Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,569 --> 00:00:02,624
De er d�de.
2
00:00:05,054 --> 00:00:06,226
De er alle d�de.
3
00:00:06,890 --> 00:00:10,421
Jeg pr�ver ikke at rekruttere dig, men
du skal vide, tingene er i forandring.
4
00:00:11,202 --> 00:00:12,506
Du kommer lige til statusm�det.
5
00:00:12,547 --> 00:00:14,246
Hvis du da vil vide -
6
00:00:14,271 --> 00:00:16,905
- hvordan vi vil udrydde
hver eneste vampyr i Amerika.
7
00:00:17,351 --> 00:00:19,942
Du er altid ham i midten.
Hvorfor v�lger du ikke side?
8
00:00:20,522 --> 00:00:22,778
Helvedeshundene. N�r du s�lger
din sj�l til en d�mon -
9
00:00:22,780 --> 00:00:24,593
- er det dem, der kommer
og river den ud af dig.
10
00:00:24,618 --> 00:00:26,686
- Bliv!
- Kan du styre dem?
11
00:00:29,030 --> 00:00:30,319
For at f� dig hertil -
12
00:00:31,897 --> 00:00:34,155
- form�ede jeg
at �ndre besv�rgelsen -
13
00:00:34,451 --> 00:00:37,526
- s� din essens ikke blev
sendt tilbage til buret.
14
00:00:37,920 --> 00:00:39,528
Hvordan tror du, dette ender?
15
00:00:39,935 --> 00:00:43,198
Du vil ikke engang se det komme,
n�r du bliver nakket.
16
00:00:43,200 --> 00:00:45,137
- Af dig?
- Og mit k�d og blod.
17
00:00:45,325 --> 00:00:46,969
Husker du Kelly Kline?
18
00:00:46,971 --> 00:00:50,038
Det er ikke en baby.
Det er Lucifers afkom.
19
00:00:51,575 --> 00:00:55,348
Kelly, englene, de �nsker dig d�d.
Men jeg kan beskytte dig.
20
00:00:55,446 --> 00:00:57,551
- Jeg kender ikke engang dit navn.
- Dagon.
21
00:00:58,340 --> 00:01:00,114
Alfa-vampyren er d�d.
22
00:01:00,715 --> 00:01:02,751
I �ndrer verden,
og jeg vil v�re en del af det.
23
00:01:02,957 --> 00:01:04,683
- Jeg er med.
- Og din bror?
24
00:01:06,675 --> 00:01:07,769
Giv mig lidt tid.
25
00:01:18,711 --> 00:01:20,609
Skat, vi mangler br�nde.
26
00:01:25,450 --> 00:01:27,042
Se f�rst den her video.
27
00:01:27,239 --> 00:01:29,137
Bj�rnen g�r amok
p� de fyre, og han...
28
00:01:29,707 --> 00:01:31,413
Nej, det er ikke derfor,
vi er her.
29
00:01:31,964 --> 00:01:36,324
Vi kommer her for at v�re i naturen,
ikke for se folk blive spist af den.
30
00:01:36,652 --> 00:01:39,655
F�rst og fremmest,
han spiser dem ikke.
31
00:01:39,925 --> 00:01:42,784
Han jager dem op i et tr�,
og de gr�der.
32
00:01:43,182 --> 00:01:44,198
Meget.
33
00:01:44,440 --> 00:01:45,924
Hvad vil de?
34
00:01:46,955 --> 00:01:48,063
Det er sjovt.
35
00:01:48,182 --> 00:01:50,955
Og for det andet
"v�re i naturen"?
36
00:01:51,549 --> 00:01:54,403
Jeg troede, vi var her, for at
v�re n�gne og g�re underlige ting.
37
00:01:54,846 --> 00:01:57,064
S� underligt bliver det ikke.
38
00:02:09,042 --> 00:02:10,401
Jeg savner det her.
39
00:02:11,487 --> 00:02:12,503
Jeg savner dig.
40
00:02:13,290 --> 00:02:18,180
Jeg forst�r det, Washington har den
bedste veterin�ruddannelse i landet.
41
00:02:19,274 --> 00:02:21,657
Du kom ind,
du er n�dt til at tage afsted.
42
00:02:23,215 --> 00:02:26,019
Folk f�r langdistanceforhold
til at fungere, ikke?
43
00:02:27,703 --> 00:02:30,090
Jo. Selvf�lgelig.
44
00:02:35,889 --> 00:02:39,756
- Jeg henter mere br�nde.
- Okay.
45
00:02:48,385 --> 00:02:49,948
Vil du gifte dig med mig?
46
00:02:51,974 --> 00:02:53,323
Vil du gifte dig med mig?
47
00:02:56,786 --> 00:02:58,684
Mand dig op. Hun siger ja.
48
00:03:39,471 --> 00:03:40,580
Gwen! L�b!
49
00:03:41,683 --> 00:03:42,705
Marcus?
50
00:04:08,906 --> 00:04:12,906
Supernatural 12x15
Et Sted Mellem Himmel og Helvede
51
00:04:12,930 --> 00:04:14,930
== Oversat af YesWeAre ==
@ HoundDawgs.org
52
00:04:17,949 --> 00:04:20,511
Ryg mod ryg mod ryg.
Det var �n til b�gerne.
53
00:04:21,852 --> 00:04:23,385
Far elskede denne tingest.
54
00:04:24,328 --> 00:04:26,488
Nej, g�r det ikke, ikke, ikke!
55
00:04:26,490 --> 00:04:27,968
- Ikke s�t...
- Hvad?
56
00:04:27,993 --> 00:04:31,649
Dean, du er d�kket af ud�d,
mand, og sp�gelses-snask.
57
00:04:32,638 --> 00:04:34,705
Du har et stykke sirene i h�ret.
58
00:04:42,770 --> 00:04:43,778
Klamt.
59
00:04:47,292 --> 00:04:49,144
Makker,
hvorfor tager du ikke et bad -
60
00:04:49,146 --> 00:04:50,511
- og skifter t�j?
61
00:04:50,511 --> 00:04:52,801
Du har ikke skiftet
boxershorts i fire dage.
62
00:04:53,933 --> 00:04:54,957
Okay, f�rst -
63
00:04:55,519 --> 00:04:57,486
- underligt du ved, hvor
meget undert�j jeg pakkede.
64
00:04:57,488 --> 00:05:00,105
- Er det det underlige?
- Og B, det er to og to.
65
00:05:00,130 --> 00:05:01,792
T�ller ikke, hvis du
vender vrangen ud.
66
00:05:08,399 --> 00:05:09,555
Har en ny sag.
67
00:05:10,555 --> 00:05:13,034
Virkelig? Allerede?
Hvordan gjorde du det?
68
00:05:13,539 --> 00:05:15,420
Som de andre. Jeg lavede
en computeralgoritme -
69
00:05:15,445 --> 00:05:19,090
- der henter data fra politiradio
n�dopkald, lokale nyheder -
70
00:05:19,115 --> 00:05:20,695
- den s�ger det hele.
71
00:05:24,365 --> 00:05:26,240
Computeren fortalte det.
72
00:05:27,022 --> 00:05:28,045
Computere.
73
00:05:28,725 --> 00:05:29,851
Monstre, porno.
74
00:05:30,295 --> 00:05:31,631
Er der noget, de ikke kan?
75
00:05:32,209 --> 00:05:33,355
Godt.
76
00:05:33,357 --> 00:05:35,379
- Lad os komme i gang s�.
- Ja, det er fint.
77
00:05:35,404 --> 00:05:37,726
Efter du er blevet vasket.
78
00:05:37,794 --> 00:05:41,363
- Jeg har v�dservietter i bilen.
- Dean, jeg mener det, mand.
79
00:05:41,974 --> 00:05:43,169
Du lugter som d�d dyr.
80
00:05:45,630 --> 00:05:47,302
Det er fordi,
jeg klarer det tunge arbejde.
81
00:05:48,473 --> 00:05:49,480
Godt s�.
82
00:05:49,601 --> 00:05:52,372
Jeg bruger den fine shampoo,
du holder skjult for mig.
83
00:06:17,828 --> 00:06:20,356
Virkelig? Det er l�kkert, mor.
84
00:06:20,381 --> 00:06:22,681
- Nej, vi er okay. Vi...
- Det lyder som noget.
85
00:06:22,706 --> 00:06:24,327
Elsker ogs� dig.
86
00:06:24,842 --> 00:06:26,452
- Okay, farvel.
- Dig f�rst.
87
00:06:27,402 --> 00:06:29,215
Mor er lige blevet f�rdig
med en jagt i Akron.
88
00:06:29,240 --> 00:06:30,271
- Briterne?
- Ja.
89
00:06:30,324 --> 00:06:32,685
Fedt. Hvem du ringer efter?
Klovne-busters.
90
00:06:33,478 --> 00:06:34,683
- Hvad med dig?
- Det var Cass.
91
00:06:34,685 --> 00:06:37,916
Han er i Coeur d'Alene, Idaho.
Nogen dr�ber engle. Igen.
92
00:06:51,998 --> 00:06:55,802
Hej. Jeg vil gerne tale med
din chef, hvis det er muligt.
93
00:06:55,827 --> 00:06:57,966
Hejsa!
Hej!
94
00:06:59,168 --> 00:07:02,512
Jeg er Herb Nelson, jeg k�rer
stedet. Forn�jelse at m�de dig -
95
00:07:02,835 --> 00:07:04,997
- agent Solange.
96
00:07:08,029 --> 00:07:11,912
- Jeg er her vedr�rende...
- Jeg ved, hvorfor du er her.
97
00:07:13,576 --> 00:07:14,609
Kom med mig.
98
00:07:15,424 --> 00:07:16,439
Diskret.
99
00:07:26,028 --> 00:07:27,202
Hvad er det her?
100
00:07:27,864 --> 00:07:28,887
Tja -
101
00:07:29,301 --> 00:07:30,325
- du ved.
102
00:07:31,419 --> 00:07:32,641
Man kan ikke v�re forsigtig nok.
103
00:07:32,942 --> 00:07:35,243
De kigger og lytter hele tiden.
104
00:07:35,770 --> 00:07:39,648
- De er..?
- Vi er sikre herinde.
105
00:07:41,724 --> 00:07:42,784
H�rdet st�l.
106
00:07:43,036 --> 00:07:44,826
Intet kommer igennem den satan.
107
00:07:52,398 --> 00:07:55,196
S�, du er her vedr�rende Sara.
108
00:07:56,817 --> 00:08:00,351
Ja, din servitrice.
I denne artikel, sagde du -
109
00:08:00,769 --> 00:08:02,671
- at hun blev
dr�bt af et rumv�sen.
110
00:08:03,160 --> 00:08:06,207
Ikke kun rumv�sner.
Reptiler.
111
00:08:07,995 --> 00:08:10,652
Du ved.
Som dronningen af England.
112
00:08:12,116 --> 00:08:13,132
Selvf�lgelig.
113
00:08:15,515 --> 00:08:17,778
Det var meget hj�lpsomt.
Tak for din tid.
114
00:08:17,803 --> 00:08:19,398
Jeg har bevis.
115
00:08:23,264 --> 00:08:24,272
Se?
116
00:08:25,199 --> 00:08:27,350
De fleste naivister kan
ikke klare sandheden.
117
00:08:27,553 --> 00:08:29,756
Men ikke mig. Jeg er v�kket.
118
00:08:30,459 --> 00:08:31,866
Det er -
119
00:08:32,154 --> 00:08:37,029
- derfor jeg ikke bruger ny tech.
Alt efter 96, er en f�lde.
120
00:08:37,537 --> 00:08:39,207
Du ved, Palm Pilot.
121
00:08:39,396 --> 00:08:41,755
Det er mere en sporingsenhed.
Har jeg ret?
122
00:08:43,248 --> 00:08:44,255
Ja.
123
00:08:44,826 --> 00:08:45,826
Nemlig.
124
00:08:46,249 --> 00:08:47,919
Se det her.
125
00:08:51,884 --> 00:08:54,689
Nu sker det.
126
00:08:55,157 --> 00:08:58,064
Jeg ved ikke hvem hun er.
127
00:08:58,256 --> 00:08:59,560
Sikkert et andet rumv�sen.
128
00:08:59,942 --> 00:09:03,983
Hun er med rogn, s� jeg
satser p� yngel-dronning.
129
00:09:04,577 --> 00:09:07,402
Jeg ved heller ikke, hvem han er.
130
00:09:07,794 --> 00:09:09,583
Der! Det er Sara.
131
00:09:09,803 --> 00:09:12,600
Se, se, se. S�lvknive.
132
00:09:14,057 --> 00:09:15,549
Det er stjernemetal.
133
00:09:21,192 --> 00:09:25,754
Ja, kameraet blev grillet.
Men du s� det, ikke?
134
00:09:26,535 --> 00:09:27,559
Ikke?
135
00:09:28,965 --> 00:09:29,965
Der.
136
00:09:33,775 --> 00:09:36,074
- Hun har...
- Gule �jne.
137
00:09:37,967 --> 00:09:39,412
Som jeg sagde, reptilsk.
138
00:09:39,881 --> 00:09:41,272
De lokale betjente -
139
00:09:42,124 --> 00:09:45,834
- de tror mig ikke. De mener,
at der er noget galt med kameraet.
140
00:09:45,859 --> 00:09:47,287
Men det er derfor, du er her.
141
00:09:47,482 --> 00:09:49,474
FBI, Man in Black.
142
00:09:49,881 --> 00:09:51,312
Eller beige.
143
00:09:51,501 --> 00:09:53,615
Hvis du sp�rger mig,
s� fik en bj�rn ham.
144
00:09:53,931 --> 00:09:55,384
M�ske en puma.
145
00:09:56,274 --> 00:09:59,055
Fandt en m�ngde blod herovre
og noget der -
146
00:09:59,845 --> 00:10:00,943
- men intet lig.
147
00:10:01,383 --> 00:10:03,368
T�nker det der gjorde det,
sl�bte ham v�k.
148
00:10:03,703 --> 00:10:07,996
S� medmindre I vil lave en
f�deral sag om nogle dyr...
149
00:10:08,226 --> 00:10:09,843
Du sagde, der var en overlevende.
150
00:10:10,257 --> 00:10:12,459
Ja, Gwen Hernandez.
151
00:10:12,484 --> 00:10:15,810
Men hun er temmelig rystet.
Siger alle mulige m�rkelige ting.
152
00:10:15,835 --> 00:10:16,835
Som hvad?
153
00:10:17,303 --> 00:10:21,643
Som at de blev angrebet
af en ulv. En usynlig ulv.
154
00:10:22,381 --> 00:10:26,448
Hun siger, den kom ud af det bl�,
og at hun er den n�ste.
155
00:10:26,685 --> 00:10:27,685
Klart.
156
00:10:28,942 --> 00:10:29,943
Tak Hr Sherif.
157
00:10:35,489 --> 00:10:37,075
Usynlig hund?
158
00:10:37,895 --> 00:10:39,621
Lyder som en helevedeshund.
159
00:10:46,686 --> 00:10:47,803
Gwen! L�b!
160
00:10:48,288 --> 00:10:49,295
Marcus?
161
00:11:10,900 --> 00:11:12,768
Det her er dumt.
Det er en dum id�.
162
00:11:12,799 --> 00:11:16,087
Gwen s� noget dr�be k�resten,
og hun tror, hun er den n�ste.
163
00:11:16,112 --> 00:11:17,899
- Vi fort�ller hende...
- Fort�ller hende hvad?
164
00:11:17,924 --> 00:11:19,329
Seri�st Sam, hvad vil du sige?
165
00:11:19,673 --> 00:11:21,012
Hej, mit navn er Sam Winchester.
166
00:11:21,037 --> 00:11:23,638
Dette er min flottere bror Dean.
Vi jager monstre.
167
00:11:23,984 --> 00:11:24,990
Og den fyr du bollede?
168
00:11:25,015 --> 00:11:26,576
Vi er sikre p�, han lavede
en aftale med en d�mon -
169
00:11:26,601 --> 00:11:28,475
- s� en helvedeshund sl�bte
hans sj�l til helvede -
170
00:11:28,500 --> 00:11:29,628
- men dig? Du er i sikkerhed.
171
00:11:29,653 --> 00:11:31,940
Og da der ikke er noget her,
vi kan dr�be, farvel.
172
00:11:33,206 --> 00:11:34,206
F�rdig?
173
00:11:34,791 --> 00:11:37,938
Det siger vi ikke. Vi siger
noget, der giver hende ro.
174
00:11:37,963 --> 00:11:40,221
- Hj�lper hende sove om natten.
- S� vi lyver?
175
00:11:40,793 --> 00:11:41,822
Ja, meget.
176
00:11:50,452 --> 00:11:51,466
Gwen Hernandez?
177
00:11:51,468 --> 00:11:53,802
Agent Baker og Clapton, FBI.
M� vi komme ind?
178
00:11:54,139 --> 00:11:56,671
- Jeg vil ikke have nogen...
- Vi vil bare snakke.
179
00:11:56,673 --> 00:11:58,444
Det er alt.
Om Marcus.
180
00:12:07,543 --> 00:12:08,609
Tak.
181
00:12:15,192 --> 00:12:17,759
S�t jer.
182
00:12:18,198 --> 00:12:22,323
Gwen, vi er her i dag, fordi vi
ved, hvad du fortalte politiet.
183
00:12:22,799 --> 00:12:25,300
At du f�ler noget -
184
00:12:25,302 --> 00:12:26,901
- overnaturligt er efter dig.
185
00:12:27,317 --> 00:12:30,705
Vi har endt vores unders�gelse,
og det der dr�bte din k�reste...
186
00:12:30,730 --> 00:12:31,754
Var en bj�rn.
187
00:12:33,466 --> 00:12:34,481
Var en bj�rn.
188
00:12:35,692 --> 00:12:38,130
Vi fandt den og dr�bte den.
189
00:12:38,231 --> 00:12:41,282
S� du er ikke l�ngere i
nogen form for fare, okay?
190
00:12:45,488 --> 00:12:46,988
Jeg...
191
00:12:46,990 --> 00:12:49,424
Jeg ved hvad jeg s�.
192
00:12:50,827 --> 00:12:53,928
Gwen, n�r man oplever
noget traumatisk -
193
00:12:53,930 --> 00:12:56,497
- opdigter hjernen tit ting.
194
00:12:56,499 --> 00:12:59,000
- Forsvind.
- Undskyld?
195
00:12:59,002 --> 00:13:00,401
Forsvind fra mit hus.
196
00:13:00,403 --> 00:13:02,503
Rolig. Vi pr�ver bare at hj�lpe.
197
00:13:02,505 --> 00:13:04,339
Jeg har ikke brug
for jeres hj�lp.
198
00:13:04,341 --> 00:13:06,674
Jeg ved hvad jeg s�.
199
00:13:06,676 --> 00:13:10,011
- Gwen...
- Forsvind!
200
00:13:11,982 --> 00:13:14,015
Okay.
201
00:13:24,060 --> 00:13:28,029
Hun kommer til
at sove som en baby.
202
00:14:35,640 --> 00:14:39,074
Bare rolig, du klarer dig.
203
00:14:43,814 --> 00:14:46,482
Det m� virkelig t�re i dig -
204
00:14:46,484 --> 00:14:50,751
- at vide at jeg
satte dig i dette f�ngsel.
205
00:14:53,390 --> 00:14:55,057
Mig.
206
00:14:57,194 --> 00:14:59,761
Jeg ejer dig -
207
00:14:59,763 --> 00:15:02,063
- og jeg har
store planer for os.
208
00:15:02,065 --> 00:15:03,665
Uh!
209
00:15:03,667 --> 00:15:05,434
Jeg er smigret.
210
00:15:05,436 --> 00:15:07,836
Alt det h�rde arbejde -
211
00:15:07,838 --> 00:15:11,740
- alt det... Grr!
Flot, gnavpot!
212
00:15:11,742 --> 00:15:15,344
Jeg vil stadig skr�lle din hud,
og �de din sj�l.
213
00:15:15,346 --> 00:15:17,713
Virkelig?
214
00:15:19,116 --> 00:15:23,085
Det bliver nok
en smule svinet.
215
00:15:23,087 --> 00:15:25,154
Men -
216
00:15:25,156 --> 00:15:27,589
- jeg har et rygte at t�nke p�.
Det forst�r du.
217
00:15:27,591 --> 00:15:30,859
Det g�r jeg, men i de l�nker?
218
00:15:30,861 --> 00:15:33,428
Undskyld, hvis jeg ikke
ryster i bukserne.
219
00:15:33,430 --> 00:15:36,231
Jeg tror vi begge forst�r
at dette -
220
00:15:37,601 --> 00:15:40,068
- kun er midlertidig.
221
00:15:40,070 --> 00:15:41,503
G�r vi?
222
00:15:41,505 --> 00:15:43,972
Jeg ved -
223
00:15:43,974 --> 00:15:47,409
- uanset hvilken
ynkelige lille plan du har -
224
00:15:47,411 --> 00:15:49,611
- er jeg allerede
ti skridt foran.
225
00:15:49,613 --> 00:15:52,014
Og jeg troede
stolthed var min last.
226
00:15:52,016 --> 00:15:55,684
Det er ikke stolthed.
Det er fakta.
227
00:15:55,686 --> 00:15:58,487
Kommer du i vejen,
knuser jeg dig.
228
00:15:58,489 --> 00:16:02,558
Rammer du mig,
rammer jeg dig dobbelt s� h�rdt.
229
00:16:03,394 --> 00:16:05,861
G�r du mig til hund -
230
00:16:05,863 --> 00:16:07,663
- g�r jeg dig til slave.
231
00:16:15,206 --> 00:16:17,406
Hallo?
232
00:16:17,408 --> 00:16:21,343
Crowley. Min Herre.
233
00:16:21,345 --> 00:16:23,512
Min Herre.
234
00:16:23,514 --> 00:16:24,947
Pligten kalder.
235
00:16:28,219 --> 00:16:31,353
T�nk ikke p� mig,
jeg bliver bare her.
236
00:16:38,963 --> 00:16:40,429
Ja, du g�r.
237
00:16:40,431 --> 00:16:44,366
Hmm. Fr�kt.
238
00:16:52,810 --> 00:16:54,176
Hvad?
239
00:16:54,178 --> 00:16:57,312
Undskyld, Deres Excellence.
240
00:16:57,314 --> 00:16:59,314
De er allerede en time forsinket
til Deres ugentlige m�de.
241
00:16:59,316 --> 00:17:01,016
Og sidste uge blev rykket...
242
00:17:01,018 --> 00:17:03,185
De har 410 korsvejs-aftaler -
243
00:17:03,187 --> 00:17:04,753
- der mangler Deres
autorit�re godkendelse -
244
00:17:04,755 --> 00:17:07,256
- sammen med de
638 andre anliggender -
245
00:17:07,258 --> 00:17:11,193
- der kr�ver
Deres omg�ende svar.
246
00:17:12,896 --> 00:17:14,429
Fint.
247
00:17:14,431 --> 00:17:20,135
Gwen, den
tingest var en helvedshund.
248
00:17:20,137 --> 00:17:21,837
En hvad?
249
00:17:21,839 --> 00:17:23,538
Helvedeshund.
250
00:17:23,540 --> 00:17:25,607
Sv�rt at forklare.
Grundl�ggende en -
251
00:17:25,609 --> 00:17:28,210
- k�mpe usynlig
hund fra Helvede.
252
00:17:29,513 --> 00:17:31,747
Det var slet ikke sv�rt.
253
00:17:31,749 --> 00:17:35,784
S� I er ikke betjente, er I?
254
00:17:35,786 --> 00:17:38,287
Nej, ikke helt.
255
00:17:38,289 --> 00:17:42,190
Jeg hedder Sam.
Det er min bror Dean.
256
00:17:42,192 --> 00:17:43,992
Vi jager monstre.
257
00:17:43,994 --> 00:17:47,229
Vi er f�r st�dt p� helvedshunde.
258
00:17:47,231 --> 00:17:48,664
Heksest�v holder dem ude.
259
00:17:48,666 --> 00:17:52,367
En d�mon- eller englekniv
dr�ber dem.
260
00:17:55,673 --> 00:17:57,306
Hov, vent.
261
00:17:57,308 --> 00:18:00,776
Hvorfor sagde I at
Marcus blev dr�bt af en bj�rn?
262
00:18:00,778 --> 00:18:03,411
S� du fik det bedre.
Det var hans id�.
263
00:18:07,116 --> 00:18:08,760
H�r, jeg ved
dette lyder vanvittigt -
264
00:18:08,762 --> 00:18:09,963
Det g�r det.
265
00:18:11,151 --> 00:18:14,669
Men som jeg sagde,
jeg ved, hvad jeg s�.
266
00:18:14,671 --> 00:18:17,022
- Og det jeg s� var sindssygt.
- Ja.
267
00:18:18,929 --> 00:18:20,546
Det her er m�rkeligt, men -
268
00:18:21,888 --> 00:18:27,897
- helvedeshunde jager kun folk, der
har solgt deres sj�l til en d�mon.
269
00:18:29,975 --> 00:18:32,115
�nskede du dig noget,
for ti �r siden?
270
00:18:34,411 --> 00:18:35,621
M�ske en Hello Kitty rygs�k -
271
00:18:36,225 --> 00:18:38,758
- eller d�den af en fjende?
- Nej.
272
00:18:41,735 --> 00:18:44,063
- Hvad med Marcus, ville han?
- Nej.
273
00:18:50,984 --> 00:18:53,867
- Fedt, hvad s�?
- Jeg ved det ikke.
274
00:18:55,679 --> 00:18:57,489
Men jeg kender en, vi kan sp�rge.
275
00:19:00,749 --> 00:19:03,668
Vi g�r til sag nummer 41 -
276
00:19:03,749 --> 00:19:07,378
- Awar, en 3. klasses d�mon,
h�vder at have seks babyer.
277
00:19:07,459 --> 00:19:11,888
Men Morax, en klasse to d�mon, tog
to babyer, hvilket efterlod Awar med -
278
00:19:11,890 --> 00:19:13,891
- ja, fire babyer.
279
00:19:14,313 --> 00:19:19,052
Hvilket vi nok kan bliver enig om, er
nok babyer til et anst�ndigt m�ltid.
280
00:19:19,865 --> 00:19:22,499
Nej, p� ingen m�de.
Awar vil have kompensation...
281
00:19:22,501 --> 00:19:25,416
Jeg er ligeglad, videre.
282
00:19:27,142 --> 00:19:29,873
Ogs� jeg, vi g�r
videre til sag nummer 42.
283
00:19:29,875 --> 00:19:31,708
Den her er god,
det er om erstatning.
284
00:19:47,834 --> 00:19:48,857
Hvad fanden vil du?
285
00:19:49,169 --> 00:19:51,027
Kan godt forst�,
du stadig er sur -
286
00:19:51,029 --> 00:19:52,771
- p� grund af alt det...
- Sur?
287
00:19:53,287 --> 00:19:56,921
Nej, jeg er total ovre at
du og din lille klike -
288
00:19:57,002 --> 00:20:00,298
- sendte min s�n tilbage i tiden,
for at d�d.
289
00:20:02,814 --> 00:20:05,723
Det var udelukkende Gavins valg.
290
00:20:06,762 --> 00:20:08,311
Vi har et problem her.
291
00:20:08,313 --> 00:20:12,855
- Jamen i s� fald, farvel.
- Helvedeshunde, Crowley.
292
00:20:13,660 --> 00:20:15,051
En af dem, g�r efter folk -
293
00:20:15,053 --> 00:20:17,480
- der ikke har solgt deres sj�l.
- Det er umuligt.
294
00:20:18,017 --> 00:20:19,019
Er du sikker p� det?
295
00:20:21,433 --> 00:20:24,464
Mine hunde. Har I noget
I vil fort�lle mig?
296
00:20:30,465 --> 00:20:33,769
- Vi ville ikke forstyrre dig.
- Det var Ramsey.
297
00:20:35,672 --> 00:20:41,035
- Hun slap fri min Herre.
- F� vagten dr�bt.
298
00:20:42,074 --> 00:20:43,074
Smertefuldt.
299
00:20:46,413 --> 00:20:47,791
Jeg er lige... her!
300
00:20:55,775 --> 00:20:56,782
Har I savnet mig?
301
00:21:01,891 --> 00:21:02,891
Dejlig dag idag.
302
00:21:04,775 --> 00:21:07,548
- Hej broder.
- Kelvin.
303
00:21:07,957 --> 00:21:10,158
Kan du huske mig?
Vi har kun m�dtes �n gang.
304
00:21:10,239 --> 00:21:12,944
- Hvad laver du her?
- Det samme som dig.
305
00:21:13,495 --> 00:21:16,350
Finde Kelly Kline og den
uhellige kage, hun har i ovnen.
306
00:21:18,436 --> 00:21:20,154
Skal vi hj�lpe hinanden?
307
00:21:22,834 --> 00:21:26,873
I m� forst�, det er ikke bare en
helvedeshund, det er helvedeshunden.
308
00:21:27,424 --> 00:21:28,447
- Hvad betyder det?
309
00:21:28,690 --> 00:21:30,725
Lige efter gud sagde,
"lad der blive lys" -
310
00:21:31,293 --> 00:21:35,913
- skabte han en masse andre ting,
blomster, koalaer og helvedshunde.
311
00:21:36,249 --> 00:21:39,735
Han �nskede Skaberens bedste
ven, men hundene var for onde.
312
00:21:40,235 --> 00:21:45,993
S� han planlagde at f� dem aflivet,
men s� kom vores yndlings faldne engel.
313
00:21:46,251 --> 00:21:49,750
Han reddede en af hundene, en
gravid t�ve, som hed Ramsey.
314
00:21:50,375 --> 00:21:53,665
- Kan du ikke kalde hende til dig?
- Ingen kan styre hende.
315
00:21:54,088 --> 00:21:55,992
Hun er kun loyal overfor Lucifer.
316
00:21:57,361 --> 00:22:01,236
- Som i Dj�velen?
- Ja, men han er i et bur.
317
00:22:02,899 --> 00:22:03,908
Godt.
318
00:22:05,517 --> 00:22:07,017
Hvor er Fido nu?
319
00:22:07,638 --> 00:22:12,279
Hvis jeg skulle g�tte,
hygger hun sig i en varm hule.
320
00:22:12,794 --> 00:22:15,523
- Hvorfor er hun efter Gwen?
- Sp�rg hende.
321
00:22:18,898 --> 00:22:19,929
Jeg ved...
322
00:22:23,196 --> 00:22:28,578
Da den angreb,
ramte jeg den med en �kse.
323
00:22:29,145 --> 00:22:32,443
Der kan du bare se,
t�ven b�rer nag.
324
00:22:33,193 --> 00:22:37,716
S� enten dr�ber vi Ramsey,
eller hunden spiser hende.
325
00:22:40,030 --> 00:22:42,385
Lige et sekund, vi?
326
00:22:43,448 --> 00:22:45,416
En l�s hvalp er ikke
godt for forretningen -
327
00:22:45,674 --> 00:22:47,365
- s� ser det ud som om,
jeg ikke har kontrollen.
328
00:22:47,669 --> 00:22:50,170
Men et gadekryds
monteret p� v�ggen -
329
00:22:50,172 --> 00:22:53,393
- er godt for forretningen.
S� ja Elg, lige nu, vi.
330
00:22:53,846 --> 00:22:57,378
Fedt, s� vi har en helvedeshund,
der s�ger personlig h�vn.
331
00:22:58,300 --> 00:23:00,779
Og jeg som troede, dette job ikke
kunne blive m�rkeligere.
332
00:23:01,924 --> 00:23:03,271
Det kan altid bliver m�rkeligere.
333
00:23:22,286 --> 00:23:23,302
Jeg vidste det.
334
00:23:25,434 --> 00:23:26,451
Hej drenge.
335
00:23:39,353 --> 00:23:42,502
Min Herre, jeg er ikke v�rdig.
336
00:23:45,634 --> 00:23:49,281
Vi vidste, Crowley var ude p�
noget. M�den han opf�rte sig p�.
337
00:23:49,719 --> 00:23:52,774
Og nu har han fjernet alle,
der var en del af bur-projektet.
338
00:23:52,776 --> 00:23:56,469
Mange af os kan virkelig ikke lide
Crowley, han er meget k�ph�j.
339
00:23:57,047 --> 00:24:02,855
S� vi l�slod din hund for at aflede
ham, s� vi kunne se hvad han skjulte.
340
00:24:04,968 --> 00:24:06,734
Vi vidste, det kun kunne v�re dig.
341
00:24:10,499 --> 00:24:11,702
Og vi har taget denne med.
342
00:24:23,508 --> 00:24:24,523
Men.
343
00:24:26,260 --> 00:24:32,528
F�r vi lader dig g�, har vi nogle,
vi vil ikke kalde dem krav.
344
00:24:33,675 --> 00:24:34,682
Men.
345
00:24:39,588 --> 00:24:42,004
Helvedeshunde er
usynlige for mennesker -
346
00:24:42,972 --> 00:24:45,715
- p�n�r hvis du har solgt din
sj�l, og de er efter dig.
347
00:24:45,902 --> 00:24:47,862
Eller du g�r med s�dan et par.
348
00:24:48,293 --> 00:24:50,098
Det er briller,
behandlet med hellig ild.
349
00:24:51,430 --> 00:24:54,834
Crowley og jeg g�r i skoven for
at se, om vi kan finde Cujo -
350
00:24:54,959 --> 00:24:56,857
- du bliver hos Sam,
han beskytter dig.
351
00:25:00,537 --> 00:25:02,301
- Pas p� hende.
- Selvf�lgelig.
352
00:25:03,833 --> 00:25:08,283
Dean, selvom Ramsey kommer tilbage, s�
l�nge vi bev�ger os, vil Gwen v�re...
353
00:25:11,136 --> 00:25:12,152
Du snakker om bilen.
354
00:25:12,233 --> 00:25:14,410
- Du slider p� bremsen.
- Dean, jeg ved hvordan man k�rer.
355
00:25:14,491 --> 00:25:19,194
Bare forestil dig,
hun er en smuk kvinde.
356
00:25:19,396 --> 00:25:20,895
- S� er det nok.
- En smuk smuk kvinde.
357
00:25:20,976 --> 00:25:22,481
- Jeg smutter.
- Sam?
358
00:25:29,440 --> 00:25:30,443
Kom s�.
359
00:25:42,625 --> 00:25:45,219
- Hvordan st�r det til i Himlen?
- Funktionelt.
360
00:25:46,234 --> 00:25:51,493
Det s�dvanlige interne fnidder.
Lad os bare sige, at Lucifers baby -
361
00:25:51,495 --> 00:25:52,942
- har samlet os alle.
362
00:25:55,165 --> 00:25:57,959
Det her er en "vi l�fter i
flok" situation, Castiel.
363
00:25:59,209 --> 00:26:02,967
- Det g�lder ogs� dig.
- S� du er her for mine h�nder?
364
00:26:03,974 --> 00:26:07,075
Vi vil have dig.
Du har mere felt-erfaring -
365
00:26:07,225 --> 00:26:09,210
- end de n�ste
tusind engle tilsammen.
366
00:26:09,297 --> 00:26:12,155
- Jeg tror, du overvurderer mig.
- Tror jeg ikke.
367
00:26:13,858 --> 00:26:16,068
Jeg ved, du arbejder
med Winchester'ne.
368
00:26:16,386 --> 00:26:20,955
Sam og Dean har hjerterne p� rette
sted, men ville det ikke v�re bedre -
369
00:26:20,957 --> 00:26:23,124
- at have os i den ber�mte bagh�nd?
370
00:26:23,665 --> 00:26:25,922
Al Himlens magt bag dig.
371
00:26:30,267 --> 00:26:32,845
Savner du det nogensinde?
Det ovenp�?
372
00:26:33,626 --> 00:26:35,904
Forst� mig ret, jeg elsker Jorden.
Den er finurlig.
373
00:26:36,118 --> 00:26:37,274
Den lugter af h�.
374
00:26:38,372 --> 00:26:40,704
Men det er ikke hjemme, er det?
375
00:26:45,078 --> 00:26:48,016
- Jeg er vist ikke velkommen.
- Nej, du er ikke.
376
00:26:48,288 --> 00:26:50,281
De b�rer stadig nag deroppe.
377
00:26:52,054 --> 00:26:54,343
Men hvad hvis jeg fortalte dig,
at du kunne komme tilbage?
378
00:26:55,335 --> 00:26:59,483
At alle dine synder kunne
blive glemt? Tilgivet?
379
00:26:59,674 --> 00:27:02,463
- Jeg ville sige, at du lyver.
- Men det g�r jeg ikke.
380
00:27:03,524 --> 00:27:05,438
Du hj�lper os med at
finde Kelly Kline -
381
00:27:05,463 --> 00:27:07,502
- og du er
velkommen tilbage i folden.
382
00:27:10,002 --> 00:27:11,002
Jas�.
383
00:27:11,651 --> 00:27:13,374
Og du har magten til at g�re det.
384
00:27:13,376 --> 00:27:15,610
Nej, ikke mig.
Jeg er bare budbringeren.
385
00:27:17,537 --> 00:27:19,108
Men Joshua kan.
386
00:27:23,655 --> 00:27:24,701
Joshua?
387
00:27:27,256 --> 00:27:29,616
- Jeg troede, han tr�dte til side.
- Det gjorde han.
388
00:27:29,899 --> 00:27:33,836
Men som jeg sagde, er det en
"vi l�fter i flok" situation.
389
00:27:35,691 --> 00:27:40,113
Forestil dig det, Castiel,
fri til at komme og g� som du vil -
390
00:27:40,503 --> 00:27:44,175
- v�re del af din familie,
din sande familie, igen.
391
00:27:48,612 --> 00:27:49,620
H�r.
392
00:27:50,269 --> 00:27:51,823
Gartneren har en plan.
393
00:27:52,128 --> 00:27:55,183
Det eneste, vi beder om,
er at du lytter til os -
394
00:27:55,497 --> 00:27:57,159
- lytter til ham.
395
00:28:00,347 --> 00:28:01,558
For et h�jere form�l.
396
00:28:06,113 --> 00:28:07,113
Godt.
397
00:28:07,615 --> 00:28:08,621
Og endelig -
398
00:28:09,232 --> 00:28:12,667
- vil du give mig
1000 sj�le om �ret.
399
00:28:13,027 --> 00:28:15,566
Og du vil salve mig til -
400
00:28:16,339 --> 00:28:19,316
- korsvejenes nye konge.
401
00:28:22,548 --> 00:28:25,524
Super.
Tommy, du vil have noget, mand?
402
00:28:26,220 --> 00:28:29,735
Det eneste jeg �nsker mig er,
at g�re Helvede stor igen.
403
00:28:30,946 --> 00:28:32,009
Se?
404
00:28:33,305 --> 00:28:34,305
Hvad?
405
00:28:38,025 --> 00:28:40,345
Godt. Lad os g�re det.
406
00:28:42,085 --> 00:28:44,251
S�dan der, min Herre.
407
00:28:57,510 --> 00:28:59,494
Jeg har det s� godt.
408
00:29:02,606 --> 00:29:05,473
- Vi havde en aftale!
- Havde vi?
409
00:29:15,557 --> 00:29:19,143
Beklager kn�gt, du forst�r.
Ingen vidner eller noget, vel?
410
00:29:19,385 --> 00:29:22,893
Ja. Tag mig, oh Du faldne!
Mit liv er Dit at fort�re.
411
00:29:25,615 --> 00:29:27,303
Nu har du bare
gjort det m�rkeligt.
412
00:29:43,419 --> 00:29:44,426
Smart.
413
00:29:44,950 --> 00:29:47,325
- Fremh�ver virkelig dine �jne.
- Hold k�ft.
414
00:29:47,350 --> 00:29:48,356
Hold k�ft.
415
00:29:48,933 --> 00:29:50,933
- Jeg mener det, Crowley.
- Jeg mener det, Crowley.
416
00:29:51,239 --> 00:29:52,847
- G� ad helvede til.
- G� ad helvede til.
417
00:29:54,079 --> 00:29:57,915
Virkelig, Dean? Efter alle disse
�r, er du s� forudsigelig.
418
00:29:58,190 --> 00:30:00,142
Jeg tror,
vi alle har forandret os.
419
00:30:00,526 --> 00:30:02,823
Jeg blev forudsigelig.
Du blev bl�d.
420
00:30:02,848 --> 00:30:04,301
For et par �r siden,
hvem ville have troet -
421
00:30:04,326 --> 00:30:06,454
- du ville hj�lpe os,
med at redde ugens pige?
422
00:30:06,479 --> 00:30:07,849
Jeg er ligeglad med hende.
423
00:30:08,346 --> 00:30:11,549
- M�ske har vi p�virket dig?
- Dr�m videre.
424
00:30:12,354 --> 00:30:13,522
Du reddede Cass.
425
00:30:14,125 --> 00:30:16,634
Kun for at sk�ne mig selv for
Winchester-mandeynk -
426
00:30:16,636 --> 00:30:19,361
- I piver jo
som en flok skolepiger.
427
00:30:19,363 --> 00:30:21,296
Jeg m� bare sige: Tak.
428
00:30:21,298 --> 00:30:23,365
For �r tilbage -
429
00:30:23,367 --> 00:30:26,602
- hvem ville have troet, I ville
samarbejde med Helvedes konge?
430
00:30:26,604 --> 00:30:29,171
M�ske har I p�virket mig.
431
00:30:29,173 --> 00:30:33,342
M�ske har jeg p�virket jer.
432
00:30:36,013 --> 00:30:37,946
F�j.
433
00:30:46,290 --> 00:30:49,858
Undskyld.
434
00:30:49,860 --> 00:30:51,660
For hvad?
435
00:30:51,662 --> 00:30:53,128
Dette.
436
00:30:53,130 --> 00:30:55,430
Det er min skyld.
437
00:30:55,432 --> 00:30:58,333
- Gwen, det er ikke din skyld.
- Jo det er.
438
00:30:58,335 --> 00:31:00,869
Det der skete med Marcus...
439
00:31:00,871 --> 00:31:02,571
Gwen! L�b!
440
00:31:06,510 --> 00:31:08,777
Hold ind. V�r s�d.
441
00:31:08,779 --> 00:31:10,445
Okay.
442
00:31:20,793 --> 00:31:24,359
Ti stille. Seri�st.
443
00:31:41,512 --> 00:31:43,412
Ramsey sl�bte ham tilbage -
444
00:31:43,414 --> 00:31:45,714
- til hendes hule.
445
00:31:45,716 --> 00:31:48,250
Den er tom.
446
00:31:48,252 --> 00:31:50,886
S� hvor er hun nu?
447
00:31:55,492 --> 00:31:57,392
Er du okay?
448
00:31:58,996 --> 00:32:01,396
Jeg...
449
00:32:01,398 --> 00:32:05,834
Jeg ved efterh�nden ikke
hvad �okay� betyder mere.
450
00:32:08,939 --> 00:32:11,373
Marcus...
451
00:32:11,375 --> 00:32:14,276
Campingturen var min id�.
452
00:32:14,278 --> 00:32:19,047
Jeg tog ham med,
selvom jeg vidste det.
453
00:32:19,049 --> 00:32:21,216
Jeg vidste, det var slut.
454
00:32:25,155 --> 00:32:27,889
Jeg holdt af Marcus.
455
00:32:27,891 --> 00:32:31,259
Han var s�d og venlig.
456
00:32:31,261 --> 00:32:33,128
Og han elskede mig.
457
00:32:36,033 --> 00:32:40,402
Meget mere end jeg elskede ham.
Mere end...
458
00:32:42,306 --> 00:32:44,940
Hvis jeg bare havde sagt det.
459
00:32:44,942 --> 00:32:46,308
Hvis jeg...
460
00:32:46,310 --> 00:32:50,078
Hvorfor kunne jeg
ikke bare sige sandheden?
461
00:32:52,015 --> 00:32:54,649
- Gwen...
- Men det gjorde jeg ikke.
462
00:32:54,651 --> 00:32:56,218
Jeg l�j.
463
00:32:56,220 --> 00:32:59,888
Jeg l�j for at g�re det nemmere.
Jeg...
464
00:33:10,534 --> 00:33:13,702
Undskyld. Jeg...
465
00:33:13,704 --> 00:33:16,304
Vi b�r k�re.
466
00:33:17,841 --> 00:33:20,408
Ja.
467
00:33:21,378 --> 00:33:24,246
Hvad?
468
00:33:24,248 --> 00:33:25,480
Hun er her.
469
00:33:32,956 --> 00:33:34,723
Rolig. Rolig.
Bevar roen.
470
00:33:36,326 --> 00:33:39,327
- �h Gud.
- Okay.
471
00:33:50,174 --> 00:33:54,543
- Vi b�r k�re.
- Nej, jeg m� ordne dette.
472
00:33:54,545 --> 00:33:55,944
Ellers stopper hun ikke.
473
00:34:00,450 --> 00:34:01,817
Bliv i bilen.
474
00:34:01,819 --> 00:34:03,418
- Bliv i bilen!
- Okay.
475
00:35:03,940 --> 00:35:05,640
Det er derfor, du ikke k�rer.
476
00:35:05,642 --> 00:35:09,344
Er det s� forbi?
477
00:35:09,346 --> 00:35:11,713
Det er forbi.
478
00:35:11,715 --> 00:35:13,181
Tak.
479
00:35:16,687 --> 00:35:19,888
Hund d�d. M� videre.
480
00:35:19,890 --> 00:35:21,523
Crowley, �jeblik.
481
00:35:25,062 --> 00:35:27,829
Tak.
482
00:35:36,506 --> 00:35:38,940
Han virker flink.
483
00:35:46,516 --> 00:35:49,351
Hop ind.
Forh�bentlig virker den stadig.
484
00:35:59,930 --> 00:36:05,567
Hvad var det lige du sagde, om
altid at v�re to skridt foran?
485
00:36:24,488 --> 00:36:27,188
Farvel Crowley.
486
00:36:29,426 --> 00:36:31,626
Det sagde jeg ikke.
487
00:36:34,631 --> 00:36:37,399
Hvad f...?
488
00:36:39,536 --> 00:36:42,704
Godt du smagte friheden.
489
00:36:42,706 --> 00:36:44,839
Det jeg sagde var -
490
00:36:44,841 --> 00:36:47,275
- jeg er altid ti skridt foran.
491
00:36:47,277 --> 00:36:49,844
Jeg sagde, kommer du i vejen,
knuser jeg dig.
492
00:36:49,846 --> 00:36:51,346
Rammer du mig -
493
00:36:52,000 --> 00:36:53,749
- rammer jeg dig
dobbelt s� h�rdt.
494
00:36:55,419 --> 00:36:57,352
G�r du mig til hund -
495
00:36:57,354 --> 00:36:58,720
- g�r jeg dig til slave.
496
00:37:10,700 --> 00:37:13,134
Den k�de om din hals.
497
00:37:13,136 --> 00:37:16,638
Det var intet.
Bare flot udstyr.
498
00:37:16,640 --> 00:37:18,306
Denne krop -
499
00:37:19,448 --> 00:37:21,550
- er dit sande f�ngsel.
500
00:37:22,018 --> 00:37:26,087
Den er forseglet med runer
og besv�rgelser fra buret -
501
00:37:26,112 --> 00:37:28,683
- sk�ret ind i hver molekyle.
502
00:37:29,713 --> 00:37:30,736
Derinde -
503
00:37:31,672 --> 00:37:33,969
- ejer jeg dig!
504
00:37:37,454 --> 00:37:39,627
Jeg er kun lige begyndt.
S� -
505
00:37:39,629 --> 00:37:42,864
- jeg s�tter dig tilbage i dit hul,
og s� finder jeg dit yngel -
506
00:37:43,035 --> 00:37:46,401
- og fl�r ham i sm�stykker,
mens du ser p�.
507
00:37:46,949 --> 00:37:47,957
Og s� -
508
00:37:55,381 --> 00:37:58,076
- er jeg stadig kun lige begyndt.
509
00:38:03,264 --> 00:38:04,285
Cass, hvad s�?
510
00:38:04,287 --> 00:38:07,115
- Jeg er m�ske p� sporet af Kelly Kline.
- Ja?
511
00:38:08,092 --> 00:38:11,436
- Hun er hos Dagon, prins af Helvede.
- Hvad ved vi om ham?
512
00:38:11,711 --> 00:38:16,443
Faktisk er det en hende.
Ikke meget kun rygter og historier.
513
00:38:16,904 --> 00:38:20,134
Dagon er mest kendt for
hendes psykotiske vildskab.
514
00:38:20,495 --> 00:38:22,771
Super. S� hvor er Kelly?
515
00:38:24,029 --> 00:38:29,344
Hun var i Coeur d'Alene, Idaho.
Nu, er jeg ikke sikker.
516
00:38:29,911 --> 00:38:32,447
Vi spreder ordet.
Giv besked, hvis du finder noget.
517
00:38:32,706 --> 00:38:33,708
Selvf�lgelig.
518
00:38:36,579 --> 00:38:37,645
Er du klar, broder?
519
00:38:49,317 --> 00:38:50,783
Synes du, han l�d m�rkelig?
520
00:38:52,929 --> 00:38:54,840
Er det din computer,
der taler til dig igen?
521
00:39:02,138 --> 00:39:03,138
Nej.
522
00:39:04,755 --> 00:39:05,771
Det er -
523
00:39:06,383 --> 00:39:07,476
- Mick Davies.
524
00:39:07,929 --> 00:39:09,797
- Hvad?
- Dean -
525
00:39:10,211 --> 00:39:14,155
- jeg har ikke et computerprogram,
der fodrer mig med sager.
526
00:39:17,242 --> 00:39:20,273
Gwen... Alle de jobs vi har
klaret i de seneste to uger -
527
00:39:21,464 --> 00:39:23,464
- de er kommet fra de
britiske Bogens Folk.
528
00:39:25,505 --> 00:39:26,505
Virkelig?
529
00:39:27,416 --> 00:39:30,160
Jeg sagde det ikke, fordi
jeg ved, hvor meget du hader dem.
530
00:39:30,185 --> 00:39:32,503
Nej, vi hader dem.
Os. Sammen.
531
00:39:32,528 --> 00:39:35,340
Jeg ved det. Det g�r jeg.
Men...
532
00:39:36,574 --> 00:39:40,114
Dean, p� grund af Mick og hans
folk, er alfa-vampyren d�d.
533
00:39:42,017 --> 00:39:43,033
De opn�r resultater.
534
00:39:43,058 --> 00:39:46,291
Jeg kan heller ikke lide dem,
men hvis vi kan redde mennesker...
535
00:39:53,889 --> 00:39:56,405
Uanset hvad, skulle jeg ikke
have l�jet for dig, og -
536
00:39:57,785 --> 00:39:59,303
- det er jeg ked af, mand.
537
00:40:03,604 --> 00:40:04,643
Okay.
538
00:40:06,084 --> 00:40:07,084
Okay?
539
00:40:09,644 --> 00:40:12,714
Hvad skal jeg sige?
Kan jeg lide det? Nej.
540
00:40:13,044 --> 00:40:15,449
Stoler jeg p� dem?
Nej, for helvede.
541
00:40:18,753 --> 00:40:19,776
Men du har ret.
542
00:40:23,964 --> 00:40:26,165
Vi arbejder med folk, vi
ikke stoler p�, hele tiden.
543
00:40:26,190 --> 00:40:28,957
For helvede, jeg har lige
haft Crowley p� holdet.
544
00:40:30,959 --> 00:40:34,002
S� hvis du �nsker at give
det en chance, s� -
545
00:40:35,316 --> 00:40:36,326
- fint.
546
00:40:39,323 --> 00:40:42,909
Men lige s� snart noget
f�les forkert, s� smutter vi.
547
00:40:43,594 --> 00:40:46,094
Selvf�lgelig. Aftale.
548
00:40:52,709 --> 00:40:53,709
Det er Mick.
549
00:40:58,222 --> 00:40:59,233
Tag den.
550
00:41:05,494 --> 00:41:06,541
Det er Sam.
551
00:41:11,492 --> 00:41:18,292
== Oversat af YesWeAre ==
@ HoundDawgs.org
40453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.