All language subtitles for Strangers.2018.S01E01.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,961 --> 00:00:05,960 - _ - FOGHORN 2 00:00:22,436 --> 00:00:24,436 I've got myself into something. 3 00:00:26,811 --> 00:00:29,811 The way things are, I'm not sure I'm gonna see you again. 4 00:00:32,092 --> 00:00:33,970 I wish things had been different. 5 00:00:34,616 --> 00:00:36,616 That we could've had more time. 6 00:00:37,608 --> 00:00:40,749 That you came here, that you could've seen how... 7 00:00:42,490 --> 00:00:44,181 ..how beautiful it is, and... 8 00:00:44,678 --> 00:00:47,316 seen the sunset over Por Toyo Bay. 9 00:00:47,960 --> 00:00:48,960 Oh, God. 10 00:00:49,108 --> 00:00:51,146 Look, I have to go, I'm so sorry. 11 00:00:52,117 --> 00:00:54,437 Look, I... I love you. 12 00:00:56,936 --> 00:00:59,833 SPEAKING IN CANTONESE 13 00:00:59,869 --> 00:01:01,438 Go back. Turn around. 14 00:01:01,474 --> 00:01:02,670 - Oh, come on. - Go back. 15 00:01:12,960 --> 00:01:14,125 SCREECHING TYRES 16 00:01:14,160 --> 00:01:16,960 GLASS SHATTERING 17 00:01:20,960 --> 00:01:23,925 CAR ALARM BLARES 18 00:01:23,960 --> 00:01:25,960 HORN BEEPING 19 00:01:30,862 --> 00:01:33,022 _ 20 00:01:52,166 --> 00:01:54,714 All right, settle down. Thank you, everybody. 21 00:01:54,750 --> 00:01:57,715 Now, as a special treat today, 22 00:01:57,751 --> 00:02:01,716 we will be delving into my own crime against humanity. 23 00:02:01,960 --> 00:02:04,925 And, yes, I do get paid for every copy sold, 24 00:02:04,960 --> 00:02:07,925 so I'm hoping that you all purchased it at full price. 25 00:02:07,960 --> 00:02:09,960 LAUGHTER 26 00:02:10,260 --> 00:02:13,122 Do nations exist? 27 00:02:14,828 --> 00:02:16,415 Well, if they don't, 28 00:02:16,451 --> 00:02:18,947 then somebody should probably notify the UN. 29 00:02:19,492 --> 00:02:21,492 Oh, they're awake! Welcome back, everybody. 30 00:02:22,725 --> 00:02:24,362 Nations are imagined. 31 00:02:24,435 --> 00:02:26,400 They only exist in our minds. 32 00:02:26,726 --> 00:02:28,691 Nations are imagined. 33 00:02:28,727 --> 00:02:32,381 Well, at least somebody has been reading the correct literature. 34 00:02:32,417 --> 00:02:33,417 Well done. 35 00:02:33,640 --> 00:02:37,605 I mean, surely a group of people claiming to be a cohesive whole... 36 00:02:37,641 --> 00:02:41,606 is, at best, a lie agreed upon. 37 00:02:41,642 --> 00:02:44,607 Mr Mulray, there's someone to see you. 38 00:02:45,248 --> 00:02:46,723 Tell them they'll have to wait. 39 00:02:47,253 --> 00:02:48,633 It's important. 40 00:02:56,616 --> 00:02:58,029 Mr Mulray? 41 00:02:58,412 --> 00:02:59,377 Er, yes. 42 00:02:59,413 --> 00:03:00,960 Yeah, your wife's Megan Harris? 43 00:03:01,694 --> 00:03:03,659 - That's right. - Harris, that's her maiden name? 44 00:03:03,695 --> 00:03:05,695 Yes. What's this about? 45 00:03:06,723 --> 00:03:08,276 Would you like to sit down? 46 00:03:08,671 --> 00:03:09,636 No, thank you, I'm fine. 47 00:03:09,672 --> 00:03:11,637 Er, why don't you tell me why you're here? 48 00:03:11,673 --> 00:03:13,638 We've been talking to the consulate in Hong Kong... 49 00:03:13,674 --> 00:03:15,818 They've been trying to reach you on your mobile. 50 00:03:16,585 --> 00:03:18,155 Your wife, it seems... 51 00:03:18,702 --> 00:03:20,127 she's been in an accident. 52 00:03:23,093 --> 00:03:24,960 Accident? What kind of accident? 53 00:03:27,202 --> 00:03:28,656 She passed away this morning. 54 00:03:31,360 --> 00:03:32,360 I'm sorry. 55 00:03:43,760 --> 00:03:46,440 Sorry, you'll have to excuse me, I just need to, erm... 56 00:03:59,460 --> 00:04:00,820 THUD 57 00:04:30,050 --> 00:04:33,050 Sync & corrections by emeline-whovian www.MY-SUBS.com 58 00:04:35,529 --> 00:04:37,242 Mum thinks I should go with you. 59 00:04:37,278 --> 00:04:39,149 There's gonna be a lot to organise out there. 60 00:04:40,701 --> 00:04:42,386 You do know what you've got to do, don't you? 61 00:04:44,960 --> 00:04:46,056 Jonah? 62 00:04:47,542 --> 00:04:49,539 - Jonah? - Yeah? Sorry. 63 00:04:50,276 --> 00:04:52,417 When you get there, you need to go to the consulate. 64 00:04:52,956 --> 00:04:54,346 Sally Porter. 65 00:04:54,522 --> 00:04:56,862 I've written the address down with your travel documents. 66 00:04:58,319 --> 00:05:02,124 I thought I was going straight to identify her? 67 00:05:02,160 --> 00:05:03,485 She'll take you. 68 00:05:03,957 --> 00:05:05,757 You need someone there, Jonah. 69 00:05:09,490 --> 00:05:11,757 - I'm coming with you. - No, no, no. 70 00:05:13,397 --> 00:05:14,762 You've got the kids. 71 00:05:15,085 --> 00:05:16,956 - I'll be fine. - What's that? 72 00:05:16,992 --> 00:05:17,957 Valium. 73 00:05:18,515 --> 00:05:20,603 For the flight. I just don't trust planes. 74 00:05:20,639 --> 00:05:21,999 Try not to worry. 75 00:05:23,608 --> 00:05:25,091 The safest way to travel... 76 00:05:25,805 --> 00:05:26,805 Mm. 77 00:05:31,370 --> 00:05:32,960 What am I gonna do without her? 78 00:06:06,843 --> 00:06:09,324 Er, I need to go to the consulate. 79 00:06:09,360 --> 00:06:10,525 Er, excuse me? 80 00:06:11,000 --> 00:06:12,231 Excuse me?! 81 00:06:12,267 --> 00:06:13,287 Hey! 82 00:06:33,760 --> 00:06:35,260 INDISTINCT SHOUTING 83 00:06:40,480 --> 00:06:41,751 What's going on? 84 00:06:42,406 --> 00:06:46,531 The students are protesting against a big businessman here. 85 00:06:46,567 --> 00:06:48,727 He's running for Chief Executive. 86 00:06:56,960 --> 00:06:58,320 CHEERING 87 00:07:08,444 --> 00:07:10,996 _ 88 00:07:30,608 --> 00:07:34,216 I've got a Jonah Mulray waiting for you in reception. 89 00:07:37,000 --> 00:07:38,530 Are you sure you want to go? 90 00:07:41,480 --> 00:07:43,687 Er, yeah, it's fine. 91 00:07:44,056 --> 00:07:45,424 Excuse me. 92 00:07:45,960 --> 00:07:48,960 Yes, well, I do try to, like you. 93 00:07:56,073 --> 00:07:57,302 Mr Mulray? 94 00:07:58,028 --> 00:08:00,925 Sally Porter, Second Secretary. So sorry I'm late. 95 00:08:00,960 --> 00:08:03,000 There should be a car waiting for us outside. 96 00:08:09,960 --> 00:08:12,550 I'm sorry you have to do this so soon after landing. 97 00:08:13,788 --> 00:08:16,350 I'm very sorry to put you out like this. 98 00:08:16,386 --> 00:08:18,191 It's my job, Mr Mulray. 99 00:08:18,227 --> 00:08:19,995 Hong Kong can be confusing. 100 00:08:20,031 --> 00:08:21,671 I've never been before. 101 00:08:23,123 --> 00:08:25,077 She spent half her life out here. 102 00:08:25,616 --> 00:08:27,342 More, probably. 103 00:08:30,660 --> 00:08:32,660 Every few weeks, she'd be gone. 104 00:08:37,542 --> 00:08:39,197 I always promised... 105 00:08:39,334 --> 00:08:42,069 I would come out and visit her, but... 106 00:08:46,483 --> 00:08:47,483 ..never did. 107 00:08:52,873 --> 00:08:54,139 I'm very sorry. 108 00:09:07,960 --> 00:09:11,506 Hi, we're here for the formal identification of Megan Harris. 109 00:09:19,476 --> 00:09:21,008 Do you want me to come in with you? 110 00:09:21,725 --> 00:09:23,085 No, it's fine. 111 00:09:39,960 --> 00:09:41,320 DRAMATIC MUSIC PLAYS 112 00:10:07,960 --> 00:10:10,960 INAUDIBLE 113 00:10:45,960 --> 00:10:48,299 Her car was discovered at Tai Po. 114 00:10:48,780 --> 00:10:50,244 It's a mountain road. 115 00:10:50,584 --> 00:10:53,128 It's also an accident blackspot. 116 00:10:54,224 --> 00:10:58,302 It seems a vehicle came out of the junction too fast. 117 00:10:59,490 --> 00:11:01,960 She was blindsided by the collision. 118 00:11:02,764 --> 00:11:07,156 We'll be able to find out the details with the pathologists. 119 00:11:07,661 --> 00:11:09,749 It seems likely she was killed... 120 00:11:09,999 --> 00:11:11,343 on impact. 121 00:11:11,379 --> 00:11:12,945 It was instantaneous. 122 00:11:12,981 --> 00:11:15,781 COUGHS 123 00:11:19,950 --> 00:11:21,950 GROANS 124 00:11:37,608 --> 00:11:39,448 - Mr Mulray? - That's Megan. 125 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 - Who's that? - Please, come in this way. 126 00:11:44,593 --> 00:11:46,273 Who was that? 127 00:11:46,309 --> 00:11:47,846 _ 128 00:11:48,081 --> 00:11:50,046 Why was that man looking at pictures of my wife? 129 00:11:50,082 --> 00:11:51,527 - Please, Mr Mulray... - Is he the driver? 130 00:11:51,563 --> 00:11:53,237 - Is he the driver? - Please... 131 00:11:53,273 --> 00:11:54,780 ANSWER MY QUESTION! 132 00:11:54,816 --> 00:11:56,336 PLEASE, MR MULRAY... 133 00:11:57,853 --> 00:11:58,966 ..calm down. 134 00:12:04,122 --> 00:12:05,930 Your wife's possessions... 135 00:12:06,405 --> 00:12:08,405 everything from the car is inside. 136 00:12:10,584 --> 00:12:13,549 There's a purse, her keys, some make-up, 137 00:12:13,585 --> 00:12:15,550 two mobile phones. 138 00:12:15,586 --> 00:12:18,071 I suggest you go back to the hotel and get some rest. 139 00:12:18,281 --> 00:12:20,093 My contact details are on there. 140 00:12:20,267 --> 00:12:22,887 I'll call you when the pathologist releases your wife's body. 141 00:13:03,801 --> 00:13:05,161 SPEAKING IN CANTONESE 142 00:13:18,312 --> 00:13:20,135 _ 143 00:13:21,411 --> 00:13:23,032 _ 144 00:14:21,669 --> 00:14:23,349 Why are you following me? 145 00:14:24,733 --> 00:14:26,480 I saw you in the police station. 146 00:14:27,545 --> 00:14:29,100 They wouldn't tell me who you are. 147 00:14:30,201 --> 00:14:31,201 You're Jonah. 148 00:14:33,050 --> 00:14:34,420 How do you know my name? 149 00:14:37,264 --> 00:14:38,506 Who are you? 150 00:14:39,936 --> 00:14:41,567 My name is David Chen. 151 00:14:42,127 --> 00:14:44,042 I'm Megan's husband. 152 00:14:56,867 --> 00:14:58,045 Hey... 153 00:14:58,410 --> 00:15:01,221 Hey! Hey! 154 00:15:02,844 --> 00:15:04,236 This is fucking... 155 00:15:06,310 --> 00:15:07,910 You're a... You're a liar. 156 00:15:13,410 --> 00:15:14,710 See for yourself. 157 00:15:20,810 --> 00:15:22,210 Am I lying? 158 00:15:44,810 --> 00:15:47,010 I don't... I don't understand. This is... 159 00:15:51,050 --> 00:15:52,950 Why did they give this to me? 160 00:15:54,610 --> 00:15:56,170 Because I didn't want them. 161 00:16:02,946 --> 00:16:04,375 We were married! 162 00:16:04,410 --> 00:16:05,546 You were married? 163 00:16:05,582 --> 00:16:07,547 How long you were married? 164 00:16:07,782 --> 00:16:09,367 Three years. 165 00:16:10,292 --> 00:16:11,883 Then, she wasn't your wife. 166 00:16:12,150 --> 00:16:14,190 20 years this April. 167 00:16:44,810 --> 00:16:46,010 Smoke? 168 00:16:52,043 --> 00:16:53,217 So I was... 169 00:16:55,921 --> 00:17:00,023 When I first met her, she had been married to you for... 170 00:17:00,410 --> 00:17:01,610 15 years? 171 00:17:07,910 --> 00:17:09,910 Why? Why would she...? 172 00:17:12,167 --> 00:17:13,583 I don't know. 173 00:17:14,589 --> 00:17:16,429 Hey, wait, wait, wait, wait... 174 00:17:17,504 --> 00:17:19,544 How long have you known? How long? 175 00:17:21,410 --> 00:17:22,375 Megan's dead. 176 00:17:22,410 --> 00:17:24,375 Why do you want us to talk about this? 177 00:17:24,410 --> 00:17:27,375 I'm just trying to understand. You know, you've just told me my wife 178 00:17:27,411 --> 00:17:30,546 has been married to you for 20 years. I'm trying... 179 00:17:30,582 --> 00:17:32,382 trying to understand. 180 00:17:39,410 --> 00:17:42,829 After her company started sending her to England every few weeks, 181 00:17:42,865 --> 00:17:44,025 she changed. 182 00:17:44,564 --> 00:17:48,529 A few months ago, she came back from London, fell asleep on the sofa, 183 00:17:48,565 --> 00:17:51,761 and when I unpacked her suitcase, I found a book... 184 00:17:52,292 --> 00:17:53,476 Jane Eyre. 185 00:17:54,039 --> 00:17:56,691 It was signed, "Always, Jonah." 186 00:17:57,734 --> 00:17:59,371 I put the book back. 187 00:18:00,030 --> 00:18:01,510 She never knew I saw it. 188 00:18:02,410 --> 00:18:03,930 EXHALES 189 00:18:11,610 --> 00:18:13,310 I feel... I just feel... 190 00:18:16,850 --> 00:18:18,410 Why aren't you angry? 191 00:18:21,746 --> 00:18:23,260 What's the point? 192 00:18:23,738 --> 00:18:25,141 She's gone. 193 00:18:38,410 --> 00:18:40,210 I'm sorry, I have to go. 194 00:18:41,510 --> 00:18:42,810 You have a phone? 195 00:18:45,810 --> 00:18:48,510 Yeah, but the battery's dead. It's... 196 00:19:05,710 --> 00:19:08,210 Here's my details, just in case. 197 00:19:10,710 --> 00:19:12,710 In case we need to talk about... 198 00:19:13,510 --> 00:19:15,010 ..arrangements. 199 00:19:34,321 --> 00:19:37,464 _ 200 00:20:09,410 --> 00:20:11,410 SPEAKING IN CANTONESE 201 00:20:42,884 --> 00:20:44,862 _ 202 00:20:45,172 --> 00:20:46,429 _ 203 00:20:46,903 --> 00:20:48,135 _ 204 00:21:04,410 --> 00:21:05,410 _ 205 00:21:22,410 --> 00:21:25,410 SIRENS BLARE 206 00:21:26,456 --> 00:21:29,103 _ 207 00:21:31,580 --> 00:21:32,759 _ 208 00:21:52,410 --> 00:21:54,410 THUNDER RUMBLES 209 00:22:15,605 --> 00:22:17,570 - Is this a first edition? - It is indeed. 210 00:22:17,882 --> 00:22:20,645 - You got me a first edition? - I did. I couldn't resist it. 211 00:22:20,681 --> 00:22:23,668 - I saw it and I thought of you. - Oh, my God. It's so beautiful. 212 00:22:23,704 --> 00:22:24,704 Look at it. 213 00:22:24,976 --> 00:22:28,083 _ 214 00:22:28,119 --> 00:22:29,836 _ 215 00:22:32,933 --> 00:22:33,938 Thank you. 216 00:22:34,009 --> 00:22:35,293 It's my pleasure. 217 00:22:44,864 --> 00:22:46,884 _ 218 00:22:46,920 --> 00:22:48,435 _ 219 00:22:53,101 --> 00:22:56,074 _ 220 00:22:56,110 --> 00:22:57,950 _ 221 00:22:59,784 --> 00:23:00,818 You... 222 00:23:02,930 --> 00:23:04,090 ..I know you. 223 00:23:05,410 --> 00:23:06,810 I've seen you before. 224 00:23:07,675 --> 00:23:09,187 At the protest today. 225 00:23:09,445 --> 00:23:10,575 Right... 226 00:23:10,610 --> 00:23:12,150 LAUGHTER 227 00:23:12,186 --> 00:23:14,794 I would not have picked you as a graffer. 228 00:23:17,410 --> 00:23:18,410 Becky. 229 00:23:21,577 --> 00:23:22,988 Take it from a pro... 230 00:23:23,024 --> 00:23:24,184 wear gloves. 231 00:23:26,050 --> 00:23:27,655 If you're such a pro, what you doing in here? 232 00:23:27,691 --> 00:23:29,016 Ooh, ouch! 233 00:23:29,355 --> 00:23:32,480 The cops grabbed a bunch of us after you threw the paint bomb. 234 00:23:35,089 --> 00:23:37,654 Where'd you learn to speak like that, a fancy school? 235 00:23:39,316 --> 00:23:40,641 My mum's British. 236 00:23:42,609 --> 00:23:44,665 I take it you've been in here before? 237 00:23:45,214 --> 00:23:47,348 You guessed right. Mm. 238 00:23:49,410 --> 00:23:51,564 Hey, hey, have you heard of The Lay Club? 239 00:23:53,410 --> 00:23:56,063 Yeah. Never been there. 240 00:23:56,099 --> 00:23:57,099 _ 241 00:23:59,410 --> 00:24:00,687 Good luck... 242 00:24:02,510 --> 00:24:05,775 Hey, The Lay Club, that's an invitation. 243 00:24:06,111 --> 00:24:09,038 If I ever get out of here, that's where I'll be. 244 00:24:09,610 --> 00:24:10,970 I'll see you there! 245 00:24:27,747 --> 00:24:29,247 What were you thinking? 246 00:24:29,283 --> 00:24:32,120 I had to pull a lot of favours to get you out. 247 00:24:32,996 --> 00:24:34,726 This is the last time I do that. 248 00:24:34,762 --> 00:24:36,187 Why aren't you angry? 249 00:24:36,223 --> 00:24:40,033 Because of people like Xo, you've been renting for years. 250 00:24:40,069 --> 00:24:42,936 You have to do it now, after your mother just died? 251 00:24:43,199 --> 00:24:44,883 Or maybe you just don't care. 252 00:24:47,692 --> 00:24:48,732 Sorry. 253 00:24:48,768 --> 00:24:50,197 _ 254 00:24:53,651 --> 00:24:55,139 _ 255 00:24:58,410 --> 00:25:00,410 THUNDER RUMBLES 256 00:25:13,433 --> 00:25:14,967 Can I have a beer, please? 257 00:25:40,410 --> 00:25:41,410 BANGING 258 00:25:42,657 --> 00:25:44,895 Hey, enough, enough! 259 00:25:44,931 --> 00:25:46,009 Enough. 260 00:26:02,808 --> 00:26:03,808 Oh, come on. 261 00:26:05,882 --> 00:26:07,375 Hey, sorry, er, 262 00:26:08,148 --> 00:26:10,029 look, you don't have a charger for one of these, do you? 263 00:26:10,065 --> 00:26:11,375 I left mine... I, er... 264 00:26:11,410 --> 00:26:12,410 No. 265 00:26:42,410 --> 00:26:43,410 THUD, JONAH GROANS 266 00:27:03,040 --> 00:27:04,325 Mr Mulray? 267 00:27:05,001 --> 00:27:07,269 You didn't say on the phone that you'd been attacked. 268 00:27:07,318 --> 00:27:08,518 You need a doctor? 269 00:27:09,811 --> 00:27:11,776 - No, no, I'm fine. It's fine. - What happened? 270 00:27:12,220 --> 00:27:14,425 Er, when I got back, the guy was in my room, 271 00:27:14,460 --> 00:27:15,812 he was going through my stuff. 272 00:27:16,311 --> 00:27:17,448 A robbery? 273 00:27:17,633 --> 00:27:20,460 Well, he took my laptop and my passport. 274 00:27:21,460 --> 00:27:23,425 Mr Mulray, this is not my department. 275 00:27:23,460 --> 00:27:26,425 Sadly, robberies that target tourism are not uncommon. 276 00:27:26,460 --> 00:27:28,798 - We can go... - Apparently, he asked for me by name. 277 00:27:28,834 --> 00:27:30,999 He must have known I was staying here. 278 00:27:31,050 --> 00:27:33,079 He knew who I was. How? 279 00:27:33,816 --> 00:27:36,425 If he knew my name, it can't be random, can it? 280 00:27:36,460 --> 00:27:38,105 So, you think somebody targeted you? 281 00:27:38,140 --> 00:27:39,360 Why? 282 00:27:40,203 --> 00:27:41,565 I don't know, I don't know. 283 00:27:41,616 --> 00:27:43,296 But that's what it looks like, no? 284 00:27:44,616 --> 00:27:47,296 Give me a description and I can pass it on to my colleagues. 285 00:28:02,052 --> 00:28:03,852 I thought you wouldn't show up tonight. 286 00:28:04,663 --> 00:28:06,663 I said I would, didn't I? 287 00:28:08,287 --> 00:28:09,535 There you go. 288 00:28:10,280 --> 00:28:11,483 Any problems? 289 00:28:12,140 --> 00:28:13,167 No. 290 00:28:13,890 --> 00:28:15,522 This is for tonight. 291 00:28:16,960 --> 00:28:18,260 Thank you. 292 00:28:25,748 --> 00:28:27,748 Look at you, so pleased with so little. 293 00:28:29,311 --> 00:28:31,595 Soon, I'll have enough to get me to the UK. 294 00:28:31,780 --> 00:28:33,460 Some of the men I work with... 295 00:28:34,154 --> 00:28:36,119 ..we are paying a man who can help us. 296 00:28:36,656 --> 00:28:38,656 Why go all the way to the UK? 297 00:28:39,781 --> 00:28:41,781 You can make a better future here. 298 00:28:44,160 --> 00:28:45,660 I don't understand. 299 00:28:47,260 --> 00:28:49,060 I need your help, Reza. 300 00:28:59,140 --> 00:29:01,465 TV: The tension escalates between voters and candidates 301 00:29:01,500 --> 00:29:03,425 for Hong Kong's Chief Executive. 302 00:29:03,460 --> 00:29:05,425 Frustration and outcries have been heard 303 00:29:05,460 --> 00:29:07,425 in response to recent announcements 304 00:29:07,819 --> 00:29:11,425 that indicate a flippant stance toward the needs of the population. 305 00:29:11,460 --> 00:29:13,425 This adds further fuel to a fire 306 00:29:13,460 --> 00:29:16,425 where politicians seem to stand passive to the needs of the people. 307 00:29:16,835 --> 00:29:20,195 Sources commented that the situation will likely worsen. 308 00:29:20,231 --> 00:29:22,424 However, the current on this in Beijing... 309 00:29:22,631 --> 00:29:23,991 Mr Mulray. 310 00:29:25,460 --> 00:29:26,760 What happened? 311 00:29:27,700 --> 00:29:29,700 Oh, I, er... 312 00:29:30,460 --> 00:29:33,425 Someone broke into my hotel room and stole my passport. 313 00:29:33,945 --> 00:29:35,933 I'm just here trying to sort out a new one. 314 00:29:35,969 --> 00:29:37,425 Oh, Mr Mulray, I'm so sorry. 315 00:29:37,460 --> 00:29:39,850 - Jonah, please, call me Jonah. - Sorry, Jonah. 316 00:29:39,886 --> 00:29:41,207 Did they get away? 317 00:29:41,243 --> 00:29:42,208 Yeah. 318 00:29:42,460 --> 00:29:43,959 Did you see what they look like? 319 00:29:44,460 --> 00:29:46,425 Not really, it happened so fast. 320 00:29:46,460 --> 00:29:49,265 He was Indian, maybe Pakistani. 321 00:29:49,300 --> 00:29:52,147 Honestly, this whole trip is turning into a nightmare. 322 00:29:53,638 --> 00:29:55,619 You know, I always used to ask myself, 323 00:29:55,655 --> 00:29:58,495 why does my wife like it there so much? 324 00:29:59,879 --> 00:30:01,066 Here, I mean... 325 00:30:01,600 --> 00:30:02,565 Hong Kong. 326 00:30:02,717 --> 00:30:04,381 But now, of course... 327 00:30:05,623 --> 00:30:07,037 ..it all makes sense. 328 00:30:08,560 --> 00:30:09,560 I heard. 329 00:30:10,460 --> 00:30:11,625 Course you did. 330 00:30:11,938 --> 00:30:14,460 It seems everyone knew, apart from me. 331 00:30:17,820 --> 00:30:20,945 LOUD MUSIC PLAYS 332 00:30:21,800 --> 00:30:24,114 Lau, turn that crap down, please! 333 00:30:24,460 --> 00:30:25,460 MUSIC STOPS 334 00:30:30,460 --> 00:30:31,560 Are you OK? 335 00:30:33,152 --> 00:30:34,763 _ 336 00:30:34,955 --> 00:30:36,275 That's not funny. 337 00:30:38,374 --> 00:30:39,768 I'm going to work. 338 00:30:39,804 --> 00:30:41,764 Today? Seriously? 339 00:30:42,009 --> 00:30:43,600 Mum's just died. 340 00:30:45,360 --> 00:30:47,160 I'm aware of that, Lau. 341 00:30:51,460 --> 00:30:52,660 DOOR SLAMS SHUT 342 00:30:57,960 --> 00:31:00,079 Emergency travel documents. 343 00:31:01,257 --> 00:31:02,222 Thank you. 344 00:31:02,640 --> 00:31:04,640 - And this is all I'll need to get home? - Yeah. 345 00:31:05,799 --> 00:31:08,039 Would you like me to see if I can pull your flight forward? 346 00:31:09,260 --> 00:31:11,225 No, it's fine, it's only one more day. 347 00:31:12,048 --> 00:31:13,089 Listen, 348 00:31:13,125 --> 00:31:15,346 I don't suppose you know where I could get a charger 349 00:31:15,382 --> 00:31:16,531 for one of these, do you? 350 00:31:16,982 --> 00:31:18,982 Oh, you'll get one in the market. 351 00:31:20,360 --> 00:31:21,760 Plenty of them. 352 00:31:24,036 --> 00:31:25,328 _ 353 00:31:28,782 --> 00:31:29,782 _ 354 00:31:35,612 --> 00:31:37,092 KNOCKS THE DOOR 355 00:31:37,312 --> 00:31:40,475 _ 356 00:31:40,511 --> 00:31:42,233 _ 357 00:31:46,430 --> 00:31:47,630 _ 358 00:31:49,356 --> 00:31:54,239 _ 359 00:31:55,735 --> 00:31:58,341 _ 360 00:32:00,039 --> 00:32:01,464 _ 361 00:32:04,934 --> 00:32:06,189 _ 362 00:32:59,394 --> 00:33:01,394 VIOLIN MUSIC PLAYS 363 00:33:03,731 --> 00:33:05,771 DIAL TONE RINGING 364 00:33:07,127 --> 00:33:08,927 MOBILE PHONE RINGS 365 00:33:11,074 --> 00:33:12,074 _ 366 00:33:12,110 --> 00:33:13,254 Lau Chen... 367 00:33:13,887 --> 00:33:16,789 this is, er, Michael, Michael Cohen. I'm a journalist. 368 00:33:16,825 --> 00:33:18,075 I know who you are. 369 00:33:18,110 --> 00:33:20,088 Right, then you know I'm just doing my job. 370 00:33:20,124 --> 00:33:22,165 You just doing your job cost my dad his. 371 00:33:22,201 --> 00:33:23,424 How did you get my number? 372 00:33:23,460 --> 00:33:25,105 Listen, I wanna ask you about your mum. 373 00:33:25,651 --> 00:33:27,875 Maybe it's best we meet in person. I can... 374 00:33:28,300 --> 00:33:29,425 tell you everything I know. 375 00:33:29,460 --> 00:33:30,460 Piss off. 376 00:33:55,085 --> 00:33:57,050 - Hey. - Mm-hm... 377 00:33:57,085 --> 00:33:58,574 I made you a cup of tea. 378 00:33:58,944 --> 00:34:01,744 Mm! Thank you. 379 00:34:02,980 --> 00:34:04,425 Can I get in? 380 00:34:04,460 --> 00:34:05,822 Yeah. 381 00:34:05,858 --> 00:34:07,425 When did you get out? 382 00:34:07,460 --> 00:34:09,425 Oh, hours ago. I couldn't sleep. 383 00:34:09,460 --> 00:34:12,460 Oh! Are you still jet-lagged? 384 00:34:16,225 --> 00:34:18,654 Oh, that's better. 385 00:34:24,660 --> 00:34:26,340 Don't go tomorrow. 386 00:34:30,460 --> 00:34:32,060 Stay here with me. 387 00:34:36,598 --> 00:34:38,625 Sally, hi, it's Jonah. 388 00:34:38,660 --> 00:34:40,425 Listen, can we meet up later? 389 00:34:40,460 --> 00:34:41,795 There's something I wanna talk through. 390 00:35:04,460 --> 00:35:05,460 DOOR OPENING 391 00:35:11,387 --> 00:35:12,696 _ 392 00:35:14,785 --> 00:35:15,945 Out. 393 00:35:37,607 --> 00:35:38,807 Erm... 394 00:35:40,803 --> 00:35:43,425 ..if you want to talk about your mother... 395 00:35:43,797 --> 00:35:45,240 There's nothing to say. 396 00:35:54,061 --> 00:35:57,006 I got a call from Michael Cohen, asking about her. 397 00:35:57,814 --> 00:35:59,251 Michael Cohen? 398 00:36:00,135 --> 00:36:01,425 Did he say why? 399 00:36:01,775 --> 00:36:03,205 I assumed you'd know. 400 00:36:03,241 --> 00:36:04,662 What, with your history and all. 401 00:36:12,927 --> 00:36:14,351 I'll be back later. 402 00:36:31,760 --> 00:36:33,760 - Two of those, please. - Yes, of course. 403 00:36:35,660 --> 00:36:39,140 Originally distilled by Scottish monks, apparently. 404 00:36:41,460 --> 00:36:44,300 So... how can I help? 405 00:36:45,460 --> 00:36:47,584 I know it's not your department... 406 00:36:49,186 --> 00:36:51,438 ..you're the only person I know here... 407 00:36:51,820 --> 00:36:53,890 ..not that we know each other. 408 00:36:54,210 --> 00:36:57,425 If there's something I can help you with, just ask. 409 00:36:57,460 --> 00:36:59,460 I need to extend my stay. 410 00:37:00,093 --> 00:37:01,460 It's Megan. 411 00:37:02,301 --> 00:37:04,608 Every memory I have of her... 412 00:37:07,085 --> 00:37:08,336 ..is a lie. 413 00:37:09,460 --> 00:37:10,775 You don't know that. 414 00:37:10,811 --> 00:37:12,811 EXHALES 415 00:37:13,964 --> 00:37:16,265 I thought I'd be taking her home. 416 00:37:16,300 --> 00:37:17,425 Of course. 417 00:37:17,460 --> 00:37:19,300 But I haven't got a clue, really. 418 00:37:20,460 --> 00:37:21,626 I mean... 419 00:37:22,701 --> 00:37:25,465 I suppose her funeral will be here. 420 00:37:26,021 --> 00:37:29,180 Well, I can try to find out. 421 00:37:31,260 --> 00:37:32,560 It's just... 422 00:37:35,800 --> 00:37:37,760 ..I'm not ready to leave. 423 00:37:38,760 --> 00:37:39,760 Of course. 424 00:37:41,600 --> 00:37:42,817 Your drinks. 425 00:37:42,853 --> 00:37:44,053 Thanks. 426 00:37:49,108 --> 00:37:50,801 - Thank you. - Enjoy. 427 00:37:55,048 --> 00:37:57,088 To Scottish monks. 428 00:37:57,249 --> 00:37:58,806 To Scottish monks. 429 00:38:09,221 --> 00:38:11,424 - You, fatso! - How'd you get in here? 430 00:38:11,460 --> 00:38:13,425 What are you doing, calling Lau about my wife? 431 00:38:13,460 --> 00:38:14,839 Her name came up, that's all. 432 00:38:15,140 --> 00:38:17,042 Her name came up? What does that mean? 433 00:38:17,078 --> 00:38:19,517 I can't tell you what I'm writing, not until I finish. 434 00:38:19,553 --> 00:38:21,233 Bullshit, you owe me that. 435 00:38:21,905 --> 00:38:23,225 I don't owe you anything. 436 00:38:24,058 --> 00:38:25,527 My wife has gone. 437 00:38:26,899 --> 00:38:28,166 Yeah, I know. 438 00:38:28,460 --> 00:38:29,916 Car crash, right? 439 00:38:30,131 --> 00:38:32,302 Or maybe you pissed off some of your old friends. 440 00:38:35,460 --> 00:38:36,425 GROANING 441 00:38:36,460 --> 00:38:38,832 Whatever you're writing about, I suggest you stop. 442 00:38:39,460 --> 00:38:40,564 That's enough, now. 443 00:38:40,600 --> 00:38:42,881 Get out of here, or I'll call the police. 444 00:39:14,546 --> 00:39:16,784 Excuse me. Excuse me. 445 00:39:16,820 --> 00:39:19,078 I need a charger that fits this. 446 00:39:19,344 --> 00:39:20,677 A charger. 447 00:39:21,686 --> 00:39:22,686 Oh, fuck's sake. 448 00:39:23,776 --> 00:39:25,086 Wait, wait... 449 00:39:39,660 --> 00:39:41,860 - We've got pink. You mind? - No, it's fine. 450 00:39:43,260 --> 00:39:45,034 Thank you, thank you. 451 00:40:18,161 --> 00:40:20,460 You have one new voicemail. 452 00:40:22,695 --> 00:40:25,882 MEGAN: Hi, it's me. Erm... 453 00:40:26,300 --> 00:40:27,894 I don't have much time. 454 00:40:29,460 --> 00:40:31,425 I don't know where to start. 455 00:40:31,460 --> 00:40:33,425 Look, I'm sorry, I'm just... 456 00:40:33,983 --> 00:40:35,983 I'm sorry for what you're gonna find out. 457 00:40:38,917 --> 00:40:41,460 There's no easy way to break the truth. 458 00:40:43,171 --> 00:40:46,424 Please believe me, Jonah, the last thing I wanted to do 459 00:40:46,460 --> 00:40:47,648 was to hurt you. 460 00:40:49,460 --> 00:40:51,660 Meet her, and you'll understand. 461 00:40:54,260 --> 00:40:56,260 I've got myself into something. 462 00:40:57,880 --> 00:41:00,560 The way things are, I'm not sure I'll see you again. 463 00:41:01,980 --> 00:41:03,980 I wish things had been different. 464 00:41:04,460 --> 00:41:06,460 That we could've had more time. 465 00:41:07,221 --> 00:41:10,840 That you came here, that you could've seen how... 466 00:41:12,130 --> 00:41:13,895 ..how beautiful it is, and... 467 00:41:14,460 --> 00:41:16,950 seen the sunset over Por Toyo Bay. 468 00:41:17,460 --> 00:41:19,105 Oh, God. 469 00:41:19,140 --> 00:41:20,802 Look, I have to go, I'm so sorry. 470 00:41:21,576 --> 00:41:23,158 Look, I... 471 00:41:24,638 --> 00:41:26,085 ..I love you. 472 00:41:27,500 --> 00:41:29,460 SHE SPEAKS IN CANTONESE 473 00:41:32,460 --> 00:41:33,651 Oh, come on! 474 00:41:33,687 --> 00:41:35,687 SHE PANTS 475 00:41:41,460 --> 00:41:42,660 TYRES SCREECHING 476 00:41:43,820 --> 00:41:45,460 CAR ALARM BEEPING 477 00:41:52,460 --> 00:41:53,660 PANTING 478 00:41:57,460 --> 00:41:58,460 GUNSHOT 479 00:42:03,460 --> 00:42:04,460 CAR ALARM BEEPING 480 00:42:07,460 --> 00:42:08,820 PANTING 481 00:42:11,460 --> 00:42:12,460 GUNSHOT 482 00:42:14,460 --> 00:42:16,460 SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS 483 00:42:55,226 --> 00:42:57,726 Sync & corrections by emeline-whovian www.MY-SUBS.com 32091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.