All language subtitles for Supernatural.S12E11.720p.HDTV.X264-DIMENSION.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,974 --> 00:00:08,091 - Heksepose. - Ul�kkert. S� vi t�nker heks? 2 00:00:09,357 --> 00:00:12,731 Jeg hader hekse. Deres kropsv�sker overalt. 3 00:00:12,787 --> 00:00:14,840 Og hvorfor altid en d�d kanin? 4 00:00:15,147 --> 00:00:17,881 - Stakkels lille fyr. - Hekse. De er mordere. 5 00:00:18,063 --> 00:00:21,130 Br�nd heks, br�nd. 6 00:00:24,687 --> 00:00:26,283 Dette er hekse-dr�bende patroner. 7 00:00:34,840 --> 00:00:35,391 Rowena? 8 00:00:35,392 --> 00:00:37,191 Sagde jo i ville f� brug for mig. 9 00:00:37,216 --> 00:00:39,516 - Er vi ikke et hold? - Nej. 10 00:00:58,601 --> 00:01:04,460 Du skal... Nej! H�r p� mig. Kom ud derfra. 11 00:01:07,399 --> 00:01:08,852 Stik af! Nu! 12 00:01:28,832 --> 00:01:35,238 I folk. I l�rer aldrig, g�r I? Pr�ver altid at stikke af. 13 00:01:47,519 --> 00:01:51,519 Supernatural 12x11 Ang�ende Dean 14 00:01:51,520 --> 00:01:58,120 == Oversat af YesWeAre == @ HoundDawgs.org 15 00:02:19,238 --> 00:02:20,308 Hej makker. 16 00:02:35,177 --> 00:02:36,459 Kom nu. 17 00:02:38,318 --> 00:02:40,543 Og jeg sagde... 18 00:02:40,568 --> 00:02:43,170 Undskyld, er det okay, hvis... 19 00:02:45,865 --> 00:02:49,224 Drik dem ikke op. Jeg ved det, Stacey. 20 00:02:57,242 --> 00:03:00,357 Undskyld mig. Jeg er ikke en bums. 21 00:03:00,545 --> 00:03:03,148 Bare en, der har brug for at l�ne en telefon. M� jeg det? 22 00:03:05,606 --> 00:03:07,973 Fedt. Tak. 23 00:03:20,334 --> 00:03:21,404 - Hej? - Sam? 24 00:03:21,807 --> 00:03:23,060 Hvor fanden har du v�ret? 25 00:03:23,669 --> 00:03:24,912 Det ved jeg ikke helt. 26 00:03:25,638 --> 00:03:26,793 Hvor er du nu? 27 00:03:26,818 --> 00:03:28,990 Det ved jeg heller ikke helt. 28 00:03:33,012 --> 00:03:37,199 - Jeg er sulten. Hvad med vafler? - Hvad? 29 00:03:37,224 --> 00:03:39,559 Dumt sp�rgsm�l. Hvilken psykopat elsker ikke vafler? 30 00:03:39,584 --> 00:03:40,656 De er bl�de. 31 00:03:40,681 --> 00:03:42,170 Der er sm� lommer fulde af sirup. 32 00:03:42,195 --> 00:03:43,899 D�kket med fl�deskum. Har jeg ret? 33 00:03:43,924 --> 00:03:45,795 Lige meget, m�d mig p� Waldos. 34 00:03:58,753 --> 00:04:04,370 - Har du nogen... Ja! - L�d som du kunne bruge dem. 35 00:04:05,331 --> 00:04:08,922 - H�rd nat? - H�rd morgen. 36 00:04:08,947 --> 00:04:09,952 Hvad skete der? 37 00:04:10,049 --> 00:04:13,932 - Du gik ud efter mad. - Jeg ved det ikke. 38 00:04:14,299 --> 00:04:17,200 - Hvad betyder det? - Jeg tror, jeg gik i sort. 39 00:04:17,647 --> 00:04:20,670 Og at d�mme fra disse t�mmerm�nd, var det episk. 40 00:04:20,772 --> 00:04:22,967 Jeg fors�gte at ringe til dig. 41 00:04:27,053 --> 00:04:29,100 - Ved ikke hvordan det skete. - Fedt. 42 00:04:30,293 --> 00:04:31,395 Jeg skriver til mor - 43 00:04:31,420 --> 00:04:32,949 - s� hun ved, hvordan hun f�r fat i mig - 44 00:04:32,951 --> 00:04:34,684 - i n�dstilf�lde. 45 00:04:34,686 --> 00:04:37,387 Og Cass, hvis han sporer Kelly. 46 00:04:41,359 --> 00:04:44,627 - Moren til Lucifers k�rlighedbarn. - Ja, ja. 47 00:04:44,629 --> 00:04:50,033 Dj�velens baby mor drama. Sig det fem gange hurtigt. 48 00:04:50,035 --> 00:04:52,368 Dj�vel baby mor drama. 49 00:04:52,370 --> 00:04:55,905 Okay, Dean, du havde en god tur. 50 00:04:56,273 --> 00:04:57,841 M�ske bremse en lille smule. 51 00:04:58,523 --> 00:05:01,511 - Du er ikke 20 l�ngere. - Okay, et - 52 00:05:01,513 --> 00:05:02,979 - Rat Pack festede til den dag de d�de. 53 00:05:02,981 --> 00:05:05,482 Og B, jeg kan stadig t�ve dig. 54 00:05:10,338 --> 00:05:12,284 Man har brug for nogle vafler hernede. 55 00:05:12,309 --> 00:05:14,510 - Nej tak. - Tag dem, hvis du vil. 56 00:05:14,535 --> 00:05:17,961 Lighuset �bner om 10 minutter. 57 00:05:18,088 --> 00:05:22,566 - Lighuset? - Obduktions resultater. 58 00:05:22,568 --> 00:05:25,275 - Er du stadig fuld? - Det tror jeg ikke. 59 00:05:27,592 --> 00:05:29,290 Okay, vores sag - 60 00:05:29,377 --> 00:05:32,008 - d�d fyr, halsen fuld af penge. Er der en klokke der ringer? 61 00:05:32,009 --> 00:05:32,542 Ja, ja. 62 00:05:33,645 --> 00:05:36,946 - Revisoren. Barry Gilman. - Ja. 63 00:05:37,137 --> 00:05:39,282 Du tror, at han fik sin billet klippet af en d�mon? 64 00:05:39,284 --> 00:05:43,161 - M�ske. - Da vi var i hans hus i g�r - 65 00:05:43,286 --> 00:05:45,386 - fandt vi en masse intet og en lille smule ikke noget. 66 00:05:45,411 --> 00:05:47,331 Der var ingen Hekseposer, ingen EMF, ingen svovl - 67 00:05:47,356 --> 00:05:49,999 - det betyder, ingen sag. - Hvis ikke, hvad er det s�? 68 00:05:50,024 --> 00:05:51,357 Ved jeg ikke. D�d af penge? 69 00:05:51,663 --> 00:05:53,496 M�ske blev gutten nakket af - 70 00:05:53,498 --> 00:05:56,432 - en gangsterfyr med ironisk humor. 71 00:05:57,966 --> 00:05:59,302 Jeg unders�ger liget. 72 00:05:59,505 --> 00:06:03,573 Hvis du har brug for alenetid med dine vafler, s� hyg dig. 73 00:06:03,575 --> 00:06:04,575 Vent. 74 00:06:06,922 --> 00:06:11,011 - Har du betalt? - Ups. Nej. S�dan. 75 00:06:12,314 --> 00:06:15,379 - Hej. - Hej? 76 00:06:17,947 --> 00:06:19,048 Hvem er du? 77 00:06:28,016 --> 00:06:29,382 Episk nat. 78 00:06:38,339 --> 00:06:39,363 Tak. 79 00:06:39,879 --> 00:06:42,652 Vi siger til, hvis vi har brug for noget. Tak. 80 00:06:47,485 --> 00:06:50,820 D�ds�rsagen var kv�lning. Officielt. 81 00:06:50,822 --> 00:06:52,455 Vidste vi allerede. 82 00:06:52,457 --> 00:06:55,431 "Se bevispose B 1 4". 83 00:07:05,908 --> 00:07:07,704 De fjernede alt dette fra hans mave. 84 00:07:10,681 --> 00:07:11,707 Stort morgenm�ltid... 85 00:07:14,972 --> 00:07:15,972 Okay. 86 00:07:25,706 --> 00:07:28,183 Du snakkede om en ironisk gangster? 87 00:07:32,893 --> 00:07:36,599 S�, en heks tvangsfodrede gamle Barry med en heksepose - 88 00:07:36,601 --> 00:07:38,064 - og kastede en forbandelse. 89 00:07:38,089 --> 00:07:40,436 Ja, en forbandelse der pumpede ham s� fuld af kontanter - 90 00:07:40,438 --> 00:07:43,873 - han blev kvalt af det. - Ad, hekse. 91 00:07:43,875 --> 00:07:46,009 Det er sandt, hvad de siger. 92 00:07:46,245 --> 00:07:49,585 Fler' penge, fler' problemer. Ikke? 93 00:07:51,616 --> 00:07:53,039 Jeg h�ber du stadig er fuld. 94 00:07:53,752 --> 00:07:55,385 Hvorfor ville nogen �nske Barry d�d? 95 00:07:55,387 --> 00:07:57,820 Har han lavet fejl i en selvangivelse? 96 00:07:57,822 --> 00:08:00,119 Han er faktisk mere en kasserer. 97 00:08:00,325 --> 00:08:01,758 Hvad end han var - 98 00:08:01,783 --> 00:08:04,635 - ser det ud til, at han fik sig noget af en... 99 00:08:06,439 --> 00:08:08,998 - Fjende? - Fjende. Ja dem. 100 00:08:09,000 --> 00:08:11,134 M�ske tabte han, den forkerte persons opsparing. 101 00:08:11,136 --> 00:08:13,036 Lad os tjekke hans klienter. 102 00:08:13,287 --> 00:08:16,445 Hvilken? Barry arbejdede for de rigeste familier i byen. 103 00:08:27,819 --> 00:08:30,286 Du var seri�s omkring episk. Det er den firkantede. 104 00:08:30,288 --> 00:08:32,455 Jeg ved det. 105 00:08:40,950 --> 00:08:42,652 - For satan da! - Hvad f... 106 00:08:42,677 --> 00:08:43,677 Virkelig? 107 00:08:43,702 --> 00:08:48,571 Undskyld! Vores skyld. R for "Bakgear", Dean. 108 00:08:50,642 --> 00:08:53,562 H�r, jeg ved, vi ikke har haft det let p� det seneste - 109 00:08:53,587 --> 00:08:55,011 - det med Dj�velens barn - 110 00:08:55,013 --> 00:08:56,646 - og turen i Vestguantanamo - 111 00:08:56,648 --> 00:09:00,249 - giver ogs� mig lyst kravle i en flaske, til tider, men... 112 00:09:00,251 --> 00:09:01,477 Makker, du er smadret. 113 00:09:01,502 --> 00:09:04,270 Vi har en sag at klare, s� f� lige styr p� det, okay? 114 00:09:06,865 --> 00:09:07,865 Dean? 115 00:09:09,559 --> 00:09:10,559 Dean. 116 00:09:13,382 --> 00:09:14,481 Hvem er Dean? 117 00:09:23,254 --> 00:09:27,747 - Jeg sagde, jeg har det fint. - Dean, du glemte dit navn. 118 00:09:27,748 --> 00:09:30,038 I et sekund. Okay, ja, det var underligt. 119 00:09:30,040 --> 00:09:31,940 Vi ved, vi har med en heks at g�re. 120 00:09:31,942 --> 00:09:33,699 M�ske er du ramt. 121 00:09:35,731 --> 00:09:38,380 Hvis en heks fik ram p� mig, ville jeg v�re d�d. 122 00:09:38,382 --> 00:09:42,186 - Jeg ville ikke v�re Dory. - Dory? 123 00:09:42,280 --> 00:09:44,053 Jeg undskylder ikke, for at elske den fisk. 124 00:09:44,195 --> 00:09:46,062 Ikke til dig, ikke til nogen. 125 00:09:47,057 --> 00:09:49,224 Ja. Okay. 126 00:09:49,226 --> 00:09:51,827 Hvis du har det s� godt, n�vn alle medlemmer af Bon Jovi. 127 00:09:52,916 --> 00:09:55,564 - Okay, snakker vi cirka 1983? - Ja. 128 00:09:55,566 --> 00:09:58,353 Fint. Vi har Bon Jovi... 129 00:10:01,502 --> 00:10:05,474 Det her er for dumt. Sam, jeg har det fint. Jeg har det sk�nt. 130 00:10:05,476 --> 00:10:06,875 Se. 131 00:10:08,579 --> 00:10:13,782 Dette er en pistol. En frakke. Dette er en... en... en - 132 00:10:14,313 --> 00:10:19,621 - lyspind. - En lys...? 133 00:10:19,790 --> 00:10:21,024 Vi skaffer noget hj�lp. 134 00:10:21,493 --> 00:10:22,958 H�r, vi l�ser det. 135 00:10:22,960 --> 00:10:24,993 Lad v�re med at ringe til mor eller Cass. 136 00:10:25,471 --> 00:10:28,139 Fint, men indtil du f�r det bedre. 137 00:10:32,111 --> 00:10:35,041 Lampe! Ja. S� t�t p�. 138 00:10:55,359 --> 00:10:57,893 Skal vi afslutte sp�ndingen? 139 00:11:14,620 --> 00:11:19,414 Hvad er det? Seks i tr�k? Begynder held. 140 00:11:24,065 --> 00:11:26,065 Mine herrer, hvis I tillader. 141 00:11:26,933 --> 00:11:30,759 - Jeg er optaget lige nu. - Vi mangler din hj�lp, Rowena. 142 00:11:31,104 --> 00:11:34,096 - Virkelig? - Helt �rlig. Rowena? 143 00:11:35,744 --> 00:11:39,835 - Mini vodkaer. S�dan. - Er jeg gemt i dine kontakter? 144 00:11:40,008 --> 00:11:44,106 - Har jeg min egen ringetone? - Dette er alvorligt. 145 00:11:44,131 --> 00:11:47,642 Jeg tror Dean er blevet forhekset. Han glemmer ting. 146 00:11:47,644 --> 00:11:50,448 - M�ske er han bare fuld. - Han er ikke fuld. 147 00:11:50,473 --> 00:11:51,473 Vi mangler is. 148 00:11:51,802 --> 00:11:54,202 Vi kunne pr�ve hukommelsesmagi. Falder hans h�r af? 149 00:11:54,330 --> 00:11:56,163 - Hans krop ogs�? - Hvad? 150 00:11:56,353 --> 00:11:59,121 Fra halsen og ned, er han glat som en Ken-dukke? 151 00:11:59,123 --> 00:12:01,890 Det ved jeg ikke, og jeg tjekker heller ikke. 152 00:12:01,892 --> 00:12:03,814 Udelukker en huske-forbandelse. 153 00:12:04,572 --> 00:12:06,862 Udslettelsesmagi udvisker hukommelsen totalt over tid - 154 00:12:06,864 --> 00:12:08,530 - men det er indviklet magi. 155 00:12:08,532 --> 00:12:13,090 - Hvordan bryder jeg den? - Teoretisk? Dr�b heksen. 156 00:12:13,115 --> 00:12:14,129 Forst�et. 157 00:12:14,989 --> 00:12:18,020 Okay s�... Dean? Dean! 158 00:12:21,120 --> 00:12:22,120 Dean! 159 00:12:30,985 --> 00:12:31,985 Dean? 160 00:12:37,895 --> 00:12:42,464 - Hvad laver du? - Henter is. Hvad laver du? 161 00:12:42,669 --> 00:12:44,335 Det er ikke vores v�relse. 162 00:12:47,704 --> 00:12:49,719 De ligner alle hinanden. 163 00:12:51,219 --> 00:12:53,774 Jeg sidder alts� fast i en slags "memento" lort? 164 00:12:53,799 --> 00:12:55,677 Ja. Kuren lyder ret simpelt - 165 00:12:55,679 --> 00:12:57,846 - bare dr�b heksen, der gjorde det. 166 00:12:57,848 --> 00:12:59,181 Halle-skide-luja. 167 00:12:59,183 --> 00:13:00,916 Jeg tror, det skete i aftes. 168 00:13:01,198 --> 00:13:04,686 Vi skal spore din f�rden. Okay, t�nk. 169 00:13:04,688 --> 00:13:06,813 Hvad er det sidste, du husker du gjorde? 170 00:13:09,531 --> 00:13:11,364 Jeg hentede noget is. 171 00:13:14,521 --> 00:13:15,537 Fra i g�r - 172 00:13:15,562 --> 00:13:21,787 - det sidste, jeg cirka husker, er os her p�... 173 00:13:22,655 --> 00:13:24,967 - Den store fyrs kontor. - Barry Gilman. 174 00:13:24,991 --> 00:13:26,542 Ja, og - 175 00:13:26,753 --> 00:13:29,554 - vi var her, og vi ledte efter spor. 176 00:13:31,608 --> 00:13:36,037 - Idiotafgift. - Det gjorde du ogs� i g�r. 177 00:13:36,253 --> 00:13:38,053 Kom. Se dem her. 178 00:13:38,055 --> 00:13:40,594 Siger de dig noget, disse billeder? 179 00:13:55,957 --> 00:13:58,640 - Nej, ingen af dem. - T�nk dybt, hvad skete der s�? 180 00:13:58,642 --> 00:14:01,710 Jeg tjekkede vandrehistorier. Du gik ud efter en burger. 181 00:14:02,141 --> 00:14:06,079 Hvad skal jeg sige? Jeg spiste dem. 182 00:14:07,453 --> 00:14:11,478 Det er ikke en stor by, hvor mange grillbarer kan der v�re? 183 00:14:18,362 --> 00:14:20,428 Husker du noget? 184 00:14:21,229 --> 00:14:26,479 Det er er det tredje sted vi har v�ret, nej. Vent. 185 00:14:27,189 --> 00:14:29,638 - Det er hende fra vaffelbiksen. - Kom. 186 00:14:31,074 --> 00:14:32,111 Undskyld. 187 00:14:33,431 --> 00:14:35,341 Hvis du vil undskylde, skal du g�re det hurtigt. 188 00:14:35,494 --> 00:14:37,673 Skal jeg undskylde? Det var dig der slog mig. 189 00:14:37,863 --> 00:14:39,963 - Du var en nar, vi er kvit. - Kvit fra hvad? 190 00:14:40,395 --> 00:14:42,051 Det rager ikke... Hvem er I? 191 00:14:42,700 --> 00:14:45,606 Hvad der end er sket mellem os, s� beklager jeg. 192 00:14:45,923 --> 00:14:48,063 Nu skal du h�re, vi er... 193 00:14:48,579 --> 00:14:52,027 Vi er fra FBI, agent Moon og Entwistle. 194 00:14:52,028 --> 00:14:54,992 - FBI? - Du sagde du hed Springsteen. 195 00:14:55,432 --> 00:14:57,019 Ligesom The Boss. 196 00:14:57,768 --> 00:14:59,868 Ja, nogle gange er vi n�dt til at lyve, for at - 197 00:14:59,870 --> 00:15:02,486 - beskytte vores d�kke. - Det siger du ikke. 198 00:15:03,291 --> 00:15:06,942 Det her er fortroligt, men vi tror min partner blev bed�vet. 199 00:15:07,115 --> 00:15:08,567 - Seri�st. - Seri�st? 200 00:15:10,894 --> 00:15:14,801 Hvis du kan fort�lle noget fra i aftes, vil det v�re til stor hj�lp. 201 00:15:16,301 --> 00:15:17,310 Klart. 202 00:15:19,481 --> 00:15:23,091 Han bestilte burgere, ud af huset. Det tog tid, for vi havde travlt. 203 00:15:23,595 --> 00:15:26,141 S� drak du fire tequila shots. 204 00:15:26,774 --> 00:15:31,038 S� satte du nogle fede numre p� juken, og s� red du p� tyren. 205 00:15:31,695 --> 00:15:35,195 - Hvad? - Du var lun p� Larry fra starten. 206 00:15:37,351 --> 00:15:39,365 Red han, du, p� Larry? 207 00:15:43,045 --> 00:15:47,373 - Var jeg god? - Du var fantastisk. 208 00:15:54,060 --> 00:15:57,333 Vi begyndte at snakke, og du ved. 209 00:15:59,427 --> 00:16:00,762 Vi rendte horn af. 210 00:16:03,942 --> 00:16:05,606 S� du ham snakke med andre? 211 00:16:05,834 --> 00:16:09,053 Bartenderen sagde, hun s� ham l�be ud herfra meget hurtigt. 212 00:16:09,818 --> 00:16:12,888 Vi skulle m�des efter lukketid, men du dukkede aldrig op. 213 00:16:15,911 --> 00:16:18,137 Lille pus, du blev bed�vet. 214 00:16:20,785 --> 00:16:25,023 Undskyld, hvis jeg udnyttede dig. 215 00:16:26,437 --> 00:16:29,187 - Det er okay. - Har stedet overv�gning? 216 00:16:31,030 --> 00:16:32,529 Ja. 217 00:16:38,030 --> 00:16:41,529 F�rste kvinde i l�nge, og det er som om, det aldrig er sket, typisk. 218 00:16:42,112 --> 00:16:43,131 Se, det er sjovt. 219 00:16:49,097 --> 00:16:52,597 Der er jeg. 220 00:16:53,191 --> 00:16:55,901 - Hvad laver du? - Jeg pr�ver at mundafl�se mig. 221 00:16:58,182 --> 00:17:02,257 - Dans salsa mine vanter. - Du kan ikke mundafl�se. 222 00:17:02,338 --> 00:17:03,361 Jeg kan ikke mundafl�se. 223 00:17:05,306 --> 00:17:07,782 - S� du det? - Ja, vi har vores heks. 224 00:17:08,760 --> 00:17:10,197 Kan du ikke huske noget af det? 225 00:17:11,266 --> 00:17:12,966 Det er som, at se mig selv p� Netflix. 226 00:17:27,709 --> 00:17:29,287 Ser den fyr ikke bekendt ud? Den jakke. 227 00:17:31,787 --> 00:17:32,887 Lige meget, dumt sp�rgsm�l. 228 00:17:32,968 --> 00:17:34,522 Jeg tror, Barry har et billede af ham p� sit kontor - 229 00:17:34,609 --> 00:17:36,177 - m�ske derfor du genkendte ham i g�r aftes? 230 00:17:39,145 --> 00:17:41,744 Jeg sk�d. Jeg ved hvordan man skyder. 231 00:17:50,368 --> 00:17:54,109 Du faldt der, l�b den vej. 232 00:17:55,952 --> 00:17:57,507 Sk�d. 233 00:17:59,583 --> 00:18:00,591 Her. 234 00:18:08,653 --> 00:18:09,959 Heksedr�bende patron. 235 00:18:11,294 --> 00:18:16,289 Vent... findes der hekse? 236 00:18:18,435 --> 00:18:21,427 Dean... hekse findes. 237 00:18:22,122 --> 00:18:24,539 Vampyrer, varulve, hekse, de findes allesammen. 238 00:18:25,096 --> 00:18:26,380 Og vi dr�ber dem. 239 00:18:33,370 --> 00:18:39,870 - Formidabelt. Det er formidabelt. - Ja. Kom. 240 00:18:45,457 --> 00:18:48,463 S� lampe�nder giver ikke �nsker - 241 00:18:48,465 --> 00:18:52,400 - og sirener er ikke l�kre damer? - Ked af at m� sige det. 242 00:18:53,847 --> 00:18:55,534 - Dette er vanvid. - Hvad? 243 00:18:56,253 --> 00:18:58,261 Mig der giver dig "talen". 244 00:18:58,818 --> 00:19:01,989 Alle de gange vi har forklaret civile, at monstre er �gte. 245 00:19:02,014 --> 00:19:04,967 Ja, men monstre er �gte. Og det er os, der dr�ber dem. 246 00:19:05,154 --> 00:19:09,284 - Bedste job nogensinde. - Hvis du er til fed caf�mad - 247 00:19:09,286 --> 00:19:11,719 - skod motelv�relser, mere end �n apokalypse. 248 00:19:11,877 --> 00:19:13,943 Jeg synes, vi lyder som helte. 249 00:19:22,267 --> 00:19:25,867 Og! Vores bedste ven er en engel. Hvad?! 250 00:19:25,869 --> 00:19:28,572 - Du skal bare kureres. - Okay. 251 00:19:35,040 --> 00:19:39,814 - De er underlige. - Det er bare glyffer. 252 00:19:39,816 --> 00:19:41,983 Hekse bruge dem i besv�rgelser, men jeg har faktisk - 253 00:19:41,985 --> 00:19:44,018 - aldrig set den slags f�r. 254 00:19:44,020 --> 00:19:45,620 M�ske genkender Rowena dem. 255 00:19:45,723 --> 00:19:48,724 M�ske. Hvem er Rowena? Underligt navn. 256 00:19:57,743 --> 00:20:02,618 - Sam! Sam! - Hvad? 257 00:20:05,291 --> 00:20:09,446 - Er det en d�d fyr? - Ja, det er vores heks. 258 00:20:10,212 --> 00:20:11,212 Fedt nok. 259 00:20:13,267 --> 00:20:15,416 Nej, Dean, at dr�be heksen skulle v�re kuren. 260 00:20:15,418 --> 00:20:18,852 S� hvis han allerede er d�d, hvorfor er du s� ikke - 261 00:20:19,970 --> 00:20:20,970 - dig? 262 00:20:23,468 --> 00:20:27,428 Ikke sejt. Okay, hvad nu? 263 00:20:27,999 --> 00:20:32,200 - Nu smutter vi. Kom. - Okay. 264 00:20:45,643 --> 00:20:46,643 J�gere! 265 00:20:50,770 --> 00:20:51,837 Stakkels Gideon. 266 00:20:53,515 --> 00:20:56,817 Det er derfor, han sagde, vi skulle lade kasseren v�re. 267 00:20:58,409 --> 00:21:03,245 Det l�s indvolde stjal fra os. Han fik som fortjent. 268 00:21:03,247 --> 00:21:07,809 - De er t�t p�, Kat. Vi m� flygte. - Jeg vil ikke flygte - 269 00:21:07,934 --> 00:21:10,098 - og jeg er ligeglad med, hvad Gideon sagde. 270 00:21:10,320 --> 00:21:12,747 Hvad s�? Vil du ogs� dr�be dem? 271 00:21:19,793 --> 00:21:21,434 Jeg vil have min familie tilbage. 272 00:21:23,817 --> 00:21:25,699 - Er det en d�d fyr? - Ja. 273 00:21:28,694 --> 00:21:34,431 - Jeg har aldrig set en d�d fyr f�r. - Jo, du har, tro mig. 274 00:21:37,092 --> 00:21:39,714 Nej, Dean, vent lidt. 275 00:21:41,943 --> 00:21:46,388 - Hvem er du? - Magien er fremskreden, ser jeg. 276 00:21:51,167 --> 00:21:53,674 Jeg ville have oplysninger, Rowena, ikke et hjemmebes�g. 277 00:21:53,699 --> 00:21:55,948 Jeg har p� fornemmelsen, du vil komme til at takke mig. 278 00:21:56,137 --> 00:22:01,430 - Dit h�r, det er s� levende. - Jamen, tak. 279 00:22:03,019 --> 00:22:05,362 - Beh�ver vi at fikse ham? - Rowena. 280 00:22:05,440 --> 00:22:06,440 Samuel. 281 00:22:07,386 --> 00:22:11,042 De glyffer I fandt, er en ark�isk form for keltisk. 282 00:22:12,958 --> 00:22:17,052 Druiderne brugte det i ritualer, de kaldte det "tr�ernes sprog". 283 00:22:17,054 --> 00:22:18,833 Vent vent. Taler tr�erne nu? 284 00:22:20,997 --> 00:22:22,739 Dean, kan du huske HBO? 285 00:22:24,861 --> 00:22:27,310 - Cinemax? - N�genblade? 286 00:22:27,560 --> 00:22:28,778 Super, okay kom her. 287 00:22:28,812 --> 00:22:31,022 Vi s�tter dig ned lige her. 288 00:22:31,188 --> 00:22:32,960 Kom bare. 289 00:22:35,804 --> 00:22:39,835 Er det som levende n�genblade? 290 00:22:40,289 --> 00:22:41,297 Bliv der. 291 00:22:43,281 --> 00:22:47,015 - Kom her. - Der er kun �n heksefamilie - 292 00:22:47,017 --> 00:22:48,917 - indviet i denne form for magi. 293 00:22:48,919 --> 00:22:50,552 Jeg troede, de var d�de forl�ngst - 294 00:22:50,554 --> 00:22:54,475 - men da jeg s� de glyffer... - Er dette en af dem? 295 00:22:55,292 --> 00:22:58,760 - Gideon Loughlin. - Kendte du ham? 296 00:22:59,870 --> 00:23:00,870 Lidt. 297 00:23:02,268 --> 00:23:06,134 - Fort�l mig om dem. - For hundrede �r siden - 298 00:23:06,136 --> 00:23:10,472 - ankom Loughlin'erne, og forvandlede en by ved Mississippi - 299 00:23:10,560 --> 00:23:12,349 - til deres egen personlige herred�mme. 300 00:23:12,966 --> 00:23:18,574 B�rnene, Gideon, Boyd og Catriona, var som tre r�dne �rter i en b�lg. 301 00:23:19,941 --> 00:23:22,238 Familien ejede en magtfuld besv�rgelsesbog - 302 00:23:22,808 --> 00:23:26,112 - med druidemagi, der hed Den Sorte Grimoire. 303 00:23:26,890 --> 00:23:33,082 Hekse kom fra hele verden for at studere den. For en pris. 304 00:23:34,131 --> 00:23:38,232 - Hvad skete der med dem? - J�gere skete. 305 00:23:40,637 --> 00:23:44,005 Jeg har h�rt rygter om overlevende, som stjal bogen - 306 00:23:44,007 --> 00:23:45,563 - men jeg troede, det bare var sladder. 307 00:23:52,222 --> 00:23:57,487 Med Gideon d�d, hvis vi skal bryde forbandelsen, skal bogen findes. 308 00:23:57,574 --> 00:24:00,809 - S� du kan ikke kan bryde den? - Jo, jeg kunne. 309 00:24:01,091 --> 00:24:04,833 Men heksekunst s� kompleks vil tage tid, mere end Dean har. 310 00:24:05,671 --> 00:24:11,132 Han er begyndt at glemme sig selv og dem han elsker, selv dig. 311 00:24:11,969 --> 00:24:16,265 Snart glemmer han hvordan man taler, hvordan man synker og s�... 312 00:24:17,343 --> 00:24:21,948 - Dean Winchester d�r. - Surt for ham. 313 00:24:32,680 --> 00:24:33,750 S� efter alt - 314 00:24:35,902 --> 00:24:39,213 - er dette, hvad der ender mig. - Nej, Dean. 315 00:24:40,762 --> 00:24:42,118 Det kommer ikke til at ske. 316 00:24:42,411 --> 00:24:44,062 Du har lige fortalt mig min livshistorie. 317 00:24:45,535 --> 00:24:50,964 Og for at v�re �rlig, kan jeg m�rke det forsvinde. 318 00:24:52,051 --> 00:24:54,194 Monstre er �n ting, men det her... 319 00:24:56,919 --> 00:25:01,881 Vi finder ud af det. 320 00:25:02,552 --> 00:25:03,561 Det g�r vi. 321 00:25:12,531 --> 00:25:16,281 - Hvordan har han det? - Du er da ligeglad. 322 00:25:24,118 --> 00:25:30,477 Jeg har set min bror d�, men at se ham blive.. ikke ham. 323 00:25:32,352 --> 00:25:33,422 Det er m�ske v�rre. 324 00:25:47,138 --> 00:25:51,331 Mit navn er Dean Winchester, og Sam er min bror. 325 00:25:52,567 --> 00:25:56,848 Mary Winchester er min mor, og Cass... 326 00:25:58,046 --> 00:26:00,047 Cass er min bedste ven. 327 00:26:02,675 --> 00:26:05,227 Vi er n�dt til, at finde den Grimoire. 328 00:26:13,135 --> 00:26:15,205 Helt sikkert. Det er s�dan du g�r ikke? 329 00:26:16,026 --> 00:26:17,033 Kom nu Rowena. 330 00:26:17,658 --> 00:26:20,424 En magtfuld besv�rgelsesbog dukker op, og med et er du her. 331 00:26:20,806 --> 00:26:22,611 Uselviskhed er ikke din stil. 332 00:26:24,835 --> 00:26:28,760 Sandt, men det skader ikke at have en Winchester til at skylde en. 333 00:26:29,818 --> 00:26:32,802 Mit navn er Dean... Winchester. 334 00:26:49,159 --> 00:26:50,170 Mit navn er... 335 00:27:00,275 --> 00:27:01,345 Mit navn er... 336 00:27:09,780 --> 00:27:11,951 Gideon Loughlins adresse var i kasserens papirer. 337 00:27:12,405 --> 00:27:13,772 Er bogen der, finder jeg den. 338 00:27:13,883 --> 00:27:17,630 - Du f�r brug for min hj�lp. - Nej, du bliver her ved Dean. 339 00:27:17,897 --> 00:27:20,006 Nej, det g�r jeg ikke. 340 00:27:20,087 --> 00:27:22,498 Han kan ikke komme med, og jeg lader ham ikke v�re alene. 341 00:27:22,547 --> 00:27:25,797 - Og jeg stoler ikke p� dig. - Det er tydeligt. 342 00:27:26,797 --> 00:27:29,365 Den sorte Grimoire er skrevet p� gammel druidisk. 343 00:27:29,576 --> 00:27:32,151 Hvordan vil du finde den rette formular uden mig. 344 00:27:32,232 --> 00:27:34,103 Du sagde nogle Loughlin'er overlevede. 345 00:27:34,104 --> 00:27:38,505 - Det var rygtet. - S� du regner med en af dem - 346 00:27:38,696 --> 00:27:42,257 - overs�tter deres super hemmelige familiebog for dig? 347 00:27:42,646 --> 00:27:44,179 I har lige dr�bt deres bror. 348 00:27:44,397 --> 00:27:46,671 De vil hellere bruge din hud som kostume. 349 00:27:50,353 --> 00:27:53,121 De kan pr�ve. 350 00:28:00,263 --> 00:28:02,597 Mit... 351 00:28:06,536 --> 00:28:08,403 Jeg ved det ikke. 352 00:28:18,415 --> 00:28:22,116 - Nix pille. - Undskyld. 353 00:28:25,622 --> 00:28:28,056 Her. 354 00:28:29,993 --> 00:28:35,263 Leg med denne, og jeg fort�ller en historie. 355 00:28:37,379 --> 00:28:40,738 Engang blev en smuk heks - 356 00:28:40,739 --> 00:28:47,843 - fordrevet fra sit hjemland, af selvretf�rdige, morderiske b�ller. 357 00:28:48,468 --> 00:28:52,914 Du kender dem som de britiske "Bogens Folk". 358 00:28:52,916 --> 00:28:55,617 Hun s�gte tilflugt hos en heksefamilie. 359 00:28:55,619 --> 00:28:59,829 Hun �nskede bare tag over hovedet, og et sikkert sted at ud�ve magi. 360 00:29:00,557 --> 00:29:07,095 Men de smed hende ud som skrald, sagde hun ikke passede ind. 361 00:29:08,001 --> 00:29:09,732 De hekse lyder som r�vhuller. 362 00:29:11,849 --> 00:29:13,313 Jeg syntes du er meget passende. 363 00:29:16,640 --> 00:29:20,608 Du kan virkelig intet huske. 364 00:29:20,610 --> 00:29:25,179 Hvilken gave, ikke at huske de ting, man har gjort. 365 00:29:26,750 --> 00:29:27,757 Hvad har jeg gjort? 366 00:29:29,155 --> 00:29:33,779 Du er en dr�ber, Dean Winchester. 367 00:29:42,118 --> 00:29:43,133 Hvem er derinde? 368 00:29:46,736 --> 00:29:54,075 - Har jeg dr�bt folk? - I hobetal, men - 369 00:29:54,077 --> 00:29:58,248 - du er m�ske r�vst�dig, opf�rer dig som en neandertaler, 370 00:29:58,250 --> 00:30:00,248 - og spiser som et lille barn - 371 00:30:00,250 --> 00:30:03,051 - men alt det du har gjort, har du gjort - 372 00:30:05,822 --> 00:30:10,525 - for et h�jere form�l. - Og det g�r det okay? 373 00:30:11,128 --> 00:30:17,932 Det ved jeg ikke, men du hj�lper andre f�r dig selv, men jeg... 374 00:30:20,704 --> 00:30:25,873 Jeg har gjort forf�rdelige ting, og fortalt mig selv, alt var godt. 375 00:30:25,875 --> 00:30:29,410 Det var magtens pris, og magten er vigtigst, ikke? 376 00:30:29,412 --> 00:30:34,282 S� m�dte jeg Gud og hans s�ster, de to m�gtigste v�sner i universet - 377 00:30:34,284 --> 00:30:36,351 - og de spildte tiden med k�vleri. 378 00:30:36,556 --> 00:30:41,829 Jeg t�nkte, hvis de ikke var glade eller tilfredse - 379 00:30:41,910 --> 00:30:45,154 - hvordan kan der s� v�re h�b for mig? 380 00:30:48,965 --> 00:30:50,698 Hvorfor fort�ller du mig det? 381 00:30:54,604 --> 00:30:58,373 Fordi jeg ved, du ikke vil huske det. 382 00:31:04,795 --> 00:31:10,465 - Er du kommet ind? - Ja, jeg er inde. 383 00:31:11,054 --> 00:31:14,989 S� snart jeg har overs�ttelsen, kaster du besv�rgelsen. 384 00:31:37,147 --> 00:31:39,981 Pistolen er fyldt med heksedr�bende patroner. 385 00:31:40,686 --> 00:31:44,752 Hent Grimoiren og fort�l hvordan hukommelsesbesv�rgelsen brydes. 386 00:31:44,875 --> 00:31:47,209 Jeg fortalte ham, du kom. 387 00:31:47,290 --> 00:31:52,727 Boyd ville finde jer, men jeg sagde, hvorfor? 388 00:31:52,729 --> 00:31:58,933 I er j�gere, i vil jage os, direkte til vores d�rtrin. 389 00:31:58,935 --> 00:32:04,672 - Varm og frisk som pizza. - Jeg sp�rger ikke igen. 390 00:32:34,537 --> 00:32:36,003 Sam? 391 00:32:59,948 --> 00:33:02,050 "Din bror er blevet kidnappet af en heks." 392 00:33:02,865 --> 00:33:09,389 "Jeg fandt din dumme bil, og efterlod dig her." Dumme, okay. 393 00:33:13,725 --> 00:33:14,725 Bliv. 394 00:33:19,214 --> 00:33:23,817 Boyd, du lovede, uden Gideon er vi ikke en familie. 395 00:33:23,819 --> 00:33:27,454 Det skulle du have t�nkt p�, f�r du gjorde kasseren kold. 396 00:33:27,456 --> 00:33:29,656 Gideon sagde, du skulle glemme det. 397 00:33:29,658 --> 00:33:33,760 Og blive snydt af nogle klynkende, svage mennesker? 398 00:33:34,363 --> 00:33:35,667 Du fik vores bror dr�bt. 399 00:33:37,860 --> 00:33:40,316 Men vi kan bringe ham tilbage. 400 00:33:48,577 --> 00:33:53,280 G�r det. V�r s�d. For mig? 401 00:34:11,934 --> 00:34:16,436 Catriona Loughlin. �rene har ikke v�ret s�de. 402 00:34:16,695 --> 00:34:19,176 - Hvem er du? - Rowena. 403 00:34:22,311 --> 00:34:24,139 Rowena MacLeod. 404 00:34:29,418 --> 00:34:35,522 Det har du ikke lyst til. N� n� n�. Se hvem der er v�gen. 405 00:34:35,524 --> 00:34:40,805 Hvad end din s�ster har planlagt, beh�ver du ikke at g�re det. 406 00:34:42,471 --> 00:34:45,292 Mener du, bytte din sj�l for hans? 407 00:34:47,671 --> 00:34:49,003 Det er jeg bange for jeg g�r. 408 00:34:54,954 --> 00:34:57,368 - Forhutlede Ann. - Undskyld mig? 409 00:34:58,157 --> 00:34:59,563 Jeg husker dig - 410 00:35:00,415 --> 00:35:04,164 - en kludedukke helt kr�llet sammen p� vores d�rtrin. 411 00:35:05,029 --> 00:35:10,290 Jeg svor, jeg kunne se lopper suge l�s, p� det der var tilbage - 412 00:35:10,292 --> 00:35:15,428 - af din beskidte lille krop. Og stadig - 413 00:35:15,430 --> 00:35:19,479 - stadig troede du, du var v�rdig til vores magi. 414 00:35:21,346 --> 00:35:28,065 Og n�r vi var uenige... �h, som du tiggede - 415 00:35:28,840 --> 00:35:32,011 - som du kastede dig ned og - 416 00:35:33,956 --> 00:35:37,378 - tilb�d dig selv til hver af os. 417 00:35:39,051 --> 00:35:40,910 Boyd tog dig n�sten p� ordet. 418 00:35:41,645 --> 00:35:46,226 Men jeg sagde, det ville v�re renere med grisene. 419 00:35:47,017 --> 00:35:48,274 Ved du, hvad man siger? 420 00:35:49,462 --> 00:35:53,485 Intet helbreder gamle s�r bedre, end at �bne nye. 421 00:36:08,651 --> 00:36:10,140 �ben mig. 422 00:36:18,651 --> 00:36:20,140 Nej! 423 00:36:21,651 --> 00:36:23,140 Heksedr�bende patroner. 424 00:36:23,141 --> 00:36:24,500 Brug denne! 425 00:36:56,651 --> 00:36:59,940 Jeg har aldrig v�ret ret god til dart. Igen. 426 00:37:13,083 --> 00:37:16,747 En pistol? Tror du virkelig, den vil virke p� en... 427 00:37:16,771 --> 00:37:18,349 Heksedr�bende patroner. 428 00:37:45,569 --> 00:37:48,740 Nej nej nej. Bror. Heks. 429 00:38:17,811 --> 00:38:20,742 - Var det det? Er det ovre? - Hvem er den hippie? 430 00:38:31,446 --> 00:38:32,540 Se hans fj�s. 431 00:38:33,657 --> 00:38:36,185 Lidt som dengang jeg spiste alt dit Halloweenslik. 432 00:38:36,210 --> 00:38:38,024 Kan du huske det? Klassiker. 433 00:38:42,808 --> 00:38:43,808 Ikke sjovt. 434 00:38:46,832 --> 00:38:48,889 T�nk at du ringede til Rowena. 435 00:38:48,891 --> 00:38:52,559 - T�nk at du red p� Larry. - Jeg var fantastisk p� den tyr. 436 00:38:53,154 --> 00:38:54,154 Jeg var som en gud. 437 00:38:54,430 --> 00:38:57,131 Skulle du opleve nogle underlige minder - 438 00:38:57,133 --> 00:39:01,592 - fra da du var forhekset. Samtaler... Giver du besked? 439 00:39:02,822 --> 00:39:05,033 Det er mest sort. Virkelig. 440 00:39:07,374 --> 00:39:08,478 Vent lidt. 441 00:39:10,023 --> 00:39:12,577 Hvis du vil takke mig, kan du sende en lille gavekurv. 442 00:39:12,602 --> 00:39:13,602 Bogen. 443 00:39:18,844 --> 00:39:22,926 - Du er kedelig. - Vi skylder dig �n, en lille �n. 444 00:39:30,502 --> 00:39:33,088 Hvordan har du det, efter bev�rgelsen? 445 00:39:33,463 --> 00:39:38,539 - Den tog r�ven p� mig. - Jeg m� v�re �rlig. 446 00:39:38,650 --> 00:39:41,087 Jeg var faktisk lidt jaloux i starten. 447 00:39:41,298 --> 00:39:43,587 Over hvad? Forbandelsen, der n�sten dr�bte mig? 448 00:39:44,478 --> 00:39:46,048 Nej, du ved - 449 00:39:47,087 --> 00:39:51,102 - nogle af de ting vi har gjort. Vi har denne byrde - 450 00:39:52,121 --> 00:39:57,535 - altid. Og se den var v�k, du virkede glad. 451 00:40:00,558 --> 00:40:02,972 Om det var rart, at slippe for det? 452 00:40:03,425 --> 00:40:05,472 Ja, m�ske. Sandsynligvis. 453 00:40:06,906 --> 00:40:09,036 Men det var ikke kun det d�rlige, der var v�k. 454 00:40:09,038 --> 00:40:10,604 Det var alt. 455 00:40:10,606 --> 00:40:13,625 Det var os, det var, hvad vi g�r. Det hele. 456 00:40:15,884 --> 00:40:21,345 Hvis gl�de ser s�dan ud, siger jeg nej tak. 457 00:40:25,411 --> 00:40:27,504 - Det er den skinnende... - Ind i bilen. 458 00:41:52,316 --> 00:41:59,116 == Oversat af YesWeAre == @ HoundDawgs.org 35609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.