All language subtitles for Stray.Bullets.2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,899 --> 00:02:47,533 You're panting. 2 00:02:48,368 --> 00:02:50,536 Richie better not show up now, dude. 3 00:02:51,371 --> 00:02:55,674 This little caper of ours is not something he would like. 4 00:02:55,676 --> 00:02:57,876 They're shipping a lot of shit here without him knowing. 5 00:02:57,878 --> 00:02:59,711 He likes to be in the know. 6 00:02:59,713 --> 00:03:01,813 It seems very shady. 7 00:03:02,482 --> 00:03:03,715 Connor. 8 00:03:16,796 --> 00:03:19,331 Alright, not too much cutting, ash. 9 00:03:24,804 --> 00:03:25,971 Hurry up. 10 00:03:31,544 --> 00:03:33,445 I'm serious. 11 00:03:46,459 --> 00:03:47,926 She's a beauty. 12 00:04:02,842 --> 00:04:04,309 We need to go. 13 00:04:04,544 --> 00:04:06,378 Let's get this stuff. 14 00:04:08,748 --> 00:04:10,549 Ash, let's go. 15 00:04:13,987 --> 00:04:15,587 All the peanuts. 16 00:04:15,589 --> 00:04:17,289 All of them. 17 00:04:37,744 --> 00:04:39,278 Pick them up. 18 00:04:43,016 --> 00:04:45,284 - Ash! - Shit. 19 00:04:50,590 --> 00:04:51,890 He's here. 20 00:05:01,901 --> 00:05:02,801 Alright, come on. 21 00:05:02,803 --> 00:05:03,669 Wanna go have breakfast? 22 00:05:03,671 --> 00:05:05,404 Let's go have breakfast. 23 00:05:09,977 --> 00:05:11,677 Oh! 24 00:05:14,447 --> 00:05:16,348 Alright, okay. 25 00:05:16,350 --> 00:05:17,348 Let's go in the shop. 26 00:05:17,350 --> 00:05:19,751 What, you don't wanna go in the shop? 27 00:05:20,888 --> 00:05:21,687 Come on, come on. 28 00:05:21,689 --> 00:05:22,521 We gotta go to work. 29 00:05:22,523 --> 00:05:23,855 Come on. 30 00:05:47,613 --> 00:05:49,047 You happy now? 31 00:05:49,049 --> 00:05:50,649 Oh. 32 00:06:16,909 --> 00:06:18,143 Ash. 33 00:06:44,771 --> 00:06:46,104 Hey, put that away. 34 00:06:46,106 --> 00:06:47,439 Dude. 35 00:06:47,441 --> 00:06:49,074 Calm down. 36 00:06:49,076 --> 00:06:50,175 Ash, that's something I would say. 37 00:06:50,177 --> 00:06:52,010 You don't get to talk like me. 38 00:06:52,512 --> 00:06:54,179 Will you shut up? 39 00:06:58,718 --> 00:06:59,718 What? 40 00:07:00,621 --> 00:07:02,053 No. No, Connor. 41 00:07:02,055 --> 00:07:03,955 I'm putting this away because it's the right 42 00:07:03,957 --> 00:07:06,558 thing to do, not because you told me to. 43 00:07:06,560 --> 00:07:08,193 - Okay? - Let's go. 44 00:07:09,061 --> 00:07:10,128 Ash. 45 00:07:10,130 --> 00:07:11,897 Jesus. 46 00:07:30,516 --> 00:07:32,784 I don't understand. 47 00:07:32,786 --> 00:07:34,886 Why are there so many? 48 00:07:36,656 --> 00:07:38,156 Ash, what do we get? 49 00:07:40,193 --> 00:07:41,560 I don't know. 50 00:07:41,562 --> 00:07:43,094 You're the mechanic. 51 00:07:43,729 --> 00:07:45,564 You should know. 52 00:07:46,699 --> 00:07:50,068 You know mechanic is not the same thing as being a maid, ash. 53 00:07:52,572 --> 00:07:54,105 Check this out. 54 00:07:55,176 --> 00:07:56,075 Whoa. 55 00:07:56,076 --> 00:07:59,177 Everything alright back there? 56 00:08:00,947 --> 00:08:02,614 Oh, Connor. 57 00:08:02,616 --> 00:08:04,716 So boys, what have we learned? 58 00:08:04,718 --> 00:08:05,951 Leave ash at home. 59 00:08:05,953 --> 00:08:06,751 Yup. 60 00:08:06,753 --> 00:08:08,987 And if you wanna topple a mountain, go for my 61 00:08:08,989 --> 00:08:12,057 selection of spray breeze in aisle five. 62 00:08:12,059 --> 00:08:13,625 Will do. 63 00:08:14,126 --> 00:08:17,128 Good luck. Whatever you're up to. 64 00:08:38,885 --> 00:08:41,152 I'll give you five minutes, ash. 65 00:08:43,956 --> 00:08:45,857 Seriously? 66 00:08:46,592 --> 00:08:48,093 Hey! 67 00:08:53,966 --> 00:08:56,668 So, where you off to? 68 00:08:57,069 --> 00:08:58,937 Going to clean out my dad's trailer. 69 00:08:58,939 --> 00:08:59,937 Where are you guys going? 70 00:08:59,939 --> 00:09:02,073 Whoa, you're going somewhere to clean? 71 00:09:02,075 --> 00:09:03,742 - Yeah. - Oh yeah. 72 00:09:03,744 --> 00:09:04,976 Ash, uh... 73 00:09:04,978 --> 00:09:06,278 Ash is into that kinda thing. 74 00:09:06,280 --> 00:09:08,613 You know, he's into maids. 75 00:09:08,615 --> 00:09:09,881 Oh my. 76 00:09:09,883 --> 00:09:10,881 That's not... 77 00:09:10,883 --> 00:09:12,751 He's joking, he's joking. 78 00:09:13,252 --> 00:09:15,854 I get it, I get it, ash. 79 00:09:16,956 --> 00:09:19,257 Connor, what'd you get on that bio final? 80 00:09:19,259 --> 00:09:21,293 65. 81 00:09:21,295 --> 00:09:23,194 Nice. 82 00:09:24,764 --> 00:09:28,700 Oh, didn't know you guys were pals. 83 00:09:28,702 --> 00:09:31,036 A lot of things about me you don't know. 84 00:09:32,138 --> 00:09:33,905 Oh, really? 85 00:09:37,143 --> 00:09:39,077 So where are you guys going? 86 00:09:39,079 --> 00:09:40,178 Uh, we're gonna... 87 00:09:40,180 --> 00:09:41,680 What's in the bag? 88 00:09:41,682 --> 00:09:42,347 A gun. 89 00:09:42,349 --> 00:09:44,082 No shit. 90 00:09:45,084 --> 00:09:47,085 Cleaning supplies, too. 91 00:09:47,087 --> 00:09:49,321 It's not a real gun, also. 92 00:09:50,122 --> 00:09:53,325 Cleaning supplies and a gun? 93 00:09:53,327 --> 00:09:54,325 Wow. 94 00:09:54,327 --> 00:09:57,128 What are you guys like an amateur... 95 00:09:57,130 --> 00:09:59,731 What are they called, Sam? 96 00:09:59,733 --> 00:10:00,832 Clean-up men. 97 00:10:00,834 --> 00:10:02,133 Like for crime scenes. 98 00:10:02,135 --> 00:10:05,236 Amateur clean-up men for a crime scene. 99 00:10:08,674 --> 00:10:10,909 I wanna see this gun, Connor. 100 00:10:10,911 --> 00:10:12,344 Yeah, we probably shouldn't be bringing that 101 00:10:12,346 --> 00:10:13,812 out here, you know? 102 00:10:13,814 --> 00:10:14,946 Lot of cops in this town. 103 00:10:14,948 --> 00:10:16,848 Wouldn't wanna get shot. 104 00:10:16,850 --> 00:10:18,116 Connor. 105 00:10:18,118 --> 00:10:20,018 It's a paintball gun. 106 00:10:20,686 --> 00:10:22,988 What's a paintball gun? 107 00:10:22,990 --> 00:10:25,156 It shoots balls of paint. 108 00:10:25,158 --> 00:10:26,191 Oh. 109 00:10:26,193 --> 00:10:27,726 Yeah, Emma. 110 00:10:27,728 --> 00:10:28,860 You should know this. 111 00:10:28,862 --> 00:10:32,063 Dudes, don't gang up on my friend. 112 00:10:32,065 --> 00:10:33,832 Geez, you're difficult. 113 00:10:33,834 --> 00:10:35,000 Excuse me? 114 00:10:35,002 --> 00:10:35,867 He's kinda right. 115 00:10:35,869 --> 00:10:36,768 Whoa, there! 116 00:10:36,770 --> 00:10:38,236 I'm just saying. 117 00:10:39,772 --> 00:10:42,941 So, where are you guys going? 118 00:10:42,943 --> 00:10:45,910 Uh, we're gonna bike along the river trail. 119 00:10:45,912 --> 00:10:47,846 I forget what it's called. 120 00:10:47,848 --> 00:10:50,048 The Sopes river valley trail. 121 00:10:50,050 --> 00:10:51,683 That. 122 00:10:53,119 --> 00:10:54,953 Ash, can we leave? 123 00:10:54,955 --> 00:10:59,090 Well, so quickly Connor has lost interest. 124 00:11:00,192 --> 00:11:01,960 Yup. 125 00:11:01,962 --> 00:11:04,329 Alright, have fun on your bikes. 126 00:11:04,864 --> 00:11:06,197 See ya, Emma. 127 00:11:07,099 --> 00:11:09,734 - Later. - Bye, boys. 128 00:11:17,410 --> 00:11:20,311 Unless you guys wanna come clean out the trailer with us. 129 00:11:20,313 --> 00:11:21,980 We're good. 130 00:12:15,501 --> 00:12:17,168 Why the fuck was Kaufmann in there? 131 00:12:17,170 --> 00:12:20,105 He wasn't supposed to fucking be here. 132 00:12:20,107 --> 00:12:22,407 We weren't supposed to pull our fucking guns, Charlie. 133 00:12:22,409 --> 00:12:25,310 Since when does Kaufmann carry a fucking piece? 134 00:12:27,214 --> 00:12:29,280 What the fuck is he doing? He's got the keys! 135 00:12:29,282 --> 00:12:32,083 Oh, god damnit, Cody! 136 00:12:34,787 --> 00:12:36,488 Oh man! 137 00:12:39,091 --> 00:12:39,858 Come on. 138 00:12:39,860 --> 00:12:40,925 Look out, look out. 139 00:12:54,874 --> 00:12:56,374 Motherfuckers! 140 00:12:56,976 --> 00:12:58,476 Goddamn you! 141 00:13:01,047 --> 00:13:03,014 Motherfuckers! 142 00:13:41,086 --> 00:13:43,021 I've been doing some thinking, ash. 143 00:13:44,256 --> 00:13:47,091 Why is it I'm always doing your chores for you? 144 00:13:47,093 --> 00:13:49,260 I don't think that's fair. 145 00:13:49,262 --> 00:13:52,063 Connor, you practically live at my house. 146 00:13:53,199 --> 00:13:54,999 So you're saying I owe you? 147 00:13:56,002 --> 00:13:57,235 Yeah. 148 00:13:57,237 --> 00:13:59,304 I don't know. Talk to my dad. 149 00:14:01,173 --> 00:14:02,907 I think it's my duty. 150 00:14:02,909 --> 00:14:04,976 I can't leave you two alone. 151 00:14:07,179 --> 00:14:11,316 So, how were the championships? 152 00:14:11,951 --> 00:14:13,451 They weren't championships. 153 00:14:13,453 --> 00:14:16,287 Also, that is really stupid. 154 00:14:16,289 --> 00:14:18,623 They weren't championships. 155 00:14:18,625 --> 00:14:20,124 But did you win? 156 00:14:20,126 --> 00:14:21,492 Yeah. 157 00:14:27,066 --> 00:14:30,034 You never seize to amaze me, ash. 158 00:14:30,036 --> 00:14:32,403 Sometimes I think you're uh... 159 00:14:32,405 --> 00:14:34,472 Mentally challenged. 160 00:14:35,608 --> 00:14:37,609 I think I'm doing quite a noble thing being your friend, 161 00:14:37,611 --> 00:14:38,977 you know? 162 00:14:38,979 --> 00:14:41,246 It's a lot of Patience. 163 00:14:42,581 --> 00:14:44,282 I'm Lenny? 164 00:14:48,554 --> 00:14:51,089 I'm Lenny, you're George? 165 00:15:08,341 --> 00:15:11,609 Why is your dad so against guns? 166 00:15:12,945 --> 00:15:14,646 I don't know. 167 00:15:14,648 --> 00:15:17,181 I guess he's seen what a gun can do. 168 00:15:18,417 --> 00:15:20,585 Was he in the army? 169 00:15:20,587 --> 00:15:23,021 I seriously doubt that. 170 00:15:25,157 --> 00:15:27,191 You're saying he's a softie? 171 00:15:27,193 --> 00:15:28,059 Yeah. 172 00:15:28,061 --> 00:15:29,560 He so isn't. 173 00:15:30,930 --> 00:15:33,197 God damnit, why did they pack these like this? 174 00:15:33,199 --> 00:15:35,199 I mean, they're all over the place. 175 00:15:38,337 --> 00:15:40,238 I mean, I don't really consider myself a gun guy, 176 00:15:40,240 --> 00:15:43,975 but what's not to like here? 177 00:15:48,681 --> 00:15:51,015 Say hello to my little friend. 178 00:16:01,593 --> 00:16:03,494 Do you even know what that's from? 179 00:16:06,131 --> 00:16:07,398 Die hard? 180 00:16:27,620 --> 00:16:29,354 Where the fuck did that come from? 181 00:16:29,356 --> 00:16:32,357 I don't know. It was a personal shot. 182 00:16:38,163 --> 00:16:39,731 Goddamn, he's crazy, man. 183 00:16:39,733 --> 00:16:41,566 He was out of his mind. 184 00:16:43,104 --> 00:16:44,003 Just breathe. 185 00:16:44,004 --> 00:16:46,070 Breathe, breathe, breathe. 186 00:16:47,073 --> 00:16:48,139 You gotta pull over. 187 00:16:48,141 --> 00:16:49,073 No, just keep going. 188 00:16:49,075 --> 00:16:50,208 Keep going. 189 00:16:50,210 --> 00:16:52,777 Come... come on, Mikey. That's it. 190 00:16:52,779 --> 00:16:54,712 Come on, Cody. Come on. 191 00:16:58,117 --> 00:17:00,184 You are gonna be alright, Cody. 192 00:17:00,619 --> 00:17:04,022 Jesus, none of us knew it'd have to be our getaway. 193 00:17:04,024 --> 00:17:06,758 We were supposed to be in and out of there. 194 00:17:06,760 --> 00:17:10,294 Nobody expected we'd have to shoot our way out. 195 00:17:10,296 --> 00:17:12,663 Since when does Kaufmann carry a fucking piece? 196 00:17:13,599 --> 00:17:15,366 He's always the guy without the gun. 197 00:17:15,368 --> 00:17:17,268 Let's everybody else do his dirty work. 198 00:17:17,270 --> 00:17:19,037 Finally came to his senses. 199 00:17:19,039 --> 00:17:20,238 Yeah. 200 00:17:20,240 --> 00:17:21,472 Yeah, oh! 201 00:17:22,475 --> 00:17:23,374 Guess what? 202 00:17:23,376 --> 00:17:24,376 What? 203 00:17:25,178 --> 00:17:26,577 Oh shit. 204 00:17:26,579 --> 00:17:28,579 This old man's watch. 205 00:17:29,214 --> 00:17:30,748 You know he's too afraid to wear it anymore, but I 206 00:17:30,750 --> 00:17:32,550 know where he keeps it. 207 00:17:33,585 --> 00:17:36,621 I took more than a fucking bullet from that asshole. 208 00:17:36,623 --> 00:17:38,423 You sure did. 209 00:17:44,730 --> 00:17:46,697 How we doing on gas, Cody? 210 00:17:46,699 --> 00:17:48,366 Full. 211 00:17:48,368 --> 00:17:50,735 K, good, good, good. 212 00:17:50,737 --> 00:17:52,770 That's enough to get us where we're going. 213 00:17:52,772 --> 00:17:54,405 I hope so. 214 00:17:54,740 --> 00:17:57,275 When you gonna tell us where that is exactly, Charlie? 215 00:17:57,277 --> 00:18:02,380 I'll tell us when we get closer, Cody. 216 00:18:02,382 --> 00:18:04,715 Is that a problem? 217 00:18:04,717 --> 00:18:07,351 Don't you think you gotta tell us sooner rather than later? 218 00:18:07,353 --> 00:18:08,653 Cody. 219 00:18:09,822 --> 00:18:11,189 What? 220 00:18:13,092 --> 00:18:15,626 I'm gonna tell you when I start to fucking die. 221 00:18:15,628 --> 00:18:18,296 What do you think of that, Cody? 222 00:18:18,298 --> 00:18:21,199 Unless you're still acting like a fucking dick. 223 00:18:22,835 --> 00:18:25,403 I can't believe I killed that kid. 224 00:18:25,405 --> 00:18:26,337 What? 225 00:18:26,339 --> 00:18:27,637 He wasn't a kid. 226 00:18:27,639 --> 00:18:32,677 He was a seventeen-year-old kid, alright? And I shot him. 227 00:18:32,679 --> 00:18:34,312 What, you shot someone? 228 00:18:34,314 --> 00:18:36,514 Yeah, who's blood do you think is all over me, Charlie? 229 00:18:36,516 --> 00:18:38,649 Fucking news to me, man, and I don't like it. 230 00:18:38,651 --> 00:18:39,617 He's overreacting. 231 00:18:39,619 --> 00:18:41,385 He wasn't a kid. 232 00:18:41,387 --> 00:18:43,621 He was there to pick up the case. 233 00:18:43,623 --> 00:18:45,656 Some guy that Kaufmann hired. 234 00:18:45,658 --> 00:18:47,825 It was either you or him. 235 00:18:47,827 --> 00:18:50,661 Whatever it was, it's been a long time, alright? 236 00:18:50,663 --> 00:18:52,196 Still feels like shit. 237 00:18:52,198 --> 00:18:53,196 Well, listen. 238 00:18:53,198 --> 00:18:56,834 Whatever happened back there, it's what had to happen. 239 00:18:56,836 --> 00:18:58,603 End of story. 240 00:19:00,172 --> 00:19:01,806 And the whole job went to shit. 241 00:19:01,808 --> 00:19:02,806 Yeah. 242 00:19:02,808 --> 00:19:04,342 I've never seen Kaufmann so pissed. 243 00:19:04,344 --> 00:19:05,443 I mean, he-he-he... 244 00:19:05,445 --> 00:19:06,844 He was mad. 245 00:19:07,479 --> 00:19:08,713 No shit. 246 00:19:08,715 --> 00:19:10,448 No, I mean, he was gonna shoot all of us. 247 00:19:10,450 --> 00:19:11,448 He was gonna kill us. 248 00:19:11,450 --> 00:19:13,851 Kaufmann, Kaufmann was gonna kill us. 249 00:19:13,853 --> 00:19:15,586 Dutch, please. 250 00:19:15,588 --> 00:19:17,188 Fuck you. 251 00:19:17,190 --> 00:19:18,188 You two have no heart. 252 00:19:18,190 --> 00:19:20,758 I should've killed that fuck when I had the chance. 253 00:19:22,394 --> 00:19:25,196 I'd like nothing better than to shut that little prick up. 254 00:19:26,833 --> 00:19:29,267 Passions are high. 255 00:19:36,241 --> 00:19:37,608 - Charlie. - Yeah. 256 00:19:37,610 --> 00:19:38,308 Charlie. 257 00:19:38,310 --> 00:19:39,608 If you two hadn't abandoned me, 258 00:19:39,610 --> 00:19:41,679 it might have gone differently in there. 259 00:19:42,781 --> 00:19:43,915 What? 260 00:19:43,917 --> 00:19:45,316 Fuck you say? 261 00:19:45,318 --> 00:19:47,618 You heard me. 262 00:19:47,620 --> 00:19:48,753 No, no. 263 00:19:48,755 --> 00:19:49,653 I wanna hear that again. 264 00:19:49,655 --> 00:19:50,788 What the fuck did you say? 265 00:19:50,790 --> 00:19:52,890 That's not fair. 266 00:19:52,892 --> 00:19:55,560 Listen, man, if you hadn't started shooting, we might 267 00:19:55,562 --> 00:19:57,228 be in a very different situation. 268 00:19:57,230 --> 00:19:58,028 That's right. 269 00:19:58,030 --> 00:20:00,231 What the fuck were you doing back there, huh? 270 00:20:00,233 --> 00:20:02,300 And now you're gonna try to blame all the rest of us. 271 00:20:02,302 --> 00:20:05,336 I should fucking shoot you for saying that, man. 272 00:20:05,338 --> 00:20:08,272 But you know what? I can't fucking move back here. 273 00:20:09,808 --> 00:20:11,342 Fuck. 274 00:20:12,979 --> 00:20:16,681 I'm just saying, we could have done better. 275 00:20:16,683 --> 00:20:17,915 Ugh, you know what, man... 276 00:20:17,917 --> 00:20:20,985 We could've been more effective as a team. 277 00:20:20,987 --> 00:20:22,620 Please, please. Cody, please. 278 00:20:22,622 --> 00:20:24,522 Please shut up. 279 00:20:24,524 --> 00:20:26,490 You're making my heart race. 280 00:20:26,492 --> 00:20:28,693 Well, if we're taking requests here, Charlie, 281 00:20:28,695 --> 00:20:33,297 I'd appreciate if you'd stop bleeding out in my backseat. 282 00:20:33,299 --> 00:20:34,465 You're ruining my upholstery. 283 00:20:34,467 --> 00:20:35,465 You know, you're right, man. 284 00:20:35,467 --> 00:20:36,968 Can I get one of those little handiwipes you used 285 00:20:36,970 --> 00:20:38,869 to carry under your dashboard there, buddy? 286 00:20:41,541 --> 00:20:43,674 Dutch, give him one of your tampons. 287 00:22:12,097 --> 00:22:13,698 Along with the watch! 288 00:22:42,361 --> 00:22:43,728 Oh, ash! 289 00:22:43,730 --> 00:22:45,429 We have to go. 290 00:22:45,431 --> 00:22:47,398 Your dad's gonna be pissed. 291 00:22:47,899 --> 00:22:49,767 Get your shit. 292 00:23:00,812 --> 00:23:03,547 I love the smell of napalm in the morning. 293 00:23:06,852 --> 00:23:09,487 I love the smell of napalm in the morning. 294 00:23:10,489 --> 00:23:12,490 It smells like victory. 295 00:23:13,492 --> 00:23:14,992 That was pretty good. 296 00:23:15,494 --> 00:23:18,162 Ash, that was pretty good, right? 297 00:23:18,797 --> 00:23:20,097 Ash? 298 00:23:31,143 --> 00:23:32,510 You guys ready? 299 00:23:48,827 --> 00:23:49,927 Ah! 300 00:23:49,929 --> 00:23:51,762 Hey, Paul. 301 00:23:51,764 --> 00:23:53,431 Hey, JT. How you doing? 302 00:23:53,433 --> 00:23:54,698 I'm doing well. 303 00:23:54,700 --> 00:23:55,699 How's ash? 304 00:23:55,701 --> 00:23:57,101 Oh, as good as ever. 305 00:23:57,103 --> 00:23:59,570 Golfing. 306 00:23:59,572 --> 00:24:01,672 Yeah, great. 307 00:24:01,674 --> 00:24:04,608 Ginger, Ben, you guys remember JT? 308 00:24:04,943 --> 00:24:06,610 - Hi. - Hi. 309 00:24:08,046 --> 00:24:09,680 Hey, how's Susan? 310 00:24:09,682 --> 00:24:11,215 Oh, she's great. 311 00:24:11,217 --> 00:24:13,484 She's uh, she's good. 312 00:24:13,486 --> 00:24:14,852 I thought we'd give her some space today. 313 00:24:14,854 --> 00:24:17,054 She's all stressed out about this and that. 314 00:24:17,056 --> 00:24:18,856 Makes the house feel real small. 315 00:24:18,858 --> 00:24:19,656 Right. 316 00:24:19,658 --> 00:24:21,792 Today is my day to be with the kids so I 317 00:24:21,794 --> 00:24:23,461 got some burgers, some lettuce. 318 00:24:23,463 --> 00:24:25,029 We're going over to the park. 319 00:24:25,031 --> 00:24:27,565 You tell Susan I said hello, okay? 320 00:24:27,567 --> 00:24:28,732 I will. 321 00:24:28,734 --> 00:24:30,534 You take care of her. 322 00:24:30,536 --> 00:24:31,602 Sure. 323 00:24:31,604 --> 00:24:33,571 Oh yeah, before I forget. 324 00:24:33,573 --> 00:24:35,473 The Denton house. 325 00:24:35,475 --> 00:24:37,975 I need you to get over there and take care of that boiler. 326 00:24:37,977 --> 00:24:40,811 I mean, you said you would last week. 327 00:24:40,813 --> 00:24:43,614 I know she's a pain in the ass, but please. 328 00:24:43,616 --> 00:24:44,782 Yeah, yeah, sure. 329 00:24:44,784 --> 00:24:46,717 Kids, come on, let's go. 330 00:24:52,090 --> 00:24:54,525 Hey, JT. 331 00:24:54,527 --> 00:24:56,093 Don't forget what we came from. 332 00:24:56,095 --> 00:24:57,962 We got it good here. 333 00:24:57,964 --> 00:24:59,230 Real good. 334 00:25:02,768 --> 00:25:05,703 In you go, buddy, in you go. 335 00:25:05,705 --> 00:25:07,771 Put your party hats on. 336 00:25:49,748 --> 00:25:51,215 Slow down, Cody. 337 00:25:51,816 --> 00:25:53,717 Shut the fuck up. 338 00:25:57,956 --> 00:25:59,623 Slow down, Cody. 339 00:26:02,294 --> 00:26:03,761 This road is throwing with cops. 340 00:26:03,763 --> 00:26:05,596 What are you doing? 341 00:26:06,665 --> 00:26:08,566 I feel like I'm losing you here, pal. 342 00:26:08,568 --> 00:26:09,633 What's going on? 343 00:26:09,635 --> 00:26:12,736 I'm reacting to the situation. 344 00:26:12,738 --> 00:26:16,173 Something you seem to be incapable of, pal. 345 00:26:16,175 --> 00:26:17,775 Reacting? 346 00:26:17,777 --> 00:26:20,144 Okay well, I don't know what situation it is you 347 00:26:20,146 --> 00:26:22,112 think you're reacting to because you're sure as 348 00:26:22,114 --> 00:26:24,348 hell not reacting to this problem. 349 00:26:24,350 --> 00:26:25,348 Yeah, yeah. 350 00:26:25,350 --> 00:26:27,718 Yeah, you know, you know what, Cody? 351 00:26:27,720 --> 00:26:31,589 Maybe it's time we start thinking about Charlie, huh? 352 00:26:32,090 --> 00:26:33,357 Alright. 353 00:26:35,760 --> 00:26:37,795 Let me ask you a question, Dutch. 354 00:26:38,997 --> 00:26:42,232 You're aware that they're after us right now. 355 00:26:42,234 --> 00:26:45,202 That they sent somebody up here to chase us down. 356 00:26:45,204 --> 00:26:47,204 You're aware of that, right? 357 00:26:48,873 --> 00:26:52,109 Yes, Cody, I do realize that. 358 00:26:53,345 --> 00:26:56,280 Cody, what are we gonna do about Charlie? 359 00:26:57,716 --> 00:26:59,049 Tell you what we're not gonna do. 360 00:26:59,051 --> 00:27:01,085 We're not gonna do what you're about to try and 361 00:27:01,087 --> 00:27:02,386 convince me in doing. 362 00:27:02,388 --> 00:27:03,286 I know. 363 00:27:03,388 --> 00:27:05,286 If it was anybody else, it would be different. 364 00:27:05,288 --> 00:27:07,257 But this is Charlie we're talking about, alright? 365 00:27:07,259 --> 00:27:09,760 I mean, if he croaks, what happens to us? 366 00:27:09,762 --> 00:27:11,729 I mean, what are we gonna do just twist in the wind? 367 00:27:11,731 --> 00:27:13,697 Hey, shut up. 368 00:27:13,699 --> 00:27:17,067 You guys sound like a couple of pansies up there. 369 00:27:17,069 --> 00:27:19,236 No hospitals. Nothing. 370 00:27:19,238 --> 00:27:22,106 We go straight where we're going and we'll get help there. 371 00:27:22,108 --> 00:27:23,340 Fucking hell, man. 372 00:27:23,342 --> 00:27:26,677 Ugh, god. 373 00:27:29,114 --> 00:27:30,280 Where the hell are we? 374 00:27:30,282 --> 00:27:31,280 I don't know, Charlie. 375 00:27:31,282 --> 00:27:32,416 You didn't tell me where we are going. 376 00:27:32,418 --> 00:27:34,818 Well, what the fuck? 377 00:27:35,954 --> 00:27:37,354 Oh, we overshot. 378 00:27:37,356 --> 00:27:38,922 We overshot, man. 379 00:27:38,924 --> 00:27:40,824 You gotta keep me alert. 380 00:27:40,826 --> 00:27:42,693 I can't fucking... 381 00:27:42,695 --> 00:27:43,927 My body is shutting down. 382 00:27:43,929 --> 00:27:44,927 Charlie. 383 00:27:44,929 --> 00:27:47,264 Charlie, where are we going, Charlie? 384 00:27:47,266 --> 00:27:49,833 This road is taking us farther upstate. 385 00:27:49,835 --> 00:27:52,736 How are we gonna know when we get where we're going? 386 00:27:52,738 --> 00:27:54,772 I gotta get my phone. 387 00:27:54,774 --> 00:27:56,340 Oh, shit. 388 00:27:56,342 --> 00:27:59,276 Gimme-gimme-gimme your phone. 389 00:27:59,278 --> 00:28:01,045 My phone is dead. 390 00:28:01,047 --> 00:28:03,180 What, did you forget to charge it? 391 00:28:03,948 --> 00:28:05,916 It drowned. 392 00:28:57,736 --> 00:28:59,203 Howie. 393 00:28:59,804 --> 00:29:01,505 Howie. 394 00:29:03,508 --> 00:29:06,310 He milks that much like every time. 395 00:29:06,312 --> 00:29:07,010 That's awesome. 396 00:29:07,012 --> 00:29:08,412 How have you not seen these, dude? 397 00:29:08,414 --> 00:29:10,013 Like where is your childhood? 398 00:29:10,015 --> 00:29:12,783 Will you shut up, please? 399 00:29:13,852 --> 00:29:16,320 So, the trailer. 400 00:29:16,322 --> 00:29:18,422 Does your dad wanna sell it? 401 00:29:19,090 --> 00:29:22,025 I mean, that's what he says, but he's never gonna sell it. 402 00:29:22,027 --> 00:29:23,894 Why are we cleaning it out then? 403 00:29:23,896 --> 00:29:26,230 Because he wants to sell it. 404 00:29:26,232 --> 00:29:28,198 Well, speak of the devil. 405 00:29:32,337 --> 00:29:35,305 Guys, come on. 406 00:29:35,307 --> 00:29:37,975 The day is half over. 407 00:29:37,977 --> 00:29:40,811 There's no point in avoiding the work. 408 00:29:40,813 --> 00:29:42,479 The sooner you stop avoiding it, the sooner 409 00:29:42,481 --> 00:29:45,015 it'll get done. 410 00:29:45,017 --> 00:29:48,285 You're making me do that annoying dad thing. 411 00:29:48,287 --> 00:29:49,553 Sorry. 412 00:29:50,455 --> 00:29:52,356 I'll crack the whip, JT, don't worry. 413 00:29:52,358 --> 00:29:54,057 You do that. 414 00:29:54,826 --> 00:29:57,895 I'll be checking in on you guys on my way back from town. 415 00:29:57,897 --> 00:29:59,496 Alright. 416 00:31:12,237 --> 00:31:14,471 The car needs fixing. 417 00:31:17,308 --> 00:31:20,010 I'm open to suggestions. 418 00:31:21,112 --> 00:31:23,614 We passed at least one mechanics as we got off 419 00:31:23,616 --> 00:31:25,048 the main road, Cody. 420 00:31:25,050 --> 00:31:26,550 We give them a little something extra. 421 00:31:26,552 --> 00:31:28,452 It's not a problem. 422 00:31:29,954 --> 00:31:31,521 It's never that simple. 423 00:31:32,924 --> 00:31:35,893 Alright, so then what do we do? 424 00:31:36,294 --> 00:31:37,961 It's my car. 425 00:31:37,963 --> 00:31:41,231 So why are you opposed to what I'm suggesting? 426 00:31:41,233 --> 00:31:42,532 Not a mechanic. 427 00:31:42,534 --> 00:31:44,368 If I can fix it, I would. 428 00:31:45,370 --> 00:31:47,371 But I'm not, so I can't. 429 00:31:47,373 --> 00:31:49,172 I don't know about that. 430 00:31:52,176 --> 00:31:54,311 What happens when the car breaks down? 431 00:31:54,313 --> 00:31:55,979 You're overreacting. 432 00:31:57,383 --> 00:32:00,050 I'm overreacting. 433 00:32:03,688 --> 00:32:06,023 I'll tell you what needs fixing. 434 00:32:07,258 --> 00:32:08,425 Charlie! 435 00:32:08,427 --> 00:32:10,394 Shit, Charlie! 436 00:32:11,197 --> 00:32:12,096 What is he? 437 00:32:12,097 --> 00:32:15,666 I don't know. I don't know, I can't tell if he's breathing. 438 00:32:15,668 --> 00:32:18,435 - Check his pulse. - I am, I am. 439 00:32:19,203 --> 00:32:20,237 Alright. 440 00:32:20,239 --> 00:32:22,105 Okay. 441 00:32:22,107 --> 00:32:25,375 I think I feel something. I think I feel a pulse. 442 00:32:25,377 --> 00:32:26,677 I think he's in a coma. 443 00:32:26,679 --> 00:32:29,079 You can't get in a coma from blood loss. 444 00:32:29,081 --> 00:32:30,414 Bullshit. 445 00:32:31,683 --> 00:32:33,317 He's just unconscious. 446 00:32:33,319 --> 00:32:35,285 He's got a pulse, right? 447 00:32:36,421 --> 00:32:37,988 Yeah. 448 00:32:37,990 --> 00:32:39,289 Okay, uh... unconscious. 449 00:32:39,291 --> 00:32:40,457 Unconscious is good, right? 450 00:32:40,459 --> 00:32:42,326 That's normal. 451 00:32:42,328 --> 00:32:43,961 We'll let him be unconscious. 452 00:32:43,963 --> 00:32:45,996 It's not normal. 453 00:32:46,698 --> 00:32:49,166 He's entering the last stages. 454 00:32:50,702 --> 00:32:52,469 God damnit. 455 00:32:53,972 --> 00:32:56,340 Charlie, god damnit. 456 00:33:39,017 --> 00:33:40,550 Come on. 457 00:34:46,184 --> 00:34:47,651 Daddy. 458 00:34:53,191 --> 00:34:55,258 Daddy, I got hurt. 459 00:34:55,260 --> 00:34:57,360 What happened, what happened? 460 00:34:57,362 --> 00:34:59,429 Ginger pushed me. 461 00:35:00,399 --> 00:35:01,798 Ginger! 462 00:35:06,204 --> 00:35:07,404 That doesn't look bad. 463 00:35:07,406 --> 00:35:09,139 I got a band aid. Hold on. 464 00:35:14,479 --> 00:35:15,812 Look at this one, matches your shirt. 465 00:35:15,814 --> 00:35:17,247 Nice. 466 00:35:19,350 --> 00:35:20,350 Alright, ready? 467 00:35:20,352 --> 00:35:21,118 Mhm. 468 00:35:21,120 --> 00:35:22,285 Hey. 469 00:35:22,287 --> 00:35:23,520 There. 470 00:35:23,522 --> 00:35:24,621 Okay. 471 00:35:24,623 --> 00:35:26,156 That's beautiful! 472 00:35:26,158 --> 00:35:27,390 Go play, okay? 473 00:35:27,392 --> 00:35:28,558 Alright, see you. 474 00:35:28,560 --> 00:35:30,494 Ginger, no. 475 00:38:19,897 --> 00:38:20,930 What are you doing? 476 00:38:20,932 --> 00:38:22,299 Rearming myself. 477 00:38:22,301 --> 00:38:23,066 Why? 478 00:38:23,068 --> 00:38:24,434 I don't know. Why not? 479 00:38:24,436 --> 00:38:25,635 Ah! 480 00:38:25,637 --> 00:38:27,437 Damn this. 481 00:38:27,439 --> 00:38:28,972 We're here to clean, ash. 482 00:38:28,974 --> 00:38:31,341 If you shoot up the place, I'll kill you. 483 00:38:31,343 --> 00:38:32,642 Yeah, with what? 484 00:38:32,644 --> 00:38:33,810 Your broom? 485 00:38:33,812 --> 00:38:34,978 Mhm. 486 00:38:46,757 --> 00:38:47,757 Alright, that's it, that's it. 487 00:38:47,759 --> 00:38:48,958 I'm done. 488 00:38:54,799 --> 00:38:55,999 Hmm. 489 00:38:56,001 --> 00:38:57,767 Mine is so much better. 490 00:38:58,469 --> 00:39:00,070 Too artsy. 491 00:39:00,072 --> 00:39:01,938 Too artsy? 492 00:39:10,681 --> 00:39:12,615 Rats. 493 00:39:23,094 --> 00:39:25,061 At least your dad turned the power on for us. 494 00:39:45,583 --> 00:39:47,083 Is that one of yours? 495 00:40:30,428 --> 00:40:34,030 Don't move. 496 00:40:43,574 --> 00:40:45,041 In. 497 00:41:19,243 --> 00:41:20,844 Cellphones. 498 00:41:23,547 --> 00:41:25,048 It's stuff for cleaning. 499 00:41:37,228 --> 00:41:38,828 Who knows you're here? 500 00:41:39,497 --> 00:41:40,230 You don't have to consult. 501 00:41:40,232 --> 00:41:41,865 Just answer the question. 502 00:41:41,867 --> 00:41:43,500 Just his dad. 503 00:41:44,101 --> 00:41:46,936 Is this your father's trailer? 504 00:41:46,938 --> 00:41:48,238 Yeah. 505 00:41:48,973 --> 00:41:51,174 You live here? 506 00:41:51,176 --> 00:41:52,675 No. 507 00:41:54,512 --> 00:41:56,045 What are you doing here? 508 00:41:56,047 --> 00:41:57,213 He sent us here to clean it out. 509 00:41:57,215 --> 00:41:58,948 He might sell it. 510 00:42:01,519 --> 00:42:04,621 Where's the nearest hospital? 511 00:42:04,623 --> 00:42:06,189 Not for twenty or thirty miles. 512 00:42:06,191 --> 00:42:07,223 We're pretty far out. 513 00:42:07,225 --> 00:42:09,726 How about a doctor, a clinic? 514 00:42:09,728 --> 00:42:11,528 What the fuck? 515 00:42:11,530 --> 00:42:14,264 How about somebody we can call to come to us? 516 00:42:14,266 --> 00:42:15,665 A doctor? 517 00:42:15,667 --> 00:42:17,066 I... 518 00:42:17,068 --> 00:42:18,535 Yeah, yeah, there is somebody. 519 00:42:18,537 --> 00:42:20,136 Shut up! 520 00:42:25,943 --> 00:42:27,277 Not now. 521 00:42:27,912 --> 00:42:29,646 We gotta deal with this. 522 00:42:29,648 --> 00:42:33,116 We gotta deal with more than one thing at once. 523 00:42:33,118 --> 00:42:35,084 The car, too, Cody. 524 00:42:36,020 --> 00:42:38,221 Let's try to use this thing to our advantage. 525 00:42:38,223 --> 00:42:40,790 Charlie's a fucking ticking time bomb. 526 00:42:40,792 --> 00:42:42,191 You're a ticking time bomb. 527 00:42:42,193 --> 00:42:44,794 Use this to our advantage, what are you talking about? 528 00:42:44,796 --> 00:42:47,597 - Cody. - People know they are here. 529 00:42:47,599 --> 00:42:50,033 What are we gonna do when they come looking for them? 530 00:42:50,035 --> 00:42:51,668 See... you are not helping. 531 00:42:51,670 --> 00:42:54,003 This is not helping us sort this situation out. 532 00:42:54,005 --> 00:42:56,839 This job has gone to shit, but it's not over yet. 533 00:42:56,841 --> 00:42:59,142 Yeah, well at least I did my part of the job. 534 00:43:00,277 --> 00:43:01,711 What-what's your plan then? 535 00:43:01,713 --> 00:43:02,946 What, are you gonna sit around? 536 00:43:02,948 --> 00:43:04,314 Wait it out? 537 00:43:07,585 --> 00:43:08,918 I wouldn't do that. 538 00:43:18,062 --> 00:43:20,363 Leave him alone, Cody. 539 00:43:20,931 --> 00:43:22,165 They're just scared. 540 00:43:22,167 --> 00:43:25,101 They're in the wrong place at the wrong time. 541 00:43:25,103 --> 00:43:27,870 It's start-starting to seem like maybe we were, too. 542 00:43:27,872 --> 00:43:28,870 So what are you saying? 543 00:43:28,872 --> 00:43:31,741 I'm saying I think we made a bad move, Cody, and all 544 00:43:31,743 --> 00:43:33,910 this is us answering for it. 545 00:43:33,912 --> 00:43:35,812 Well, why do you think I've been calling the shots around here? 546 00:43:35,814 --> 00:43:36,612 Yeah, that's another thing. 547 00:43:36,614 --> 00:43:37,614 Who decides you get to be... 548 00:43:37,616 --> 00:43:40,817 Shut up! Stop talking! 549 00:43:41,652 --> 00:43:44,320 What is your fucking problem? 550 00:43:45,756 --> 00:43:48,725 Charlie is bleeding out in that room. 551 00:43:48,727 --> 00:43:54,397 Charlie, our friend and boss of twenty years. 552 00:43:54,399 --> 00:43:55,698 More. 553 00:43:55,700 --> 00:43:58,134 More than twenty years, yes. 554 00:43:58,136 --> 00:44:01,070 Cody... 555 00:44:01,072 --> 00:44:03,806 Can you imagine if he dies? 556 00:44:04,642 --> 00:44:06,809 I mean, shit, man. 557 00:44:08,746 --> 00:44:12,915 With Charlie gone, everything changes. 558 00:44:15,386 --> 00:44:20,356 No, everything's already changed. 559 00:44:33,437 --> 00:44:35,238 I'm taking it to Charlie. 560 00:45:09,073 --> 00:45:10,840 I have an idea. 561 00:45:15,212 --> 00:45:16,479 Cody. 562 00:45:18,449 --> 00:45:19,449 Yeah, boss. 563 00:45:24,421 --> 00:45:27,490 Cody, Cody, Cody. 564 00:45:28,258 --> 00:45:30,126 Listen, man. 565 00:45:30,128 --> 00:45:32,228 We gotta work together, okay? 566 00:45:32,230 --> 00:45:36,199 Sure, boss. 567 00:45:36,201 --> 00:45:40,036 Now, Dutch... 568 00:45:40,038 --> 00:45:44,974 My understanding is we got a bit of a situation out there, right? 569 00:45:44,976 --> 00:45:46,776 - Yeah. - Yeah, well okay. 570 00:45:46,778 --> 00:45:48,478 Now listen to priority. 571 00:45:48,480 --> 00:45:50,480 It's gotta be... 572 00:45:50,482 --> 00:45:53,182 To get the car going, okay? 573 00:45:53,184 --> 00:45:55,952 So okay, fix the car. 574 00:46:04,195 --> 00:46:05,328 Where the hell are we? 575 00:46:05,330 --> 00:46:09,132 Charlie, don't-don't strain yourself. 576 00:46:10,234 --> 00:46:11,367 Alright, you know what? 577 00:46:11,369 --> 00:46:13,770 You guys gotta get out of here. 578 00:46:15,774 --> 00:46:18,040 You gotta just get out of here. 579 00:46:21,146 --> 00:46:23,146 I'll hang out here with the kids. 580 00:46:31,289 --> 00:46:32,522 Hey, Dutch. 581 00:46:32,524 --> 00:46:36,259 You got anything to sweeten this like um... 582 00:46:36,261 --> 00:46:38,361 A kind of music or something? 583 00:46:38,363 --> 00:46:40,429 I-I-i don't know. 584 00:46:40,431 --> 00:46:42,131 I got the... yeah. 585 00:46:42,133 --> 00:46:45,301 I got the thing. 586 00:46:45,303 --> 00:46:47,336 It can put the tunes on, right? 587 00:46:47,338 --> 00:46:49,338 What are you doing? You got a new phone? 588 00:46:49,340 --> 00:46:51,240 Look at you. Ha! 589 00:46:52,910 --> 00:46:53,943 Let me find something. 590 00:46:53,945 --> 00:46:55,311 I don't think that's gonna work. 591 00:46:58,348 --> 00:47:00,283 That's nice, but you know what? 592 00:47:00,285 --> 00:47:02,018 Let's get... 593 00:47:02,020 --> 00:47:04,821 Cody, open the curtain. 594 00:47:04,823 --> 00:47:06,122 Oh. 595 00:47:12,563 --> 00:47:14,063 Oh yeah. 596 00:47:14,598 --> 00:47:16,966 That's better. 597 00:47:16,968 --> 00:47:20,303 Charlie, you ready? 598 00:47:21,305 --> 00:47:22,872 Alright, let's do it. 599 00:47:23,106 --> 00:47:27,109 Get that fucking thing out of me. 600 00:47:31,115 --> 00:47:32,315 Okay. 601 00:47:32,317 --> 00:47:33,950 Ah! 602 00:47:34,853 --> 00:47:35,852 Alright, Charlie. 603 00:47:35,854 --> 00:47:36,586 What the fuck! 604 00:47:36,588 --> 00:47:38,287 Go ahead, go ahead. 605 00:47:48,498 --> 00:47:49,465 Alright, Charlie. 606 00:47:49,467 --> 00:47:50,533 Come on. 607 00:47:51,235 --> 00:47:52,501 Will you hurry the fuck up? 608 00:47:52,503 --> 00:47:53,501 Alright, man. 609 00:47:53,503 --> 00:47:55,504 - Woo! - We're gonna beat this. 610 00:47:57,041 --> 00:47:58,374 Get it out! What the... 611 00:47:58,376 --> 00:48:00,977 Stay still. Stay still now. 612 00:48:01,445 --> 00:48:02,244 That's it. 613 00:48:02,246 --> 00:48:03,646 Alright, alright. 614 00:48:04,982 --> 00:48:06,215 Look out! 615 00:48:06,217 --> 00:48:07,217 Alright. 616 00:48:20,564 --> 00:48:22,198 I got it, I got it. 617 00:48:22,200 --> 00:48:23,232 I got the bullet. 618 00:48:23,234 --> 00:48:24,567 I got the bullet, Charlie. 619 00:48:24,569 --> 00:48:26,669 I just... 620 00:48:26,671 --> 00:48:28,237 Just rest now. 621 00:48:28,239 --> 00:48:29,372 You're alright. 622 00:48:31,074 --> 00:48:34,677 I'm gonna have to do... 623 00:48:34,679 --> 00:48:36,412 I gotta burn them, Cody. 624 00:48:36,414 --> 00:48:38,547 I'm gonna burn it shut. 625 00:48:39,383 --> 00:48:41,017 Sorry, Charlie. 626 00:48:41,019 --> 00:48:42,251 Alright, man. 627 00:48:47,425 --> 00:48:48,958 Okay. 628 00:48:48,960 --> 00:48:50,259 Okay. 629 00:49:55,659 --> 00:49:57,526 Can I make a suggestion? 630 00:49:59,730 --> 00:50:01,731 What is it? 631 00:50:01,733 --> 00:50:03,766 Well... 632 00:50:03,768 --> 00:50:07,169 I work at a body shop not far from here. 633 00:50:09,306 --> 00:50:15,378 I can maybe take a look at your car and see what's wrong. 634 00:50:15,380 --> 00:50:17,680 What are you getting at? 635 00:50:17,682 --> 00:50:20,583 Well, ash and I can go get the part you need from my 636 00:50:20,585 --> 00:50:23,686 shop and install it for you and get some medical 637 00:50:23,688 --> 00:50:25,087 supplies, too. 638 00:50:25,089 --> 00:50:26,389 Whatever you need. 639 00:50:30,160 --> 00:50:31,727 It could work, Cody. 640 00:50:34,264 --> 00:50:36,132 No medical supplies. I don't want you gone that long. 641 00:50:36,134 --> 00:50:38,334 We fix the car. 642 00:50:39,169 --> 00:50:40,636 And only one of you goes. 643 00:50:40,638 --> 00:50:41,504 You. 644 00:50:41,506 --> 00:50:43,506 Your buddy stays. 645 00:50:48,812 --> 00:50:50,780 What are you waiting for? 646 00:51:25,449 --> 00:51:27,083 '72 dodge dart. 647 00:51:28,318 --> 00:51:30,119 '74. 648 00:51:30,654 --> 00:51:32,588 Can I take a look? 649 00:51:32,590 --> 00:51:34,190 Go ahead. 650 00:51:50,240 --> 00:51:51,841 Can I go inside? 651 00:52:00,350 --> 00:52:01,417 There's a gun in there. 652 00:52:01,419 --> 00:52:03,285 You should probably take it. 653 00:52:16,533 --> 00:52:19,568 You punctured a heating hose. 654 00:52:19,570 --> 00:52:21,337 You would've been able to drive for about two hours 655 00:52:21,339 --> 00:52:23,772 before your radiator overheated. 656 00:52:23,774 --> 00:52:25,307 Uh huh. 657 00:52:26,176 --> 00:52:29,745 So I'll get you a new hose and two clamps. 658 00:52:29,747 --> 00:52:30,846 It's an easy fix. 659 00:52:30,848 --> 00:52:32,581 You got a half hour. 660 00:52:32,583 --> 00:52:35,684 - I'm gonna need more time. - Time starts now. 661 00:52:36,820 --> 00:52:38,154 Can I let ash know I'm going? 662 00:52:38,156 --> 00:52:39,522 No. 663 00:52:40,490 --> 00:52:42,558 You're wasting time, go on. 664 00:52:54,271 --> 00:52:56,772 What you mean like first grade, kindergarten? 665 00:52:59,710 --> 00:53:01,844 Yeah, I had a buddy like that one time. 666 00:53:05,515 --> 00:53:07,783 How's it going? 667 00:53:07,785 --> 00:53:10,252 Having a nice chat? 668 00:53:10,254 --> 00:53:12,221 Getting to know each other. 669 00:53:14,925 --> 00:53:16,792 Look what I found. 670 00:53:16,794 --> 00:53:19,228 In the front seat. 671 00:53:19,230 --> 00:53:21,430 Can you fucking imagine? 672 00:53:24,801 --> 00:53:26,869 You're becoming a liability. 673 00:53:28,638 --> 00:53:31,840 One too many fuck ups. 674 00:54:07,712 --> 00:54:09,712 Hey, Connor. 675 00:54:09,714 --> 00:54:10,913 What's wrong? Are you okay? 676 00:54:10,915 --> 00:54:12,615 Teen angst. 677 00:54:12,617 --> 00:54:15,284 Don't worry, that never goes away, kid. 678 00:54:35,338 --> 00:54:36,472 Yo, is that Connor? 679 00:54:36,474 --> 00:54:38,407 I think, yeah. 680 00:54:38,409 --> 00:54:39,475 What's he doing? 681 00:54:39,477 --> 00:54:40,909 I don't know. 682 00:54:40,911 --> 00:54:41,844 Wait, Connor. 683 00:54:41,846 --> 00:54:42,978 - Connor. - Hey. 684 00:54:42,980 --> 00:54:43,946 Yo. 685 00:54:43,948 --> 00:54:45,614 Jesus. 686 00:54:47,017 --> 00:54:49,818 Um, is he okay? 687 00:54:49,820 --> 00:54:51,420 I don't know. 688 00:54:51,422 --> 00:54:52,988 - He doesn't really run. - I mean... 689 00:54:54,058 --> 00:54:55,057 He'll probably be fine. 690 00:54:55,059 --> 00:54:57,059 Yeah, totally. 691 00:56:10,667 --> 00:56:12,868 Connor, what are you doing? 692 00:56:12,870 --> 00:56:14,603 Richie, you're probably wondering why I'm here. 693 00:56:14,605 --> 00:56:17,439 Yeah, I mean, it is your day off. 694 00:56:17,441 --> 00:56:18,807 Well, let me explain. 695 00:56:18,809 --> 00:56:21,510 Uh, you know Mr. Cooper, copper? 696 00:56:21,512 --> 00:56:22,510 I can never remember. 697 00:56:22,512 --> 00:56:25,047 - Cooper with the '74 Pontiac? - Right. 698 00:56:25,049 --> 00:56:29,451 Um he was pulled over on 28 with his hood open and everything. 699 00:56:29,453 --> 00:56:30,986 Are you okay? 700 00:56:30,988 --> 00:56:32,020 Yeah, I'm fine. 701 00:56:32,022 --> 00:56:33,655 Anyway, so you know. 702 00:56:33,657 --> 00:56:35,090 Heater hose punctured somehow. 703 00:56:35,092 --> 00:56:36,290 I thought I'd help him out. 704 00:56:36,292 --> 00:56:39,595 And I told him to contact you about payment. 705 00:56:39,597 --> 00:56:41,063 And I didn't wanna bother you because I know you 706 00:56:41,065 --> 00:56:43,465 weren't expecting me today so. 707 00:56:43,467 --> 00:56:44,933 You alright? 708 00:56:44,935 --> 00:56:47,803 Yeah, I'm fine. I just ran from all the way over there so. 709 00:56:47,805 --> 00:56:48,871 Okay, okay, sure. 710 00:56:48,873 --> 00:56:49,838 You can do that. 711 00:56:49,840 --> 00:56:52,508 - No problem. Uh... - Okay. 712 00:56:52,510 --> 00:56:53,675 Those are the wrong clamps. 713 00:56:53,677 --> 00:56:55,043 Hold on. 714 00:57:05,188 --> 00:57:06,955 One. These are the right clamps. 715 00:57:06,957 --> 00:57:10,592 Take those and uh, take the cutters. 716 00:57:10,594 --> 00:57:11,693 And uh... 717 00:57:11,695 --> 00:57:12,693 Okay, thank you. 718 00:57:12,695 --> 00:57:13,893 Alright, we'll see you later. 719 00:57:13,895 --> 00:57:17,499 Hey, weren't you supposed to clean JT's trailer today? 720 00:57:18,568 --> 00:57:19,735 Yeah, we finished. 721 00:57:19,737 --> 00:57:21,036 We finished that. 722 00:57:21,038 --> 00:57:22,905 That was pretty quick. 723 00:57:22,907 --> 00:57:25,174 Yeah. Uh... 724 00:57:25,176 --> 00:57:26,742 Gotta go. 725 00:57:30,180 --> 00:57:32,047 See you later, kid. 726 00:57:48,532 --> 00:57:49,498 Oh! 727 00:57:49,500 --> 00:57:51,099 Oh, this is great. 728 00:57:51,101 --> 00:57:52,835 So this is what uh... 729 00:57:52,837 --> 00:57:54,770 This is what kids are doing these days? 730 00:57:54,772 --> 00:57:57,639 I mean, this is like seriously dangerous. 731 00:57:57,641 --> 00:58:00,209 Well, you wear lots of body armor and a helmet. 732 00:58:00,211 --> 00:58:02,077 A helmet? 733 00:58:02,079 --> 00:58:03,979 Yeah, like a mask. 734 00:58:04,981 --> 00:58:08,183 I don't wear armor, but I just wear a hoodie. 735 00:58:08,185 --> 00:58:11,019 Does that make you cool? 736 00:58:11,021 --> 00:58:13,055 Well no, that's just how I play. 737 00:58:13,057 --> 00:58:17,192 Oh. And how does one play exactly? 738 00:58:18,127 --> 00:58:20,529 Well, there's a bunch of different kinds of games. 739 00:58:20,531 --> 00:58:25,734 Capture the flag, team-on-team, last man standing. 740 00:58:25,736 --> 00:58:27,236 What's that one? 741 00:58:27,238 --> 00:58:28,570 Last man standing? 742 00:58:28,572 --> 00:58:29,838 Yeah. 743 00:58:29,840 --> 00:58:32,774 Well, it's kind of like what it sounds like. 744 00:58:32,776 --> 00:58:35,244 Shoot everybody until nobody's left. 745 00:58:35,246 --> 00:58:36,778 Nobody? 746 00:58:36,780 --> 00:58:38,580 What about the last man? 747 00:58:38,582 --> 00:58:42,618 Well, it's called that, but everybody always gets shot. 748 00:58:43,253 --> 00:58:44,987 Huh. 749 00:58:51,762 --> 00:58:54,196 In the neck, in the neck. 750 00:59:04,942 --> 00:59:06,742 Everybody get your raffle tickets. 751 00:59:06,744 --> 00:59:10,012 Please get your raffle tickets before we announce 752 00:59:10,014 --> 00:59:11,146 the raffle number. 753 00:59:11,148 --> 00:59:12,814 Thank you. 754 01:01:54,977 --> 01:01:57,479 My father liked to fish, you know? 755 01:01:57,481 --> 01:01:59,147 He was uh... 756 01:01:59,149 --> 01:02:02,184 Had like a lodge I guess you'd say. 757 01:02:02,186 --> 01:02:04,286 It was up in Massachusetts. 758 01:02:04,288 --> 01:02:06,922 And uh, it wasn't much, you know. 759 01:02:06,924 --> 01:02:11,226 But he'd go up there and I'd go up on the weekends sometimes. 760 01:02:11,228 --> 01:02:15,063 My mom would go to Jersey with her girlfriends. 761 01:02:15,065 --> 01:02:17,766 I'd go up there and he'd be uh... 762 01:02:17,768 --> 01:02:19,968 You know, he liked to drink, too, don't get me wrong. 763 01:02:19,970 --> 01:02:24,005 But when he wasn't drinking, we'd go out and 764 01:02:24,007 --> 01:02:26,875 take the boat and... 765 01:02:26,877 --> 01:02:27,875 You know. 766 01:02:27,877 --> 01:02:30,112 Some of my happiest memories, you know? 767 01:02:30,114 --> 01:02:34,449 Just-just-just drifting along with him. 768 01:02:34,451 --> 01:02:37,953 We'd catch sunnies, you know. 769 01:02:37,955 --> 01:02:39,387 Throw them back. 770 01:02:42,825 --> 01:02:45,393 What's your father like? 771 01:02:55,538 --> 01:02:56,972 Time's up. 772 01:03:01,545 --> 01:03:03,311 How well do you know this kid? 773 01:03:03,313 --> 01:03:04,212 Cody, come on. 774 01:03:04,214 --> 01:03:06,214 Give him a chance. 775 01:03:06,216 --> 01:03:07,883 I don't think I will. 776 01:03:07,885 --> 01:03:08,950 Whoa! What are you doing? 777 01:03:08,952 --> 01:03:09,550 Come on! 778 01:03:09,552 --> 01:03:10,385 I'm gonna knock his fucking... 779 01:03:10,387 --> 01:03:11,353 Come on, no! 780 01:03:11,355 --> 01:03:12,854 Come on, come on! 781 01:03:12,856 --> 01:03:13,955 Cody, relax! 782 01:03:13,957 --> 01:03:15,490 Cody, stop. Now stop! 783 01:03:16,994 --> 01:03:18,794 - Get off of me! - Hey, hey! 784 01:03:18,796 --> 01:03:19,461 He didn't do anything! 785 01:03:19,463 --> 01:03:20,161 Fucking let go of me! 786 01:03:20,163 --> 01:03:21,061 The kid didn't do a thing. 787 01:03:21,063 --> 01:03:22,931 I don't fucking care if he did anything. 788 01:03:22,933 --> 01:03:25,033 Where's your fucking friend and his fucking... 789 01:03:25,035 --> 01:03:26,301 Relax! 790 01:03:30,206 --> 01:03:32,073 You're late. 791 01:03:35,077 --> 01:03:35,944 Connor. 792 01:03:35,946 --> 01:03:37,345 What took you so long? 793 01:03:40,817 --> 01:03:42,117 Sit-sit-sit down. 794 01:03:42,119 --> 01:03:43,018 It's okay. 795 01:03:43,020 --> 01:03:44,319 It's okay. 796 01:04:43,012 --> 01:04:44,179 Anybody follow you? 797 01:04:44,181 --> 01:04:45,179 No. 798 01:04:45,181 --> 01:04:47,382 You sure you got everything you need? 799 01:04:47,384 --> 01:04:49,084 I'm positive. 800 01:05:32,161 --> 01:05:33,995 Jack? 801 01:05:50,579 --> 01:05:52,280 Dad? 802 01:05:52,282 --> 01:05:54,282 How does he know your name? 803 01:08:14,090 --> 01:08:15,690 Let's discuss this. 804 01:08:18,661 --> 01:08:20,462 Let's talk in there. 805 01:08:42,419 --> 01:08:44,285 No one knows we're here. 806 01:08:44,287 --> 01:08:46,821 I just wanna get those boys out of here. 807 01:08:46,823 --> 01:08:48,790 What is he doing? 808 01:08:48,792 --> 01:08:52,327 No one will intrude unless I want them to. 809 01:08:52,329 --> 01:08:57,565 Jack, that boy is your son? 810 01:08:57,567 --> 01:09:00,135 Yes, ash is my son. 811 01:09:01,470 --> 01:09:03,638 He's a good kid. 812 01:09:03,640 --> 01:09:05,673 Reminds me of you. 813 01:09:07,877 --> 01:09:09,844 Now listen to me. 814 01:09:09,846 --> 01:09:11,846 You're safe here. 815 01:09:11,848 --> 01:09:14,382 Now here's what I can offer. 816 01:09:14,384 --> 01:09:17,418 Ash will take my car into town and get you whatever 817 01:09:17,420 --> 01:09:18,620 supplies you need. 818 01:09:18,622 --> 01:09:21,289 Medical, food, you name it. 819 01:09:21,291 --> 01:09:24,659 Meanwhile, Connor will make the necessary repairs 820 01:09:24,661 --> 01:09:28,363 to your car under your supervision and I'll 821 01:09:28,365 --> 01:09:30,598 remain here with you. 822 01:09:32,168 --> 01:09:36,938 Look, I'm sorry it had to be this way. 823 01:09:36,940 --> 01:09:38,907 I know you. 824 01:09:38,909 --> 01:09:42,277 I'm no better man than either one of you. 825 01:09:42,279 --> 01:09:44,546 I only took a better path because that is what was 826 01:09:44,548 --> 01:09:45,914 offered to me. 827 01:09:51,220 --> 01:09:53,655 I know you didn't have that chance, Dutch. 828 01:09:57,626 --> 01:09:59,294 We understand. 829 01:10:03,799 --> 01:10:04,866 Alright. 830 01:10:10,206 --> 01:10:11,606 Alright, here's the plan. 831 01:10:11,608 --> 01:10:13,875 - We're gonna take the... - Your boy stays here. 832 01:10:13,877 --> 01:10:15,310 I'm sorry? 833 01:10:15,312 --> 01:10:16,477 Ash. 834 01:10:16,479 --> 01:10:17,445 He stays here. 835 01:10:17,447 --> 01:10:19,581 You go to town. 836 01:10:20,516 --> 01:10:22,217 Okay. 837 01:10:23,986 --> 01:10:26,454 And that car runs perfectly. 838 01:10:27,856 --> 01:10:29,958 Connor, is that possible? 839 01:10:32,561 --> 01:10:34,429 We'll tie you up after. 840 01:10:43,806 --> 01:10:44,806 Hey. 841 01:10:48,777 --> 01:10:50,378 Thank you. 842 01:10:50,980 --> 01:10:52,060 Now what you're gonna do... 843 01:11:31,520 --> 01:11:34,589 Cody! 844 01:11:50,573 --> 01:11:53,708 Cody! 845 01:12:00,916 --> 01:12:03,718 I'm coming in now, Cody. 846 01:12:31,613 --> 01:12:33,414 Your next, Cody. 847 01:12:34,383 --> 01:12:35,550 Shoot the fucker! 848 01:12:35,552 --> 01:12:37,385 He's just gonna shoot back. 849 01:12:37,387 --> 01:12:38,886 Unless you give me what I want. 850 01:12:43,559 --> 01:12:46,527 I got a tip from an old friend of yours, Cody. 851 01:12:48,731 --> 01:12:50,431 Can't trust them all I guess. 852 01:13:00,143 --> 01:13:01,576 Fuck! 853 01:13:03,812 --> 01:13:04,812 Charlie! 854 01:13:46,588 --> 01:13:48,189 Bad idea, friend. 855 01:13:50,692 --> 01:13:51,893 Cody! 856 01:14:08,076 --> 01:14:09,677 I got your boss. 857 01:14:12,548 --> 01:14:13,815 Poor Dutch. 858 01:14:19,222 --> 01:14:20,488 Dad! 859 01:14:20,490 --> 01:14:21,622 Ready? 860 01:14:29,965 --> 01:14:32,133 He didn't put up much of a fight. 861 01:14:33,635 --> 01:14:34,969 Dad, hey! 862 01:14:34,971 --> 01:14:36,637 What are you doing? 863 01:14:38,474 --> 01:14:40,074 Dad, come on. 864 01:14:40,076 --> 01:14:41,843 What are you still doing here? 865 01:14:41,845 --> 01:14:42,743 Go. 866 01:14:42,745 --> 01:14:44,212 Please! 867 01:14:44,214 --> 01:14:45,813 Hey! 868 01:14:46,014 --> 01:14:47,248 Take this. 869 01:14:47,983 --> 01:14:49,250 Are you sure? 870 01:14:49,252 --> 01:14:51,152 Better you should have it than him. 871 01:15:16,245 --> 01:15:17,979 This is too easy. 872 01:15:43,772 --> 01:15:44,672 Ah! 873 01:15:44,674 --> 01:15:45,873 Ash, get up. 874 01:16:22,645 --> 01:16:23,711 Ash! 875 01:16:25,614 --> 01:16:26,681 Move! 876 01:16:29,818 --> 01:16:30,818 Run! 56018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.