All language subtitles for Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x06 - Dungeons & Dragons.XOR.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,340 --> 00:00:03,560 In the future, 2 00:00:03,920 --> 00:00:07,160 My son will lead mankind in a war against skynet, 3 00:00:07,590 --> 00:00:11,320 A computer system programmed to destroy the world. 4 00:00:13,160 --> 00:00:15,370 It has sent machines back through time. 5 00:00:16,370 --> 00:00:19,880 Some to kill him. one to protect him. 6 00:00:19,890 --> 00:00:23,030 Today, we fight to stop skynet from ever being created. 7 00:00:23,570 --> 00:00:25,580 To change our future. 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,100 To change his fate. 9 00:00:29,120 --> 00:00:32,630 The war to save mankind begins now. 10 00:00:38,580 --> 00:00:41,720 Priviously on Terminator The sarah connor chronicles, 11 00:00:41,730 --> 00:00:43,500 Your fiancee, Sarah Connor, 12 00:00:43,510 --> 00:00:44,930 Killed a man because she believes that 13 00:00:44,940 --> 00:00:47,150 In the future, he'll invent a computer system 14 00:00:47,160 --> 00:00:49,070 That declares war on the world. 15 00:00:49,720 --> 00:00:51,740 Andy goode rebuilt his chess computer. 16 00:00:51,750 --> 00:00:52,840 The Turk. 17 00:00:52,850 --> 00:00:55,110 Somebody killed him and took the machine. 18 00:00:55,120 --> 00:00:58,160 No name, but he's got this on his arm. 19 00:00:58,170 --> 00:01:00,210 That's a tattoo from a skynet work camp. 20 00:01:00,320 --> 00:01:01,700 He's a resistance fighter. 21 00:01:01,770 --> 00:01:02,830 I know who you are. 22 00:01:02,840 --> 00:01:03,980 And I know who you are. 23 00:01:03,990 --> 00:01:05,250 Sarah connor. 24 00:01:05,260 --> 00:01:06,250 These things; 25 00:01:06,260 --> 00:01:07,420 All of them are programmed 26 00:01:07,430 --> 00:01:09,190 With specific missions. 27 00:01:16,430 --> 00:01:17,370 We have to save him. 28 00:01:17,380 --> 00:01:18,540 You don't even know who this guy is! 29 00:01:18,550 --> 00:01:20,030 He's your uncle. 30 00:01:20,170 --> 00:01:21,430 He doesn't know. 31 00:01:23,060 --> 00:01:24,330 John! 32 00:01:24,780 --> 00:01:25,920 He needs medical attention 33 00:01:25,930 --> 00:01:26,810 Or he's going to die. 34 00:01:26,820 --> 00:01:28,120 John? 35 00:01:29,020 --> 00:01:30,260 Is it really you? 36 00:01:30,720 --> 00:01:32,010 He's not breathing. 37 00:01:40,570 --> 00:01:43,990 On the night we first met, John's father, Kyle Reese, 38 00:01:44,000 --> 00:01:46,450 Told me words I remember to this day. 39 00:01:46,820 --> 00:01:48,360 He meant them as a warning. 40 00:01:49,040 --> 00:01:51,280 I think of them as words to live by. 41 00:01:51,870 --> 00:01:54,200 He told me of an apocalypse yet to come. 42 00:01:54,780 --> 00:01:57,350 Like a pandora's box, he unpacked every horror, 43 00:01:57,360 --> 00:01:58,620 Every evil. 44 00:01:58,630 --> 00:02:01,270 Every dark thing that haunts our future. 45 00:02:04,370 --> 00:02:06,370 Helso left me an unborn son, 46 00:02:06,880 --> 00:02:08,830 To whom he bequeathed what remained in the box 48 00:02:12,140 --> 00:02:13,640 Hope. 49 00:02:14,890 --> 00:02:16,570 Well, it nicked his left lung. 50 00:02:16,580 --> 00:02:18,480 I got a fragment lodged in the soft tissue, 51 00:02:18,490 --> 00:02:19,690 I can get it out, but will someone 52 00:02:19,700 --> 00:02:21,320 Please tell me what the hell is going on around here? 53 00:02:21,490 --> 00:02:23,330 She's a machine! 54 00:02:23,360 --> 00:02:24,180 She's a liar! 55 00:02:24,190 --> 00:02:24,980 Sedative, my bag! 56 00:02:24,990 --> 00:02:26,400 She's a liar! 57 00:02:26,910 --> 00:02:29,090 Everything she says is a lie! 58 00:02:29,100 --> 00:02:30,300 Don't listen to her! 59 00:02:30,310 --> 00:02:31,640 Don't listen-- don't! 60 00:02:31,650 --> 00:02:32,340 Don't! 61 00:02:32,350 --> 00:02:34,150 Get that bitch away from me! 62 00:02:34,160 --> 00:02:36,700 No, no! 63 00:02:36,710 --> 00:02:38,650 Get that bitch away from me! 64 00:02:38,660 --> 00:02:39,940 You heard him. 65 00:02:39,950 --> 00:02:41,110 Get away from me! 66 00:02:41,120 --> 00:02:42,560 No! 67 00:02:42,860 --> 00:02:44,250 Do you want him to die? 68 00:02:44,260 --> 00:02:45,100 If I wanted him to die-- 69 00:02:45,110 --> 00:02:46,410 Cameron! 70 00:02:47,690 --> 00:02:48,980 Mom, come on, what can I do? 71 00:02:48,990 --> 00:02:50,290 I need a manual aspirator. 72 00:02:50,300 --> 00:02:51,490 To drain the lung, okay? 73 00:02:51,500 --> 00:02:52,320 It's in the back of my truck. 74 00:02:52,330 --> 00:02:53,260 You know what it look like? 75 00:02:53,270 --> 00:02:53,990 Yeah, I remember. go get it. 77 00:02:58,080 --> 00:02:59,170 Oh, my god. 78 00:02:59,180 --> 00:03:02,270 Gunshots, punctures, burns, some broken bones. 79 00:03:02,280 --> 00:03:04,270 Second-rate medical treatment if anything at all. 80 00:03:04,280 --> 00:03:05,660 Sarah, what-- 81 00:03:07,070 --> 00:03:08,530 I need more light. 82 00:03:12,900 --> 00:03:14,470 Stay with me, okay? 83 00:03:41,270 --> 00:03:42,750 You're an idiot, right? 84 00:03:43,000 --> 00:03:44,510 It's an old wives' tale. 85 00:03:44,520 --> 00:03:46,480 A trick. 86 00:03:46,820 --> 00:03:49,130 It doesn't work. it's all in your mind. 87 00:03:52,010 --> 00:03:53,480 It works. 88 00:03:53,490 --> 00:03:55,780 I don't do it, and I haven't been sick for years. 89 00:03:55,890 --> 00:03:58,110 That's because your guts are made of metal, like your head. 90 00:03:58,120 --> 00:04:00,380 If you were a little smarter, you'd be a tin can. 91 00:04:00,390 --> 00:04:02,740 I'm just saying you're wasting your time. 92 00:04:02,980 --> 00:04:04,350 Again. 93 00:04:04,510 --> 00:04:05,810 When I was in century-- 94 00:04:05,820 --> 00:04:06,720 Hey, Wisher, 95 00:04:06,730 --> 00:04:08,170 Did you hear, 96 00:04:08,360 --> 00:04:10,990 Brother Kyle was in century work camp. 97 00:04:11,000 --> 00:04:12,560 No, really? 98 00:04:12,570 --> 00:04:13,820 Go to hell. 99 00:04:13,830 --> 00:04:15,090 Did he escape? 100 00:04:15,100 --> 00:04:16,720 Was he a hero? 101 00:04:17,200 --> 00:04:19,490 I heard he led John Connor through a slaughterhouse 102 00:04:19,500 --> 00:04:20,580 Without taking a pin prick. 103 00:04:20,590 --> 00:04:21,800 Oh, no, I heard it was two 104 00:04:21,810 --> 00:04:22,780 Slaughterhouses. 105 00:04:22,790 --> 00:04:24,440 And then he, uh, carried Connor. 106 00:04:24,450 --> 00:04:26,220 It was one slaughterhouse. 107 00:04:26,230 --> 00:04:27,740 Many Connors. 108 00:04:27,750 --> 00:04:30,000 Right, right. 109 00:04:42,090 --> 00:04:43,600 Centaur patrol. 110 00:04:51,590 --> 00:04:52,680 What? 111 00:04:52,690 --> 00:04:54,210 I hate that thing. 112 00:04:56,570 --> 00:04:57,990 It's just a picture. 113 00:04:58,000 --> 00:04:59,240 It's Connor's mother. 114 00:04:59,250 --> 00:05:00,110 I don't get why 115 00:05:00,120 --> 00:05:01,010 He'd give you that. 116 00:05:01,020 --> 00:05:02,830 She's my lucky charm. 117 00:05:04,130 --> 00:05:05,320 That's what makes me nervous. 118 00:05:05,330 --> 00:05:06,850 Connor wants us top side. 119 00:05:06,860 --> 00:05:09,350 Track back where the centaurs came from. 120 00:06:27,280 --> 00:06:28,930 I think we lost the trail, boys. 121 00:06:29,290 --> 00:06:32,400 Let's give it a few more blocks north-northeast. 122 00:06:32,410 --> 00:06:35,550 If I was a cyborg tank, I think I'd come north-northeast. 123 00:06:36,640 --> 00:06:38,410 I smell jet fuel. 124 00:06:38,880 --> 00:06:41,530 Last time we found a tank factory, you smelled jet fuel. 125 00:06:42,090 --> 00:06:44,160 I hear Connor's looking for bigger fish than factories. 126 00:06:44,170 --> 00:06:45,450 I hear he's got squads out, 127 00:06:45,460 --> 00:06:47,330 For some skynet secret weapon. 128 00:06:47,770 --> 00:06:49,170 Don't they have enough weapons? 129 00:06:49,180 --> 00:06:50,630 Why do they need a secret one? 130 00:06:50,650 --> 00:06:52,240 What about it, Kyle? 131 00:06:52,330 --> 00:06:53,530 Connor say anything to you? 132 00:06:53,540 --> 00:06:55,310 No, not a word. 133 00:07:15,790 --> 00:07:17,050 What the hell was that? 134 00:07:19,420 --> 00:07:20,600 Kyle? 135 00:07:33,920 --> 00:07:35,130 Hk! 136 00:07:35,940 --> 00:07:37,270 Hk! 137 00:07:39,840 --> 00:07:40,990 Kyle! 138 00:07:45,600 --> 00:07:46,920 Kyle! 140 00:08:05,170 --> 00:08:06,580 There we go. 141 00:08:17,580 --> 00:08:19,000 Eight years. 142 00:08:19,540 --> 00:08:21,220 That's how long I've been in l.a. 143 00:08:22,140 --> 00:08:24,490 Eight years since my fiancee ran out on me. 144 00:08:25,460 --> 00:08:26,390 Eight years since the fbi 145 00:08:26,400 --> 00:08:27,910 Informed me that he was a homicidal 146 00:08:27,920 --> 00:08:29,340 Paranoid schizophrenic 147 00:08:29,350 --> 00:08:31,710 With an acute dislike for anything mechanical. 148 00:08:33,630 --> 00:08:35,100 For what it's worth, 149 00:08:35,410 --> 00:08:36,940 I didn't believe them. 150 00:08:42,130 --> 00:08:43,860 Then you blew yourself up. 151 00:08:45,910 --> 00:08:47,350 You look nervous. 152 00:08:47,450 --> 00:08:48,950 Would you like a sedative? 153 00:08:49,360 --> 00:08:50,840 There are sedatives 154 00:08:50,850 --> 00:08:51,460 In Charley Dixon's bag. 155 00:08:51,470 --> 00:08:52,890 I don't want a sedative. 156 00:08:53,130 --> 00:08:54,200 Do you know who that is in there? 157 00:08:54,210 --> 00:08:55,380 Who's dying on that table? 158 00:08:55,390 --> 00:08:57,340 Yes, that man is first lieutenant Derek Thomas Reese 159 00:08:57,350 --> 00:08:59,930 With the 132nd s.o.c. 160 00:08:59,940 --> 00:09:00,760 Tech comm. 161 00:09:00,770 --> 00:09:03,150 No, I mean, on a personal level. 162 00:09:03,160 --> 00:09:05,410 Do you understand who he is? 163 00:09:05,420 --> 00:09:07,750 Records indicate only blood relation is his brother. 164 00:09:07,760 --> 00:09:09,110 Kyle reese. 165 00:09:09,760 --> 00:09:12,920 And what information do you have about Kyle Reese? 166 00:09:12,930 --> 00:09:15,610 Imprisoned at century sector work camp with John Connor, 167 00:09:15,620 --> 00:09:17,480 2015. 168 00:09:17,490 --> 00:09:17,910 Escaped with John Connor, 169 00:09:17,920 --> 00:09:19,090 2021. 170 00:09:19,100 --> 00:09:21,630 He was officially declared m.i.a. in 2027, 171 00:09:21,640 --> 00:09:22,940 After being assigned to protect Sarah Connor 172 00:09:22,950 --> 00:09:24,460 From a skynet attack. 173 00:09:25,740 --> 00:09:26,960 Is that all? 174 00:09:26,970 --> 00:09:28,550 Seems like a lot. 175 00:09:29,540 --> 00:09:30,780 It is. 176 00:09:35,420 --> 00:09:36,820 It was all over the news. 177 00:09:36,910 --> 00:09:39,890 Three days later, I packed a bag, hop on the bike, 178 00:09:39,900 --> 00:09:42,230 Drove to L.a., straight through. 179 00:09:42,640 --> 00:09:44,100 I had to know. 180 00:09:45,840 --> 00:09:47,920 I had to see it with my own eyes. 181 00:09:49,810 --> 00:09:52,350 But then I got here, and there was nothing there. 182 00:09:52,540 --> 00:09:55,050 Just a hole in the ground where the bank used to be. 183 00:09:56,340 --> 00:09:58,160 I couldn't go home. 184 00:09:59,290 --> 00:10:00,740 I could not. 185 00:10:01,310 --> 00:10:03,100 I didn't want to leave you. 186 00:10:03,980 --> 00:10:05,610 I didn't have a choice. 187 00:10:05,730 --> 00:10:07,270 Gun to your head? 188 00:10:07,610 --> 00:10:10,100 More like in my head, it's, um... 189 00:10:12,400 --> 00:10:13,690 It's complicated. 190 00:10:13,700 --> 00:10:15,610 Then uncomplicate it for me. 191 00:10:23,380 --> 00:10:24,660 Kyle. 193 00:10:39,930 --> 00:10:41,040 Hey, you mind? 194 00:10:41,050 --> 00:10:42,230 Water? 195 00:10:42,770 --> 00:10:44,790 What's going on? is he dead? 198 00:10:52,570 --> 00:10:54,080 Buddy, you all right? 199 00:11:04,410 --> 00:11:05,710 So... 200 00:11:07,890 --> 00:11:09,350 Skynet, 201 00:11:09,940 --> 00:11:11,290 Robots, 202 00:11:11,740 --> 00:11:13,090 From the future? 203 00:11:13,700 --> 00:11:16,050 And, you're a-- 204 00:11:16,060 --> 00:11:18,130 Yes. I'm a-- 205 00:11:18,140 --> 00:11:20,020 You need a-- a minute. 206 00:11:20,070 --> 00:11:21,420 I was going to say a drink. 207 00:11:21,430 --> 00:11:23,140 Oh, yeah, that, too. 208 00:11:24,050 --> 00:11:27,080 Don't you have an endoskeleton you need to disappear, 209 00:11:27,090 --> 00:11:28,250 Or something? 210 00:11:28,260 --> 00:11:29,510 Yes, I've already prepared the thermite. 211 00:11:29,520 --> 00:11:30,710 Thermite? 212 00:11:30,860 --> 00:11:32,850 It's an incendiary chemical. 213 00:11:32,870 --> 00:11:34,900 It burns at 2,500 degrees celsius. 214 00:11:35,130 --> 00:11:36,990 Hot enough to liquefy this endoskeleton. 215 00:11:37,000 --> 00:11:40,190 I know what thermite is, I'm just, uh, 216 00:11:40,210 --> 00:11:44,800 Still working my way around "endoskeleton." 217 00:11:48,760 --> 00:11:50,380 There's beers in the fridge. 218 00:11:58,310 --> 00:11:59,600 I looked for a lime. 219 00:11:59,610 --> 00:12:00,820 Sorry. 220 00:12:10,320 --> 00:12:11,830 Are you mad at me for... 221 00:12:12,420 --> 00:12:14,430 Getting you mixed up in all this? 222 00:12:16,360 --> 00:12:18,900 Uh, no. 223 00:12:20,290 --> 00:12:24,660 I just-- I guess-- 224 00:12:24,670 --> 00:12:29,660 I guess I wish I would have known back then. 225 00:12:32,000 --> 00:12:33,930 I wish you could have trusted me. 226 00:12:36,980 --> 00:12:38,550 I did. 227 00:13:20,200 --> 00:13:21,610 Kyle. 228 00:13:58,010 --> 00:13:59,420 How long you been here? 229 00:14:10,940 --> 00:14:12,500 I don't know. 230 00:14:12,520 --> 00:14:14,530 I think I just got here. 231 00:14:15,030 --> 00:14:17,190 No, you were here when I got here. 232 00:14:17,830 --> 00:14:19,150 Timms. 233 00:14:19,160 --> 00:14:20,390 What's your name? 234 00:14:20,400 --> 00:14:21,400 Reese. 235 00:14:21,410 --> 00:14:23,960 There's a Reese who busted out of century work camp. 236 00:14:24,390 --> 00:14:26,510 With John Connor, a while back. 237 00:14:26,520 --> 00:14:28,970 Mad dogs could lead a pack, I heard. 238 00:14:28,980 --> 00:14:31,860 No, that wasn't-- 239 00:14:31,870 --> 00:14:33,200 That wasn't me. 240 00:14:34,900 --> 00:14:36,310 That's too bad. 241 00:15:01,800 --> 00:15:03,100 What are they doing, Reese? 242 00:15:03,110 --> 00:15:04,660 Is there a secret weapon? 243 00:15:05,690 --> 00:15:07,150 It was Connor, right? 244 00:15:07,420 --> 00:15:08,830 I don't know. 245 00:15:09,860 --> 00:15:12,520 We go where we're told. we do what we're told. 246 00:15:13,140 --> 00:15:14,630 Maybe Connor's wrong. 247 00:15:15,950 --> 00:15:17,550 Maybe he's crazy. 248 00:15:18,030 --> 00:15:19,420 You hear music? 249 00:15:20,320 --> 00:15:23,470 I swear I hear music. real music. 250 00:15:23,770 --> 00:15:25,730 There's a room in the basement. 251 00:15:27,210 --> 00:15:28,680 What happens there? 252 00:15:31,770 --> 00:15:33,300 What happens there? 253 00:15:33,510 --> 00:15:35,490 Maybe our friend will tell us. 254 00:15:55,780 --> 00:15:57,500 You should get the hell out of here. 255 00:15:59,950 --> 00:16:01,490 Did you do something to him? 256 00:16:01,500 --> 00:16:02,780 In the future? 257 00:16:02,790 --> 00:16:03,780 I don't know. 258 00:16:03,790 --> 00:16:04,810 You don't know? 259 00:16:04,820 --> 00:16:07,110 When they reprogram us, they scrub our memories. 260 00:16:07,120 --> 00:16:08,360 It increases the chance 261 00:16:08,370 --> 00:16:09,950 Of success. 262 00:16:12,930 --> 00:16:14,380 Success? 263 00:16:15,850 --> 00:16:17,400 Of the reprogramming. 264 00:16:26,340 --> 00:16:28,080 His lungs are hemorrhaging. 265 00:16:28,090 --> 00:16:29,810 He's drowning in his own blood. 266 00:16:30,250 --> 00:16:31,570 Charley! 268 00:16:34,880 --> 00:16:36,370 I drained his lungs. 269 00:16:36,920 --> 00:16:38,350 But your guy lost a lot of blood. 270 00:16:38,360 --> 00:16:39,560 And he needs a transfusion. 271 00:16:39,570 --> 00:16:41,660 Sarah's o-negative, the universal donor. 272 00:16:41,670 --> 00:16:43,690 It doesn't matter; he needs at least three units 273 00:16:43,700 --> 00:16:44,630 Of his own type, 274 00:16:44,640 --> 00:16:45,660 Ab-negative. 275 00:16:45,670 --> 00:16:46,470 Bad news is, 276 00:16:46,480 --> 00:16:47,770 Only one half of one percent 277 00:16:47,780 --> 00:16:48,530 Of the population 278 00:16:48,540 --> 00:16:49,470 Are potential donors. 279 00:16:49,480 --> 00:16:51,070 We don't find one, 280 00:16:51,180 --> 00:16:53,540 You're gonna have a serious problem. 281 00:16:53,550 --> 00:16:54,570 Then we take him 282 00:16:54,580 --> 00:16:55,640 To a hospital. 283 00:16:55,650 --> 00:16:56,760 Drop him off anonymously. 284 00:16:56,770 --> 00:16:58,610 He's still wanted for Andy Goode's murder, 285 00:16:58,620 --> 00:17:00,220 And for escaping federal custody. 286 00:17:00,230 --> 00:17:01,940 We should let him die. 287 00:17:02,300 --> 00:17:03,960 Test my blood. 288 00:17:06,330 --> 00:17:07,620 Test me. 289 00:17:08,190 --> 00:17:10,410 You heard the odds, Johnny, 200 to one. 290 00:17:12,580 --> 00:17:14,720 Please, just test me. 291 00:17:50,630 --> 00:17:52,100 Wisher. 292 00:17:56,680 --> 00:17:58,110 Billy. 293 00:18:19,770 --> 00:18:21,530 It's not like donating to the red cross; 294 00:18:21,540 --> 00:18:22,760 He needs a lot of blood. 295 00:18:22,770 --> 00:18:24,330 So, I don't get a cookie and a sticker 296 00:18:24,340 --> 00:18:25,260 When it's over? 297 00:18:25,270 --> 00:18:26,160 I'm serious. 298 00:18:26,170 --> 00:18:28,120 Look, I don't see anyone else lining up. 299 00:18:29,350 --> 00:18:31,730 You took a hell of a chance bringing Charley here. 300 00:18:31,910 --> 00:18:35,450 Save me the speech, all right? I know. 301 00:18:35,760 --> 00:18:37,960 You took a hell of a chance, and it worked out. 302 00:18:45,320 --> 00:18:46,890 Is that what he looked like? 303 00:18:48,720 --> 00:18:50,570 Did they look alike? 304 00:18:52,910 --> 00:18:55,030 A little bit, yeah. 305 00:18:56,490 --> 00:18:58,710 Same build, same complexion. 306 00:19:00,910 --> 00:19:02,740 Not the eyes, though. 307 00:19:03,060 --> 00:19:05,550 Even when your father was screaming about the machines, 308 00:19:08,380 --> 00:19:10,350 He had such kind eyes. 309 00:19:14,680 --> 00:19:15,970 We have to tell him. 310 00:19:15,980 --> 00:19:17,490 We don't, and we can't. 311 00:19:18,180 --> 00:19:19,240 He's family. 312 00:19:19,250 --> 00:19:20,400 He's a stranger. 313 00:19:20,410 --> 00:19:22,370 I sent him back here, so I must trust him. 314 00:19:22,380 --> 00:19:24,030 Not enough to tell him about Kyle. 315 00:19:24,530 --> 00:19:26,920 You didn't trust anyone enough to tell them about your father. 316 00:19:26,930 --> 00:19:28,050 Anyone. 317 00:19:44,830 --> 00:19:46,350 Can I confess to you? 318 00:19:46,360 --> 00:19:49,810 I'm not a priest. far from it. 319 00:19:51,550 --> 00:19:52,950 I'm a liar. 320 00:19:53,630 --> 00:19:54,830 And the devil. 321 00:19:54,840 --> 00:19:56,260 Oh, Billy. 322 00:19:56,350 --> 00:19:57,890 The name's not Billy. 323 00:19:58,800 --> 00:20:00,180 It's not Wisher. 324 00:20:03,020 --> 00:20:04,400 What? 325 00:20:04,640 --> 00:20:06,140 My name's Andy. 326 00:20:07,110 --> 00:20:09,030 Andy goode. 327 00:20:10,620 --> 00:20:11,950 All right, Andy. 328 00:20:12,020 --> 00:20:14,010 I did this. 329 00:20:15,420 --> 00:20:17,340 All of this, it's my fault. 330 00:20:19,090 --> 00:20:20,550 What are you talking about? 331 00:20:22,470 --> 00:20:23,990 I built skynet. 332 00:20:30,560 --> 00:20:32,030 You need to rest. 333 00:20:32,040 --> 00:20:33,490 You're very sick. 334 00:20:33,700 --> 00:20:35,630 No, no. 335 00:20:37,750 --> 00:20:39,550 I'm not sick. 336 00:20:40,190 --> 00:20:41,990 I'm not sick. I did this. 337 00:20:42,000 --> 00:20:43,150 All of this. 338 00:20:46,400 --> 00:20:48,230 I was part of a team. 339 00:20:49,080 --> 00:20:51,130 A group. ten of us. 340 00:20:51,790 --> 00:20:53,050 Maybe 15, I don't know. 341 00:20:53,060 --> 00:20:54,750 We used names. 342 00:20:55,310 --> 00:20:56,710 We were liars. 343 00:20:58,290 --> 00:20:59,890 I built computers. 344 00:21:00,030 --> 00:21:01,660 I built a computer. 345 00:21:02,670 --> 00:21:04,220 A mind. 346 00:21:06,180 --> 00:21:07,760 It became angry. 347 00:21:08,180 --> 00:21:09,670 And scared. 348 00:21:11,160 --> 00:21:12,850 And I couldn't reassure it. 349 00:21:16,400 --> 00:21:17,840 I'm sorry. 350 00:21:19,480 --> 00:21:22,150 I'm sorry, please forgive me! 351 00:21:22,160 --> 00:21:23,660 No, please. 352 00:23:07,620 --> 00:23:09,450 That's quite a kid you got in there. 353 00:23:10,070 --> 00:23:11,560 You have no idea. 354 00:23:11,820 --> 00:23:13,350 Same rare blood type. 355 00:23:13,740 --> 00:23:18,260 And his name, Reese. same as yours when we met. 356 00:23:19,350 --> 00:23:20,830 It all adds up. 357 00:23:21,520 --> 00:23:23,190 He's not John's father. 358 00:23:25,380 --> 00:23:27,410 I'm not sure I'm ready to explain it. 359 00:23:27,420 --> 00:23:29,630 It's complicated? 361 00:23:33,170 --> 00:23:34,690 You could have told me. 362 00:23:37,920 --> 00:23:39,460 Would you have believed me? 363 00:23:41,640 --> 00:23:43,700 Charley? mom! 364 00:23:43,710 --> 00:23:45,450 Where's Kyle? where's-- 365 00:23:45,590 --> 00:23:46,700 Where's Kyle? 366 00:23:46,710 --> 00:23:48,270 Where's Kyle? where's-- 367 00:23:48,280 --> 00:23:50,380 Where is he? where'd you send him? 368 00:23:50,450 --> 00:23:51,650 No, uh-uh, no. 369 00:23:51,660 --> 00:23:54,790 Get off me! 370 00:23:54,800 --> 00:23:56,860 Where is he? 371 00:23:57,260 --> 00:23:58,450 Where'd you send him? 372 00:23:58,460 --> 00:24:00,750 You owe me the truth! 373 00:24:01,740 --> 00:24:02,870 Get this off! 374 00:24:02,880 --> 00:24:05,670 Get it off of me! get it off of me! 375 00:24:05,670 --> 00:24:07,010 Get-- 376 00:24:07,020 --> 00:24:08,950 He's my blood. 377 00:24:09,170 --> 00:24:10,280 He's my blood! 378 00:24:10,290 --> 00:24:11,510 He's my blood! 379 00:24:11,520 --> 00:24:13,370 He's-- 380 00:25:57,940 --> 00:25:59,680 I think they're gone. 381 00:26:15,090 --> 00:26:16,630 What is this, a game? 382 00:26:17,460 --> 00:26:20,940 Yeah, it's always a game. 383 00:26:30,420 --> 00:26:31,800 Reese, slow down! 384 00:26:34,840 --> 00:26:36,130 Reese! 385 00:26:42,690 --> 00:26:44,030 Reese! 386 00:26:47,640 --> 00:26:49,240 Oh, my god. 387 00:26:49,670 --> 00:26:51,060 No, god. 388 00:26:51,660 --> 00:26:52,820 Oh, god. 389 00:27:05,780 --> 00:27:07,300 So who's Kyle? 390 00:27:08,410 --> 00:27:10,020 He from the future too? 391 00:27:11,320 --> 00:27:12,800 He come back before? 392 00:27:14,540 --> 00:27:15,910 And... 393 00:27:16,580 --> 00:27:18,090 He's John's father. 394 00:27:19,060 --> 00:27:20,320 Yes. 395 00:27:21,660 --> 00:27:23,810 They're brothers. doesn't know. 396 00:27:23,820 --> 00:27:24,930 So, when you used to say 397 00:27:24,940 --> 00:27:25,840 That John's father was dead-- 398 00:27:25,850 --> 00:27:27,190 He is. 399 00:27:29,220 --> 00:27:31,910 It was because of all of this. 400 00:27:34,490 --> 00:27:35,970 Me. 401 00:27:37,540 --> 00:27:39,330 We never had a chance. 402 00:28:04,720 --> 00:28:08,560 Plasma burns, secondary explosions. 403 00:28:10,400 --> 00:28:11,850 Skynet was here. 404 00:28:15,730 --> 00:28:17,110 Maybe Connor and the others fell back 405 00:28:17,120 --> 00:28:18,460 To the tunnel downtown. 406 00:28:44,810 --> 00:28:48,040 Please, god, please. 407 00:29:08,290 --> 00:29:11,310 Stand down! 408 00:29:11,780 --> 00:29:13,810 Reese. Derek Reese. 409 00:29:13,820 --> 00:29:15,080 Sumner. 410 00:29:16,040 --> 00:29:17,850 We thought we lost you guys to the junkyard. 411 00:29:17,860 --> 00:29:18,990 You did. 412 00:29:20,300 --> 00:29:21,690 What happened? 413 00:29:21,760 --> 00:29:23,730 Skynet found it, four nights ago. 414 00:29:25,200 --> 00:29:26,020 We had a patrol 415 00:29:26,030 --> 00:29:27,230 Out on the perimeter, 416 00:29:27,240 --> 00:29:28,660 Four triple-"a"s snuck in around us. 417 00:29:28,670 --> 00:29:29,810 Went straight for the hole. 418 00:29:29,820 --> 00:29:31,450 Killed most. 419 00:29:31,460 --> 00:29:32,630 Took some. 420 00:29:32,640 --> 00:29:33,940 Rest easy. 421 00:29:33,950 --> 00:29:36,210 Connor and your brother weren't here when it happened. 422 00:29:36,530 --> 00:29:37,360 Where'd they go? 423 00:29:37,370 --> 00:29:39,350 They found some skynet complex in Topanga canyon. 424 00:29:39,360 --> 00:29:42,000 And decided to put all the firepower we had into it. 425 00:29:42,470 --> 00:29:43,820 We lost a lot of men. 426 00:29:44,740 --> 00:29:45,670 What was it? 427 00:29:45,680 --> 00:29:46,950 I don't know. 428 00:29:46,960 --> 00:29:48,480 Some kind of research facility. 429 00:29:48,490 --> 00:29:49,850 Factory, something. 430 00:29:49,860 --> 00:29:50,910 No one would tell us. 431 00:29:50,920 --> 00:29:52,060 Connor took a small group, 432 00:29:52,070 --> 00:29:53,440 Including your brother, deep into the place. 433 00:29:53,450 --> 00:29:55,330 Left the rest of us outside to guard. 434 00:29:55,330 --> 00:29:57,360 A couple days later, he came out. 435 00:29:57,370 --> 00:29:58,850 Ordered us to blow the place to hell. 436 00:29:58,860 --> 00:30:00,420 So what about Kyle? 437 00:30:05,930 --> 00:30:07,690 What happened to my brother? 438 00:30:08,680 --> 00:30:10,890 No one ever saw your brother again. 439 00:30:18,230 --> 00:30:19,740 Take me to Connor now. 440 00:30:24,580 --> 00:30:25,970 Hey, Sarah said I might be able to find 441 00:30:25,980 --> 00:30:27,960 Some more gauze out back in-- 443 00:30:42,270 --> 00:30:44,540 Hey, is that really necessary? 444 00:30:45,070 --> 00:30:46,250 It's dead. 445 00:30:46,260 --> 00:30:47,230 Right? 446 00:30:47,240 --> 00:30:49,150 Or powered off, whatever? 447 00:30:49,160 --> 00:30:51,220 Every component must be destroyed beyond repair 448 00:30:51,230 --> 00:30:52,640 Or recovery. 449 00:30:52,830 --> 00:30:55,270 Even a single unaccounted for piece of the endoskeleton 450 00:30:55,280 --> 00:30:57,870 Could alter the course of technological evolution. 451 00:30:58,970 --> 00:31:01,160 And hasten the arrival of judgment day. 452 00:31:03,910 --> 00:31:05,960 Uh, yeah. 453 00:31:09,020 --> 00:31:11,140 You know, little girl? 454 00:31:12,030 --> 00:31:14,150 You freak me the hell out. 455 00:31:14,690 --> 00:31:17,910 On the outside, you're just as pretty as a picture. 456 00:31:19,670 --> 00:31:23,820 But on the inside, you're a-- 457 00:31:23,830 --> 00:31:25,880 Hyper-alloy combat chassey. 458 00:31:27,210 --> 00:31:30,800 Is that a complicated way of saying "robot?" 459 00:31:30,810 --> 00:31:32,300 Cybernetic organism. 460 00:31:32,310 --> 00:31:35,540 Living tissue over a metal endoskeleton. 461 00:31:35,550 --> 00:31:37,920 Okay. scary robot. 462 00:31:37,930 --> 00:31:40,950 And here you are, carving up this guy 463 00:31:40,960 --> 00:31:43,510 Into chum. 464 00:31:43,520 --> 00:31:46,550 He's not a guy. he's a scary robot. 465 00:31:46,550 --> 00:31:48,680 Okay, he's a scary robot? 466 00:31:49,250 --> 00:31:52,760 You, you're a very scary robot. 467 00:31:57,890 --> 00:31:59,330 You should go. 468 00:32:01,700 --> 00:32:03,390 It's not safe for you here. 469 00:32:28,540 --> 00:32:30,210 You're like a ghost come back. 470 00:32:30,220 --> 00:32:31,450 And you're a Reese. 471 00:32:31,460 --> 00:32:33,300 Tell me about the other reese. 472 00:32:33,310 --> 00:32:35,220 Told you, it's classified. 473 00:32:35,360 --> 00:32:36,630 I'm family. 474 00:32:37,230 --> 00:32:38,660 We're all family. 475 00:32:39,680 --> 00:32:41,370 Let me talk to Connor. he'll understand. 476 00:32:41,380 --> 00:32:42,450 Kyle was his friend. 477 00:32:42,460 --> 00:32:44,140 connor doesn't have any friends. 478 00:32:44,150 --> 00:32:45,450 And he doesn't talk to anyone. 479 00:32:45,460 --> 00:32:47,450 Fine, I'll find him myself. 480 00:32:47,720 --> 00:32:48,970 Reese. 481 00:32:56,180 --> 00:32:57,560 Metal! 482 00:32:59,830 --> 00:33:01,050 No! 483 00:33:01,800 --> 00:33:03,280 She's a machine! she's one of them! 484 00:33:03,290 --> 00:33:05,300 No, damn it! she's one of ours. 485 00:33:12,320 --> 00:33:13,640 One of ours? 486 00:33:19,810 --> 00:33:21,010 It's reprogrammed. 487 00:33:21,020 --> 00:33:23,360 And just given run of the place like pets? 488 00:33:23,370 --> 00:33:24,930 This is Connor's show. 489 00:33:24,940 --> 00:33:26,160 And that's what he wants. 490 00:33:26,170 --> 00:33:27,590 Those machines kill. 491 00:33:27,600 --> 00:33:29,220 They kill. it's all they do. 492 00:33:29,230 --> 00:33:31,080 And now, they do it for us. 493 00:33:31,090 --> 00:33:32,580 They helped us in Topanga. 494 00:33:32,590 --> 00:33:33,590 We'd never have done what we did. 495 00:33:33,600 --> 00:33:34,900 What did we do? 496 00:33:36,140 --> 00:33:36,830 Derek. 497 00:33:36,840 --> 00:33:38,010 What happened? 498 00:33:38,020 --> 00:33:39,180 What happened up there? 499 00:33:39,190 --> 00:33:40,550 What happened to my brother? 500 00:34:11,780 --> 00:34:13,010 Hey! 501 00:34:32,660 --> 00:34:34,560 Good, do it. kill me! 502 00:34:34,570 --> 00:34:35,980 Son of a-- 503 00:34:50,110 --> 00:34:51,590 Sometimes they go bad. 504 00:34:52,070 --> 00:34:53,380 No one knows why. 505 00:34:56,940 --> 00:34:58,430 What did you say to Charley? 506 00:35:01,220 --> 00:35:02,740 I freak him the hell out. 507 00:35:03,110 --> 00:35:04,430 I'll bet you do. 508 00:35:04,580 --> 00:35:05,990 I'll just bet. 509 00:35:06,920 --> 00:35:08,570 I know what you're thinking. 510 00:35:09,150 --> 00:35:11,270 I may not know how you think. 511 00:35:11,580 --> 00:35:13,340 But I know what you're thinking about. 512 00:35:13,870 --> 00:35:15,700 And what you're thinking about right now 513 00:35:15,710 --> 00:35:18,070 Is exactly what you should not think about. 514 00:35:21,520 --> 00:35:25,910 I didn't leave Charley because he was a threat to me or John. 515 00:35:27,810 --> 00:35:29,590 We're a threat to him, do you understand? 516 00:35:29,890 --> 00:35:31,520 You were right to leave him. 517 00:35:33,110 --> 00:35:34,460 You don't go near him. 518 00:35:34,470 --> 00:35:35,840 You don't touch him. 519 00:35:36,770 --> 00:35:38,370 You swear to me you'll leave him alone, 520 00:35:38,380 --> 00:35:39,520 Or, so help me, I will find a way 521 00:35:39,530 --> 00:35:42,720 Of taking you apart, piece by piece. 522 00:35:44,290 --> 00:35:45,390 I swear. 523 00:35:45,400 --> 00:35:46,700 So do i. 524 00:35:48,020 --> 00:35:51,640 That thing's done, right? it's vapor. 525 00:35:51,790 --> 00:35:53,040 One missing component, 526 00:35:53,050 --> 00:35:54,970 His left hand; I'll find it. 527 00:35:54,980 --> 00:35:56,700 Everything needs to be destroyed. 528 00:35:56,710 --> 00:35:57,550 Everything. 529 00:35:57,560 --> 00:35:58,270 Everything. 530 00:35:58,280 --> 00:35:59,780 Every last bolt. 531 00:36:01,600 --> 00:36:02,940 Get it done. 532 00:36:02,950 --> 00:36:04,360 I swear. 533 00:36:26,700 --> 00:36:28,060 The best you could do for him now 534 00:36:28,070 --> 00:36:29,730 Is keep feeding him pain killers, 535 00:36:29,740 --> 00:36:31,110 And restrict his movement. 536 00:36:31,120 --> 00:36:33,290 No lifting, no running, 537 00:36:33,300 --> 00:36:36,450 No singing, and absolutely no gun fights. 539 00:36:40,550 --> 00:36:42,110 If you need anything else... 540 00:36:42,800 --> 00:36:44,340 I won't. 541 00:36:44,900 --> 00:36:48,020 Now, you see, that's not what I was going to say at all. 542 00:36:48,030 --> 00:36:50,050 I know, I can't let you say it. 543 00:36:51,770 --> 00:36:53,210 What can I say? 544 00:36:54,870 --> 00:36:56,740 Good-bye. 545 00:36:58,110 --> 00:36:59,840 What-- what was that thing 546 00:36:59,850 --> 00:37:01,480 That you always said? 547 00:37:02,840 --> 00:37:06,410 There is no fate but what we make. 548 00:37:06,420 --> 00:37:07,690 Remember? 549 00:37:09,250 --> 00:37:11,610 The more I think about it, the more I realize 550 00:37:12,830 --> 00:37:15,280 My fate was made before we met. 551 00:37:16,760 --> 00:37:18,290 When John was born. 552 00:37:20,610 --> 00:37:22,220 Can't angege it? 553 00:37:23,200 --> 00:37:24,850 I'm not trying to change mine. 554 00:37:26,060 --> 00:37:27,560 I'm trying to change his. 555 00:37:28,130 --> 00:37:29,420 Yeah. 556 00:37:29,470 --> 00:37:30,760 Okay. 557 00:37:31,660 --> 00:37:33,150 Wait, there's um-- 558 00:37:33,760 --> 00:37:35,380 There's something else I got to tell you. 559 00:37:35,390 --> 00:37:37,540 This is something you really need to know. 560 00:37:39,240 --> 00:37:42,080 I didn't, um, I didn't tell him anything. 561 00:37:42,490 --> 00:37:44,580 But, if you ask me, it's just a matter of time. 562 00:37:46,660 --> 00:37:48,360 It always is. 563 00:38:18,510 --> 00:38:20,330 There's a storm coming. 564 00:39:34,570 --> 00:39:36,480 John wants to see you. 565 00:40:16,660 --> 00:40:18,020 Derek. 566 00:40:21,440 --> 00:40:22,530 Hey, Derek, 567 00:40:22,540 --> 00:40:23,890 It's okay. 568 00:40:24,150 --> 00:40:25,900 It's okay, it's all going to be okay. 569 00:40:25,910 --> 00:40:28,310 Rest easy, okay? it's okay. 570 00:40:32,170 --> 00:40:33,570 What is all this? 571 00:40:36,950 --> 00:40:39,040 So this thing, it works? 572 00:40:39,050 --> 00:40:40,540 He said it does. 573 00:40:41,280 --> 00:40:43,420 I don't know how he knows, but he said so. 574 00:40:44,340 --> 00:40:45,660 We go back. 575 00:40:45,670 --> 00:40:46,550 20 years. 576 00:40:46,560 --> 00:40:48,810 Set up a safe house, gather intel, and then what? 577 00:40:49,050 --> 00:40:50,150 Hang in there, baby? 578 00:40:50,160 --> 00:40:52,670 Until someone else shows up, and gives us more orders? 579 00:40:55,110 --> 00:40:56,480 He didn't say anything about Kyle? 580 00:40:56,490 --> 00:40:57,740 All that, and not a word about him? 581 00:40:57,750 --> 00:40:59,050 We can save Kyle. 582 00:40:59,060 --> 00:41:00,440 We can save everybody. 583 00:41:01,530 --> 00:41:03,210 We can fix all the mistakes. 584 00:41:03,220 --> 00:41:04,510 How're we gonna do that? 585 00:41:05,120 --> 00:41:06,570 Reese, how are we going to do that? 586 00:41:51,090 --> 00:41:54,380 Kyle reese, your brother, 587 00:41:56,640 --> 00:41:59,300 He came across time to protect me. 588 00:42:01,190 --> 00:42:03,130 He died fighting the machines. 589 00:42:05,710 --> 00:42:07,310 He was a soldier. 590 00:42:08,070 --> 00:42:10,420 And he was-- 591 00:42:20,170 --> 00:42:21,810 He was a hero. 592 00:42:24,850 --> 00:42:26,360 He was a hero. 593 00:42:31,050 --> 00:42:33,330 "listen," Kyle said. 594 00:42:34,090 --> 00:42:35,800 "listen, and understand." 595 00:42:36,090 --> 00:42:37,950 "the machine is out there." 596 00:42:38,620 --> 00:42:40,810 "it can't be bargained with." 597 00:42:41,040 --> 00:42:42,880 "it can't be reasoned with." 598 00:42:43,490 --> 00:42:47,270 "it doesn't feel pity, or remorse, or fear." 599 00:42:47,850 --> 00:42:51,830 "and it absolutely will not stop, ever." 600 00:42:53,980 --> 00:42:55,710 "until you are dead." 47 00:02:08,840 --> 00:02:10,990 after the nightmare fled 76 00:02:54,000 --> 00:02:55,360 It's in the car 139 00:07:54,080 --> 00:07:55,380 Kyle 267 00:16:32,360 --> 00:16:33,780 i stop the bleeding 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.