All language subtitles for Supernatural.S12E15.720p.HDTV.X264-DIMENSION.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:02,624 De er d�de. 2 00:00:05,054 --> 00:00:06,226 De er alle d�de. 3 00:00:06,890 --> 00:00:10,421 Jeg pr�ver ikke at rekruttere dig, men du skal vide, tingene er i forandring. 4 00:00:11,202 --> 00:00:12,506 Du kommer lige til statusm�det. 5 00:00:12,547 --> 00:00:14,246 Hvis du da vil vide - 6 00:00:14,271 --> 00:00:16,905 - hvordan vi vil udrydde hver eneste vampyr i Amerika. 7 00:00:17,351 --> 00:00:19,942 Du er altid ham i midten. Hvorfor v�lger du ikke side? 8 00:00:20,522 --> 00:00:22,778 Helvedeshundene. N�r du s�lger din sj�l til en d�mon - 9 00:00:22,780 --> 00:00:24,593 - er det dem, der kommer og river den ud af dig. 10 00:00:24,618 --> 00:00:26,686 - Bliv! - Kan du styre dem? 11 00:00:29,030 --> 00:00:30,319 For at f� dig hertil - 12 00:00:31,897 --> 00:00:34,155 - form�ede jeg at �ndre besv�rgelsen - 13 00:00:34,451 --> 00:00:37,526 - s� din essens ikke blev sendt tilbage til buret. 14 00:00:37,920 --> 00:00:39,528 Hvordan tror du, dette ender? 15 00:00:39,935 --> 00:00:43,198 Du vil ikke engang se det komme, n�r du bliver nakket. 16 00:00:43,200 --> 00:00:45,137 - Af dig? - Og mit k�d og blod. 17 00:00:45,325 --> 00:00:46,969 Husker du Kelly Kline? 18 00:00:46,971 --> 00:00:50,038 Det er ikke en baby. Det er Lucifers afkom. 19 00:00:51,575 --> 00:00:55,348 Kelly, englene, de �nsker dig d�d. Men jeg kan beskytte dig. 20 00:00:55,446 --> 00:00:57,551 - Jeg kender ikke engang dit navn. - Dagon. 21 00:00:58,340 --> 00:01:00,114 Alfa-vampyren er d�d. 22 00:01:00,715 --> 00:01:02,751 I �ndrer verden, og jeg vil v�re en del af det. 23 00:01:02,957 --> 00:01:04,683 - Jeg er med. - Og din bror? 24 00:01:06,675 --> 00:01:07,769 Giv mig lidt tid. 25 00:01:18,711 --> 00:01:20,609 Skat, vi mangler br�nde. 26 00:01:25,450 --> 00:01:27,042 Se f�rst den her video. 27 00:01:27,239 --> 00:01:29,137 Bj�rnen g�r amok p� de fyre, og han... 28 00:01:29,707 --> 00:01:31,413 Nej, det er ikke derfor, vi er her. 29 00:01:31,964 --> 00:01:36,324 Vi kommer her for at v�re i naturen, ikke for se folk blive spist af den. 30 00:01:36,652 --> 00:01:39,655 F�rst og fremmest, han spiser dem ikke. 31 00:01:39,925 --> 00:01:42,784 Han jager dem op i et tr�, og de gr�der. 32 00:01:43,182 --> 00:01:44,198 Meget. 33 00:01:44,440 --> 00:01:45,924 Hvad vil de? 34 00:01:46,955 --> 00:01:48,063 Det er sjovt. 35 00:01:48,182 --> 00:01:50,955 Og for det andet "v�re i naturen"? 36 00:01:51,549 --> 00:01:54,403 Jeg troede, vi var her, for at v�re n�gne og g�re underlige ting. 37 00:01:54,846 --> 00:01:57,064 S� underligt bliver det ikke. 38 00:02:09,042 --> 00:02:10,401 Jeg savner det her. 39 00:02:11,487 --> 00:02:12,503 Jeg savner dig. 40 00:02:13,290 --> 00:02:18,180 Jeg forst�r det, Washington har den bedste veterin�ruddannelse i landet. 41 00:02:19,274 --> 00:02:21,657 Du kom ind, du er n�dt til at tage afsted. 42 00:02:23,215 --> 00:02:26,019 Folk f�r langdistanceforhold til at fungere, ikke? 43 00:02:27,703 --> 00:02:30,090 Jo. Selvf�lgelig. 44 00:02:35,889 --> 00:02:39,756 - Jeg henter mere br�nde. - Okay. 45 00:02:48,385 --> 00:02:49,948 Vil du gifte dig med mig? 46 00:02:51,974 --> 00:02:53,323 Vil du gifte dig med mig? 47 00:02:56,786 --> 00:02:58,684 Mand dig op. Hun siger ja. 48 00:03:39,471 --> 00:03:40,580 Gwen! L�b! 49 00:03:41,683 --> 00:03:42,705 Marcus? 50 00:04:08,906 --> 00:04:12,906 Supernatural 12x15 Et Sted Mellem Himmel og Helvede 51 00:04:12,930 --> 00:04:14,930 == Oversat af YesWeAre == @ HoundDawgs.org 52 00:04:17,949 --> 00:04:20,511 Ryg mod ryg mod ryg. Det var �n til b�gerne. 53 00:04:21,852 --> 00:04:23,385 Far elskede denne tingest. 54 00:04:24,328 --> 00:04:26,488 Nej, g�r det ikke, ikke, ikke! 55 00:04:26,490 --> 00:04:27,968 - Ikke s�t... - Hvad? 56 00:04:27,993 --> 00:04:31,649 Dean, du er d�kket af ud�d, mand, og sp�gelses-snask. 57 00:04:32,638 --> 00:04:34,705 Du har et stykke sirene i h�ret. 58 00:04:42,770 --> 00:04:43,778 Klamt. 59 00:04:47,292 --> 00:04:49,144 Makker, hvorfor tager du ikke et bad - 60 00:04:49,146 --> 00:04:50,511 - og skifter t�j? 61 00:04:50,511 --> 00:04:52,801 Du har ikke skiftet boxershorts i fire dage. 62 00:04:53,933 --> 00:04:54,957 Okay, f�rst - 63 00:04:55,519 --> 00:04:57,486 - underligt du ved, hvor meget undert�j jeg pakkede. 64 00:04:57,488 --> 00:05:00,105 - Er det det underlige? - Og B, det er to og to. 65 00:05:00,130 --> 00:05:01,792 T�ller ikke, hvis du vender vrangen ud. 66 00:05:08,399 --> 00:05:09,555 Har en ny sag. 67 00:05:10,555 --> 00:05:13,034 Virkelig? Allerede? Hvordan gjorde du det? 68 00:05:13,539 --> 00:05:15,420 Som de andre. Jeg lavede en computeralgoritme - 69 00:05:15,445 --> 00:05:19,090 - der henter data fra politiradio n�dopkald, lokale nyheder - 70 00:05:19,115 --> 00:05:20,695 - den s�ger det hele. 71 00:05:24,365 --> 00:05:26,240 Computeren fortalte det. 72 00:05:27,022 --> 00:05:28,045 Computere. 73 00:05:28,725 --> 00:05:29,851 Monstre, porno. 74 00:05:30,295 --> 00:05:31,631 Er der noget, de ikke kan? 75 00:05:32,209 --> 00:05:33,355 Godt. 76 00:05:33,357 --> 00:05:35,379 - Lad os komme i gang s�. - Ja, det er fint. 77 00:05:35,404 --> 00:05:37,726 Efter du er blevet vasket. 78 00:05:37,794 --> 00:05:41,363 - Jeg har v�dservietter i bilen. - Dean, jeg mener det, mand. 79 00:05:41,974 --> 00:05:43,169 Du lugter som d�d dyr. 80 00:05:45,630 --> 00:05:47,302 Det er fordi, jeg klarer det tunge arbejde. 81 00:05:48,473 --> 00:05:49,480 Godt s�. 82 00:05:49,601 --> 00:05:52,372 Jeg bruger den fine shampoo, du holder skjult for mig. 83 00:06:17,828 --> 00:06:20,356 Virkelig? Det er l�kkert, mor. 84 00:06:20,381 --> 00:06:22,681 - Nej, vi er okay. Vi... - Det lyder som noget. 85 00:06:22,706 --> 00:06:24,327 Elsker ogs� dig. 86 00:06:24,842 --> 00:06:26,452 - Okay, farvel. - Dig f�rst. 87 00:06:27,402 --> 00:06:29,215 Mor er lige blevet f�rdig med en jagt i Akron. 88 00:06:29,240 --> 00:06:30,271 - Briterne? - Ja. 89 00:06:30,324 --> 00:06:32,685 Fedt. Hvem du ringer efter? Klovne-busters. 90 00:06:33,478 --> 00:06:34,683 - Hvad med dig? - Det var Cass. 91 00:06:34,685 --> 00:06:37,916 Han er i Coeur d'Alene, Idaho. Nogen dr�ber engle. Igen. 92 00:06:51,998 --> 00:06:55,802 Hej. Jeg vil gerne tale med din chef, hvis det er muligt. 93 00:06:55,827 --> 00:06:57,966 Hejsa! Hej! 94 00:06:59,168 --> 00:07:02,512 Jeg er Herb Nelson, jeg k�rer stedet. Forn�jelse at m�de dig - 95 00:07:02,835 --> 00:07:04,997 - agent Solange. 96 00:07:08,029 --> 00:07:11,912 - Jeg er her vedr�rende... - Jeg ved, hvorfor du er her. 97 00:07:13,576 --> 00:07:14,609 Kom med mig. 98 00:07:15,424 --> 00:07:16,439 Diskret. 99 00:07:26,028 --> 00:07:27,202 Hvad er det her? 100 00:07:27,864 --> 00:07:28,887 Tja - 101 00:07:29,301 --> 00:07:30,325 - du ved. 102 00:07:31,419 --> 00:07:32,641 Man kan ikke v�re forsigtig nok. 103 00:07:32,942 --> 00:07:35,243 De kigger og lytter hele tiden. 104 00:07:35,770 --> 00:07:39,648 - De er..? - Vi er sikre herinde. 105 00:07:41,724 --> 00:07:42,784 H�rdet st�l. 106 00:07:43,036 --> 00:07:44,826 Intet kommer igennem den satan. 107 00:07:52,398 --> 00:07:55,196 S�, du er her vedr�rende Sara. 108 00:07:56,817 --> 00:08:00,351 Ja, din servitrice. I denne artikel, sagde du - 109 00:08:00,769 --> 00:08:02,671 - at hun blev dr�bt af et rumv�sen. 110 00:08:03,160 --> 00:08:06,207 Ikke kun rumv�sner. Reptiler. 111 00:08:07,995 --> 00:08:10,652 Du ved. Som dronningen af England. 112 00:08:12,116 --> 00:08:13,132 Selvf�lgelig. 113 00:08:15,515 --> 00:08:17,778 Det var meget hj�lpsomt. Tak for din tid. 114 00:08:17,803 --> 00:08:19,398 Jeg har bevis. 115 00:08:23,264 --> 00:08:24,272 Se? 116 00:08:25,199 --> 00:08:27,350 De fleste naivister kan ikke klare sandheden. 117 00:08:27,553 --> 00:08:29,756 Men ikke mig. Jeg er v�kket. 118 00:08:30,459 --> 00:08:31,866 Det er - 119 00:08:32,154 --> 00:08:37,029 - derfor jeg ikke bruger ny tech. Alt efter 96, er en f�lde. 120 00:08:37,537 --> 00:08:39,207 Du ved, Palm Pilot. 121 00:08:39,396 --> 00:08:41,755 Det er mere en sporingsenhed. Har jeg ret? 122 00:08:43,248 --> 00:08:44,255 Ja. 123 00:08:44,826 --> 00:08:45,826 Nemlig. 124 00:08:46,249 --> 00:08:47,919 Se det her. 125 00:08:51,884 --> 00:08:54,689 Nu sker det. 126 00:08:55,157 --> 00:08:58,064 Jeg ved ikke hvem hun er. 127 00:08:58,256 --> 00:08:59,560 Sikkert et andet rumv�sen. 128 00:08:59,942 --> 00:09:03,983 Hun er med rogn, s� jeg satser p� yngel-dronning. 129 00:09:04,577 --> 00:09:07,402 Jeg ved heller ikke, hvem han er. 130 00:09:07,794 --> 00:09:09,583 Der! Det er Sara. 131 00:09:09,803 --> 00:09:12,600 Se, se, se. S�lvknive. 132 00:09:14,057 --> 00:09:15,549 Det er stjernemetal. 133 00:09:21,192 --> 00:09:25,754 Ja, kameraet blev grillet. Men du s� det, ikke? 134 00:09:26,535 --> 00:09:27,559 Ikke? 135 00:09:28,965 --> 00:09:29,965 Der. 136 00:09:33,775 --> 00:09:36,074 - Hun har... - Gule �jne. 137 00:09:37,967 --> 00:09:39,412 Som jeg sagde, reptilsk. 138 00:09:39,881 --> 00:09:41,272 De lokale betjente - 139 00:09:42,124 --> 00:09:45,834 - de tror mig ikke. De mener, at der er noget galt med kameraet. 140 00:09:45,859 --> 00:09:47,287 Men det er derfor, du er her. 141 00:09:47,482 --> 00:09:49,474 FBI, Man in Black. 142 00:09:49,881 --> 00:09:51,312 Eller beige. 143 00:09:51,501 --> 00:09:53,615 Hvis du sp�rger mig, s� fik en bj�rn ham. 144 00:09:53,931 --> 00:09:55,384 M�ske en puma. 145 00:09:56,274 --> 00:09:59,055 Fandt en m�ngde blod herovre og noget der - 146 00:09:59,845 --> 00:10:00,943 - men intet lig. 147 00:10:01,383 --> 00:10:03,368 T�nker det der gjorde det, sl�bte ham v�k. 148 00:10:03,703 --> 00:10:07,996 S� medmindre I vil lave en f�deral sag om nogle dyr... 149 00:10:08,226 --> 00:10:09,843 Du sagde, der var en overlevende. 150 00:10:10,257 --> 00:10:12,459 Ja, Gwen Hernandez. 151 00:10:12,484 --> 00:10:15,810 Men hun er temmelig rystet. Siger alle mulige m�rkelige ting. 152 00:10:15,835 --> 00:10:16,835 Som hvad? 153 00:10:17,303 --> 00:10:21,643 Som at de blev angrebet af en ulv. En usynlig ulv. 154 00:10:22,381 --> 00:10:26,448 Hun siger, den kom ud af det bl�, og at hun er den n�ste. 155 00:10:26,685 --> 00:10:27,685 Klart. 156 00:10:28,942 --> 00:10:29,943 Tak Hr Sherif. 157 00:10:35,489 --> 00:10:37,075 Usynlig hund? 158 00:10:37,895 --> 00:10:39,621 Lyder som en helevedeshund. 159 00:10:46,686 --> 00:10:47,803 Gwen! L�b! 160 00:10:48,288 --> 00:10:49,295 Marcus? 161 00:11:10,900 --> 00:11:12,768 Det her er dumt. Det er en dum id�. 162 00:11:12,799 --> 00:11:16,087 Gwen s� noget dr�be k�resten, og hun tror, hun er den n�ste. 163 00:11:16,112 --> 00:11:17,899 - Vi fort�ller hende... - Fort�ller hende hvad? 164 00:11:17,924 --> 00:11:19,329 Seri�st Sam, hvad vil du sige? 165 00:11:19,673 --> 00:11:21,012 Hej, mit navn er Sam Winchester. 166 00:11:21,037 --> 00:11:23,638 Dette er min flottere bror Dean. Vi jager monstre. 167 00:11:23,984 --> 00:11:24,990 Og den fyr du bollede? 168 00:11:25,015 --> 00:11:26,576 Vi er sikre p�, han lavede en aftale med en d�mon - 169 00:11:26,601 --> 00:11:28,475 - s� en helvedeshund sl�bte hans sj�l til helvede - 170 00:11:28,500 --> 00:11:29,628 - men dig? Du er i sikkerhed. 171 00:11:29,653 --> 00:11:31,940 Og da der ikke er noget her, vi kan dr�be, farvel. 172 00:11:33,206 --> 00:11:34,206 F�rdig? 173 00:11:34,791 --> 00:11:37,938 Det siger vi ikke. Vi siger noget, der giver hende ro. 174 00:11:37,963 --> 00:11:40,221 - Hj�lper hende sove om natten. - S� vi lyver? 175 00:11:40,793 --> 00:11:41,822 Ja, meget. 176 00:11:50,452 --> 00:11:51,466 Gwen Hernandez? 177 00:11:51,468 --> 00:11:53,802 Agent Baker og Clapton, FBI. M� vi komme ind? 178 00:11:54,139 --> 00:11:56,671 - Jeg vil ikke have nogen... - Vi vil bare snakke. 179 00:11:56,673 --> 00:11:58,444 Det er alt. Om Marcus. 180 00:12:07,543 --> 00:12:08,609 Tak. 181 00:12:15,192 --> 00:12:17,759 S�t jer. 182 00:12:18,198 --> 00:12:22,323 Gwen, vi er her i dag, fordi vi ved, hvad du fortalte politiet. 183 00:12:22,799 --> 00:12:25,300 At du f�ler noget - 184 00:12:25,302 --> 00:12:26,901 - overnaturligt er efter dig. 185 00:12:27,317 --> 00:12:30,705 Vi har endt vores unders�gelse, og det der dr�bte din k�reste... 186 00:12:30,730 --> 00:12:31,754 Var en bj�rn. 187 00:12:33,466 --> 00:12:34,481 Var en bj�rn. 188 00:12:35,692 --> 00:12:38,130 Vi fandt den og dr�bte den. 189 00:12:38,231 --> 00:12:41,282 S� du er ikke l�ngere i nogen form for fare, okay? 190 00:12:45,488 --> 00:12:46,988 Jeg... 191 00:12:46,990 --> 00:12:49,424 Jeg ved hvad jeg s�. 192 00:12:50,827 --> 00:12:53,928 Gwen, n�r man oplever noget traumatisk - 193 00:12:53,930 --> 00:12:56,497 - opdigter hjernen tit ting. 194 00:12:56,499 --> 00:12:59,000 - Forsvind. - Undskyld? 195 00:12:59,002 --> 00:13:00,401 Forsvind fra mit hus. 196 00:13:00,403 --> 00:13:02,503 Rolig. Vi pr�ver bare at hj�lpe. 197 00:13:02,505 --> 00:13:04,339 Jeg har ikke brug for jeres hj�lp. 198 00:13:04,341 --> 00:13:06,674 Jeg ved hvad jeg s�. 199 00:13:06,676 --> 00:13:10,011 - Gwen... - Forsvind! 200 00:13:11,982 --> 00:13:14,015 Okay. 201 00:13:24,060 --> 00:13:28,029 Hun kommer til at sove som en baby. 202 00:14:35,640 --> 00:14:39,074 Bare rolig, du klarer dig. 203 00:14:43,814 --> 00:14:46,482 Det m� virkelig t�re i dig - 204 00:14:46,484 --> 00:14:50,751 - at vide at jeg satte dig i dette f�ngsel. 205 00:14:53,390 --> 00:14:55,057 Mig. 206 00:14:57,194 --> 00:14:59,761 Jeg ejer dig - 207 00:14:59,763 --> 00:15:02,063 - og jeg har store planer for os. 208 00:15:02,065 --> 00:15:03,665 Uh! 209 00:15:03,667 --> 00:15:05,434 Jeg er smigret. 210 00:15:05,436 --> 00:15:07,836 Alt det h�rde arbejde - 211 00:15:07,838 --> 00:15:11,740 - alt det... Grr! Flot, gnavpot! 212 00:15:11,742 --> 00:15:15,344 Jeg vil stadig skr�lle din hud, og �de din sj�l. 213 00:15:15,346 --> 00:15:17,713 Virkelig? 214 00:15:19,116 --> 00:15:23,085 Det bliver nok en smule svinet. 215 00:15:23,087 --> 00:15:25,154 Men - 216 00:15:25,156 --> 00:15:27,589 - jeg har et rygte at t�nke p�. Det forst�r du. 217 00:15:27,591 --> 00:15:30,859 Det g�r jeg, men i de l�nker? 218 00:15:30,861 --> 00:15:33,428 Undskyld, hvis jeg ikke ryster i bukserne. 219 00:15:33,430 --> 00:15:36,231 Jeg tror vi begge forst�r at dette - 220 00:15:37,601 --> 00:15:40,068 - kun er midlertidig. 221 00:15:40,070 --> 00:15:41,503 G�r vi? 222 00:15:41,505 --> 00:15:43,972 Jeg ved - 223 00:15:43,974 --> 00:15:47,409 - uanset hvilken ynkelige lille plan du har - 224 00:15:47,411 --> 00:15:49,611 - er jeg allerede ti skridt foran. 225 00:15:49,613 --> 00:15:52,014 Og jeg troede stolthed var min last. 226 00:15:52,016 --> 00:15:55,684 Det er ikke stolthed. Det er fakta. 227 00:15:55,686 --> 00:15:58,487 Kommer du i vejen, knuser jeg dig. 228 00:15:58,489 --> 00:16:02,558 Rammer du mig, rammer jeg dig dobbelt s� h�rdt. 229 00:16:03,394 --> 00:16:05,861 G�r du mig til hund - 230 00:16:05,863 --> 00:16:07,663 - g�r jeg dig til slave. 231 00:16:15,206 --> 00:16:17,406 Hallo? 232 00:16:17,408 --> 00:16:21,343 Crowley. Min Herre. 233 00:16:21,345 --> 00:16:23,512 Min Herre. 234 00:16:23,514 --> 00:16:24,947 Pligten kalder. 235 00:16:28,219 --> 00:16:31,353 T�nk ikke p� mig, jeg bliver bare her. 236 00:16:38,963 --> 00:16:40,429 Ja, du g�r. 237 00:16:40,431 --> 00:16:44,366 Hmm. Fr�kt. 238 00:16:52,810 --> 00:16:54,176 Hvad? 239 00:16:54,178 --> 00:16:57,312 Undskyld, Deres Excellence. 240 00:16:57,314 --> 00:16:59,314 De er allerede en time forsinket til Deres ugentlige m�de. 241 00:16:59,316 --> 00:17:01,016 Og sidste uge blev rykket... 242 00:17:01,018 --> 00:17:03,185 De har 410 korsvejs-aftaler - 243 00:17:03,187 --> 00:17:04,753 - der mangler Deres autorit�re godkendelse - 244 00:17:04,755 --> 00:17:07,256 - sammen med de 638 andre anliggender - 245 00:17:07,258 --> 00:17:11,193 - der kr�ver Deres omg�ende svar. 246 00:17:12,896 --> 00:17:14,429 Fint. 247 00:17:14,431 --> 00:17:20,135 Gwen, den tingest var en helvedshund. 248 00:17:20,137 --> 00:17:21,837 En hvad? 249 00:17:21,839 --> 00:17:23,538 Helvedeshund. 250 00:17:23,540 --> 00:17:25,607 Sv�rt at forklare. Grundl�ggende en - 251 00:17:25,609 --> 00:17:28,210 - k�mpe usynlig hund fra Helvede. 252 00:17:29,513 --> 00:17:31,747 Det var slet ikke sv�rt. 253 00:17:31,749 --> 00:17:35,784 S� I er ikke betjente, er I? 254 00:17:35,786 --> 00:17:38,287 Nej, ikke helt. 255 00:17:38,289 --> 00:17:42,190 Jeg hedder Sam. Det er min bror Dean. 256 00:17:42,192 --> 00:17:43,992 Vi jager monstre. 257 00:17:43,994 --> 00:17:47,229 Vi er f�r st�dt p� helvedshunde. 258 00:17:47,231 --> 00:17:48,664 Heksest�v holder dem ude. 259 00:17:48,666 --> 00:17:52,367 En d�mon- eller englekniv dr�ber dem. 260 00:17:55,673 --> 00:17:57,306 Hov, vent. 261 00:17:57,308 --> 00:18:00,776 Hvorfor sagde I at Marcus blev dr�bt af en bj�rn? 262 00:18:00,778 --> 00:18:03,411 S� du fik det bedre. Det var hans id�. 263 00:18:07,116 --> 00:18:08,760 H�r, jeg ved dette lyder vanvittigt - 264 00:18:08,762 --> 00:18:09,963 Det g�r det. 265 00:18:11,151 --> 00:18:14,669 Men som jeg sagde, jeg ved, hvad jeg s�. 266 00:18:14,671 --> 00:18:17,022 - Og det jeg s� var sindssygt. - Ja. 267 00:18:18,929 --> 00:18:20,546 Det her er m�rkeligt, men - 268 00:18:21,888 --> 00:18:27,897 - helvedeshunde jager kun folk, der har solgt deres sj�l til en d�mon. 269 00:18:29,975 --> 00:18:32,115 �nskede du dig noget, for ti �r siden? 270 00:18:34,411 --> 00:18:35,621 M�ske en Hello Kitty rygs�k - 271 00:18:36,225 --> 00:18:38,758 - eller d�den af en fjende? - Nej. 272 00:18:41,735 --> 00:18:44,063 - Hvad med Marcus, ville han? - Nej. 273 00:18:50,984 --> 00:18:53,867 - Fedt, hvad s�? - Jeg ved det ikke. 274 00:18:55,679 --> 00:18:57,489 Men jeg kender en, vi kan sp�rge. 275 00:19:00,749 --> 00:19:03,668 Vi g�r til sag nummer 41 - 276 00:19:03,749 --> 00:19:07,378 - Awar, en 3. klasses d�mon, h�vder at have seks babyer. 277 00:19:07,459 --> 00:19:11,888 Men Morax, en klasse to d�mon, tog to babyer, hvilket efterlod Awar med - 278 00:19:11,890 --> 00:19:13,891 - ja, fire babyer. 279 00:19:14,313 --> 00:19:19,052 Hvilket vi nok kan bliver enig om, er nok babyer til et anst�ndigt m�ltid. 280 00:19:19,865 --> 00:19:22,499 Nej, p� ingen m�de. Awar vil have kompensation... 281 00:19:22,501 --> 00:19:25,416 Jeg er ligeglad, videre. 282 00:19:27,142 --> 00:19:29,873 Ogs� jeg, vi g�r videre til sag nummer 42. 283 00:19:29,875 --> 00:19:31,708 Den her er god, det er om erstatning. 284 00:19:47,834 --> 00:19:48,857 Hvad fanden vil du? 285 00:19:49,169 --> 00:19:51,027 Kan godt forst�, du stadig er sur - 286 00:19:51,029 --> 00:19:52,771 - p� grund af alt det... - Sur? 287 00:19:53,287 --> 00:19:56,921 Nej, jeg er total ovre at du og din lille klike - 288 00:19:57,002 --> 00:20:00,298 - sendte min s�n tilbage i tiden, for at d�d. 289 00:20:02,814 --> 00:20:05,723 Det var udelukkende Gavins valg. 290 00:20:06,762 --> 00:20:08,311 Vi har et problem her. 291 00:20:08,313 --> 00:20:12,855 - Jamen i s� fald, farvel. - Helvedeshunde, Crowley. 292 00:20:13,660 --> 00:20:15,051 En af dem, g�r efter folk - 293 00:20:15,053 --> 00:20:17,480 - der ikke har solgt deres sj�l. - Det er umuligt. 294 00:20:18,017 --> 00:20:19,019 Er du sikker p� det? 295 00:20:21,433 --> 00:20:24,464 Mine hunde. Har I noget I vil fort�lle mig? 296 00:20:30,465 --> 00:20:33,769 - Vi ville ikke forstyrre dig. - Det var Ramsey. 297 00:20:35,672 --> 00:20:41,035 - Hun slap fri min Herre. - F� vagten dr�bt. 298 00:20:42,074 --> 00:20:43,074 Smertefuldt. 299 00:20:46,413 --> 00:20:47,791 Jeg er lige... her! 300 00:20:55,775 --> 00:20:56,782 Har I savnet mig? 301 00:21:01,891 --> 00:21:02,891 Dejlig dag idag. 302 00:21:04,775 --> 00:21:07,548 - Hej broder. - Kelvin. 303 00:21:07,957 --> 00:21:10,158 Kan du huske mig? Vi har kun m�dtes �n gang. 304 00:21:10,239 --> 00:21:12,944 - Hvad laver du her? - Det samme som dig. 305 00:21:13,495 --> 00:21:16,350 Finde Kelly Kline og den uhellige kage, hun har i ovnen. 306 00:21:18,436 --> 00:21:20,154 Skal vi hj�lpe hinanden? 307 00:21:22,834 --> 00:21:26,873 I m� forst�, det er ikke bare en helvedeshund, det er helvedeshunden. 308 00:21:27,424 --> 00:21:28,447 - Hvad betyder det? 309 00:21:28,690 --> 00:21:30,725 Lige efter gud sagde, "lad der blive lys" - 310 00:21:31,293 --> 00:21:35,913 - skabte han en masse andre ting, blomster, koalaer og helvedshunde. 311 00:21:36,249 --> 00:21:39,735 Han �nskede Skaberens bedste ven, men hundene var for onde. 312 00:21:40,235 --> 00:21:45,993 S� han planlagde at f� dem aflivet, men s� kom vores yndlings faldne engel. 313 00:21:46,251 --> 00:21:49,750 Han reddede en af hundene, en gravid t�ve, som hed Ramsey. 314 00:21:50,375 --> 00:21:53,665 - Kan du ikke kalde hende til dig? - Ingen kan styre hende. 315 00:21:54,088 --> 00:21:55,992 Hun er kun loyal overfor Lucifer. 316 00:21:57,361 --> 00:22:01,236 - Som i Dj�velen? - Ja, men han er i et bur. 317 00:22:02,899 --> 00:22:03,908 Godt. 318 00:22:05,517 --> 00:22:07,017 Hvor er Fido nu? 319 00:22:07,638 --> 00:22:12,279 Hvis jeg skulle g�tte, hygger hun sig i en varm hule. 320 00:22:12,794 --> 00:22:15,523 - Hvorfor er hun efter Gwen? - Sp�rg hende. 321 00:22:18,898 --> 00:22:19,929 Jeg ved... 322 00:22:23,196 --> 00:22:28,578 Da den angreb, ramte jeg den med en �kse. 323 00:22:29,145 --> 00:22:32,443 Der kan du bare se, t�ven b�rer nag. 324 00:22:33,193 --> 00:22:37,716 S� enten dr�ber vi Ramsey, eller hunden spiser hende. 325 00:22:40,030 --> 00:22:42,385 Lige et sekund, vi? 326 00:22:43,448 --> 00:22:45,416 En l�s hvalp er ikke godt for forretningen - 327 00:22:45,674 --> 00:22:47,365 - s� ser det ud som om, jeg ikke har kontrollen. 328 00:22:47,669 --> 00:22:50,170 Men et gadekryds monteret p� v�ggen - 329 00:22:50,172 --> 00:22:53,393 - er godt for forretningen. S� ja Elg, lige nu, vi. 330 00:22:53,846 --> 00:22:57,378 Fedt, s� vi har en helvedeshund, der s�ger personlig h�vn. 331 00:22:58,300 --> 00:23:00,779 Og jeg som troede, dette job ikke kunne blive m�rkeligere. 332 00:23:01,924 --> 00:23:03,271 Det kan altid bliver m�rkeligere. 333 00:23:22,286 --> 00:23:23,302 Jeg vidste det. 334 00:23:25,434 --> 00:23:26,451 Hej drenge. 335 00:23:39,353 --> 00:23:42,502 Min Herre, jeg er ikke v�rdig. 336 00:23:45,634 --> 00:23:49,281 Vi vidste, Crowley var ude p� noget. M�den han opf�rte sig p�. 337 00:23:49,719 --> 00:23:52,774 Og nu har han fjernet alle, der var en del af bur-projektet. 338 00:23:52,776 --> 00:23:56,469 Mange af os kan virkelig ikke lide Crowley, han er meget k�ph�j. 339 00:23:57,047 --> 00:24:02,855 S� vi l�slod din hund for at aflede ham, s� vi kunne se hvad han skjulte. 340 00:24:04,968 --> 00:24:06,734 Vi vidste, det kun kunne v�re dig. 341 00:24:10,499 --> 00:24:11,702 Og vi har taget denne med. 342 00:24:23,508 --> 00:24:24,523 Men. 343 00:24:26,260 --> 00:24:32,528 F�r vi lader dig g�, har vi nogle, vi vil ikke kalde dem krav. 344 00:24:33,675 --> 00:24:34,682 Men. 345 00:24:39,588 --> 00:24:42,004 Helvedeshunde er usynlige for mennesker - 346 00:24:42,972 --> 00:24:45,715 - p�n�r hvis du har solgt din sj�l, og de er efter dig. 347 00:24:45,902 --> 00:24:47,862 Eller du g�r med s�dan et par. 348 00:24:48,293 --> 00:24:50,098 Det er briller, behandlet med hellig ild. 349 00:24:51,430 --> 00:24:54,834 Crowley og jeg g�r i skoven for at se, om vi kan finde Cujo - 350 00:24:54,959 --> 00:24:56,857 - du bliver hos Sam, han beskytter dig. 351 00:25:00,537 --> 00:25:02,301 - Pas p� hende. - Selvf�lgelig. 352 00:25:03,833 --> 00:25:08,283 Dean, selvom Ramsey kommer tilbage, s� l�nge vi bev�ger os, vil Gwen v�re... 353 00:25:11,136 --> 00:25:12,152 Du snakker om bilen. 354 00:25:12,233 --> 00:25:14,410 - Du slider p� bremsen. - Dean, jeg ved hvordan man k�rer. 355 00:25:14,491 --> 00:25:19,194 Bare forestil dig, hun er en smuk kvinde. 356 00:25:19,396 --> 00:25:20,895 - S� er det nok. - En smuk smuk kvinde. 357 00:25:20,976 --> 00:25:22,481 - Jeg smutter. - Sam? 358 00:25:29,440 --> 00:25:30,443 Kom s�. 359 00:25:42,625 --> 00:25:45,219 - Hvordan st�r det til i Himlen? - Funktionelt. 360 00:25:46,234 --> 00:25:51,493 Det s�dvanlige interne fnidder. Lad os bare sige, at Lucifers baby - 361 00:25:51,495 --> 00:25:52,942 - har samlet os alle. 362 00:25:55,165 --> 00:25:57,959 Det her er en "vi l�fter i flok" situation, Castiel. 363 00:25:59,209 --> 00:26:02,967 - Det g�lder ogs� dig. - S� du er her for mine h�nder? 364 00:26:03,974 --> 00:26:07,075 Vi vil have dig. Du har mere felt-erfaring - 365 00:26:07,225 --> 00:26:09,210 - end de n�ste tusind engle tilsammen. 366 00:26:09,297 --> 00:26:12,155 - Jeg tror, du overvurderer mig. - Tror jeg ikke. 367 00:26:13,858 --> 00:26:16,068 Jeg ved, du arbejder med Winchester'ne. 368 00:26:16,386 --> 00:26:20,955 Sam og Dean har hjerterne p� rette sted, men ville det ikke v�re bedre - 369 00:26:20,957 --> 00:26:23,124 - at have os i den ber�mte bagh�nd? 370 00:26:23,665 --> 00:26:25,922 Al Himlens magt bag dig. 371 00:26:30,267 --> 00:26:32,845 Savner du det nogensinde? Det ovenp�? 372 00:26:33,626 --> 00:26:35,904 Forst� mig ret, jeg elsker Jorden. Den er finurlig. 373 00:26:36,118 --> 00:26:37,274 Den lugter af h�. 374 00:26:38,372 --> 00:26:40,704 Men det er ikke hjemme, er det? 375 00:26:45,078 --> 00:26:48,016 - Jeg er vist ikke velkommen. - Nej, du er ikke. 376 00:26:48,288 --> 00:26:50,281 De b�rer stadig nag deroppe. 377 00:26:52,054 --> 00:26:54,343 Men hvad hvis jeg fortalte dig, at du kunne komme tilbage? 378 00:26:55,335 --> 00:26:59,483 At alle dine synder kunne blive glemt? Tilgivet? 379 00:26:59,674 --> 00:27:02,463 - Jeg ville sige, at du lyver. - Men det g�r jeg ikke. 380 00:27:03,524 --> 00:27:05,438 Du hj�lper os med at finde Kelly Kline - 381 00:27:05,463 --> 00:27:07,502 - og du er velkommen tilbage i folden. 382 00:27:10,002 --> 00:27:11,002 Jas�. 383 00:27:11,651 --> 00:27:13,374 Og du har magten til at g�re det. 384 00:27:13,376 --> 00:27:15,610 Nej, ikke mig. Jeg er bare budbringeren. 385 00:27:17,537 --> 00:27:19,108 Men Joshua kan. 386 00:27:23,655 --> 00:27:24,701 Joshua? 387 00:27:27,256 --> 00:27:29,616 - Jeg troede, han tr�dte til side. - Det gjorde han. 388 00:27:29,899 --> 00:27:33,836 Men som jeg sagde, er det en "vi l�fter i flok" situation. 389 00:27:35,691 --> 00:27:40,113 Forestil dig det, Castiel, fri til at komme og g� som du vil - 390 00:27:40,503 --> 00:27:44,175 - v�re del af din familie, din sande familie, igen. 391 00:27:48,612 --> 00:27:49,620 H�r. 392 00:27:50,269 --> 00:27:51,823 Gartneren har en plan. 393 00:27:52,128 --> 00:27:55,183 Det eneste, vi beder om, er at du lytter til os - 394 00:27:55,497 --> 00:27:57,159 - lytter til ham. 395 00:28:00,347 --> 00:28:01,558 For et h�jere form�l. 396 00:28:06,113 --> 00:28:07,113 Godt. 397 00:28:07,615 --> 00:28:08,621 Og endelig - 398 00:28:09,232 --> 00:28:12,667 - vil du give mig 1000 sj�le om �ret. 399 00:28:13,027 --> 00:28:15,566 Og du vil salve mig til - 400 00:28:16,339 --> 00:28:19,316 - korsvejenes nye konge. 401 00:28:22,548 --> 00:28:25,524 Super. Tommy, du vil have noget, mand? 402 00:28:26,220 --> 00:28:29,735 Det eneste jeg �nsker mig er, at g�re Helvede stor igen. 403 00:28:30,946 --> 00:28:32,009 Se? 404 00:28:33,305 --> 00:28:34,305 Hvad? 405 00:28:38,025 --> 00:28:40,345 Godt. Lad os g�re det. 406 00:28:42,085 --> 00:28:44,251 S�dan der, min Herre. 407 00:28:57,510 --> 00:28:59,494 Jeg har det s� godt. 408 00:29:02,606 --> 00:29:05,473 - Vi havde en aftale! - Havde vi? 409 00:29:15,557 --> 00:29:19,143 Beklager kn�gt, du forst�r. Ingen vidner eller noget, vel? 410 00:29:19,385 --> 00:29:22,893 Ja. Tag mig, oh Du faldne! Mit liv er Dit at fort�re. 411 00:29:25,615 --> 00:29:27,303 Nu har du bare gjort det m�rkeligt. 412 00:29:43,419 --> 00:29:44,426 Smart. 413 00:29:44,950 --> 00:29:47,325 - Fremh�ver virkelig dine �jne. - Hold k�ft. 414 00:29:47,350 --> 00:29:48,356 Hold k�ft. 415 00:29:48,933 --> 00:29:50,933 - Jeg mener det, Crowley. - Jeg mener det, Crowley. 416 00:29:51,239 --> 00:29:52,847 - G� ad helvede til. - G� ad helvede til. 417 00:29:54,079 --> 00:29:57,915 Virkelig, Dean? Efter alle disse �r, er du s� forudsigelig. 418 00:29:58,190 --> 00:30:00,142 Jeg tror, vi alle har forandret os. 419 00:30:00,526 --> 00:30:02,823 Jeg blev forudsigelig. Du blev bl�d. 420 00:30:02,848 --> 00:30:04,301 For et par �r siden, hvem ville have troet - 421 00:30:04,326 --> 00:30:06,454 - du ville hj�lpe os, med at redde ugens pige? 422 00:30:06,479 --> 00:30:07,849 Jeg er ligeglad med hende. 423 00:30:08,346 --> 00:30:11,549 - M�ske har vi p�virket dig? - Dr�m videre. 424 00:30:12,354 --> 00:30:13,522 Du reddede Cass. 425 00:30:14,125 --> 00:30:16,634 Kun for at sk�ne mig selv for Winchester-mandeynk - 426 00:30:16,636 --> 00:30:19,361 - I piver jo som en flok skolepiger. 427 00:30:19,363 --> 00:30:21,296 Jeg m� bare sige: Tak. 428 00:30:21,298 --> 00:30:23,365 For �r tilbage - 429 00:30:23,367 --> 00:30:26,602 - hvem ville have troet, I ville samarbejde med Helvedes konge? 430 00:30:26,604 --> 00:30:29,171 M�ske har I p�virket mig. 431 00:30:29,173 --> 00:30:33,342 M�ske har jeg p�virket jer. 432 00:30:36,013 --> 00:30:37,946 F�j. 433 00:30:46,290 --> 00:30:49,858 Undskyld. 434 00:30:49,860 --> 00:30:51,660 For hvad? 435 00:30:51,662 --> 00:30:53,128 Dette. 436 00:30:53,130 --> 00:30:55,430 Det er min skyld. 437 00:30:55,432 --> 00:30:58,333 - Gwen, det er ikke din skyld. - Jo det er. 438 00:30:58,335 --> 00:31:00,869 Det der skete med Marcus... 439 00:31:00,871 --> 00:31:02,571 Gwen! L�b! 440 00:31:06,510 --> 00:31:08,777 Hold ind. V�r s�d. 441 00:31:08,779 --> 00:31:10,445 Okay. 442 00:31:20,793 --> 00:31:24,359 Ti stille. Seri�st. 443 00:31:41,512 --> 00:31:43,412 Ramsey sl�bte ham tilbage - 444 00:31:43,414 --> 00:31:45,714 - til hendes hule. 445 00:31:45,716 --> 00:31:48,250 Den er tom. 446 00:31:48,252 --> 00:31:50,886 S� hvor er hun nu? 447 00:31:55,492 --> 00:31:57,392 Er du okay? 448 00:31:58,996 --> 00:32:01,396 Jeg... 449 00:32:01,398 --> 00:32:05,834 Jeg ved efterh�nden ikke hvad �okay� betyder mere. 450 00:32:08,939 --> 00:32:11,373 Marcus... 451 00:32:11,375 --> 00:32:14,276 Campingturen var min id�. 452 00:32:14,278 --> 00:32:19,047 Jeg tog ham med, selvom jeg vidste det. 453 00:32:19,049 --> 00:32:21,216 Jeg vidste, det var slut. 454 00:32:25,155 --> 00:32:27,889 Jeg holdt af Marcus. 455 00:32:27,891 --> 00:32:31,259 Han var s�d og venlig. 456 00:32:31,261 --> 00:32:33,128 Og han elskede mig. 457 00:32:36,033 --> 00:32:40,402 Meget mere end jeg elskede ham. Mere end... 458 00:32:42,306 --> 00:32:44,940 Hvis jeg bare havde sagt det. 459 00:32:44,942 --> 00:32:46,308 Hvis jeg... 460 00:32:46,310 --> 00:32:50,078 Hvorfor kunne jeg ikke bare sige sandheden? 461 00:32:52,015 --> 00:32:54,649 - Gwen... - Men det gjorde jeg ikke. 462 00:32:54,651 --> 00:32:56,218 Jeg l�j. 463 00:32:56,220 --> 00:32:59,888 Jeg l�j for at g�re det nemmere. Jeg... 464 00:33:10,534 --> 00:33:13,702 Undskyld. Jeg... 465 00:33:13,704 --> 00:33:16,304 Vi b�r k�re. 466 00:33:17,841 --> 00:33:20,408 Ja. 467 00:33:21,378 --> 00:33:24,246 Hvad? 468 00:33:24,248 --> 00:33:25,480 Hun er her. 469 00:33:32,956 --> 00:33:34,723 Rolig. Rolig. Bevar roen. 470 00:33:36,326 --> 00:33:39,327 - �h Gud. - Okay. 471 00:33:50,174 --> 00:33:54,543 - Vi b�r k�re. - Nej, jeg m� ordne dette. 472 00:33:54,545 --> 00:33:55,944 Ellers stopper hun ikke. 473 00:34:00,450 --> 00:34:01,817 Bliv i bilen. 474 00:34:01,819 --> 00:34:03,418 - Bliv i bilen! - Okay. 475 00:35:03,940 --> 00:35:05,640 Det er derfor, du ikke k�rer. 476 00:35:05,642 --> 00:35:09,344 Er det s� forbi? 477 00:35:09,346 --> 00:35:11,713 Det er forbi. 478 00:35:11,715 --> 00:35:13,181 Tak. 479 00:35:16,687 --> 00:35:19,888 Hund d�d. M� videre. 480 00:35:19,890 --> 00:35:21,523 Crowley, �jeblik. 481 00:35:25,062 --> 00:35:27,829 Tak. 482 00:35:36,506 --> 00:35:38,940 Han virker flink. 483 00:35:46,516 --> 00:35:49,351 Hop ind. Forh�bentlig virker den stadig. 484 00:35:59,930 --> 00:36:05,567 Hvad var det lige du sagde, om altid at v�re to skridt foran? 485 00:36:24,488 --> 00:36:27,188 Farvel Crowley. 486 00:36:29,426 --> 00:36:31,626 Det sagde jeg ikke. 487 00:36:34,631 --> 00:36:37,399 Hvad f...? 488 00:36:39,536 --> 00:36:42,704 Godt du smagte friheden. 489 00:36:42,706 --> 00:36:44,839 Det jeg sagde var - 490 00:36:44,841 --> 00:36:47,275 - jeg er altid ti skridt foran. 491 00:36:47,277 --> 00:36:49,844 Jeg sagde, kommer du i vejen, knuser jeg dig. 492 00:36:49,846 --> 00:36:51,346 Rammer du mig - 493 00:36:52,000 --> 00:36:53,749 - rammer jeg dig dobbelt s� h�rdt. 494 00:36:55,419 --> 00:36:57,352 G�r du mig til hund - 495 00:36:57,354 --> 00:36:58,720 - g�r jeg dig til slave. 496 00:37:10,700 --> 00:37:13,134 Den k�de om din hals. 497 00:37:13,136 --> 00:37:16,638 Det var intet. Bare flot udstyr. 498 00:37:16,640 --> 00:37:18,306 Denne krop - 499 00:37:19,448 --> 00:37:21,550 - er dit sande f�ngsel. 500 00:37:22,018 --> 00:37:26,087 Den er forseglet med runer og besv�rgelser fra buret - 501 00:37:26,112 --> 00:37:28,683 - sk�ret ind i hver molekyle. 502 00:37:29,713 --> 00:37:30,736 Derinde - 503 00:37:31,672 --> 00:37:33,969 - ejer jeg dig! 504 00:37:37,454 --> 00:37:39,627 Jeg er kun lige begyndt. S� - 505 00:37:39,629 --> 00:37:42,864 - jeg s�tter dig tilbage i dit hul, og s� finder jeg dit yngel - 506 00:37:43,035 --> 00:37:46,401 - og fl�r ham i sm�stykker, mens du ser p�. 507 00:37:46,949 --> 00:37:47,957 Og s� - 508 00:37:55,381 --> 00:37:58,076 - er jeg stadig kun lige begyndt. 509 00:38:03,264 --> 00:38:04,285 Cass, hvad s�? 510 00:38:04,287 --> 00:38:07,115 - Jeg er m�ske p� sporet af Kelly Kline. - Ja? 511 00:38:08,092 --> 00:38:11,436 - Hun er hos Dagon, prins af Helvede. - Hvad ved vi om ham? 512 00:38:11,711 --> 00:38:16,443 Faktisk er det en hende. Ikke meget kun rygter og historier. 513 00:38:16,904 --> 00:38:20,134 Dagon er mest kendt for hendes psykotiske vildskab. 514 00:38:20,495 --> 00:38:22,771 Super. S� hvor er Kelly? 515 00:38:24,029 --> 00:38:29,344 Hun var i Coeur d'Alene, Idaho. Nu, er jeg ikke sikker. 516 00:38:29,911 --> 00:38:32,447 Vi spreder ordet. Giv besked, hvis du finder noget. 517 00:38:32,706 --> 00:38:33,708 Selvf�lgelig. 518 00:38:36,579 --> 00:38:37,645 Er du klar, broder? 519 00:38:49,317 --> 00:38:50,783 Synes du, han l�d m�rkelig? 520 00:38:52,929 --> 00:38:54,840 Er det din computer, der taler til dig igen? 521 00:39:02,138 --> 00:39:03,138 Nej. 522 00:39:04,755 --> 00:39:05,771 Det er - 523 00:39:06,383 --> 00:39:07,476 - Mick Davies. 524 00:39:07,929 --> 00:39:09,797 - Hvad? - Dean - 525 00:39:10,211 --> 00:39:14,155 - jeg har ikke et computerprogram, der fodrer mig med sager. 526 00:39:17,242 --> 00:39:20,273 Gwen... Alle de jobs vi har klaret i de seneste to uger - 527 00:39:21,464 --> 00:39:23,464 - de er kommet fra de britiske Bogens Folk. 528 00:39:25,505 --> 00:39:26,505 Virkelig? 529 00:39:27,416 --> 00:39:30,160 Jeg sagde det ikke, fordi jeg ved, hvor meget du hader dem. 530 00:39:30,185 --> 00:39:32,503 Nej, vi hader dem. Os. Sammen. 531 00:39:32,528 --> 00:39:35,340 Jeg ved det. Det g�r jeg. Men... 532 00:39:36,574 --> 00:39:40,114 Dean, p� grund af Mick og hans folk, er alfa-vampyren d�d. 533 00:39:42,017 --> 00:39:43,033 De opn�r resultater. 534 00:39:43,058 --> 00:39:46,291 Jeg kan heller ikke lide dem, men hvis vi kan redde mennesker... 535 00:39:53,889 --> 00:39:56,405 Uanset hvad, skulle jeg ikke have l�jet for dig, og - 536 00:39:57,785 --> 00:39:59,303 - det er jeg ked af, mand. 537 00:40:03,604 --> 00:40:04,643 Okay. 538 00:40:06,084 --> 00:40:07,084 Okay? 539 00:40:09,644 --> 00:40:12,714 Hvad skal jeg sige? Kan jeg lide det? Nej. 540 00:40:13,044 --> 00:40:15,449 Stoler jeg p� dem? Nej, for helvede. 541 00:40:18,753 --> 00:40:19,776 Men du har ret. 542 00:40:23,964 --> 00:40:26,165 Vi arbejder med folk, vi ikke stoler p�, hele tiden. 543 00:40:26,190 --> 00:40:28,957 For helvede, jeg har lige haft Crowley p� holdet. 544 00:40:30,959 --> 00:40:34,002 S� hvis du �nsker at give det en chance, s� - 545 00:40:35,316 --> 00:40:36,326 - fint. 546 00:40:39,323 --> 00:40:42,909 Men lige s� snart noget f�les forkert, s� smutter vi. 547 00:40:43,594 --> 00:40:46,094 Selvf�lgelig. Aftale. 548 00:40:52,709 --> 00:40:53,709 Det er Mick. 549 00:40:58,222 --> 00:40:59,233 Tag den. 550 00:41:05,494 --> 00:41:06,541 Det er Sam. 551 00:41:11,492 --> 00:41:18,292 == Oversat af YesWeAre == @ HoundDawgs.org 40453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.