All language subtitles for Supernatural.S12E14.720p.HDTV.X264-DIMENSION.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,879 --> 00:00:02,946 Vampyrer. 2 00:00:04,066 --> 00:00:05,839 Bliver sjovere, hver gang jeg h�rer det. 3 00:00:06,583 --> 00:00:08,516 Vampyrer bor i reder med otte til ti - 4 00:00:08,518 --> 00:00:12,752 - ofrene hentes til reden, hvor de dr�nes levende i dage eller uger. 5 00:00:16,119 --> 00:00:21,170 Vi halshugger ikke vampyrer, vi bestr�ler dem. 6 00:00:21,251 --> 00:00:22,853 Sejt. 7 00:00:22,855 --> 00:00:25,523 Leget�jet er den sjove del. 8 00:00:29,028 --> 00:00:32,630 Af tydelige grunde, stoler vi ikke p� briterne. 9 00:00:32,632 --> 00:00:35,933 B�r vi ikke v�re p� samme hold? 10 00:00:35,935 --> 00:00:39,437 Jeg kender alt til Colten. 11 00:00:39,439 --> 00:00:41,939 Der er kun fem ting i skabelsen, den ikke kan sl� ihjel. 12 00:00:41,941 --> 00:00:45,076 Tror du mor ville �nske dette for os? 13 00:00:45,078 --> 00:00:52,316 - Intet kommer f�r min familie. - Er det det, du gerne vil tro? 14 00:00:52,318 --> 00:00:55,086 Du er en fremragende l�gner, Mary. 15 00:00:55,088 --> 00:00:56,620 En skam mor ikke kunne komme. 16 00:00:56,622 --> 00:00:59,690 Der foreg�r noget, og hun er tavs. 17 00:00:59,692 --> 00:01:03,160 Jeg har p� en m�de samarbejdet med de britiske Bogens Folk. 18 00:01:03,162 --> 00:01:05,529 Hvor st�r vi s�? 19 00:01:14,173 --> 00:01:20,578 H�r nu hvad jeg har at sige. 20 00:01:23,722 --> 00:01:24,722 Dean. 21 00:01:26,046 --> 00:01:31,641 Det de britiske Bogfolk g�r, det vi g�r, er en bedre l�sning. 22 00:01:34,260 --> 00:01:37,361 Jeg er ikke blind, overfor hvem de er. 23 00:01:37,363 --> 00:01:39,997 - Eller hvad de har gjort. - Hvorn�r? 24 00:01:43,436 --> 00:01:46,971 Hvorn�r begyndte du, at arbejde med dem. 25 00:01:48,374 --> 00:01:52,476 Siden f�r huset ved s�en. 26 00:01:53,813 --> 00:01:59,116 Det var ikke Wally. De kom med sagen. 27 00:01:59,118 --> 00:02:02,586 Du arbejde for briterne. 28 00:02:03,856 --> 00:02:05,890 Og du skjulte det for os. 29 00:02:07,827 --> 00:02:11,595 - Cass d�de n�sten. - En j�ger blev dr�bt. 30 00:02:11,597 --> 00:02:15,332 Tror I ikke, jeg ved det. Det var mig, der br�ndte hans lig. 31 00:02:15,334 --> 00:02:21,772 Det var mig, der sagde det til hans kone. Jeg ser ham d� hver nat. 32 00:02:21,774 --> 00:02:24,241 Godt. 33 00:02:29,282 --> 00:02:33,282 Supernatural 12x14 Angrebet 34 00:02:33,283 --> 00:02:36,983 == Oversat af YesWeAre == @ HoundDawgs.org 35 00:02:37,583 --> 00:02:40,083 TRE DAGE SENERE. 36 00:03:18,164 --> 00:03:24,835 Flot arbejde i dag. M� sige denne lille sag holdte hvad den lovede. 37 00:03:24,837 --> 00:03:27,505 Vi skulle knap l�fte en finger. 38 00:03:29,141 --> 00:03:33,010 AVE'en. Jeg elsker nyt leget�j. 39 00:03:50,897 --> 00:03:57,501 - Mary, er alt i orden? - Jeg har det fint. 40 00:04:07,680 --> 00:04:09,413 - Ketch. - Serena. 41 00:04:09,415 --> 00:04:12,983 Du kommer forbi arsenalet, gider du pakke ud og s�tte p� plads? 42 00:04:12,985 --> 00:04:14,725 Min pistol tr�nger til at blive renset. 43 00:04:15,399 --> 00:04:20,324 - Jeg har tre Ph.D.'er. - Og vi er stolte af dig, s�de. 44 00:04:36,542 --> 00:04:38,542 Jeg g�r det her for jer. 45 00:04:38,544 --> 00:04:43,280 - Jeg pr�ver at indhente tre �rtier. - Og det g�r vi ikke? 46 00:04:43,282 --> 00:04:45,382 Hvordan tror du, det har v�ret for os? 47 00:04:45,384 --> 00:04:52,556 Vi er dine s�nner, og du har v�ret v�k hele vores liv. 48 00:04:54,427 --> 00:04:58,462 Du sagde du manglede tid, nej, du sagde du manglede fred. 49 00:04:58,464 --> 00:05:01,165 S� vi gav dig fred. 50 00:05:01,167 --> 00:05:04,969 Men du manglede ikke fred, nej, du manglede fred fra os. 51 00:05:04,971 --> 00:05:09,373 Det er ikke sandt. Dean, jeg pr�ver... 52 00:05:09,375 --> 00:05:12,409 Hvad med at du for en gangs skyld bare pr�ver at v�re mor? 53 00:05:12,411 --> 00:05:17,615 Jeg er jeres mor, men jeg er ikke kun en mor. 54 00:05:17,617 --> 00:05:22,286 - Og du er ikke et barn. - Det var jeg aldrig. 55 00:05:22,288 --> 00:05:26,957 - S� mellem os og dem. - S�dan er det ikke. 56 00:05:26,959 --> 00:05:28,826 Jo det er, Mary. 57 00:05:31,864 --> 00:05:35,099 Og du har truffet dit valg. 58 00:05:36,902 --> 00:05:39,236 Der er d�ren. 59 00:05:49,017 --> 00:05:51,600 DEAN. V�R S�D OG SVAR MIG. 60 00:05:51,617 --> 00:05:56,020 - Sam? - Du burde g�. 61 00:06:25,729 --> 00:06:28,038 Endnu en rede tilintetgjort, ingen komplikationer. 62 00:06:28,821 --> 00:06:33,555 - En smule kedelige faktisk. - Godt, kedeligt er godt. 63 00:06:36,696 --> 00:06:40,469 - Hvordan har Mary det? - Fremragende, som altid. 64 00:06:40,966 --> 00:06:44,268 Har hun sagt noget om hendes drenge? 65 00:06:44,270 --> 00:06:48,472 Som jeg har sagt mange mange gange, vi har ikke brug for dem. 66 00:06:48,474 --> 00:06:51,008 Vi har allerede den bedste Winchester. 67 00:06:51,010 --> 00:06:57,414 Ja, men det er ikke din afg�relse, vel? Eller min. 68 00:07:00,319 --> 00:07:02,920 Den gamle mand, vil have dem med. 69 00:07:02,922 --> 00:07:08,459 London vurderer, at der hvor Sam og Dean Winchester g�r hen - 70 00:07:08,461 --> 00:07:10,928 - vil resten af de amerikanske j�gere f�lge efter. 71 00:07:25,177 --> 00:07:26,844 D�d fyr i Akron. 72 00:07:26,846 --> 00:07:30,581 Liget fundet for to dage siden, halsen fl�et over, �re til �re. 73 00:07:30,583 --> 00:07:35,452 - Selv godmorgen. - L�s det. 74 00:07:45,331 --> 00:07:49,266 Fyren var en kendt narkohandler med fjender. 75 00:07:49,268 --> 00:07:52,102 Hans hals blev ikke fl�et over, men sk�ret med en kniv. 76 00:07:52,104 --> 00:07:54,605 Jeg er ikke sikker p�, det er noget for os. 77 00:07:54,607 --> 00:07:57,641 Det ved vi ikke, hans blod kunne v�re blevet dr�net. 78 00:07:57,643 --> 00:08:02,880 - Kunne v�re blevet? - Ved du hvad, du finder os en sag. 79 00:08:02,882 --> 00:08:05,749 For jeg skal sl� p� noget. Nu! 80 00:08:10,723 --> 00:08:13,990 - Vil du snakke om det? - Ikke rigtig. 81 00:08:17,196 --> 00:08:19,363 Hvad t�nkte hun p�? 82 00:08:20,533 --> 00:08:22,266 Jeg ved det ikke. 83 00:08:23,769 --> 00:08:26,776 - M�ske skulle vi sp�rge hende. - Hvad? 84 00:08:27,117 --> 00:08:32,709 H�r, jeg er ogs� sur, frustreret og forvirret. 85 00:08:32,711 --> 00:08:35,012 Men vi har ignoreret hende i dagevis. 86 00:08:35,014 --> 00:08:36,914 - Hun l�j overfor os, Sam. - Jeg ved det godt. 87 00:08:36,916 --> 00:08:39,817 - I m�nedsvis. - Det ved jeg, men det er mor. 88 00:08:39,819 --> 00:08:43,220 Hvad end hun gjorde, m� hun have haft en god grund. 89 00:08:43,222 --> 00:08:45,455 En god grund til at arbejde med de r�vklovne? 90 00:08:45,457 --> 00:08:47,658 Jeg h�rer dig - 91 00:08:47,660 --> 00:08:49,459 - men grundl�ggende er hun familie - 92 00:08:49,461 --> 00:08:51,094 - vi skylder hende i det mindste at... 93 00:08:51,096 --> 00:08:53,291 Ved du hvad? Fuck det, jeg har brug for en drink. 94 00:08:55,113 --> 00:08:57,033 Nej drinks, flertal. 95 00:08:59,205 --> 00:09:00,220 Og det her - 96 00:09:01,032 --> 00:09:06,055 - det freds fis, du har k�rende. F�rst med Cass og nu med mor. 97 00:09:07,112 --> 00:09:09,212 - Det ved at blive gammelt. - Hvad mener du med det? 98 00:09:09,214 --> 00:09:11,715 Du er altid ham i midten, Sam. 99 00:09:11,717 --> 00:09:13,951 For en gangs skyld, hvorfor v�lger du ikke side? 100 00:09:34,017 --> 00:09:36,551 SAM, VI M� M�DES. DET HASTER. 101 00:09:55,694 --> 00:09:58,373 - Tak fordi du kom. - Hvad haster? 102 00:10:02,201 --> 00:10:07,804 Sam, jeg har lavet rod i det, det ved jeg. 103 00:10:07,806 --> 00:10:11,942 Men det de britiske Bogens Folk g�r... 104 00:10:11,944 --> 00:10:15,928 Dette er st�rre end os, Sam. Vi har en �gte mulighed her. 105 00:10:17,917 --> 00:10:21,652 - Mulighed for hvad? - For en verden uden monstre. 106 00:10:21,654 --> 00:10:25,583 En verden hvor du og Dean ikke skal jage, hvor i kan leve normale liv. 107 00:10:26,919 --> 00:10:30,173 - Jeg har valgt det her liv. - Det ved jeg. 108 00:10:31,297 --> 00:10:35,299 Men du gik i skole og p� universitetet. 109 00:10:37,102 --> 00:10:40,103 Og jeg forst�r, hvorfor du opgav det. 110 00:10:40,105 --> 00:10:42,272 Men hvad hvis du ikke beh�vede det? 111 00:10:42,274 --> 00:10:45,547 Hvad hvis der var en anden fremtid for dig, for os. 112 00:10:47,000 --> 00:10:50,256 Derfor g�r jeg det her, det er det jeg k�mper for. 113 00:10:52,184 --> 00:10:55,724 Jeg pr�ver ikke at hverve dig, men du skal vide det. 114 00:10:58,357 --> 00:11:00,924 Tingene er i forandring. 115 00:11:01,593 --> 00:11:05,462 Lad mig vise dig det. 116 00:11:18,110 --> 00:11:20,143 Det er lige herinde. 117 00:11:32,158 --> 00:11:34,325 Tro det eller ej, dette er kun deres midlertidige base. 118 00:11:34,327 --> 00:11:37,287 De kalder dette primitivt. 119 00:11:38,000 --> 00:11:43,500 Sam Winchester. Du har ikke sagt din s�n kom forbi. 120 00:11:43,502 --> 00:11:48,171 - Vidste jeg ikke, at jeg skulle. - Det er lige meget, velkommen. 121 00:11:52,752 --> 00:11:57,051 Det her lavbudget Mission Impossible er fint, men jeg smutter. 122 00:11:57,964 --> 00:12:02,420 - Er du sikker? Vi har statusm�de. - Mick. 123 00:12:04,323 --> 00:12:09,793 Hvis du alts� vil h�re, hvordan vi vil udrydde hver eneste vampyr i Amerika. 124 00:12:19,838 --> 00:12:21,505 Sammy? 125 00:12:22,541 --> 00:12:25,108 Lucy! 126 00:12:26,168 --> 00:12:27,671 Er g�et, tilbage senere. 127 00:12:29,983 --> 00:12:30,996 Ja ja. 128 00:12:34,353 --> 00:12:36,653 Nej. 129 00:12:49,902 --> 00:12:51,902 - Hvor er Ketch? - Ved jeg ikke. 130 00:12:51,904 --> 00:12:54,938 Han var ikke p� sit v�relse, og han svarer ikke sin mobil. 131 00:12:54,940 --> 00:12:58,375 - Skal vi vente? - Nej. 132 00:13:00,712 --> 00:13:02,193 Har du glemt din n�gle? 133 00:13:08,390 --> 00:13:09,719 Hej makker. 134 00:13:11,657 --> 00:13:16,960 - Hvordan fandt du os? - Dette er Bogens Folks bunker. 135 00:13:16,962 --> 00:13:24,101 - Stedet er ikke hemmelig for os. - Okay, tak for snakken. 136 00:13:26,448 --> 00:13:31,354 Jeg forst�r du ikke har de varmeste f�lelser for mig - 137 00:13:33,189 --> 00:13:40,173 - men hvad synes du om denne utrolig sj�ldne og ekstremt dyre - 138 00:13:40,559 --> 00:13:42,519 - flaske fad modnet whisky? 139 00:13:48,193 --> 00:13:49,959 F�r vi begynder, har vi et par nye ansigter. 140 00:13:49,961 --> 00:13:53,797 Det her er Pierce Moncrieff, en j�ger fra Baton Rouge. 141 00:13:53,799 --> 00:13:56,633 Pierce, m�d Alton Morehead, leder af forskning & udvikling - 142 00:13:56,635 --> 00:13:59,236 - v�ben, magi og den slags ting. 143 00:13:59,238 --> 00:14:03,807 Og Serena Colman, leder af sikkerhed og overv�gning. 144 00:14:03,809 --> 00:14:09,112 Og selvf�lgelig kender i, Mary Winchester og hendes s�n. 145 00:14:09,114 --> 00:14:14,684 - Sam, s�t dig. - Jeg klarer mig. 146 00:14:16,188 --> 00:14:18,288 Okay, s� lad os begynde. 147 00:14:18,290 --> 00:14:22,459 Som de fleste nok ved, er 1. fase af vores projekt "V" n�sten f�rdig. 148 00:14:22,461 --> 00:14:27,931 - De n�ste m�neder, fokuserer vi p� MVR. - Midtvest Regionen. 149 00:14:27,933 --> 00:14:32,014 Da vi startede, var der 241 vampyrer, fordelt p� 12 stater. 150 00:14:32,257 --> 00:14:33,433 Vi har dr�bt dem alle. 151 00:14:35,280 --> 00:14:37,548 - P�n�r 11. - Vent, hvad? 152 00:14:37,629 --> 00:14:44,353 - Seri�st? Hvordan? - I amerikanske j�gere - 153 00:14:44,449 --> 00:14:47,784 - ser vampyrer som kriminelle, l�sslupne. 154 00:14:47,786 --> 00:14:51,188 N�r �n tr�der udenfor, dukker i op, hugger hovedet af og forlader byen. 155 00:14:51,190 --> 00:14:53,356 Vi behandler dem mere som terrorister. 156 00:14:53,786 --> 00:14:58,513 Vampyrer jager typisk alene, eller i sm� reder. 157 00:14:58,921 --> 00:15:01,288 Men rids i overfladen, og de er alle forbundet - 158 00:15:01,900 --> 00:15:06,694 - fra den laveste drone, hele vejen op i k�den til toppen. 159 00:15:07,170 --> 00:15:08,264 Til alfaen. 160 00:15:12,334 --> 00:15:14,744 N�r vi finder en rede - 161 00:15:14,746 --> 00:15:18,481 - braser vi ikke bare ind som John Wayne, med skydende pistoler - 162 00:15:18,841 --> 00:15:20,684 - vi venter, vi overv�ger. 163 00:15:20,686 --> 00:15:24,872 Vi bed�mmer redens st�rrelse, dens relationer til andre vampyrgrupper. 164 00:15:24,967 --> 00:15:30,075 De bytter ofte indbyrdes, informationer, ofre. 165 00:15:30,306 --> 00:15:33,073 Vi udvider og forbedrer hele tiden vores efterretninger. 166 00:15:33,341 --> 00:15:36,376 Og n�r vi har optimal viden - 167 00:15:36,535 --> 00:15:38,892 - samler vi et hold... - Og dr�ber dem alle. 168 00:15:40,239 --> 00:15:44,407 Nu har alle de resterende MVR vampyrer pakket sig sammen - 169 00:15:44,409 --> 00:15:48,010 - i en forladt bygning n�r Wichita. Morest Hotel. 170 00:15:49,414 --> 00:15:52,382 De tror, de er sikre. Vi har AVE'en p� plads og klar. 171 00:15:52,384 --> 00:15:55,616 AVE - Anti-Vamp Enhed. 172 00:15:55,641 --> 00:16:02,430 I morgen tager vi ud, angriber stedet, fjerner kolonien, ender fase 1. 173 00:16:02,514 --> 00:16:05,270 Og s� rykker vi videre til resten af landet. 174 00:16:05,279 --> 00:16:09,264 N�r vi er f�rdige, vil der ikke v�re en eneste blodsuger tilbage i Amerika. 175 00:16:15,527 --> 00:16:16,727 De er d�de. 176 00:16:17,977 --> 00:16:19,274 De er alle d�de. 177 00:16:20,949 --> 00:16:22,211 Hele min rede. 178 00:16:23,441 --> 00:16:24,844 Jeg ved det, min k�re. 179 00:16:26,624 --> 00:16:27,898 De fik dem. 180 00:16:30,455 --> 00:16:33,259 Drik. F� din styrke tilbage. 181 00:16:35,246 --> 00:16:38,142 Det er menneskeblod og friskt. 182 00:16:46,353 --> 00:16:47,471 Du er sikker - 183 00:16:48,719 --> 00:16:50,358 - du og alle de andre. 184 00:16:52,177 --> 00:16:56,309 Jeg valgte ikke dette sted for dets stemning. 185 00:16:57,115 --> 00:16:58,122 Tydeligvis. 186 00:16:59,028 --> 00:17:00,035 Det her? 187 00:17:01,286 --> 00:17:02,613 Det er en f�stning. 188 00:17:03,588 --> 00:17:06,840 Ingen kommer ind her, uden jeg ved det. 189 00:17:07,559 --> 00:17:08,590 Ingen. 190 00:17:10,867 --> 00:17:12,113 Virkelig? 191 00:17:15,049 --> 00:17:16,848 Hej, mine b�rn. 192 00:17:38,204 --> 00:17:40,633 Fedt sted, ret hyggeligt. 193 00:17:50,617 --> 00:17:53,851 - Ikke vild med at sludre, er vi? - Niks. 194 00:17:54,601 --> 00:17:57,757 Du m� have sp�rgsm�l. Hvorfor jeg er her, for eksempel. 195 00:17:57,782 --> 00:17:59,296 Du er her, for at rekruttere os. 196 00:18:01,086 --> 00:18:03,008 Du har allerede f�et Mary til at spille dit spil. 197 00:18:03,477 --> 00:18:05,727 Du vil have mig. Og Sam. 198 00:18:06,476 --> 00:18:09,906 Jeg vil ikke, men de gamle drenge ser et stort lys i jer. 199 00:18:11,413 --> 00:18:13,921 M�ske skulle de ikke have sendt en t�s, for at dr�be os. 200 00:18:13,979 --> 00:18:15,124 Ja, Toni. 201 00:18:15,149 --> 00:18:18,202 Ingen foruds�, at hun ville g� bers�rk. Ingen andre end mig. 202 00:18:20,445 --> 00:18:24,903 Jeg fik et smugkig af, hvilken en neurotisk, yderligg�ende - 203 00:18:24,928 --> 00:18:26,179 - tidsindstillet bombe hun var. 204 00:18:28,991 --> 00:18:30,804 Vi datede engang. 205 00:18:33,624 --> 00:18:34,921 Ja, det kan jeg forstille mig. 206 00:18:36,898 --> 00:18:38,826 Jeg er ligeglad, om I vil v�re med. 207 00:18:38,851 --> 00:18:41,616 �rligt, jeg er ligeglad om I lever eller d�r. 208 00:18:42,559 --> 00:18:46,879 - Men nu vi er s� super gode venner. - Super gode? 209 00:18:49,806 --> 00:18:56,470 Lad mig blot sige, at Bogens Folk er et godt sted, for folk med vores - 210 00:18:57,527 --> 00:18:58,915 - tilb�jeligheder. 211 00:18:59,183 --> 00:19:01,370 "Vores"? Som i dig og mig? 212 00:19:02,261 --> 00:19:04,550 Du er en dr�ber, Dean Winchester - 213 00:19:05,160 --> 00:19:06,182 - Og det er jeg ogs�. 214 00:19:07,070 --> 00:19:10,171 Og hvis vi g�r for l�nge uden noget at spore eller fange - 215 00:19:10,173 --> 00:19:15,642 - eller banke eller fl�, g�r det galt. Ikke sandt? 216 00:19:20,316 --> 00:19:22,222 Bogens Folk, holder mig besk�ftiget. 217 00:19:22,425 --> 00:19:26,605 De peger i en retning, og s� er jeg afsted. 218 00:19:27,257 --> 00:19:28,688 Det er ikke et d�rlig liv. 219 00:19:31,216 --> 00:19:32,416 Apropos. 220 00:19:43,423 --> 00:19:45,368 Nu hvor du har h�rt, hvad jeg ville sige. 221 00:19:46,649 --> 00:19:49,262 Er der steder at v�re, vampyrer at halshugge. 222 00:19:49,936 --> 00:19:51,147 Er du p� sporet af vampyrer? 223 00:19:53,542 --> 00:19:54,559 Det er jeg. 224 00:19:56,661 --> 00:19:57,668 Interesseret? 225 00:20:03,321 --> 00:20:06,915 For pokker, Sam Winchester. Rufus har fortalt alt om dig. 226 00:20:07,363 --> 00:20:09,664 Vi arbejdede sammen p� en sag i Atchafalaya. 227 00:20:09,666 --> 00:20:10,695 Det har jeg h�rt. 228 00:20:14,537 --> 00:20:17,323 Jeg savner den skiderik. 229 00:20:18,018 --> 00:20:20,322 Pierce? Mary? Et sp�rgsm�l. 230 00:20:25,510 --> 00:20:27,247 Nogle tanker om denne lille operation? 231 00:20:32,977 --> 00:20:33,985 Vores hold? 232 00:20:35,624 --> 00:20:38,834 Serena og Alton, virker kloge. Pierce... 233 00:20:40,597 --> 00:20:43,132 Ved du, at han kalder sig "J�gerkongen af Baton Rouge"? 234 00:20:43,232 --> 00:20:44,890 Det g�r jeg desv�rre. 235 00:20:46,257 --> 00:20:49,390 En jeg kender, har arbejdet sammen med ham, �n gang. 236 00:20:52,008 --> 00:20:56,619 Sandheden er, p�n�r din mor, har vi k�mpet for at tiltr�kke - 237 00:20:57,317 --> 00:21:00,637 - de bedste amerikanske j�gere, som dig. 238 00:21:24,585 --> 00:21:26,092 HVOR FANDEN ER DU? 239 00:21:27,185 --> 00:21:28,192 Hvad har vi? 240 00:21:29,341 --> 00:21:31,677 10 blodsugere, cirka. 241 00:21:32,583 --> 00:21:34,356 To mod 10, de odds kan jeg lide. 242 00:21:34,717 --> 00:21:39,404 Solen g�r ned om en time, s� vi skal skynde os. 243 00:21:41,034 --> 00:21:42,971 Forhindre rotterne i at forlade skibet. 244 00:21:45,003 --> 00:21:46,018 Smart. 245 00:21:48,543 --> 00:21:53,100 Du har ret, det er for let. Har du en mere af dem? 246 00:22:01,958 --> 00:22:04,236 - Klar? - Altid. 247 00:22:21,352 --> 00:22:26,839 - Det virker tomt. - Ja. Underligt. 248 00:22:33,895 --> 00:22:35,784 Sam, det var derfor, jeg bad dig komme. 249 00:22:36,628 --> 00:22:40,313 Selvom du ikke vil deltage, skulle du vide det. 250 00:22:40,804 --> 00:22:44,313 S�, det var ikke en salgstale? For det var en god en. 251 00:23:11,168 --> 00:23:13,418 Jeg har tjekket ovenp�. Stedet er en sp�gelsesby. 252 00:23:13,598 --> 00:23:15,516 - Har du fundet noget? - Ja. 253 00:23:16,887 --> 00:23:20,381 - Jeg fandt hende gemt i k�lderen. - Lad mig g�. 254 00:23:29,755 --> 00:23:32,896 - Hvor er dine venner? - Jeg ved det ikke. 255 00:23:46,649 --> 00:23:47,680 Hvor er de? 256 00:23:49,436 --> 00:23:50,436 Fort�l. 257 00:23:51,232 --> 00:23:52,232 Mig. 258 00:23:53,165 --> 00:23:54,172 Det nu. 259 00:23:56,320 --> 00:23:59,760 - Det er nok. - Nok? Hun er et monster. 260 00:24:00,125 --> 00:24:01,125 Det ved jeg. 261 00:24:04,262 --> 00:24:05,270 Lad mig. 262 00:24:10,418 --> 00:24:12,035 Du m� fort�lle os, hvor dine venner er. 263 00:24:13,144 --> 00:24:14,160 Og s� lader I mig g�? 264 00:24:17,415 --> 00:24:18,431 Jeg g�r det hurtigt. 265 00:24:24,585 --> 00:24:28,569 - Jagt, de gik p� jagt. - P� jagt efter hvem? 266 00:24:30,804 --> 00:24:32,239 J�gerne. 267 00:24:40,323 --> 00:24:41,530 Hvor er McGillicuddy? 268 00:24:52,329 --> 00:24:53,341 Hvad sker der? 269 00:25:01,738 --> 00:25:04,761 Det er Morest-vampyrerne. De er her. 270 00:25:21,028 --> 00:25:22,194 Nej. 271 00:25:22,196 --> 00:25:23,896 Vi m� lukke stedet her ned omg�ende. 272 00:25:24,219 --> 00:25:25,264 Tr�k jer tilbage. 273 00:25:25,266 --> 00:25:26,469 Luk ned nu! 274 00:25:28,031 --> 00:25:30,369 Tr�k jer tilbage. L�s alle udgange. 275 00:25:30,371 --> 00:25:33,003 Angrib ikke. Tr�k jer nu. 276 00:26:20,200 --> 00:26:21,246 Flot. 277 00:26:42,532 --> 00:26:43,542 Vent! 278 00:26:44,098 --> 00:26:45,102 Vent. 279 00:26:53,215 --> 00:26:55,262 - Er d�rene l�st? - Indtil videre. 280 00:26:55,621 --> 00:26:56,637 Resten - 281 00:26:56,960 --> 00:26:58,993 - de spreder sig omringer bygningen. 282 00:26:59,159 --> 00:27:00,293 Hvordan fandt de os? 283 00:27:01,988 --> 00:27:03,551 Hvordan ved de, hvem vi er? 284 00:27:06,496 --> 00:27:10,058 Han fortalte os det. Han er tilbage for at redde os alle. 285 00:27:12,398 --> 00:27:14,726 - Vores far. - Jeres far? 286 00:27:16,398 --> 00:27:17,453 Alfaen? 287 00:27:17,602 --> 00:27:20,476 Nej, det er umuligt. Vores efterretning har ham i Marokko. 288 00:27:21,030 --> 00:27:22,875 - Han har v�ret der i mindst et �rti. - Forkert. 289 00:27:24,609 --> 00:27:27,124 Jeg m�dte ham for fem �r siden i Hoople, North Dakota. 290 00:27:28,155 --> 00:27:29,355 I er d�de. 291 00:27:30,015 --> 00:27:32,390 I er alle d�de. 292 00:27:49,244 --> 00:27:54,158 Jeres udryddelsesplan, havde den retningslinjer for dette? 293 00:27:55,408 --> 00:27:56,415 Nej. 294 00:27:57,635 --> 00:27:58,913 Kommunikationen er stadig nede. 295 00:27:59,565 --> 00:28:02,127 Hvad med forudsigelsesmagi? Hvis vi kan f� en besked til England. 296 00:28:02,221 --> 00:28:04,416 - Vi kan ikke vente p� hj�lp. - Han har ret. 297 00:28:04,885 --> 00:28:08,010 Stedet er ikke bygget til forsvar, og de d�re holder ikke l�nge. 298 00:28:09,533 --> 00:28:10,541 Okay. 299 00:28:11,314 --> 00:28:12,986 Hvem her har nogensinde dr�bt - 300 00:28:14,098 --> 00:28:15,134 - noget som helst? 301 00:28:23,062 --> 00:28:24,109 Super. 302 00:28:28,655 --> 00:28:32,530 Okay, vi skal bev�bnes. Alle, v�ben p� bordet. 303 00:28:32,928 --> 00:28:34,920 Knive, pistoler, besv�rgelser. 304 00:28:46,926 --> 00:28:48,809 - Er det det? - Ja. 305 00:28:49,199 --> 00:28:50,262 Det er ikke nok. 306 00:28:50,287 --> 00:28:53,012 De fleste v�ben er i arsenalet, inklusiv AVE'en. 307 00:28:54,379 --> 00:28:56,113 Vi kunne bruge den i ventilationskanalerne. 308 00:28:56,293 --> 00:28:58,839 Maksimal d�kning. Gasse hele bygningen. 309 00:28:59,222 --> 00:29:00,378 Vil det dr�be alfaen? 310 00:29:00,918 --> 00:29:02,925 Dr�be? Tvivler. G�re ondt? M�ske. 311 00:29:03,737 --> 00:29:05,393 Har I noget st�rkere? 312 00:29:09,621 --> 00:29:10,658 Hvor er den? 313 00:29:44,881 --> 00:29:46,053 Hvor har I den fra? 314 00:29:48,661 --> 00:29:49,920 Jeg stjal den. 315 00:29:53,159 --> 00:29:54,183 Fra Ramiel. 316 00:29:55,206 --> 00:29:58,573 Ja, men den virker ikke. Vi har ingen patroner. 317 00:30:01,041 --> 00:30:02,073 Selvf�lgelig. 318 00:30:07,415 --> 00:30:08,423 Du har ret. 319 00:30:12,840 --> 00:30:14,426 Vi laver nogle s�. 320 00:30:15,806 --> 00:30:17,497 Fik opskriften fra min kammerat. 321 00:30:19,279 --> 00:30:20,584 - Bobby Singer? - Jep. 322 00:30:22,021 --> 00:30:24,449 Okay, Mick. Du skal bruge hellig olie, salvie, og myrra. 323 00:30:24,582 --> 00:30:26,144 - Har du det her? - Ja. 324 00:30:26,699 --> 00:30:29,347 Bland det med alkohol, og sm�r det p� en s�lvpatron. 325 00:30:30,238 --> 00:30:33,527 Brug denne besv�rgelse. Den vil efterligne de originale graveringer. 326 00:30:36,386 --> 00:30:38,949 - Og det vil virke? - Skal det. 327 00:30:39,097 --> 00:30:43,058 Hvis ikke, begynd at bede, for s� har vi brug for et mirakel. 328 00:30:43,959 --> 00:30:46,115 - Hvor er arsenalet? - Jeg viser dig det. 329 00:30:46,186 --> 00:30:47,217 Jeg d�kker jer. 330 00:30:49,205 --> 00:30:51,439 G� i gang. Hold d�ren l�st. 331 00:30:55,791 --> 00:30:58,467 Denne vej! Arsenalet er derude. 332 00:31:13,013 --> 00:31:14,713 Er der en anden vej? Er der en anden vej? 333 00:31:15,089 --> 00:31:16,105 Bagved! 334 00:31:16,191 --> 00:31:17,924 G�! Jeg har dem. 335 00:31:18,254 --> 00:31:19,378 Kom, kom, kom! 336 00:31:31,948 --> 00:31:34,394 Lad os f� gang i besv�rgelsen. 337 00:31:39,198 --> 00:31:40,246 Har den. 338 00:31:56,855 --> 00:31:58,418 Det er mig! �bn den skide d�r! 339 00:32:01,082 --> 00:32:02,082 Hvad skete der? 340 00:32:03,458 --> 00:32:04,535 Det er slemt derude. 341 00:32:11,480 --> 00:32:13,488 Ogs� temmelig slemt herinde, ikke? 342 00:32:16,979 --> 00:32:17,988 Nej. 343 00:32:49,223 --> 00:32:51,379 Pierce, du er j�ger. 344 00:32:52,754 --> 00:32:55,950 Ja, min j�ger. 345 00:32:58,015 --> 00:33:00,101 Pierce og jeg har en aftale. 346 00:33:00,601 --> 00:33:06,772 Han holder mig fra radaren, og jeg betaler ham meget rundh�ndet. 347 00:33:06,994 --> 00:33:08,486 Underholdsbidrag stinker. 348 00:33:09,729 --> 00:33:10,924 Jeg er gammel. 349 00:33:11,816 --> 00:33:13,643 Jeg kan lide det rolige liv. 350 00:33:14,280 --> 00:33:18,084 I har gjort mit liv frygtelig st�jende p� det seneste. 351 00:33:19,300 --> 00:33:22,315 I har dr�bt s� mange af mine b�rn. 352 00:33:23,541 --> 00:33:25,049 Jeg har set jeres arbejde. 353 00:33:25,930 --> 00:33:27,062 I England - 354 00:33:28,108 --> 00:33:29,742 - blandede jeg mig ikke - 355 00:33:30,395 --> 00:33:31,805 - fordi, ja - 356 00:33:32,291 --> 00:33:33,742 - det er England. 357 00:33:36,699 --> 00:33:39,019 Men Amerika. Ja. 358 00:33:41,005 --> 00:33:43,628 Amerika er mit hjem. 359 00:33:45,092 --> 00:33:46,631 Og det er p� tide - 360 00:33:47,412 --> 00:33:52,959 - at I skrider fra min have. 361 00:33:55,022 --> 00:33:56,468 Mor? Mor. 362 00:33:57,491 --> 00:33:59,733 - Mor, Er du okay? - Sam. 363 00:34:01,265 --> 00:34:02,288 Hvad skete der? 364 00:34:04,389 --> 00:34:05,429 Har den. 365 00:34:07,921 --> 00:34:09,280 Alt klart her, bamsefar. 366 00:34:12,384 --> 00:34:14,298 - Vi m� afsted. - Ja. 367 00:34:16,136 --> 00:34:19,894 Her er hvad du g�r. Vi f�r din kommunikation op igen. 368 00:34:20,145 --> 00:34:23,480 Du vil kontakte dine overordnede i London. 369 00:34:23,764 --> 00:34:25,168 Du vil indr�mme nederlaget. 370 00:34:25,193 --> 00:34:28,449 Du vil bede dem annullere denne amerikanske indtr�ngen. 371 00:34:29,554 --> 00:34:31,303 S� vil de se p� - 372 00:34:31,305 --> 00:34:34,578 - at jeg fort�rer dig, live p� sk�rmen. 373 00:34:35,826 --> 00:34:39,584 Ja, det er en smule snavset. Men nogle gange skal man jo sige fra. 374 00:34:41,804 --> 00:34:42,811 Lad v�re! 375 00:34:50,023 --> 00:34:52,686 Colten. Kraftfuld v�ben. 376 00:34:53,111 --> 00:34:58,718 Sam, du ved, at der er fem v�sener p� jorden, pistolen ikke kan dr�be. 377 00:34:59,501 --> 00:35:00,501 Jeg er en af dem. 378 00:35:00,566 --> 00:35:02,451 Hvis det var sandt, ville jeg allerede v�re d�d. 379 00:35:04,105 --> 00:35:06,295 Den pistol kan ikke redde jer alle. 380 00:35:12,694 --> 00:35:14,921 Hvem sagde, jeg var her, for at redde os alle? 381 00:35:15,504 --> 00:35:19,342 Min familie og jeg, vi dr�ber vampyrer, n�r de g�r for vidt. 382 00:35:19,918 --> 00:35:21,019 Og du har ladet os. 383 00:35:21,699 --> 00:35:26,128 Jeg har mange b�rn, Sam. Hvad betyder en, to, her og der? 384 00:35:26,153 --> 00:35:27,159 Pr�cis. 385 00:35:28,168 --> 00:35:29,168 S� - 386 00:35:30,475 --> 00:35:31,886 - lad min mor og mig g�. 387 00:35:32,948 --> 00:35:33,987 Vi g�r v�k - 388 00:35:35,223 --> 00:35:38,543 - tilbage til som tingene var, som tingene burde v�re. 389 00:35:38,826 --> 00:35:42,254 J�gere og vampyrer. Politi og r�vere. En fair kamp. 390 00:35:44,164 --> 00:35:45,359 Og briten? 391 00:35:48,328 --> 00:35:49,461 Du kan f� ham. 392 00:35:52,317 --> 00:35:54,301 Sam. Hvad laver du? 393 00:35:54,978 --> 00:35:56,017 V�lger side. 394 00:35:56,447 --> 00:35:57,502 Dumme svin. 395 00:36:05,076 --> 00:36:06,083 Mor! 396 00:36:12,163 --> 00:36:13,179 Sam. 397 00:36:14,058 --> 00:36:17,015 Vi ved begge, at den pistol ikke er ladt. 398 00:36:21,742 --> 00:36:22,766 Er du sikker? 399 00:36:25,539 --> 00:36:27,860 Pistolen kan ikke redde jer alle. 400 00:36:27,885 --> 00:36:29,657 Hvem sagde, jeg var her for at redde os alle? 401 00:36:29,682 --> 00:36:30,766 Dumme svin. 402 00:36:35,407 --> 00:36:36,471 Nej. 403 00:36:48,008 --> 00:36:49,914 Snedig, snedig dreng. 404 00:37:28,149 --> 00:37:29,219 Mick. 405 00:37:31,351 --> 00:37:32,359 Mick. 406 00:37:33,041 --> 00:37:34,086 Alt er ryddet derude. 407 00:37:35,451 --> 00:37:38,909 Dr�bte et par eftern�lere. Resten m� v�re l�bet da vi dr�bte alfaen. 408 00:37:44,433 --> 00:37:45,465 Kom. 409 00:37:51,993 --> 00:37:53,001 Hvor var du? 410 00:37:54,040 --> 00:37:55,196 Fulgte ordrer. 411 00:37:55,472 --> 00:37:58,009 Det er ikke... Folk d�de. 412 00:37:58,034 --> 00:38:01,017 Ja. Jeg ved ikke, hvordan det er i dit elfenbenst�rn - 413 00:38:01,042 --> 00:38:03,299 - men hernede i mudderet, d�r folk. 414 00:38:04,018 --> 00:38:06,674 De gamle vil have Winchester'ne, s� jeg gik efter Dean - 415 00:38:06,699 --> 00:38:10,424 - Og det virkede, indtil din operation k�rte af sporet. 416 00:38:13,303 --> 00:38:14,357 Men - 417 00:38:15,314 --> 00:38:16,592 - bedre held n�ste gang. 418 00:38:24,862 --> 00:38:26,721 S� "er g�et, tilbage senere" ? 419 00:38:27,675 --> 00:38:29,073 "Jeg f�r lige en drink" ? 420 00:38:30,264 --> 00:38:32,518 Jeg var med ham, da vi h�rte stedet var under angreb. 421 00:38:32,543 --> 00:38:34,155 Vi k�rte som ind i helvede. 422 00:38:35,014 --> 00:38:36,022 Hvorfor? 423 00:38:37,544 --> 00:38:40,060 Du er ligeglad med dem. Du vidste ikke engang, jeg var her. 424 00:38:44,884 --> 00:38:45,899 Ja, selvf�lgelig. 425 00:38:46,834 --> 00:38:48,680 Da jeg troede noget m�ske var sket dig - 426 00:38:50,003 --> 00:38:51,164 - var alt andet ligegyldigt. 427 00:38:53,722 --> 00:38:55,885 - Dean, de ting, jeg sagde... - Nej, mor, du var... 428 00:38:58,389 --> 00:39:00,990 Det er ikke dit job at lave min frokost og - 429 00:39:02,610 --> 00:39:03,967 - kysse mig godnat. Det er... 430 00:39:06,052 --> 00:39:07,153 Vi er voksne. 431 00:39:08,637 --> 00:39:11,036 Du tr�ffer dine egne valg, selv om jeg ikke kan lide dem. 432 00:39:11,769 --> 00:39:15,028 Selv hvis jeg virkelig virkelig ikke kan lide dem. 433 00:39:16,719 --> 00:39:18,555 Det m� jeg bare v�nne mig til. 434 00:39:21,754 --> 00:39:22,867 Okay mor? 435 00:39:31,461 --> 00:39:32,625 Hvor tager du ham hen? 436 00:39:34,126 --> 00:39:36,781 Vi har m�der at h�ndtere j�gere, der farer vildt. 437 00:39:38,035 --> 00:39:39,641 De er ikke behagelige. 438 00:39:42,032 --> 00:39:43,050 - Godt. - Godt. 439 00:39:54,429 --> 00:39:55,445 Sam. 440 00:39:57,065 --> 00:39:58,656 Hvis du ikke havde v�ret her i aften... 441 00:40:00,534 --> 00:40:02,500 Vi fik drabet. Det er vigtigst. 442 00:40:03,080 --> 00:40:05,401 N�ppe en reklame for de britiske Bogens Folk. 443 00:40:06,051 --> 00:40:07,237 Eller mit lederskab. 444 00:40:08,387 --> 00:40:10,933 Fanget uforberedt med vores legendariske bukserne nede. 445 00:40:12,723 --> 00:40:14,887 - Tro det eller ej, vi er ikke... - Jeg er med. 446 00:40:18,169 --> 00:40:20,848 H�r, i aften var slem, ingen tvivl om det - 447 00:40:21,588 --> 00:40:23,653 - men alfa-vampyren er d�d. 448 00:40:26,456 --> 00:40:29,511 I �ndrer verden, og jeg vil v�re en del af det. 449 00:40:33,996 --> 00:40:35,003 Og din bror? 450 00:40:39,670 --> 00:40:40,683 Giv mig lidt tid. 451 00:41:03,438 --> 00:41:10,238 == Oversat af YesWeAre == @ HoundDawgs.org 34087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.