --> 01:05:10,832 No me decepciones 552 01:05:14,833 --> 01:05:16,833 No me decepciones 553 01:05:20,834 --> 01:05:23,835 No me decepciones 554 01:06:14,436 --> 01:06:15,936 Tengo una sensación 555 01:06:16,837 --> 01:06:18,437 Una sensación muy dentro de mí 556 01:06:18,780 --> 01:06:21,630 Creo que los Beatles son un crack... 557 01:06:21,631 --> 01:06:25,710 Son únicos, en la historia 558 01:06:27,130 --> 01:06:30,230 Tienen una audiencia encantadora 559 01:06:31,130 --> 01:06:33,730 Tienen buenos temas cantan bien... 560 01:06:35,130 --> 01:06:38,930 Qué más hay que decir... Son realmente buenos! 561 01:06:42,231 --> 01:06:44,832 Tengo una sensación 562 01:06:49,633 --> 01:06:51,333 Por favor, créeme 563 01:06:51,833 --> 01:06:53,733 Sería horrible que perdiera el tren 564 01:06:54,534 --> 01:06:55,534 Oh si, 565 01:06:57,035 --> 01:06:58,035 oh si 566 01:07:01,135 --> 01:07:02,735 Y si tu me dejas 567 01:07:03,536 --> 01:07:05,336 nunca más llegaré tarde 568 01:07:05,937 --> 01:07:06,937 Oh no, 569 01:07:08,438 --> 01:07:09,438 oh no, 570 01:07:11,839 --> 01:07:12,839 oh no 571 01:07:17,038 --> 01:07:19,038 Sí, tengo una sensación 572 01:07:23,839 --> 01:07:26,039 Todos estos años dando vueltas 573 01:07:26,840 --> 01:07:29,240 preguntándome porqué nadie me dijo 574 01:07:29,441 --> 01:07:32,841 que lo único que buscaba era alguien que se pareciera a ti 575 01:07:33,830 --> 01:07:36,130 No le encuentro el sentido! 576 01:07:39,231 --> 01:07:40,531 Tengo una sensación 577 01:07:41,332 --> 01:07:43,232 que me mantiene despierto 578 01:07:43,433 --> 01:07:44,433 Oh si, 579 01:07:46,934 --> 01:07:48,134 oh si 580 01:07:49,035 --> 01:07:50,835 Si, es fantástico 581 01:08:04,230 --> 01:08:07,480 Este tipo de música está bien en esta zona se disfruta bastante... 582 01:08:07,481 --> 01:08:12,730 Pero pienso que es un poco una imposición interrumpir los negocios de la zona 583 01:08:13,631 --> 01:08:15,531 Todo el mundo tuvo un mal año 584 01:08:16,332 --> 01:08:18,232 Todo el mundo pasó un buen rato 585 01:08:19,333 --> 01:08:21,333 Todo el mundo tuvo un sueño húmedo 586 01:08:22,334 --> 01:08:24,134 Todo el mundo vio brillar el sol 587 01:08:24,135 --> 01:08:27,835 Oh si, oh si, oh si 588 01:08:30,836 --> 01:08:32,836 Todo el mundo tuvo un buen año 589 01:08:33,837 --> 01:08:35,837 Todo el mundo se dejó el pelo largo 590 01:08:36,838 --> 01:08:38,838 Todo el mundo hizo un esfuerzo 591 01:08:39,639 --> 01:08:41,639 Todo el mundo puso los pies en el suelo 592 01:08:41,640 --> 01:08:42,640 Oh si! 593 01:08:54,041 --> 01:08:55,241 Tengo una sensación 594 01:08:56,442 --> 01:08:58,442 Una sensación muy dentro de mí 595 01:08:58,843 --> 01:08:59,843 Oh si! 596 01:09:00,044 --> 01:09:01,844 Todo el mundo tuvo un sueño húmedo 597 01:09:02,745 --> 01:09:04,745 Todo el mundo vio el sol 598 01:09:04,746 --> 01:09:05,746 Tengo una sensación 599 01:09:05,747 --> 01:09:07,547 Todo el mundo tuvo un buen año 600 01:09:08,548 --> 01:09:10,548 Todo el mundo se dejó el pelo largo 601 01:09:11,549 --> 01:09:13,449 Todo el mundo hizo un esfuerzo 602 01:09:14,450 --> 01:09:16,650 Todo el mundo puso los pies en el suelo 603 01:09:42,242 --> 01:09:43,442 ¡Fantástico! 604 01:09:59,443 --> 01:10:02,343 Mi nena dice que va a tomar el de después de las 9.09 605 01:10:04,744 --> 01:10:07,644 Le dije, "hazme sitio, encanto yo tomo esa línea" 606 01:10:09,945 --> 01:10:12,145 Le dije, "hazme sitio" una vez, "hazme sitio" dos veces 607 01:10:12,946 --> 01:10:14,846 Venga, nena, no seas como un témpano de hielo 608 01:10:15,447 --> 01:10:18,147 Le dije "Yo tomo el de después de las 9.09" 609 01:10:20,448 --> 01:10:23,448 Le supliqué que no se marchara, se lo pedí de rodillas 610 01:10:25,549 --> 01:10:28,549 Sólo estás jugando, sólo estás jugando conmigo 611 01:10:30,650 --> 01:10:33,250 Le dije, "hazme sitio" una vez, "hazme sitio" dos veces 612 01:10:34,051 --> 01:10:36,351 Venga, nena, no seas como un témpano de hielo 613 01:10:36,552 --> 01:10:39,352 Le dije "Yo tomo el de después de las 9.09" 614 01:10:42,053 --> 01:10:43,053 Agarro mi bolsa 615 01:10:44,554 --> 01:10:46,154 corro a la estación 616 01:10:46,955 --> 01:10:48,155 El revisor me dice.. 617 01:10:49,456 --> 01:10:51,056 Te has equivocado de destino 618 01:10:52,657 --> 01:10:53,657 Agarro mi bolsa 619 01:10:55,058 --> 01:10:56,458 corro a casa 620 01:10:57,559 --> 01:10:58,959 Entonces me doy cuenta 621 01:10:59,760 --> 01:11:01,760 de que me equivoqué de número 622 01:11:03,361 --> 01:11:06,061 Le dije "Yo tomo el de después de las 9.09" 623 01:11:08,162 --> 01:11:11,162 Le dije, "hazme sitio, encanto yo tomo esa línea" 624 01:11:12,863 --> 01:11:15,763 Le dije, "hazme sitio" una vez "hazme sitio" dos veces 625 01:11:16,164 --> 01:11:18,464 "Vamos, nena, no seas como un témpano de hielo" 626 01:11:18,865 --> 01:11:21,365 Le dije "Yo tomo el de después de las 9.09" 627 01:11:45,262 --> 01:11:46,562 Agarro mi bolsa 628 01:11:47,963 --> 01:11:49,863 corro a la estación 629 01:11:50,364 --> 01:11:51,764 El revisor me dice.. 630 01:11:52,700 --> 01:11:54,000 Te has equivocado de destino 631 01:11:56,101 --> 01:11:57,101 Agarro mi bolsa 632 01:11:58,202 --> 01:11:59,202 corro a casa 633 01:12:01,003 --> 01:12:02,403 Entonces me doy cuenta 634 01:12:02,904 --> 01:12:04,704 de que me equivoqué de número 635 01:12:06,505 --> 01:12:09,205 Mi nena dice que va a tomar el de después de las 9.09 636 01:12:11,406 --> 01:12:14,606 Le dije, "hazme sitio, encanto yo tomo esa línea" 637 01:12:16,507 --> 01:12:19,307 Le dije, "hazme sitio" una vez "hazme sitio" dos veces 638 01:12:19,808 --> 01:12:22,108 "Vamos, nena, no seas como un témpano de hielo" 639 01:12:22,509 --> 01:12:24,609 Le dije "Yo tomo el de después de las 9.0..." 640 01:12:25,210 --> 01:12:27,310 Le dije "Yo tomo el de después de las 9.0..." 641 01:12:27,811 --> 01:12:30,711 Le dije "Yo tomo el de después de las 9.09" 642 01:13:04,713 --> 01:13:07,113 Oh me gustan los ponys 643 01:13:13,314 --> 01:13:14,814 Me gustan los ponis 644 01:13:16,215 --> 01:13:18,615 Puedes celebrar lo que quieras 645 01:13:21,116 --> 01:13:24,316 Sí, puedes celebrar lo que quieras 646 01:13:33,517 --> 01:13:35,217 Soy un gamberro de la carretera 647 01:13:36,718 --> 01:13:38,918 Puedes pasar por cualquier sitio 648 01:13:41,119 --> 01:13:44,419 Sí, puedes pasar por cualquier sitio 649 01:13:46,320 --> 01:13:47,420 Ya te lo dije 650 01:13:48,221 --> 01:13:51,521 sólo te quiero a ti 651 01:13:54,121 --> 01:13:57,321 Todo tiene que ser como tú quieres que sea 652 01:13:59,922 --> 01:14:01,522 Porque... 653 01:14:09,123 --> 01:14:10,623 Cojo un perro de luna 654 01:14:12,524 --> 01:14:14,824 Puedes irradiar todo lo que seas 655 01:14:17,025 --> 01:14:20,725 Sí, puedes irradiar todo lo que seas 656 01:14:29,526 --> 01:14:32,026 Ahora me lío un canuto 657 01:14:32,827 --> 01:14:35,527 Puedes imitar a toda la gente que conoces 658 01:14:37,328 --> 01:14:41,228 Sí, puedes imitar a toda la gente que conoces 659 01:14:42,529 --> 01:14:43,629 Ya te lo dije 660 01:14:44,230 --> 01:14:47,830 sólo te quiero a ti 661 01:14:50,230 --> 01:14:54,430 Todo tiene que ser como tú quieres que sea 662 01:14:56,231 --> 01:14:58,331 Porque... 663 01:15:25,232 --> 01:15:27,532 Ahora siento como sopla el viento 664 01:15:28,233 --> 01:15:31,433 Puedes señalar todo lo que veas 665 01:15:32,734 --> 01:15:37,334 Sí, puedes señalar todo lo que veas 666 01:15:45,635 --> 01:15:47,935 Me gustaban los ponis 667 01:15:49,036 --> 01:15:52,836 Puedes sindicar cualquier bote de remos 668 01:15:53,537 --> 01:15:58,037 Sí, puedes suplicar cualquier bote de remos 669 01:15:58,938 --> 01:16:00,038 Ya te lo dije 670 01:16:00,039 --> 01:16:03,939 sólo te quiero a ti 671 01:16:06,439 --> 01:16:10,239 Todo tiene que ser como tú quieres que sea 672 01:16:12,340 --> 01:16:14,340 Porque... 673 01:16:27,641 --> 01:16:32,041 sólo te quiero a ti 674 01:16:55,642 --> 01:16:59,042 Jojo era un hombre que se creía solitario 675 01:16:59,343 --> 01:17:01,643 Pero sabía que eso no duraría. 676 01:17:03,344 --> 01:17:06,544 Jojo dejó su hogar en Tucson, Arizona 677 01:17:07,045 --> 01:17:09,345 Por las praderas de California. 678 01:17:10,646 --> 01:17:11,646 Vuelve, 679 01:17:12,247 --> 01:17:13,247 vuelve, 680 01:17:14,348 --> 01:17:16,848 Vuelve a donde una vez perteneciste. 681 01:17:20,549 --> 01:17:21,749 Vuelve, 682 01:17:22,051 --> 01:17:24,551 Vuelve a donde una vez perteneciste. 683 01:17:25,352 --> 01:17:27,152 Vuelve Jojo. Vete a casa. 684 01:17:41,053 --> 01:17:42,053 Vuelve, 685 01:17:42,554 --> 01:17:43,554 vuelve, 686 01:17:44,755 --> 01:17:47,255 Vuelve a donde una vez perteneciste. 687 01:17:48,556 --> 01:17:49,556 Vuelve, 688 01:17:50,357 --> 01:17:51,357 vuelve, 689 01:17:52,358 --> 01:17:54,858 Vuelve a donde una vez perteneciste. 690 01:17:57,659 --> 01:17:58,759 Vuelve Jo. 691 01:18:13,560 --> 01:18:16,760 Sweet Loretta Martin pensaba que era una mujer, 692 01:18:17,061 --> 01:18:19,461 Pero ella era otro hombre. 693 01:18:20,862 --> 01:18:22,962 Todas las chicas de su entorno dicen 694 01:18:22,963 --> 01:18:24,563 que la van a desenmascarar 695 01:18:24,764 --> 01:18:27,064 Pero ella aguanta mientras puede. 696 01:18:28,265 --> 01:18:29,565 Oh vuelve, 697 01:18:30,066 --> 01:18:31,166 vuelve, 698 01:18:32,267 --> 01:18:34,567 Vuelve a donde una vez perteneciste. 699 01:18:36,068 --> 01:18:37,268 Vuelve, 700 01:18:37,869 --> 01:18:39,069 vuelve, 701 01:18:39,870 --> 01:18:42,270 Vuelve a donde una vez perteneciste. 702 01:18:42,571 --> 01:18:44,071 Vuelve, Loretta. Vete a casa. 703 01:18:58,922 --> 01:19:00,072 Vuelve, 704 01:19:00,757 --> 01:19:01,873 vuelve, 705 01:19:02,574 --> 01:19:05,374 Vuelve a donde una vez perteneciste. 706 01:19:06,075 --> 01:19:07,075 Vuelve, 707 01:19:08,376 --> 01:19:09,376 vuelve, 708 01:19:10,277 --> 01:19:13,177 Vuelve a donde una vez perteneciste. 709 01:19:18,478 --> 01:19:19,478 Vuelve 710 01:19:21,779 --> 01:19:23,279 Vuelve a tu hogar Loretta 711 01:19:23,280 --> 01:19:26,180 Tu madre te espera, 712 01:19:26,380 --> 01:19:29,580 Con sus zapatos de tacos altos 713 01:19:29,581 --> 01:19:32,281 Y su pulover. 714 01:19:32,583 --> 01:19:33,583 Vuelve, 715 01:19:38,084 --> 01:19:39,084 vuelve, 716 01:19:39,985 --> 01:19:40,985 vuelve, 717 01:19:41,885 --> 01:19:44,385 Vuelve a donde una vez perteneciste. 718 01:19:47,086 --> 01:19:48,086 Vuelve, 719 01:19:53,230 --> 01:19:56,830 Quisiera darles las gracias a todos en nombre del grupo y mío... 720 01:19:56,865 --> 01:19:59,365 ... y espero que hayamos pasado la audición...! 47656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.