All language subtitles for Swamp.Thing.2019.S01E03.He.Speaks.720p.DCU.WEBRip.AAC2.0.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,856 --> 00:00:20,591 Previously on Swamp Thing... 2 00:00:20,658 --> 00:00:22,698 Do you think Alec's boat blowing up was an accident? 3 00:00:22,725 --> 00:00:24,295 Hello? 4 00:00:24,361 --> 00:00:26,265 I don't like the timing. 5 00:00:26,329 --> 00:00:29,100 He was tracking the progress of the disease. 6 00:00:29,167 --> 00:00:31,268 And he thought that he was onto something. 7 00:00:31,335 --> 00:00:32,938 Dr. Jason Woodrue. 8 00:00:32,939 --> 00:00:35,439 You told me your accelerant would make things grow faster. 9 00:00:35,506 --> 00:00:37,002 The accelerant works. 10 00:00:37,003 --> 00:00:39,443 But we've also got a hospital full up with people 11 00:00:39,444 --> 00:00:41,950 with some kind of crazy green flu. 12 00:00:41,951 --> 00:00:43,212 I'm gonna look into it. 13 00:00:43,213 --> 00:00:44,346 No, you're gonna fix it. 14 00:00:44,347 --> 00:00:45,614 Abby, you circled round. 15 00:00:45,615 --> 00:00:49,966 Been through this area twice. 16 00:00:51,155 --> 00:00:56,155 Come on, Landreaux, I wanna make this as quick and as painless... 17 00:00:59,697 --> 00:01:02,198 You don't wanna run from me. 18 00:01:05,403 --> 00:01:07,069 What in the fuck are you? 19 00:01:42,873 --> 00:01:45,275 What happened to your shoes? 20 00:01:45,343 --> 00:01:48,379 Hmm? 21 00:01:48,444 --> 00:01:50,346 Oh. 22 00:01:50,414 --> 00:01:52,450 That's weird. 23 00:01:52,516 --> 00:01:55,019 Guess I, uh, lost them somewhere. 24 00:01:55,084 --> 00:01:58,522 What's a pretty city boy like you doing out here anyway? 25 00:01:58,587 --> 00:02:02,638 Right. Um, no, I was, um... 26 00:02:04,028 --> 00:02:09,027 uh, doing research on the swamp and then, um... 27 00:02:13,437 --> 00:02:15,705 There was a fire. 28 00:02:15,771 --> 00:02:20,211 You don't even remember me, do you? 29 00:02:24,114 --> 00:02:25,247 Kind of. 30 00:02:25,316 --> 00:02:26,751 That's right. 31 00:02:26,818 --> 00:02:30,252 I'm that son of a bitch you murdered. 32 00:02:30,319 --> 00:02:33,056 I am so, so sorry. 33 00:02:33,122 --> 00:02:37,328 You're fucking sorry? 34 00:02:37,395 --> 00:02:38,663 You're dead! 35 00:02:38,729 --> 00:02:40,396 - Stop! - Dead! 36 00:02:40,462 --> 00:02:42,699 Don't! Stop! 37 00:02:42,765 --> 00:02:47,471 I'm coming back for you, you hear me? 38 00:04:57,435 --> 00:04:59,137 I don't get it, Abby. 39 00:04:59,204 --> 00:05:02,040 You brought back the little girl, right? 40 00:05:02,107 --> 00:05:07,107 Shouldn't you be doing a victory lap? 41 00:05:07,511 --> 00:05:09,379 I found something else, Liz. 42 00:05:09,447 --> 00:05:12,516 Someone else. 43 00:05:12,583 --> 00:05:14,119 Okay? 44 00:05:14,185 --> 00:05:19,185 I think Susie Coyle was drawn into the swamp by a man. 45 00:05:21,992 --> 00:05:23,626 I know this sounds insane, 46 00:05:23,627 --> 00:05:26,798 but there is a human being out there. 47 00:05:26,862 --> 00:05:31,862 His entire body was covered in plants... and vines. 48 00:05:34,439 --> 00:05:38,242 And this Susie went to see him because... why? 49 00:05:38,310 --> 00:05:41,444 She said she was called into the swamp to help him. 50 00:05:41,512 --> 00:05:44,983 That he was sick and he needed her. 51 00:05:45,048 --> 00:05:50,048 And... And she told me that this person's name... 52 00:05:50,687 --> 00:05:52,038 was Alec. 53 00:05:58,000 --> 00:05:59,527 Fuck me. 54 00:05:59,528 --> 00:06:03,367 Yeah. 55 00:06:03,434 --> 00:06:04,734 So what did you do? 56 00:06:04,735 --> 00:06:07,071 I didn't know what I was supposed to do. 57 00:06:07,137 --> 00:06:08,572 It was a bloodbath out there, 58 00:06:08,639 --> 00:06:09,939 Susie was going into shock. 59 00:06:10,007 --> 00:06:13,076 I... 60 00:06:13,141 --> 00:06:16,112 ran. 61 00:06:16,180 --> 00:06:21,000 I fucking ran. 62 00:06:21,119 --> 00:06:25,221 Have you told anyone else about this? 63 00:06:25,288 --> 00:06:27,725 I don't know if I should. 64 00:06:33,798 --> 00:06:35,733 I don't believe this. 65 00:06:35,800 --> 00:06:37,435 What? 66 00:06:37,502 --> 00:06:40,068 I have to go to the hospital. Can we talk later? 67 00:06:40,069 --> 00:06:41,786 Yeah, sure. 68 00:06:48,478 --> 00:06:50,012 Hey. 69 00:06:50,014 --> 00:06:52,550 Dr. Troost and the new CDC team arrived this morning. 70 00:06:52,617 --> 00:06:54,317 I take it you didn't know. 71 00:06:54,384 --> 00:06:55,853 Where is he? 72 00:06:55,920 --> 00:06:58,723 Oh, Abby. 73 00:06:58,790 --> 00:07:00,824 What's going on, Eli? 74 00:07:00,891 --> 00:07:03,026 We've been keeping an eye on things from Atlanta, 75 00:07:03,093 --> 00:07:04,926 we felt it was time for a fresh approach. 76 00:07:04,927 --> 00:07:06,831 Yeah, it's... It's an unusual case. 77 00:07:06,898 --> 00:07:09,165 Nonetheless, we need to change tact. 78 00:07:09,233 --> 00:07:11,100 So I'm starting a new drug regimen. 79 00:07:11,168 --> 00:07:13,535 High dose IV Vancomycin and meropenem. 80 00:07:13,536 --> 00:07:15,003 Are you serious? 81 00:07:15,004 --> 00:07:16,840 No, I already have them maxed out on antibiotics... 82 00:07:16,841 --> 00:07:18,709 Dr. Arcane, I'm not looking for a debate... 83 00:07:20,209 --> 00:07:21,709 Excuse me. 84 00:07:26,418 --> 00:07:28,451 Why send a supervisor all the way from Atlanta? 85 00:07:28,519 --> 00:07:30,387 There's another hotshot in the house. 86 00:07:30,454 --> 00:07:33,257 You've heard of Dr. Jason Woodrue? 87 00:07:33,324 --> 00:07:35,093 Yes, the bio-geneticist? 88 00:07:35,160 --> 00:07:38,497 He's... He's certainly not CDC. 89 00:07:38,562 --> 00:07:40,963 Woodrue's in the morgue right now getting up to speed, 90 00:07:41,031 --> 00:07:42,634 re-examining the body of Eddie Coyle. 91 00:07:42,701 --> 00:07:47,136 Apparently, Avery Sunderland is footing his bill. 92 00:07:47,137 --> 00:07:50,007 Avery... 93 00:07:58,516 --> 00:07:59,783 Dr. Woodrue. 94 00:08:11,696 --> 00:08:16,233 Take a close look. 95 00:08:16,300 --> 00:08:21,237 What do you see? 96 00:08:21,305 --> 00:08:23,507 Well, the... 97 00:08:23,574 --> 00:08:28,045 renal medulla is severely constricted by a foreign matter. 98 00:08:28,112 --> 00:08:33,081 Ureteric bud appears bloated, about to burst. 99 00:08:33,149 --> 00:08:36,988 Go on. 100 00:08:38,589 --> 00:08:42,125 Is this... a test? 101 00:08:43,625 --> 00:08:45,397 I prefer to consult with people 102 00:08:45,461 --> 00:08:50,461 who have some vague understanding of the subject matter. 103 00:08:50,600 --> 00:08:54,638 I understand you are supplied to us by Avery Sunderland. 104 00:08:54,705 --> 00:08:56,505 You two old friends? 105 00:08:56,572 --> 00:08:59,576 Please. 106 00:08:59,644 --> 00:09:05,409 The invading organism has adapted to its prey with great specificity. 107 00:09:05,783 --> 00:09:07,951 It's incredible, it's... 108 00:09:08,019 --> 00:09:12,023 part parasite, part carnivore. 109 00:09:12,090 --> 00:09:15,057 Yet entirely plant-based material. 110 00:09:15,125 --> 00:09:16,894 - Mmm. - Big picture. 111 00:09:16,961 --> 00:09:20,110 What else do you see? 112 00:09:24,533 --> 00:09:27,071 What do I see? 113 00:09:27,138 --> 00:09:30,774 I see a man named Eddie Coyle, 114 00:09:30,841 --> 00:09:34,312 a human being that lived, 115 00:09:34,379 --> 00:09:36,913 was raising a little girl, then died, 116 00:09:36,980 --> 00:09:40,517 and was tortured to death by an awful disease. 117 00:09:42,418 --> 00:09:44,889 I'm sorry. Did I say something funny? 118 00:09:44,956 --> 00:09:47,658 No, it's just your... 119 00:09:47,725 --> 00:09:50,027 Your view is quite limiting. 120 00:09:50,094 --> 00:09:51,695 - Miss? - Dr. Arcane. 121 00:09:51,760 --> 00:09:54,899 Abby Arcane. 122 00:09:54,966 --> 00:09:57,033 Nature is brutal. 123 00:09:57,100 --> 00:10:01,339 Life devours life. It's a battle to the death. 124 00:10:01,404 --> 00:10:06,009 To bring emotion to bear taints the scientific vision. 125 00:10:06,076 --> 00:10:08,244 Well, I'm sorry if that makes me biased, 126 00:10:08,245 --> 00:10:12,048 but I'm on the side of humans in this battle. 127 00:10:12,115 --> 00:10:15,820 All life is a zero-sum game, Dr. Arcane. 128 00:10:15,885 --> 00:10:18,721 And today the score is plants, one, 129 00:10:18,788 --> 00:10:20,739 humans, zero. 130 00:10:36,508 --> 00:10:39,442 Hello, Gordon. Love the suit. Brooks Brothers? 131 00:10:39,509 --> 00:10:41,979 No, wait. Now that I see it up close, I'm thinking... 132 00:10:42,046 --> 00:10:43,480 - Men's Wearhouse? - Told you. 133 00:10:43,548 --> 00:10:45,548 - Got nothing to say. - It's a small town, Gordon. 134 00:10:45,615 --> 00:10:47,618 You can block my calls, delete my emails, 135 00:10:47,619 --> 00:10:49,219 unfriend me if it makes you feel better, 136 00:10:49,220 --> 00:10:50,652 but sooner or later, you're gonna talk to me. 137 00:10:50,653 --> 00:10:52,254 I don't know what you think you've got, 138 00:10:52,255 --> 00:10:53,957 but it's complete and utter bullshit. 139 00:10:54,024 --> 00:10:57,028 Then why do you act so damn scared every time I come around? 140 00:10:57,096 --> 00:11:00,830 Look, I know you've been making off-the-books loans to Avery Sunderland. 141 00:11:00,831 --> 00:11:02,432 It's him I want. 142 00:11:02,500 --> 00:11:04,937 Talk to me. I'll keep your name out of the paper. 143 00:11:05,003 --> 00:11:09,105 But you know, when you just ignore me like this, 144 00:11:09,173 --> 00:11:13,523 it kind of hurts my feelings. 145 00:11:26,625 --> 00:11:30,360 - Just give me a sec. - Sure. No problem. 146 00:11:30,427 --> 00:11:31,827 Finally. 147 00:11:31,894 --> 00:11:36,546 Trying to get you on the radio. 148 00:11:39,168 --> 00:11:41,605 We recovered Vern Robitelle's body. 149 00:11:41,673 --> 00:11:43,575 The coroner said he had his throat ripped out. 150 00:11:43,642 --> 00:11:47,278 Deputy Guidry fished a boat hook out of the water nearby. 151 00:11:47,345 --> 00:11:50,214 It's probably the murder weapon. 152 00:11:50,279 --> 00:11:52,383 That's two dead bodies. What the hell happened here? 153 00:11:52,450 --> 00:11:54,819 Whatever it was, you shouldn't have acted on your own. 154 00:11:54,820 --> 00:11:56,820 - There was a little girl missing... - It doesn't matter. 155 00:11:56,821 --> 00:11:58,186 It was reckless. 156 00:11:58,187 --> 00:12:00,524 You follow protocol, you wait for backup. 157 00:12:00,591 --> 00:12:02,558 And I can't help thinking that if Abby Arcane 158 00:12:02,625 --> 00:12:06,378 hadn't been involved, then you probably would have. 159 00:12:12,671 --> 00:12:15,110 So where are we at in the Alec Holland front? 160 00:12:20,076 --> 00:12:24,415 There's no reason to believe that it wasn't just stupid bad luck, 161 00:12:24,416 --> 00:12:27,216 I mean, a spark gets into one of those old outboards, 162 00:12:27,283 --> 00:12:28,985 boom, the whole thing goes up, right? 163 00:12:29,052 --> 00:12:31,022 Mmm-hmm. 164 00:12:31,023 --> 00:12:34,490 Then I'll talk to Avery later in case there's anything else he can add. 165 00:12:34,557 --> 00:12:36,427 If nothing pops up by tomorrow, 166 00:12:36,494 --> 00:12:41,494 then we close it out as accidental. 167 00:12:43,067 --> 00:12:46,135 You know, Ma, we found Susie Coyle. 168 00:12:46,202 --> 00:12:48,373 We found her and brought her back safe. 169 00:12:48,437 --> 00:12:50,273 If Abby Arcane hadn't been involved, 170 00:12:50,274 --> 00:12:53,474 this story might not have a happy ending. 171 00:13:10,293 --> 00:13:12,129 Her vitals look good. 172 00:13:12,196 --> 00:13:14,432 Blood pressure is down. 173 00:13:14,499 --> 00:13:16,832 Has she been awake at all? 174 00:13:16,899 --> 00:13:18,398 Not since I came in. 175 00:13:18,399 --> 00:13:23,436 Harlan was looking after her overnight. 176 00:13:25,707 --> 00:13:26,912 Hey. 177 00:13:26,979 --> 00:13:29,980 Guess you heard about Eli's hostile takeover. 178 00:13:30,047 --> 00:13:32,317 Guy's a dick. 179 00:13:32,383 --> 00:13:36,519 Harlan, are you asleep on the job? 180 00:13:36,586 --> 00:13:38,190 Sorry, Abby. 181 00:13:38,255 --> 00:13:42,893 I know caregivers aren't supposed to get sick on your watch but... 182 00:13:42,960 --> 00:13:44,760 You know how it is. 183 00:13:44,827 --> 00:13:47,629 Harlan. 184 00:13:47,697 --> 00:13:48,932 Harlan? 185 00:13:49,000 --> 00:13:53,135 Harlan! 186 00:13:53,202 --> 00:13:55,206 Code blue! Crash cart! 187 00:13:55,274 --> 00:13:57,182 On your side, Harlan. Gotta clear your airway. On your side. On your side. 188 00:13:57,206 --> 00:13:59,308 Five cc's epinephrine, two liters O2, 189 00:13:59,375 --> 00:14:01,110 initiate Valium Dilantin protocol. 190 00:14:01,177 --> 00:14:02,947 Dr. Arcane, your mask! 191 00:14:04,883 --> 00:14:09,220 Okay, I need a gurney here now! 192 00:14:09,287 --> 00:14:10,821 It's okay, Harlan. It's okay. 193 00:14:10,888 --> 00:14:12,389 Clear his airway. 194 00:14:12,456 --> 00:14:15,494 Go! On three. One, two, three! 195 00:14:15,561 --> 00:14:18,397 - Okay, put him on his side. - Make sure you clear his airway. 196 00:14:18,464 --> 00:14:21,264 The swelling can get into his throat and constrict his throat. 197 00:14:21,331 --> 00:14:26,331 - Please make sure you... - Dr. Cane, I've got this. 198 00:14:26,601 --> 00:14:28,306 Fuck! 199 00:14:28,373 --> 00:14:29,807 Abby, what's wrong? 200 00:14:29,875 --> 00:14:32,143 It's Harlan. He's come down with the disease. 201 00:14:32,210 --> 00:14:33,244 Shit. 202 00:14:33,311 --> 00:14:34,710 To hell with Avery's secrecy, 203 00:14:34,711 --> 00:14:37,322 I need to get into Holland's lab and figure out what he was working on. 204 00:14:37,346 --> 00:14:39,283 With any luck, it'll point me towards a cure. 205 00:14:39,350 --> 00:14:41,219 Alec had to be on to something. 206 00:14:41,283 --> 00:14:45,022 It's a Hail Mary, but it's all I've got. 207 00:14:45,089 --> 00:14:46,157 Be careful. 208 00:14:46,224 --> 00:14:48,292 Yeah. 209 00:14:57,067 --> 00:14:58,100 You got eyes on her? 210 00:14:58,168 --> 00:15:00,202 Traveling the north 40. 211 00:15:00,269 --> 00:15:01,740 Do me a favor. 212 00:15:01,806 --> 00:15:03,639 If you ever get to Skeeter Cove, 213 00:15:03,706 --> 00:15:07,878 keep your eyes out for any debris from Holland's boat. 214 00:15:07,945 --> 00:15:09,013 Humor me. 215 00:15:09,080 --> 00:15:11,330 Don't I always? 216 00:15:29,332 --> 00:15:31,311 So when the hell are you coming home? 217 00:15:31,335 --> 00:15:32,635 Tonight? Tomorrow? 218 00:15:32,702 --> 00:15:34,171 As soon as I get a kill. 219 00:15:34,238 --> 00:15:38,008 Well, I ain't waitin' forever. 220 00:15:39,908 --> 00:15:43,080 I gotta go. 221 00:15:43,147 --> 00:15:45,245 What the hell? 222 00:16:30,095 --> 00:16:32,697 I wish you could've seen it, Caroline. 223 00:16:32,764 --> 00:16:35,667 The rate of mutation is just astounding. 224 00:16:35,734 --> 00:16:38,070 It sounds almost as if the genes are being swapped 225 00:16:38,134 --> 00:16:41,340 between cells outside of sexual reproduction. 226 00:16:41,407 --> 00:16:44,307 Which makes genetic advances thousands of times more rapid 227 00:16:44,375 --> 00:16:46,308 than we ever dreamt possible, 228 00:16:46,375 --> 00:16:50,213 but it's not just because of the accelerant. 229 00:16:50,214 --> 00:16:52,148 There's something... 230 00:16:52,149 --> 00:16:56,254 There's something specific about the mutagenic properties of this place. 231 00:16:56,320 --> 00:16:58,590 It's nice to see that fire in your eye. 232 00:16:58,654 --> 00:17:03,654 That passion, thirst for knowledge. 233 00:17:03,961 --> 00:17:06,798 I know an extended visit to Marais, Louisiana, 234 00:17:06,865 --> 00:17:10,134 was not high on your bucket list but... 235 00:17:10,201 --> 00:17:12,036 Jason. 236 00:17:12,103 --> 00:17:15,553 Have you seen my pills? 237 00:17:17,740 --> 00:17:22,740 My pills. I thought I set them on the counter. 238 00:17:25,083 --> 00:17:30,083 That's 'cause you already took them. 239 00:17:31,019 --> 00:17:32,490 See? 240 00:17:32,557 --> 00:17:35,291 There you go. 241 00:17:35,357 --> 00:17:36,492 They're all gone. 242 00:17:36,559 --> 00:17:37,672 I'm sorry. 243 00:17:37,673 --> 00:17:40,595 We knew there was gonna be episodes like this, right? 244 00:17:40,596 --> 00:17:44,634 So, it's gonna be okay. 245 00:17:44,701 --> 00:17:48,038 I'm slowly losing my mind. 246 00:17:48,105 --> 00:17:49,940 And we both know it. 247 00:17:50,007 --> 00:17:52,144 Listen to me, sweetheart. 248 00:17:52,210 --> 00:17:55,845 I refuse to accept that your condition is incurable. 249 00:17:55,846 --> 00:18:00,913 Because I refuse to accept my life without you. 250 00:18:01,486 --> 00:18:05,854 Yeah. 251 00:18:05,855 --> 00:18:10,094 Jason... 252 00:18:10,161 --> 00:18:13,895 What if I forget you? 253 00:18:13,962 --> 00:18:15,262 No. 254 00:18:16,798 --> 00:18:18,400 No. 255 00:18:20,569 --> 00:18:22,538 Listen, I know it's been very stressful 256 00:18:22,539 --> 00:18:26,509 with Abby being in here and all, dredging up these... Well, the memories. 257 00:18:26,576 --> 00:18:28,813 At least you'll be going soon. 258 00:18:28,880 --> 00:18:33,880 I just wanna see you back to your old self is all. 259 00:18:34,018 --> 00:18:36,118 The thing is, Avery... 260 00:18:36,185 --> 00:18:39,935 I am back to my old self. 261 00:18:41,659 --> 00:18:44,626 I've just been faking it for the last 14 years, 262 00:18:44,627 --> 00:18:47,865 and that's the problem. 263 00:18:47,932 --> 00:18:51,998 I'm faking it as hard as I can, 264 00:18:51,999 --> 00:18:53,872 because if I don't, 265 00:18:53,938 --> 00:18:58,738 I just sink back to my old self. 266 00:19:00,411 --> 00:19:02,613 - Mr. Sunderland? - Yeah? 267 00:19:02,680 --> 00:19:05,214 Gordon Haas is here? 268 00:19:05,280 --> 00:19:06,384 Gordon Haas? 269 00:19:06,450 --> 00:19:07,816 What the hell is he doing here? 270 00:19:07,817 --> 00:19:09,385 You tell him to call me in the morning. 271 00:19:09,451 --> 00:19:14,191 Yes, I tried that, sir. 272 00:19:14,258 --> 00:19:16,326 Gordon... 273 00:19:16,394 --> 00:19:18,577 What the hell? 274 00:19:20,298 --> 00:19:21,663 Gordon, I'm in the middle of dinner. 275 00:19:21,664 --> 00:19:23,902 It couldn't wait. 276 00:19:23,968 --> 00:19:26,269 The bank's been asking questions. 277 00:19:26,336 --> 00:19:29,472 You know my situation. I got enough investors on the hook. 278 00:19:29,539 --> 00:19:32,843 As soon as they see the results of my swamp study... 279 00:19:32,844 --> 00:19:34,442 You're not hearing me. I'm done. 280 00:19:34,443 --> 00:19:36,248 I'm out. 281 00:19:36,314 --> 00:19:37,357 I don't know how you convinced me to do this in the first place. 282 00:19:37,381 --> 00:19:39,114 Mmm-hmm. 283 00:19:39,115 --> 00:19:41,249 Well, maybe it was 'cause of kickback after kickback, 284 00:19:41,250 --> 00:19:43,053 you greedy little bastard. 285 00:19:43,054 --> 00:19:44,054 If the bank finds out 286 00:19:44,055 --> 00:19:46,220 I'm transferring funds for personal loans for you, 287 00:19:46,221 --> 00:19:49,026 I could go to prison. 288 00:19:49,093 --> 00:19:50,862 Well, that's your job. 289 00:19:50,929 --> 00:19:53,762 So make sure that doesn't happen. 290 00:19:53,828 --> 00:19:55,164 Hmm? 291 00:19:55,230 --> 00:19:57,535 So you just man up. 292 00:19:57,602 --> 00:19:59,202 Yeah. Fix it. 293 00:19:59,269 --> 00:20:03,374 And don't you... Don't you come to my house uninvited again. 294 00:20:03,441 --> 00:20:05,143 No. Avery. No more. 295 00:20:05,210 --> 00:20:08,277 I need it all back. Repaid in full, or... 296 00:20:08,278 --> 00:20:10,515 this town's gonna be awfully surprised when they find out 297 00:20:10,516 --> 00:20:14,719 the mighty Avery Sunderland is actually in debt up to his eyeballs. 298 00:20:14,786 --> 00:20:17,486 You have 24 hours. 299 00:22:02,625 --> 00:22:04,862 So you don't know of anyone 300 00:22:04,929 --> 00:22:07,431 who would want to hurt Alec Holland? 301 00:22:07,498 --> 00:22:08,798 Not a soul. 302 00:22:08,865 --> 00:22:12,303 Well, maybe he had trouble with some locals, 303 00:22:12,367 --> 00:22:13,435 being an outsider and all? 304 00:22:13,502 --> 00:22:14,770 I hardly knew the man. 305 00:22:14,837 --> 00:22:17,508 I need a scientist for my project. 306 00:22:17,575 --> 00:22:20,723 And he was available. 307 00:22:26,548 --> 00:22:28,450 - Something funny? - No. 308 00:22:28,451 --> 00:22:31,887 I've just never seen your professional side up close before. 309 00:22:31,954 --> 00:22:35,625 Lucilia Cable, crime fighter. 310 00:22:35,692 --> 00:22:37,193 Hmm. 311 00:22:37,260 --> 00:22:40,431 I know it is a terrible thing what happened to him, 312 00:22:40,498 --> 00:22:42,333 but if you need to know, 313 00:22:42,334 --> 00:22:45,634 Alec Holland hadn't been at the forefront of my worries lately. 314 00:22:45,701 --> 00:22:47,238 No? 315 00:22:47,305 --> 00:22:52,305 Maria's taken to sleeping in Shawna's room again. 316 00:22:52,741 --> 00:22:54,112 Well, 317 00:22:54,179 --> 00:22:58,816 she's always been complicated. 318 00:22:58,883 --> 00:23:03,488 But you knew that when you married her. 319 00:23:03,555 --> 00:23:08,555 Abby Arcane's return has brought it all back to her. 320 00:23:09,424 --> 00:23:10,894 You know, 321 00:23:10,961 --> 00:23:12,596 it seems like in the past few months, 322 00:23:12,663 --> 00:23:15,432 this entire town's been slipping down 323 00:23:15,499 --> 00:23:19,636 some deep, dark hole. 324 00:23:19,703 --> 00:23:23,105 I just know that more people have died in the last five days 325 00:23:23,106 --> 00:23:25,608 than in the previous five years. 326 00:23:25,674 --> 00:23:27,545 Folks are scared. 327 00:23:27,612 --> 00:23:30,310 I don't blame 'em. 328 00:23:37,653 --> 00:23:39,154 You look good, 329 00:23:39,221 --> 00:23:40,589 Lucilia. 330 00:23:44,493 --> 00:23:46,329 Avery... 331 00:23:46,396 --> 00:23:51,396 I always look good when Maria's cutting you off. 332 00:23:57,642 --> 00:23:59,644 I know you. 333 00:23:59,710 --> 00:24:02,113 - You think so? - I know so. 334 00:24:02,180 --> 00:24:05,817 I know you. I remember you. 335 00:24:05,883 --> 00:24:07,785 I remember you. 336 00:24:07,852 --> 00:24:10,788 And I miss you. 337 00:24:12,324 --> 00:24:14,159 - Wait. Is she home? - No, no, no. 338 00:24:14,223 --> 00:24:17,760 She never comes downstairs after dinner. 339 00:24:17,827 --> 00:24:19,394 - No. - Wait a minute. 340 00:24:19,461 --> 00:24:21,029 No. No. 341 00:24:21,096 --> 00:24:22,400 I... 342 00:24:22,467 --> 00:24:26,836 Well, have I satisfied you on the Alec Holland question? 343 00:24:26,903 --> 00:24:29,604 I'll let you know. 344 00:24:52,997 --> 00:24:56,534 Hi, Mommy. 345 00:24:56,598 --> 00:24:58,470 Shawna, my love. 346 00:24:58,537 --> 00:25:03,537 Do you really think Daddy stayed faithful to you all these years? 347 00:25:04,040 --> 00:25:05,710 Why would you say something like that? 348 00:25:05,776 --> 00:25:08,010 Does he seem like the kind of man 349 00:25:08,077 --> 00:25:12,982 who could stay faithful to anyone, really? 350 00:25:13,049 --> 00:25:15,184 Don't say things like that about your father. 351 00:25:15,251 --> 00:25:17,188 Does he even still love you? 352 00:25:17,255 --> 00:25:19,490 Shawna, what you're saying is cruel. 353 00:25:19,557 --> 00:25:23,394 Or maybe, he keeps you around for some other reason. 354 00:25:23,460 --> 00:25:24,660 Stop it! 355 00:26:00,365 --> 00:26:02,133 May I offer you a drink? 356 00:26:02,200 --> 00:26:04,367 I sure as hell could use one. 357 00:26:04,434 --> 00:26:09,434 That's two things we have in common. 358 00:26:10,942 --> 00:26:13,111 I... 359 00:26:13,175 --> 00:26:14,778 have a confession. 360 00:27:25,214 --> 00:27:29,952 Where is he? 361 00:27:45,336 --> 00:27:47,805 Get the fuck away from me! 362 00:28:05,556 --> 00:28:08,726 Leave her. 363 00:29:04,714 --> 00:29:07,384 I'm that son of a bitch you murdered. 364 00:29:18,827 --> 00:29:20,627 Release him. 365 00:29:44,953 --> 00:29:47,505 You are safe now. 366 00:29:53,000 --> 00:29:56,200 Susie Coyle said you were... 367 00:29:56,267 --> 00:29:58,217 Alec Holland. 368 00:30:38,040 --> 00:30:39,977 Abby... 369 00:30:53,155 --> 00:30:56,227 I saw you that night in the swamp. 370 00:30:56,294 --> 00:30:59,294 After the explosion. 371 00:31:03,500 --> 00:31:07,701 Do you remember what happened? 372 00:31:14,243 --> 00:31:16,345 I was burning. 373 00:31:22,987 --> 00:31:27,191 What am I? 374 00:31:27,258 --> 00:31:29,358 A good man. 375 00:31:29,425 --> 00:31:31,796 A scientist. Someone who could help me 376 00:31:31,863 --> 00:31:36,863 find a way to bring the man I knew back. 377 00:31:41,306 --> 00:31:46,306 I don't understand this disease and why it's fighting us. 378 00:31:49,011 --> 00:31:53,217 Not fighting. 379 00:31:53,284 --> 00:31:55,384 Fighting back. 380 00:32:10,901 --> 00:32:12,103 What's going on? 381 00:32:12,169 --> 00:32:13,835 It's a shit show. All of them are tanking. 382 00:32:13,836 --> 00:32:18,142 - Convulsions, spasms. Two have gone into comas. - Shit. 383 00:32:18,209 --> 00:32:19,415 Harlan. 384 00:32:19,416 --> 00:32:20,999 I mean, we're slamming this thing as hard as we can. 385 00:32:21,000 --> 00:32:22,510 Strongest antibiotics known to man. 386 00:32:22,511 --> 00:32:23,913 But it just keeps fighting. 387 00:32:23,980 --> 00:32:25,883 It's not fighting. 388 00:32:25,950 --> 00:32:27,483 It's fighting back. 389 00:32:27,550 --> 00:32:29,153 I need two syringes. 390 00:32:29,220 --> 00:32:30,622 Five cc's azathioprine, 391 00:32:30,688 --> 00:32:33,289 second syringe, five cc's leflunomide glycol. 392 00:32:33,355 --> 00:32:34,508 - Are you sure? - Yes. 393 00:32:34,509 --> 00:32:36,124 - Right away, Doctor. - Thank you. 394 00:32:36,125 --> 00:32:39,277 Harlan, stay with me. 395 00:32:42,133 --> 00:32:43,833 Thank you. 396 00:32:46,471 --> 00:32:48,403 What the hell is going on here? 397 00:32:48,404 --> 00:32:50,074 You're administering immunosuppressants? 398 00:32:50,075 --> 00:32:52,009 The antibiotics are just making things worse. 399 00:32:52,076 --> 00:32:53,786 Their immune systems are the only thing keeping them alive. 400 00:32:53,810 --> 00:32:55,277 They're never going to outgun this. 401 00:32:55,278 --> 00:32:56,747 It is mutating at lightning speed. 402 00:32:56,748 --> 00:32:59,182 The more we fight it, the harder it attacks back. 403 00:32:59,250 --> 00:33:01,818 - Get security. - Harlan, stay with me, stay with me. 404 00:33:01,884 --> 00:33:06,056 I lose you, who's going to keep me honest? 405 00:33:06,123 --> 00:33:07,591 Get her outta here! 406 00:33:07,592 --> 00:33:09,593 - Look. Look! - Doctor, the BP is dropping. 407 00:33:09,594 --> 00:33:12,497 190, 185... 408 00:33:12,563 --> 00:33:17,366 - Temp is down to 101. - Harlan, Harlan, Harlan. 409 00:33:17,433 --> 00:33:19,635 Hey, hey, hey, Harlan. 410 00:33:19,702 --> 00:33:21,070 Hey. 411 00:33:21,136 --> 00:33:23,038 Hey. Do you know where you are? 412 00:33:23,105 --> 00:33:26,277 Do you know who I am? 413 00:33:26,344 --> 00:33:29,913 Nicki Minaj. 414 00:33:29,980 --> 00:33:32,016 I'm your biggest fan. 415 00:33:36,019 --> 00:33:41,019 Five cc's azathioprine, five cc's leflunomide glycol for every patient. 416 00:33:43,428 --> 00:33:45,228 Do it. 417 00:33:52,298 --> 00:33:56,905 - Hey, you. - Hey. 418 00:33:56,972 --> 00:33:58,541 How you feeling? 419 00:33:58,608 --> 00:34:03,213 - Better. - Good. 420 00:34:03,280 --> 00:34:08,282 We're trying a new medicine, and I think it's working. 421 00:34:11,623 --> 00:34:15,425 You saw Alec again, didn't you? 422 00:34:15,492 --> 00:34:17,443 Mmm. 423 00:34:20,565 --> 00:34:22,300 I want to help him, but I'm... 424 00:34:22,364 --> 00:34:24,302 I'm not sure how. 425 00:34:24,369 --> 00:34:29,369 He doesn't understand what's happening to him. 426 00:34:29,474 --> 00:34:34,474 He's so scared and he's all alone. 427 00:34:37,213 --> 00:34:41,318 Guess we're both alone now. 428 00:34:41,385 --> 00:34:42,385 Hey. 429 00:34:47,692 --> 00:34:50,427 We're gonna figure this out, okay, sweetie? 430 00:34:50,494 --> 00:34:52,996 - Okay. - All of it. 431 00:34:53,063 --> 00:34:57,335 I promise. 432 00:34:57,400 --> 00:34:59,302 But you need to get some sleep. 433 00:34:59,369 --> 00:35:02,106 You need a good night's rest. 434 00:35:02,172 --> 00:35:03,541 Okay. 435 00:35:03,608 --> 00:35:08,608 We'll talk about this in the morning, okay? 436 00:35:12,114 --> 00:35:16,253 - Dr. Arcane? - Hmm? 437 00:35:16,320 --> 00:35:21,125 Thank you so much for helping us. 438 00:35:21,192 --> 00:35:23,442 You're welcome. 439 00:35:40,043 --> 00:35:41,579 Avery. 440 00:35:41,646 --> 00:35:44,580 What are you doing in here? 441 00:35:44,581 --> 00:35:45,680 Well, if you won't come to my bed, 442 00:35:45,681 --> 00:35:49,882 I guess I gotta come to you. 443 00:35:51,588 --> 00:35:54,092 - You want something. - Yes. To apologize. 444 00:35:54,159 --> 00:35:58,762 I've been insensitive. I should've understood that 445 00:35:58,829 --> 00:36:01,499 Abby coming back here would 446 00:36:01,500 --> 00:36:06,532 trigger all these awful memories for you. 447 00:36:06,603 --> 00:36:11,603 - It's been difficult. - I know, honey. 448 00:36:13,344 --> 00:36:16,114 I don't wanna lose you, Maria. 449 00:36:16,181 --> 00:36:18,882 And I don't want us to ever lose sight 450 00:36:18,949 --> 00:36:21,619 of what we've been working for, 451 00:36:21,686 --> 00:36:23,987 all these years. 452 00:36:24,054 --> 00:36:25,402 Together. 453 00:36:29,900 --> 00:36:30,927 "Together?" 454 00:36:30,929 --> 00:36:33,697 Oh, Maria. We are so close. 455 00:36:33,764 --> 00:36:37,469 Dr. Woodrue, he just needs one more tranche of funding, 456 00:36:37,536 --> 00:36:42,507 to pinpoint the exact makeup of these accelerated processes. 457 00:36:42,572 --> 00:36:44,809 You need money. 458 00:36:44,876 --> 00:36:49,446 No. Specifically, you need more of my family's money. 459 00:36:49,447 --> 00:36:50,848 Well, you know, like we discussed, 460 00:36:50,849 --> 00:36:54,551 once people discover what we've found, 461 00:36:54,552 --> 00:36:55,752 we're gonna have... 462 00:36:55,753 --> 00:36:57,222 The offers are gonna be rolling in. 463 00:36:57,289 --> 00:36:59,222 We're gonna be set for, well, forever, Maria. 464 00:36:59,289 --> 00:37:01,425 No. 465 00:37:01,492 --> 00:37:04,041 I don't think so. 466 00:37:06,931 --> 00:37:11,368 I understand you're not accustomed to hearing it. 467 00:37:11,369 --> 00:37:13,402 But the answer is no. 468 00:37:13,471 --> 00:37:15,974 What're you talking about, Maria? 469 00:37:16,041 --> 00:37:18,009 I just brought Dr. Woodrue down here. 470 00:37:18,076 --> 00:37:22,213 Now, we are close to a major breakthrough. 471 00:37:22,277 --> 00:37:24,516 It's my money. 472 00:37:24,583 --> 00:37:29,583 And I've been funding this nonsense of yours long enough. 473 00:37:30,222 --> 00:37:32,522 And I've had enough of you throwing 474 00:37:32,523 --> 00:37:34,658 our life savings into that swamp, 475 00:37:34,659 --> 00:37:36,927 and chasing your delusions of grandeur. 476 00:37:36,994 --> 00:37:39,463 What's going on with you? What are you doing? 477 00:37:39,530 --> 00:37:41,431 What are you doing, Maria? 478 00:37:41,498 --> 00:37:42,965 Maria. 479 00:37:43,032 --> 00:37:44,367 Maria! 480 00:37:44,434 --> 00:37:48,773 You're not cutting me off! 481 00:38:02,385 --> 00:38:03,521 - Hey, Abby. - Hey. 482 00:38:03,588 --> 00:38:05,090 Good to see you. Whiskey neat? 483 00:38:05,155 --> 00:38:06,791 - And a beer back, please. - You got it. 484 00:38:06,858 --> 00:38:08,102 Thanks, Delroy. 485 00:38:08,103 --> 00:38:11,358 - Why don't you make that two, Del. - Comin' up. 486 00:38:18,668 --> 00:38:22,418 - Thanks, Del. - Thank you. 487 00:38:26,010 --> 00:38:28,343 Anyway, I heard about the big breakthrough 488 00:38:28,344 --> 00:38:29,947 at the hospital. 489 00:38:30,012 --> 00:38:31,315 Hmm! 490 00:38:31,382 --> 00:38:32,681 Word travels fast. 491 00:38:32,750 --> 00:38:34,351 You kiddin'? 492 00:38:34,418 --> 00:38:37,456 The entire town's talking. You're a hero. 493 00:38:37,521 --> 00:38:40,291 It's promising, but I'm not gonna crack the champagne 494 00:38:40,358 --> 00:38:42,259 till I see how the patients are tomorrow. 495 00:38:42,326 --> 00:38:45,230 Mmm-hmm. 496 00:38:45,297 --> 00:38:47,998 Yeah, well, it's still damn impressive, Abs. 497 00:38:48,065 --> 00:38:50,135 Like pretty much everything else about you. 498 00:38:50,201 --> 00:38:53,103 - Stop. - I'm being serious, all right? 499 00:38:53,170 --> 00:38:55,773 Let's go over what you've done with your life, hmm? 500 00:38:55,840 --> 00:38:57,976 You put yourself through college, medical school, 501 00:38:58,041 --> 00:39:00,643 traveled all around the world. 502 00:39:00,699 --> 00:39:05,614 These aren't small things. 503 00:39:05,681 --> 00:39:08,152 You saw the opportunity to leave Marais. 504 00:39:08,217 --> 00:39:11,521 And you jumped. 505 00:39:11,588 --> 00:39:13,623 It was more like I was pushed. 506 00:39:15,393 --> 00:39:17,594 ♪ La la la la la la la ♪ 507 00:39:17,661 --> 00:39:19,463 ♪ La la la la la ♪ 508 00:39:19,530 --> 00:39:21,532 Remember this song? 509 00:39:21,599 --> 00:39:24,369 ♪ La la la la la la la ♪ 510 00:39:24,436 --> 00:39:27,472 - Prom night. - Mmm-hmm. Yup. 511 00:39:27,539 --> 00:39:29,907 You have to get some new tunes on that juke, Delroy. 512 00:39:29,974 --> 00:39:33,409 - Nope. Do not blame Delroy. - No. 513 00:39:33,476 --> 00:39:35,045 It was all me. 514 00:39:35,112 --> 00:39:36,181 Huh? 515 00:39:36,246 --> 00:39:38,715 Yeah, I finally worked up the courage. 516 00:39:38,782 --> 00:39:40,385 Mmm-hmm. Come on. 517 00:39:40,452 --> 00:39:43,287 - Oh, no. I can't dance. I don't... - I know you don't dance, 518 00:39:43,288 --> 00:39:45,087 but you're gonna make an exception tonight. 519 00:39:45,088 --> 00:39:46,858 Because I've waited this long, 520 00:39:46,922 --> 00:39:48,558 and I'm not leaving without a dance. 521 00:39:48,559 --> 00:39:49,893 So... 522 00:39:49,960 --> 00:39:52,228 Listen to Delroy, let's go. 523 00:39:52,295 --> 00:39:55,398 Go ahead. 524 00:39:55,465 --> 00:39:56,900 Okay. 525 00:39:56,967 --> 00:40:01,168 ♪ ...my admiration ♪ 526 00:40:02,773 --> 00:40:07,509 ♪ For everything you've done ♪ 527 00:40:07,510 --> 00:40:10,981 ♪ You know I'm bound ♪ 528 00:40:11,047 --> 00:40:13,717 ♪ I'm bound to thank you For it ♪ 529 00:40:13,784 --> 00:40:16,739 ♪ La la la la la la la ♪ 530 00:40:33,972 --> 00:40:35,539 ♪ Hey ♪ 531 00:40:35,606 --> 00:40:40,606 ♪ You've been so kind And generous ♪ 532 00:40:41,480 --> 00:40:44,047 ♪ I don't know how You keep on giving ♪ 533 00:40:44,114 --> 00:40:46,684 Is everything all right? 534 00:40:46,751 --> 00:40:49,451 Everything's fine. 535 00:40:51,922 --> 00:40:56,922 It's good to have you back, Abby. 536 00:41:20,819 --> 00:41:22,119 Jesus Christ. 537 00:41:22,186 --> 00:41:23,621 Hello, Daniel. 538 00:41:23,688 --> 00:41:26,257 You weren't here to read your newest audio book, 539 00:41:26,324 --> 00:41:29,259 so I decided to take the liberty. 540 00:41:31,094 --> 00:41:34,797 Mi casa es su casa. 541 00:41:34,864 --> 00:41:37,101 Long time. 542 00:41:37,168 --> 00:41:38,902 And you've been drinking. 543 00:41:38,969 --> 00:41:41,005 Everyone has their survival mode, right? 544 00:41:41,072 --> 00:41:44,708 Mine's that little town store that's now finally carrying Red Stripe. 545 00:41:44,775 --> 00:41:47,177 Daniel, this sounds less like survival 546 00:41:47,244 --> 00:41:49,413 and more like torturing yourself. 547 00:41:49,480 --> 00:41:51,581 Well, that's me. 548 00:41:51,648 --> 00:41:54,284 The guy who can't go home. 549 00:41:54,351 --> 00:41:57,054 What's it been? Two, three months at least? 550 00:41:57,121 --> 00:41:58,922 Come on, Xanadu. Break out those cards. 551 00:41:58,989 --> 00:42:00,356 Give me one more reading. 552 00:42:00,422 --> 00:42:01,925 Fine. 553 00:42:01,992 --> 00:42:03,260 One last time. 554 00:42:03,327 --> 00:42:05,396 Eight years since you've come to Marais, 555 00:42:05,463 --> 00:42:10,300 and in all that time, your cards never change. 556 00:42:10,367 --> 00:42:12,402 Come on. 557 00:42:12,469 --> 00:42:16,139 As I shuffle, I want you to focus on the answers you crave. 558 00:42:16,206 --> 00:42:20,109 When your mission will be complete and your waiting will end. 559 00:42:20,110 --> 00:42:21,512 Can you do that, Daniel? 560 00:42:21,579 --> 00:42:24,349 I've been stuck in a town the size of a shoe box. 561 00:42:24,416 --> 00:42:27,952 Trust me. All I can think about is getting out of Marais. 562 00:42:39,429 --> 00:42:43,733 The fool. Present. 563 00:42:43,800 --> 00:42:46,704 The hanged man. 564 00:42:46,771 --> 00:42:48,972 Future. 565 00:42:49,039 --> 00:42:51,675 And number three? 566 00:42:51,742 --> 00:42:53,677 Wheel of fortune. 567 00:42:55,112 --> 00:42:57,913 That same damn card over and over again. 568 00:42:57,914 --> 00:42:59,180 I swear, it's like a bad tooth. 569 00:42:59,181 --> 00:43:01,351 - I can't stop pokin'! - Daniel. 570 00:43:01,418 --> 00:43:02,987 Look again. 571 00:43:03,054 --> 00:43:05,922 Well, they're the same cards, but this time... 572 00:43:05,989 --> 00:43:07,625 This time they're reversed. 573 00:43:07,690 --> 00:43:09,126 Seriously? 574 00:43:09,193 --> 00:43:11,526 - Mmm-hmm. - Well, what does that mean? 575 00:43:11,527 --> 00:43:14,297 Is... Is that good? 576 00:43:14,364 --> 00:43:18,434 Something's beginning for you, Daniel. 577 00:43:18,501 --> 00:43:21,239 I don't know what. 578 00:43:21,306 --> 00:43:22,873 Did someone new come into your life? 579 00:43:22,940 --> 00:43:25,376 Yeah. 580 00:43:25,443 --> 00:43:28,477 Hey, do you think she's the one I'm supposed to be waiting for? 581 00:43:28,478 --> 00:43:30,681 Who? 582 00:43:30,748 --> 00:43:33,617 A doctor. Abby Arcane. 583 00:43:33,684 --> 00:43:35,034 Abby A... 584 00:44:16,659 --> 00:44:18,730 Hey. Lizzy, it's me. 585 00:44:18,797 --> 00:44:22,032 I think I found some debris from the explosion. 586 00:44:22,099 --> 00:44:24,135 This is from Holland's boat. 587 00:44:24,202 --> 00:44:26,273 Looks like someone shot him. 588 00:44:42,786 --> 00:44:44,585 Who's there? 589 00:45:02,306 --> 00:45:04,875 That was quite a thing you did. 590 00:45:04,942 --> 00:45:07,043 Coming into my house, 591 00:45:07,110 --> 00:45:11,081 disrespecting me, 592 00:45:11,148 --> 00:45:14,085 trying to humiliate me in front of my wife. 593 00:45:14,152 --> 00:45:15,852 You can't just come into my house, man... 594 00:45:22,092 --> 00:45:25,295 Who do you think you are? 595 00:45:25,362 --> 00:45:28,065 I'm on the verge of great things here, Gordon! 596 00:45:28,132 --> 00:45:31,334 And I offered you a seat at the table. 597 00:45:31,335 --> 00:45:32,968 You should be thanking me for the privilege, 598 00:45:32,969 --> 00:45:34,605 you mealy little motherfucker! 599 00:45:34,672 --> 00:45:35,706 Get out! 600 00:45:35,773 --> 00:45:37,275 You know what you gotta do, Gordon. 601 00:45:37,342 --> 00:45:38,908 You gotta cover for that missing money. 602 00:45:38,909 --> 00:45:42,947 And then, you're gonna keep your goddamn mouth shut. 603 00:45:43,014 --> 00:45:44,782 Or I could just talk to the press and 604 00:45:44,849 --> 00:45:49,849 tell them what I know about you and the Conclave. 605 00:45:53,224 --> 00:45:56,827 You dumb son of a bitch! 606 00:46:06,070 --> 00:46:08,905 What's happening? 607 00:46:08,972 --> 00:46:10,806 What's happening? 608 00:46:10,875 --> 00:46:15,074 Easier to clean up the mess. 609 00:47:13,672 --> 00:47:15,405 I know you're home, Gordon. 610 00:47:15,472 --> 00:47:18,409 The maroon Prius is a dead giveaway. 611 00:47:24,782 --> 00:47:29,320 You're just making it worse, you know. 612 00:47:35,925 --> 00:47:36,925 Fuck. 43132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.