All language subtitles for Sherlock_S01E02_480p_BluRay_SITEMOVIE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,500 Sherlock.1x02.The_Blind_Banker.HDTV_XviD-FoV English SRT Subtitles - UF (v1.00) 2 00:00:13,320 --> 00:00:17,720 WOMAN: The great artisans say the more the teapot is used 3 00:00:17,720 --> 00:00:20,360 the more beautiful it becomes. 4 00:00:22,040 --> 00:00:28,320 The pot is seasoned by repeatedly pouring tea over the surface. 5 00:00:28,320 --> 00:00:35,640 The deposit left on the clay creates this beautiful patina over time. 6 00:00:35,640 --> 00:00:41,080 Some pots, the clay has been burnished by tea made over 400 years ago. 7 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 8 00:00:51,920 --> 00:00:55,480 PA SYSTEM: This museum will be closing in 10 minutes. 9 00:00:55,480 --> 00:00:59,520 400 years old, they're letting you use it to make yourself a brew. 10 00:00:59,520 --> 00:01:02,680 Some things aren't supposed to sit behind glass, 11 00:01:02,680 --> 00:01:04,360 they're made to be touched. 12 00:01:04,360 --> 00:01:06,480 To be handled. 13 00:01:08,520 --> 00:01:11,880 SIGHS These pots need attention. 14 00:01:11,880 --> 00:01:13,760 The clay is cracking. 15 00:01:13,760 --> 00:01:17,200 Well, I can't see how a tiny splash of tea is going to help. 16 00:01:17,200 --> 00:01:20,000 Sometimes you have to look hard at something 17 00:01:20,000 --> 00:01:21,520 to see its value. 18 00:01:23,880 --> 00:01:25,760 See? 19 00:01:25,760 --> 00:01:27,960 This one shines a little brighter. 20 00:01:29,480 --> 00:01:31,040 I don't suppose... 21 00:01:31,040 --> 00:01:32,160 Um, I mean... 22 00:01:32,160 --> 00:01:35,080 I don't suppose that you want to have a drink? 23 00:01:35,080 --> 00:01:40,400 Not tea, obviously. Um, in a pub, with me, tonight. 24 00:01:40,400 --> 00:01:42,480 Um...? 25 00:01:42,480 --> 00:01:44,640 You wouldn't like me all that much. 26 00:01:45,880 --> 00:01:48,040 Can I maybe decide that for myself? 27 00:01:51,600 --> 00:01:54,000 I can't. 28 00:01:54,000 --> 00:01:56,720 I'm sorry. 29 00:01:56,720 --> 00:01:57,720 Please stop asking. 30 00:02:00,320 --> 00:02:02,200 THUD! 31 00:02:02,200 --> 00:02:03,320 CLUNK! 32 00:02:17,600 --> 00:02:20,080 LOCK CLICKS 33 00:02:24,240 --> 00:02:25,760 Is that security? 34 00:02:43,880 --> 00:02:46,240 Hello? 35 00:03:48,600 --> 00:03:51,080 SIREN WAILS 36 00:03:51,080 --> 00:03:52,760 BEEPS 37 00:03:52,760 --> 00:03:56,120 PA SYSTEM: Can the till supervisor please go to...? 38 00:03:56,120 --> 00:03:58,800 COMPUTER-GENERATED MESSAGE: Unexpected item in bagging area, 39 00:03:58,800 --> 00:03:59,960 please try again. 40 00:03:59,960 --> 00:04:04,040 GRUNTING AND GROANING 41 00:04:04,040 --> 00:04:05,960 Argh! THUD! 42 00:04:08,000 --> 00:04:10,240 Item not scanned. Please try again. 43 00:04:10,240 --> 00:04:11,920 Can you maybe keep your voice down? 44 00:04:22,760 --> 00:04:25,480 Card not authorised. Yes, all right! I've got it. 45 00:04:25,480 --> 00:04:29,080 Please use an alternative method of payment. Card not authorised. 46 00:04:29,080 --> 00:04:31,080 Please use an alternative method of payment. 47 00:04:31,080 --> 00:04:32,640 Keep it. Keep that. 48 00:04:32,640 --> 00:04:34,440 GRUNTS 49 00:04:36,720 --> 00:04:39,200 SIGHS 50 00:04:45,240 --> 00:04:49,320 MOTORCYCLE ENGINE REVS 51 00:04:52,880 --> 00:04:54,200 CAR HORN BLARES 52 00:04:54,200 --> 00:04:57,040 You took your time. Yeah, I didn't get the shopping. 53 00:04:57,040 --> 00:04:58,240 What? Why not? 54 00:04:58,240 --> 00:05:01,880 Because I had a row in the shop with a chip and PIN machine. 55 00:05:01,880 --> 00:05:04,160 You... You had a row with a machine?! 56 00:05:04,160 --> 00:05:07,240 Sort of. It sat there and I shouted abuse. Have you got cash? 57 00:05:07,240 --> 00:05:08,680 Take my card. 58 00:05:11,920 --> 00:05:15,160 You could always go yourself, you know, you've been sitting there all morning, 59 00:05:15,160 --> 00:05:16,600 you've not even moved since I left. 60 00:05:16,600 --> 00:05:19,120 GRUNTS AND GROANS 61 00:05:19,120 --> 00:05:20,600 And what happened about that case you were offered - 62 00:05:20,600 --> 00:05:24,200 the Jaria diamond? Not interested. 63 00:05:24,200 --> 00:05:25,360 METALLIC CLANK 64 00:05:25,360 --> 00:05:28,880 I sent them a message. THUD! 65 00:05:30,520 --> 00:05:32,880 WATSON SIGHS AND TUTS 66 00:05:41,320 --> 00:05:43,680 Don't worry about me, I can manage. 67 00:05:52,440 --> 00:05:55,080 Is that my computer? Of course. 68 00:05:55,080 --> 00:05:56,880 What? Mine was in the bedroom. 69 00:05:56,880 --> 00:05:59,840 What? And you couldn't be bothered to get up? 70 00:05:59,840 --> 00:06:01,400 It's password protected. 71 00:06:01,400 --> 00:06:04,360 In a manner of speaking. Took me less than a minute to guess yours, 72 00:06:04,360 --> 00:06:05,440 not exactly Fort Knox. 73 00:06:05,440 --> 00:06:06,920 Right. Thank you. 74 00:06:10,440 --> 00:06:13,920 SIREN WAILS 75 00:06:13,920 --> 00:06:15,240 Oh... 76 00:06:21,360 --> 00:06:24,080 Need to get a job. Oh, dull. 77 00:06:27,200 --> 00:06:28,840 Listen, um... 78 00:06:31,840 --> 00:06:34,000 ..if you'd be able to lend me some... 79 00:06:37,040 --> 00:06:40,400 Sherlock, are you listening? I need to go to the bank. 80 00:07:04,880 --> 00:07:07,040 Yes, when you said we were going to the bank... 81 00:07:14,760 --> 00:07:16,400 DOOR BEEPS 82 00:07:16,400 --> 00:07:17,720 ELEVATOR PINGS 83 00:07:26,720 --> 00:07:29,960 Sherlock Holmes. PHONE RINGS 84 00:07:31,160 --> 00:07:32,240 Sherlock Holmes. 85 00:07:32,240 --> 00:07:33,920 Sebastian. Hiya, buddy. 86 00:07:33,920 --> 00:07:35,880 How long - eight years since I last clapped eyes on you? 87 00:07:35,880 --> 00:07:40,480 This is my friend, John Watson. Friend? Colleague. 88 00:07:41,960 --> 00:07:43,600 Right. 89 00:07:43,600 --> 00:07:44,800 PHONE RINGING 90 00:07:44,800 --> 00:07:46,240 Grab a pew. 91 00:07:46,240 --> 00:07:48,040 Do you need anything, coffee, water? 92 00:07:48,040 --> 00:07:51,920 No? We're all sorted here, thanks. 93 00:07:51,920 --> 00:07:55,440 So you're doing well. You've been abroad a lot. 94 00:07:55,440 --> 00:07:57,080 Well, so? 95 00:07:57,080 --> 00:07:59,520 Flying all the way around the world twice in a month. 96 00:07:59,520 --> 00:08:03,800 SCOFFS Right. You're doing that thing. 97 00:08:03,800 --> 00:08:07,600 We were at uni together, and this guy here had a trick he used to do. 98 00:08:07,600 --> 00:08:09,120 It's not a trick. 99 00:08:09,120 --> 00:08:11,160 He could look at you and tell you your whole life story. 100 00:08:11,160 --> 00:08:14,600 Yes, I've seen him do it. Put the wind up everybody, we hated him. 101 00:08:14,600 --> 00:08:16,720 We'd come down to breakfast in the formal hall 102 00:08:16,720 --> 00:08:18,760 and this freak would know you'd been shagging the previous night. 103 00:08:18,760 --> 00:08:21,120 I simply observed. Go on, enlighten me. 104 00:08:21,120 --> 00:08:24,920 Two trips a month, flying all the way around the world, you're quite right. 105 00:08:24,920 --> 00:08:28,440 How could you tell? Are you going to tell me there's a stain on my tie 106 00:08:28,440 --> 00:08:30,920 from some special kind of ketchup you can only buy in Manhattan? 107 00:08:30,920 --> 00:08:33,400 No, I... Is it the mud on my shoes? 108 00:08:34,920 --> 00:08:37,400 I was just chatting with your secretary outside. 109 00:08:37,400 --> 00:08:38,960 She told me. 110 00:08:38,960 --> 00:08:42,560 LAUGHS 111 00:08:45,280 --> 00:08:47,920 I'm glad you could make it over, we've had a break-in. 112 00:08:47,920 --> 00:08:50,960 Sir William's office - the bank's former chairman. 113 00:08:50,960 --> 00:08:53,840 The room's been left here like a sort of memorial. 114 00:08:53,840 --> 00:08:55,920 Someone broke in late last night. 115 00:08:55,920 --> 00:08:58,480 What did they steal? Nothing. 116 00:08:58,480 --> 00:09:00,960 Just left a little message. PHONE RINGING 117 00:09:00,960 --> 00:09:02,720 ELECTRONIC BEEP 118 00:09:17,800 --> 00:09:19,320 60 seconds apart. 119 00:09:19,320 --> 00:09:21,040 KEYBOARD BEEPS 120 00:09:25,760 --> 00:09:29,240 So, someone came up here in the middle of the night, 121 00:09:29,240 --> 00:09:31,840 splashed paint around and left within a minute. 122 00:09:31,840 --> 00:09:33,640 How many ways into that office? 123 00:09:33,640 --> 00:09:35,800 Well, that's where this gets really interesting. 124 00:09:35,800 --> 00:09:39,640 Every door that opens in this bank, it gets locked right here. 125 00:09:39,640 --> 00:09:41,600 Every walk-in cupboard, every toilet. 126 00:09:41,600 --> 00:09:44,080 That door didn't open last night? 127 00:09:44,080 --> 00:09:46,080 There's a hole in our security. 128 00:09:46,080 --> 00:09:47,720 Find it and we'll pay you - 129 00:09:47,720 --> 00:09:49,320 five figures. 130 00:09:49,320 --> 00:09:51,080 This is an advance. 131 00:09:51,080 --> 00:09:52,720 Tell me how he got in. 132 00:09:52,720 --> 00:09:54,240 There's a bigger one on its way. 133 00:09:54,240 --> 00:09:57,440 I don't need an incentive, Sebastian. 134 00:09:59,920 --> 00:10:03,000 He's, er... CLEARS THROAT ..he's kidding you, obviously. 135 00:10:03,000 --> 00:10:04,760 Shall I look after that for him? 136 00:10:04,760 --> 00:10:06,240 Thanks. 137 00:11:54,440 --> 00:11:57,440 Two trips around the world this month. 138 00:11:57,440 --> 00:12:01,560 You didn't ask his secretary, you said that just to irritate him. 139 00:12:01,560 --> 00:12:03,400 How did you know? Did you see his watch? 140 00:12:03,400 --> 00:12:05,160 His watch? 141 00:12:05,160 --> 00:12:06,880 The time was right, but the date was wrong. 142 00:12:06,880 --> 00:12:10,240 Said two days ago. Crossed the date line twice and he didn't alter it. 143 00:12:10,240 --> 00:12:12,480 Within a month? How did you get that? New Breitling. 144 00:12:12,480 --> 00:12:13,920 Only came out this February. 145 00:12:15,000 --> 00:12:18,640 OK. So do you think we should sniff around here for a bit longer? 146 00:12:18,640 --> 00:12:20,640 Got everything I need to know already, thanks. 147 00:12:20,640 --> 00:12:21,880 That graffiti was a message. 148 00:12:23,480 --> 00:12:25,160 Someone at the bank, working on the trading floors. 149 00:12:25,160 --> 00:12:27,800 We find the intended recipient and... 150 00:12:27,800 --> 00:12:29,800 They'll lead us to the person who sent it? 151 00:12:29,800 --> 00:12:30,800 Obvious. 152 00:12:30,800 --> 00:12:32,920 Well, there's 300 people up there, who was it meant for? 153 00:12:32,920 --> 00:12:35,440 Pillars. What? 154 00:12:35,440 --> 00:12:36,520 Pillars and the screens. 155 00:12:36,520 --> 00:12:38,320 Very few places you could see that graffiti from. 156 00:12:38,320 --> 00:12:41,760 That narrows the field considerably. And, of course, the message was left 157 00:12:41,760 --> 00:12:44,040 at 11.34 last night. That tells us a lot. 158 00:12:44,040 --> 00:12:45,880 Does it? Traders come to work at all hours. 159 00:12:45,880 --> 00:12:47,640 Some trade with Hong Kong in the middle of the night. 160 00:12:47,640 --> 00:12:52,000 That message was intended for somebody who came in at midnight. 161 00:12:52,000 --> 00:12:54,760 Not many Van Coons in the phone book. 162 00:12:54,760 --> 00:12:55,800 Taxi! 163 00:13:10,800 --> 00:13:12,040 BUZZES 164 00:13:16,600 --> 00:13:19,640 So what do we do now? Sit here and wait for him to come back? 165 00:13:19,640 --> 00:13:21,600 Just moved in. What? 166 00:13:21,600 --> 00:13:24,880 Floor above, new label. Could have just replaced it. 167 00:13:24,880 --> 00:13:26,880 BUZZES 168 00:13:26,880 --> 00:13:30,000 No-one ever does that. WOMAN: Hello? 169 00:13:30,000 --> 00:13:34,680 Hi, um, I live in the flat just below you. I don't think we've met. 170 00:13:34,680 --> 00:13:37,280 No, well, er, I've just moved in. 171 00:13:38,520 --> 00:13:42,440 Actually, I've just locked my keys in my flat. 172 00:13:42,440 --> 00:13:43,840 Do you want me to buzz you in? 173 00:13:43,840 --> 00:13:46,360 Yeah. And can we use your balcony? 174 00:13:46,360 --> 00:13:47,480 What?! 175 00:14:24,320 --> 00:14:26,760 DOOR BUZZES 176 00:14:26,760 --> 00:14:29,840 WATSON: Sherlock? 177 00:14:29,840 --> 00:14:31,800 WATSON: Sherlock, are you OK? 178 00:14:37,520 --> 00:14:39,960 Yeah, any time you feel like letting me in(!) 179 00:14:54,240 --> 00:14:56,400 Do you think he'd lost a lot of money? 180 00:14:56,400 --> 00:14:58,600 Suicide is pretty common among City boys. 181 00:14:58,600 --> 00:15:00,640 We don't know that it was suicide. Come on. 182 00:15:00,640 --> 00:15:03,760 The door was locked from the inside, you had to climb down the balcony. 183 00:15:03,760 --> 00:15:07,880 Been away three days judging by the laundry. 184 00:15:09,920 --> 00:15:12,200 Look at the case, there was something tightly packed inside it. 185 00:15:12,200 --> 00:15:15,040 Thanks. I'll take your word for it. Problem? 186 00:15:15,040 --> 00:15:18,680 Yeah, I'm not desperate to root around some bloke's dirty underwear. 187 00:15:18,680 --> 00:15:22,240 Those symbols at the bank, the graffiti, why were they put there? 188 00:15:22,240 --> 00:15:24,320 Some sort of code? Obviously. 189 00:15:24,320 --> 00:15:26,720 Why were they painted? Want to communicate, why not use e-mail? 190 00:15:26,720 --> 00:15:28,320 Well, maybe he wasn't answering. 191 00:15:28,320 --> 00:15:29,840 Oh, good, you follow. 192 00:15:29,840 --> 00:15:31,680 No. 193 00:15:31,680 --> 00:15:34,280 What kind of a message would everyone try to avoid? 194 00:15:35,840 --> 00:15:37,320 What about this morning? 195 00:15:37,320 --> 00:15:40,800 Those letters you were looking at? Bills? 196 00:15:42,760 --> 00:15:45,880 Yes. He was being threatened. 197 00:15:45,880 --> 00:15:47,440 MAN'S VOICE IN BACKGROUND 198 00:15:47,440 --> 00:15:48,520 Not by the Gas Board. 199 00:15:48,520 --> 00:15:51,320 DIMMOCK: ...see if we can get prints off this glass. 200 00:15:51,320 --> 00:15:53,280 Sergeant, we haven't met. 201 00:15:53,280 --> 00:15:54,600 Yeah, I know who you are 202 00:15:54,600 --> 00:15:57,000 and I would prefer it if you didn't tamper with any of the evidence. 203 00:16:01,360 --> 00:16:05,760 I phoned Lestrade. Is he on his way? He's busy. I'm in charge. 204 00:16:05,760 --> 00:16:09,600 And it's not Sergeant, it's Detective Inspector Dimmock. 205 00:16:13,440 --> 00:16:15,240 We're obviously looking at a suicide. 206 00:16:15,240 --> 00:16:17,840 It does seem the only explanation of all the facts. 207 00:16:17,840 --> 00:16:20,360 Wrong, it's one possible explanation of some of the facts. 208 00:16:20,360 --> 00:16:22,760 You've got a solution that you like, but you are choosing 209 00:16:22,760 --> 00:16:24,800 to ignore anything you see that doesn't comply with it. 210 00:16:24,800 --> 00:16:26,720 Like? Wound's on the right side of his head. 211 00:16:26,720 --> 00:16:28,000 And? Van Coon was left-handed. 212 00:16:28,000 --> 00:16:30,440 Requires quite a bit of contortion. 213 00:16:30,440 --> 00:16:34,080 Left-handed? I'm amazed you didn't notice. All you have to do is look around this flat. 214 00:16:34,080 --> 00:16:36,000 Coffee table on the left-hand side, 215 00:16:36,000 --> 00:16:37,640 coffee mug handle pointing to the left. 216 00:16:37,640 --> 00:16:40,080 Power sockets, habitually used the ones on the left. Pen and paper 217 00:16:40,080 --> 00:16:43,400 on the left of the phone. Picked up with his right, took messages with his left. 218 00:16:43,400 --> 00:16:45,200 D'you want me to go on? No, I think you've covered it. 219 00:16:45,200 --> 00:16:46,960 I might as well, I'm almost at the bottom of the list. 220 00:16:46,960 --> 00:16:49,680 There's a knife on the breadboard with butter on the right side of the blade 221 00:16:49,680 --> 00:16:51,400 because he used it with his left. It's highly unlikely 222 00:16:51,400 --> 00:16:53,640 that a left-handed man would shoot himself in the right of his head. 223 00:16:53,640 --> 00:16:55,800 Conclusion, someone broke in here and murdered him - 224 00:16:55,800 --> 00:16:57,720 only explanation of all of the facts. 225 00:16:57,720 --> 00:16:59,800 But the gun? He was waiting for the killer. 226 00:16:59,800 --> 00:17:02,640 He'd been threatened. What? 227 00:17:02,640 --> 00:17:05,520 Today at the bank, sort of a warning. 228 00:17:05,520 --> 00:17:07,560 He fired a shot when his attacker came in. 229 00:17:07,560 --> 00:17:10,080 And the bullet? Went through the open window. 230 00:17:10,080 --> 00:17:12,000 Oh, come on(!) 231 00:17:12,000 --> 00:17:13,760 What are the chances of that?! 232 00:17:13,760 --> 00:17:16,000 Wait until you get the ballistics report. 233 00:17:16,000 --> 00:17:18,800 The bullet in his brain wasn't fired from his gun, I guarantee it. 234 00:17:18,800 --> 00:17:23,040 If his door was locked from the inside, how did the killer get in? 235 00:17:23,040 --> 00:17:25,920 Good, you're finally asking the right questions. 236 00:17:32,560 --> 00:17:35,240 He's left trying to sort of cut his hair with a fork, 237 00:17:35,240 --> 00:17:37,040 which of course can never be done. 238 00:17:37,040 --> 00:17:39,920 It was a threat, that's what the graffiti meant. 239 00:17:39,920 --> 00:17:41,080 I'm kind of in a meeting. 240 00:17:41,080 --> 00:17:43,440 Can you make an appointment with my secretary? 241 00:17:43,440 --> 00:17:46,680 I don't think this can wait. Sorry, Sebastian. 242 00:17:46,680 --> 00:17:50,680 One of your traders, someone who worked in your office, was killed. 243 00:17:50,680 --> 00:17:52,480 What? Van Coon. 244 00:17:52,480 --> 00:17:53,560 The police are at his flat. 245 00:17:53,560 --> 00:17:55,440 Killed?! Sorry to interfere 246 00:17:55,440 --> 00:17:58,640 with everyone's digestion. Still want to make an appointment(?) 247 00:17:58,640 --> 00:18:00,920 Would maybe nine o'clock at Scotland Yard suit? 248 00:18:05,120 --> 00:18:08,800 Harrow, Oxford...very bright guy. 249 00:18:10,360 --> 00:18:12,840 Worked in Asia for a while, so... 250 00:18:12,840 --> 00:18:14,520 You gave him the Hong Kong accounts? 251 00:18:16,520 --> 00:18:20,760 Lost 5 million in a single morning, made it all back a week later. 252 00:18:20,760 --> 00:18:22,360 Nerves of steel, Eddie had. 253 00:18:22,360 --> 00:18:24,760 Who'd want to kill him? We all make enemies. 254 00:18:24,760 --> 00:18:26,520 You don't all end up with a bullet through your temple. 255 00:18:26,520 --> 00:18:28,960 MOBILE RINGS Not usually. Excuse me. 256 00:18:32,000 --> 00:18:34,200 It's my chairman. 257 00:18:34,200 --> 00:18:36,080 Police have been on to him. 258 00:18:36,080 --> 00:18:38,000 Apparently they're telling him 259 00:18:38,000 --> 00:18:39,880 it was a suicide. Well, they've got it wrong, 260 00:18:39,880 --> 00:18:41,080 Sebastian. He was murdered. 261 00:18:41,080 --> 00:18:43,960 Well, I'm afraid they don't see it like that. 262 00:18:43,960 --> 00:18:46,200 So? And neither does my boss. 263 00:18:46,200 --> 00:18:49,400 I hired you to do a job. Don't get sidetracked. 264 00:18:49,400 --> 00:18:52,880 FADING FOOTSTEPS 265 00:18:52,880 --> 00:18:55,320 I thought bankers were all supposed to be heartless bastards. 266 00:19:02,160 --> 00:19:04,600 HORN BLARES 267 00:19:43,440 --> 00:19:46,320 I need you to get over to Crispians. 268 00:19:46,320 --> 00:19:50,440 Two Ming vases up for auction - Chenghua. 269 00:19:50,440 --> 00:19:54,640 Will you appraise them? Soo Lin should go - she's the expert. 270 00:19:54,640 --> 00:19:57,240 Soo Lin has resigned her job. I need you. 271 00:20:46,200 --> 00:20:48,040 PHONE RINGING 272 00:20:50,880 --> 00:20:53,640 Just locum work. No, that's fine. 273 00:20:55,200 --> 00:20:57,840 You're, um... Well, you're a bit over-qualified. 274 00:20:59,680 --> 00:21:01,920 Er, I could always do with the money. 275 00:21:01,920 --> 00:21:05,440 Well, we've got two away on holiday this week 276 00:21:05,440 --> 00:21:07,920 and one's just left to have a baby. 277 00:21:07,920 --> 00:21:10,680 It might be a bit mundane for you. 278 00:21:10,680 --> 00:21:14,480 Er, no, mundane is good, sometimes. 279 00:21:14,480 --> 00:21:16,080 Mundane works. 280 00:21:16,080 --> 00:21:20,280 It says here you were a soldier. And a doctor. 281 00:21:22,440 --> 00:21:24,680 Anything else you can do? 282 00:21:24,680 --> 00:21:26,720 I learned the clarinet at school. 283 00:21:26,720 --> 00:21:31,360 Oh... LAUGHS ..well, I'll look forward to it. 284 00:21:38,680 --> 00:21:41,120 I said, could you pass me a pen? 285 00:21:42,680 --> 00:21:44,520 What? When? About an hour ago. 286 00:21:46,080 --> 00:21:48,440 Didn't notice I'd gone out then? 287 00:21:50,000 --> 00:21:52,480 I went to see about a job at that surgery. 288 00:21:52,480 --> 00:21:55,400 How was it? Great. She's great. 289 00:21:55,400 --> 00:21:57,360 Who? 290 00:21:57,360 --> 00:21:58,640 The job. 291 00:21:58,640 --> 00:21:59,720 She?! 292 00:22:00,880 --> 00:22:01,840 It. 293 00:22:03,960 --> 00:22:05,160 Yeah, have a look. 294 00:22:10,240 --> 00:22:13,400 "The intruder who can walk through walls." 295 00:22:13,400 --> 00:22:14,520 It happened last night. 296 00:22:14,520 --> 00:22:16,800 Journalist shot dead in his flat. 297 00:22:16,800 --> 00:22:18,680 Doors locked, windows bolted from the inside. 298 00:22:18,680 --> 00:22:20,440 Exactly the same as Van Coon. 299 00:22:22,040 --> 00:22:24,480 God! You think...? He's killed another one. 300 00:22:32,840 --> 00:22:36,520 Brian Lukis, freelance journalist, 301 00:22:36,520 --> 00:22:38,880 murdered in his flat. 302 00:22:38,880 --> 00:22:40,920 Doors locked from the inside. 303 00:22:40,920 --> 00:22:43,080 You've got to admit, it's similar. 304 00:22:43,080 --> 00:22:46,400 Both men killed by someone who can walk through solid walls. 305 00:22:46,400 --> 00:22:50,120 Inspector, do you seriously believe that Eddie Van Coon was 306 00:22:50,120 --> 00:22:51,520 just another city suicide? 307 00:22:53,360 --> 00:22:56,800 SIGHS You have seen the ballistics report, I suppose? 308 00:22:56,800 --> 00:22:59,160 And the shot that killed him. Was it fired from his own gun? 309 00:22:59,160 --> 00:23:01,560 No. No. So this investigation might move 310 00:23:01,560 --> 00:23:04,200 a bit quicker if you were to take my word as gospel. 311 00:23:05,600 --> 00:23:09,840 I've just handed you a murder inquiry. 312 00:23:09,840 --> 00:23:12,040 Five minutes in his flat. 313 00:23:40,120 --> 00:23:42,200 Four floors up. 314 00:23:42,200 --> 00:23:44,960 That's why they think they're safe. 315 00:23:44,960 --> 00:23:48,080 Put a chain across the door, bolt it shut, think they're impregnable. 316 00:23:50,240 --> 00:23:54,040 They don't reckon for one second that there's another way in. 317 00:23:54,040 --> 00:23:58,960 I don't understand. Dealing with a killer who can climb. 318 00:23:58,960 --> 00:24:02,200 What are you doing? Clings to the walls like an insect. 319 00:24:02,200 --> 00:24:04,280 CLUNK! That's how he got in. 320 00:24:04,280 --> 00:24:05,280 What?! 321 00:24:05,280 --> 00:24:08,360 He climbed up the side of the walls, ran along the roof, 322 00:24:08,360 --> 00:24:10,320 dropped in through this skylight. 323 00:24:10,320 --> 00:24:12,400 You're not serious?! Like Spider-Man? 324 00:24:12,400 --> 00:24:15,720 He scaled six floors of a Docklands apartment building, 325 00:24:15,720 --> 00:24:19,240 jumped the balcony and killed Van Coon. Oh, hold on(!) 326 00:24:19,240 --> 00:24:23,720 That's how he got into the bank - ran along the window ledge onto the terrace. 327 00:24:23,720 --> 00:24:26,200 I have to find out what connects these two men. 328 00:24:54,440 --> 00:24:57,280 Date stamped on the book is the same day that he died. 329 00:25:05,960 --> 00:25:07,680 Sherlock? 330 00:25:19,000 --> 00:25:21,520 So, the killer goes to the bank, 331 00:25:21,520 --> 00:25:22,640 leaves a threatening cipher at the bank. 332 00:25:22,640 --> 00:25:25,400 Van Coon panics, returns to his apartment, locks himself in. 333 00:25:25,400 --> 00:25:27,440 Hours later, he dies. 334 00:25:27,440 --> 00:25:32,320 The killer finds Lukis at the library, he writes the cipher 335 00:25:32,320 --> 00:25:34,920 on the shelf where he knows it'll be seen. Lukis goes home. 336 00:25:34,920 --> 00:25:38,120 Late that night, he dies too. 337 00:25:39,720 --> 00:25:41,920 Why did they die, Sherlock? 338 00:25:41,920 --> 00:25:44,920 Only the cipher can tell us. 339 00:25:50,160 --> 00:25:53,160 The world's run on codes and ciphers, John. 340 00:25:53,160 --> 00:25:55,800 From the million-pound security system at the bank to the PIN machine 341 00:25:55,800 --> 00:25:59,000 you took exception to. Cryptography inhabits our every waking moment. 342 00:25:59,000 --> 00:26:00,560 Yes, OK, but... 343 00:26:00,560 --> 00:26:02,320 But it's all computer generated - 344 00:26:02,320 --> 00:26:04,840 electronic codes, electronic ciphering methods. 345 00:26:04,840 --> 00:26:06,640 This is different. 346 00:26:06,640 --> 00:26:08,760 It's an ancient device. 347 00:26:08,760 --> 00:26:11,120 Modern code-breaking methods won't unravel it. 348 00:26:11,120 --> 00:26:13,000 Where are we headed? I need to ask some advice. 349 00:26:13,000 --> 00:26:15,400 What?! Sorry? 350 00:26:16,680 --> 00:26:18,920 You heard me perfectly. I'm not saying it again. 351 00:26:18,920 --> 00:26:20,640 You need advice? On painting. 352 00:26:20,640 --> 00:26:22,360 Yes, I need to talk to an expert. 353 00:26:22,360 --> 00:26:25,280 SIREN WAILS 354 00:26:31,000 --> 00:26:33,120 Part of a new exhibition. 355 00:26:33,120 --> 00:26:35,960 Interesting. I call it... 356 00:26:35,960 --> 00:26:39,400 Urban Bloodlust Frenzy. CHUCKLES 357 00:26:39,400 --> 00:26:41,280 Catchy(!) 358 00:26:41,280 --> 00:26:44,080 I've got two minutes before a Community Support Officer 359 00:26:44,080 --> 00:26:45,360 comes around that corner. 360 00:26:45,360 --> 00:26:47,920 Can we do this while I'm working? 361 00:26:53,280 --> 00:26:57,240 Know the author? I recognise the paint. 362 00:26:57,240 --> 00:26:59,960 It's like Michigan...hard-core propellant. 363 00:26:59,960 --> 00:27:01,160 I'd say zinc. 364 00:27:01,160 --> 00:27:03,680 And what about the symbols? Do you recognise them? 365 00:27:03,680 --> 00:27:05,840 I'm not even sure it's a proper language. 366 00:27:07,400 --> 00:27:09,120 Two men have been murdered, Raz. 367 00:27:09,120 --> 00:27:11,240 Deciphering this is the key to finding out who killed them. 368 00:27:11,240 --> 00:27:14,160 And this is all you've got to go on(?) 369 00:27:14,160 --> 00:27:16,960 It's hardly much, is it? Are you going to help us or not? 370 00:27:18,480 --> 00:27:19,600 I'll ask around. 371 00:27:19,600 --> 00:27:22,080 Somebody must know something about it. Oi! 372 00:27:24,200 --> 00:27:25,280 METALLIC CLATTERING 373 00:27:25,280 --> 00:27:28,160 What the hell do you think you're doing? This gallery is a listed public building. 374 00:27:28,160 --> 00:27:30,520 No, no. Wait, wait. It's not me who painted that. 375 00:27:30,520 --> 00:27:32,000 I was just holding this for... 376 00:27:37,600 --> 00:27:39,280 Bit of an enthusiast, are we? 377 00:27:39,280 --> 00:27:41,920 POLICE RADIO IN BACKGROUND 378 00:27:43,000 --> 00:27:46,560 She was right in the middle of an important piece of restoration. 379 00:27:46,560 --> 00:27:48,480 Why would she suddenly resign? 380 00:27:48,480 --> 00:27:50,560 Family problems. She said so in her letter. 381 00:27:50,560 --> 00:27:53,560 But she doesn't have a family. She came to this country on her own. 382 00:27:53,560 --> 00:27:56,000 Andy! Look, those teapots, those ceramics. 383 00:27:56,000 --> 00:27:57,800 They've become her obsession. 384 00:27:57,800 --> 00:28:00,280 She's been working on restoring them for weeks. 385 00:28:00,280 --> 00:28:03,760 I can't believe that she would just...abandon them. 386 00:28:03,760 --> 00:28:07,000 Perhaps she was getting a bit of unwanted attention? 387 00:28:16,520 --> 00:28:17,640 DOOR SLAMS 388 00:28:19,240 --> 00:28:20,360 You've been a while. 389 00:28:22,520 --> 00:28:24,800 Yeah, well, you know how it is. 390 00:28:24,800 --> 00:28:27,840 Custody sergeants don't really like to be hurried, do they? 391 00:28:27,840 --> 00:28:30,360 Just formalities. Fingerprints, 392 00:28:30,360 --> 00:28:32,960 charge sheet, and I've got to be in magistrates' court on Tuesday. 393 00:28:32,960 --> 00:28:37,040 What? Me, Sherlock! In court, on Tuesday! 394 00:28:37,040 --> 00:28:39,680 They're giving me an ASBO! Good, fine. 395 00:28:39,680 --> 00:28:43,040 You want to tell your little pal he's welcome to go and own up any time. 396 00:28:43,040 --> 00:28:45,280 This symbol, I still can't place it. 397 00:28:45,280 --> 00:28:46,920 No, I need you to go to the police station 398 00:28:46,920 --> 00:28:50,120 and ask about the journalist. The personal effects will have been impounded. 399 00:28:50,120 --> 00:28:53,440 Get hold of his diary, or something that will tell us his movements. 400 00:28:53,440 --> 00:28:55,160 Go and see Van Coon's PA. 401 00:28:55,160 --> 00:28:58,720 If you retrace their steps, somewhere they'll coincide. 402 00:29:04,960 --> 00:29:06,080 SHUTTER CLICKS 403 00:29:07,160 --> 00:29:09,280 Scotland Yard. 404 00:29:19,280 --> 00:29:21,280 Flew back from Dalian Friday. 405 00:29:21,280 --> 00:29:24,120 Looks like he had back-to-back meetings with the sales team. 406 00:29:24,120 --> 00:29:25,600 Can you print me up a copy? 407 00:29:25,600 --> 00:29:27,640 Sure. What about the day he died? 408 00:29:27,640 --> 00:29:30,680 Can you tell me where he was? Sorry, I've got a gap. 409 00:29:31,720 --> 00:29:33,520 I have all his receipts. 410 00:29:33,520 --> 00:29:36,520 Your friend... Listen, whatever you say, 411 00:29:36,520 --> 00:29:38,120 I'm behind you 100 per cent. 412 00:29:38,120 --> 00:29:39,600 ...he's an arrogant sod. 413 00:29:40,640 --> 00:29:44,000 Well, that was mild. People say a lot worse than that. 414 00:29:45,520 --> 00:29:48,520 This is what you wanted, isn't it? The journalist's diary? 415 00:29:54,360 --> 00:29:57,480 What kind of a boss was he, Amanda? Appreciative? 416 00:29:57,480 --> 00:30:01,040 Um, no. That's not a word I'd use. 417 00:30:01,040 --> 00:30:04,800 The only things Eddie appreciated had a big price tag. 418 00:30:04,800 --> 00:30:07,520 Like that hand cream. He bought that for you, didn't he? 419 00:30:13,400 --> 00:30:15,600 Look at this one. 420 00:30:15,600 --> 00:30:18,000 Got a taxi from him on the day he died, �18.50. 421 00:30:18,000 --> 00:30:19,840 That would get him to the office. 422 00:30:19,840 --> 00:30:22,560 Not rush hour. Check the time. Mid-morning. 18 would get him 423 00:30:22,560 --> 00:30:25,920 as far as... ..The West End. I remember him saying. 424 00:30:27,040 --> 00:30:29,040 Underground, printed at one in Piccadilly. 425 00:30:29,040 --> 00:30:32,000 So he got a Tube back to the office. 426 00:30:32,000 --> 00:30:34,400 Why would he get a taxi into town, and then the Tube back? 427 00:30:34,400 --> 00:30:36,640 Because he was delivering something heavy. 428 00:30:36,640 --> 00:30:38,520 You wouldn't lug a package up the escalator. 429 00:30:38,520 --> 00:30:40,440 Delivering?! 430 00:30:40,440 --> 00:30:42,440 To somewhere near Piccadilly Station. 431 00:30:42,440 --> 00:30:44,760 Dropped the package, delivered it, and then... 432 00:30:47,600 --> 00:30:50,000 Stopped on his way. He got peckish. 433 00:30:53,400 --> 00:30:56,600 So you bought your lunch from here en route to the station 434 00:30:56,600 --> 00:30:58,240 but where were you headed from? 435 00:30:58,240 --> 00:31:00,160 Where did the taxi drop you? 436 00:31:00,160 --> 00:31:01,880 Oof! Right. 437 00:31:01,880 --> 00:31:03,840 Eddie Van Coon brought a package here the day he died. 438 00:31:03,840 --> 00:31:05,320 Whatever was hidden inside that case... 439 00:31:05,320 --> 00:31:07,280 I've managed to piece together a picture 440 00:31:07,280 --> 00:31:10,800 using scraps of information - credit card bills, receipts. He flew back from China, 441 00:31:10,800 --> 00:31:12,320 then he came here. Sherlock. 442 00:31:12,320 --> 00:31:14,680 Somewhere in this street, somewhere near. I don't know where, but... 443 00:31:14,680 --> 00:31:18,800 That shop, over there. How could you tell? 444 00:31:18,800 --> 00:31:20,160 Lukis' diary. He was here too. 445 00:31:20,160 --> 00:31:23,360 He wrote down the address. Oh. 446 00:31:41,880 --> 00:31:44,320 SHOP BELL RINGS 447 00:31:47,840 --> 00:31:49,360 Hello. 448 00:31:55,160 --> 00:31:57,800 You want...lucky cat? 449 00:31:57,800 --> 00:32:00,440 No, thanks, no. 450 00:32:00,440 --> 00:32:03,200 �10! �10! 451 00:32:04,560 --> 00:32:07,480 I think your wife, she will like. 452 00:32:07,480 --> 00:32:09,480 Um, thank you. 453 00:32:17,040 --> 00:32:18,640 Sherlock... 454 00:32:20,880 --> 00:32:23,800 The label there. Yes, I see it. 455 00:32:23,800 --> 00:32:25,400 It's exactly the same as the cipher. 456 00:32:27,800 --> 00:32:30,240 WATSON CLEARS THROAT 457 00:32:31,280 --> 00:32:35,120 It's an ancient number system - Hang Zhou. 458 00:32:35,120 --> 00:32:37,480 These days only street traders use it. 459 00:32:37,480 --> 00:32:40,640 Those were numbers written on the wall at the bank and at the library. 460 00:32:40,640 --> 00:32:43,720 Numbers written in an ancient Chinese dialect. 461 00:32:43,720 --> 00:32:45,400 It's a 15. 462 00:32:45,400 --> 00:32:47,520 What we thought was the artist's tag, it's a number 15. 463 00:32:47,520 --> 00:32:51,480 And the blindfold, the horizontal line. That was a number as well. 464 00:32:51,480 --> 00:32:53,880 The Chinese number one, John. We found it. 465 00:32:59,880 --> 00:33:02,800 Two men travel back from China, 466 00:33:02,800 --> 00:33:07,440 both head straight for the Lucky Cat emporium. 467 00:33:07,440 --> 00:33:09,640 What did they see? 468 00:33:09,640 --> 00:33:11,720 It's not what they saw. 469 00:33:11,720 --> 00:33:15,080 It's what they both brought back in those suitcases. 470 00:33:15,080 --> 00:33:18,240 And you don't mean duty free. 471 00:33:18,240 --> 00:33:19,600 Thank you. 472 00:33:24,200 --> 00:33:26,000 Think about what Sebastian told us. 473 00:33:26,000 --> 00:33:28,720 About Van Coon, about how he stayed afloat in the market. 474 00:33:28,720 --> 00:33:31,640 Lost 5 million. Made it back in a week. 475 00:33:31,640 --> 00:33:33,480 That's how he made such easy money. 476 00:33:33,480 --> 00:33:36,240 He was a smuggler. Mm. 477 00:33:36,240 --> 00:33:38,040 Cover would have been perfect. 478 00:33:39,600 --> 00:33:42,360 Businessman, making frequent trips to Asia. 479 00:33:42,360 --> 00:33:45,560 Lukis was the same, a journalist writing about China. 480 00:33:45,560 --> 00:33:48,000 Both of them smuggled stuff about. 481 00:33:48,000 --> 00:33:50,280 The Lucky Cat was their drop-off. 482 00:33:50,280 --> 00:33:52,440 But why did they die? 483 00:33:52,440 --> 00:33:56,120 It doesn't make sense. If they both turn up at the shop and deliver the goods, 484 00:33:56,120 --> 00:33:57,800 why would someone threaten them 485 00:33:57,800 --> 00:34:01,040 and kill them after the event, after they'd finished the job? 486 00:34:05,360 --> 00:34:07,160 What if one of them was light-fingered? 487 00:34:07,160 --> 00:34:09,120 How do you mean? Stole something. 488 00:34:09,120 --> 00:34:10,640 Something from the hoard. 489 00:34:10,640 --> 00:34:12,640 The killer doesn't know which of them took it 490 00:34:12,640 --> 00:34:14,120 so threatens them both. Right. 491 00:34:16,760 --> 00:34:18,720 Remind me. 492 00:34:18,720 --> 00:34:21,320 When was the last time that it rained? 493 00:34:30,320 --> 00:34:32,160 It's been here since Monday. 494 00:34:33,200 --> 00:34:35,760 HE RINGS DOORBELL 495 00:34:43,640 --> 00:34:46,920 No-one's been in that flat for at least three days. 496 00:34:46,920 --> 00:34:48,960 Could have gone on holiday. 497 00:34:48,960 --> 00:34:51,760 Do you leave your windows open when you go on holiday? 498 00:34:59,480 --> 00:35:01,760 METALLIC SCREECH 499 00:35:01,760 --> 00:35:04,520 Sherlock! 500 00:35:04,520 --> 00:35:06,440 GROANS WATER DRIPS 501 00:35:10,080 --> 00:35:12,840 Someone else has been here. 502 00:35:12,840 --> 00:35:17,480 Somebody else broke into the flat and knocked over the vase, just like I did. 503 00:35:25,120 --> 00:35:28,480 SNIFFS DOORBELL RINGS 504 00:35:28,480 --> 00:35:30,520 Do you think maybe you could let me in this time? 505 00:35:35,200 --> 00:35:37,720 Can you not keep doing this, please? 506 00:35:44,160 --> 00:35:45,880 I'm not the first. 507 00:35:47,800 --> 00:35:50,920 What? Somebody's been in here before me. 508 00:35:51,960 --> 00:35:53,520 What are you saying? 509 00:35:56,040 --> 00:35:59,040 Size eight feet. 510 00:35:59,040 --> 00:36:03,800 Small, but...athletic. 511 00:36:03,800 --> 00:36:05,600 I'm wasting my breath. 512 00:36:07,360 --> 00:36:09,440 DOORBELL RINGS 513 00:36:09,440 --> 00:36:12,600 Small, strong hands. 514 00:36:14,920 --> 00:36:16,440 Our acrobat. 515 00:36:17,960 --> 00:36:20,360 Why didn't he close the window when he lef...? 516 00:36:20,360 --> 00:36:23,280 Oh, stupid, stupid! 517 00:36:23,280 --> 00:36:25,280 Obvious. 518 00:36:25,280 --> 00:36:26,880 He's still here. 519 00:36:45,320 --> 00:36:47,080 CHOKES 520 00:36:49,440 --> 00:36:52,520 Any time you want to include me... 521 00:36:52,520 --> 00:36:54,320 John... 522 00:36:54,320 --> 00:36:56,440 John! 523 00:36:58,160 --> 00:37:00,160 Oh, I'm Sherlock Holmes and I always work alone 524 00:37:00,160 --> 00:37:03,160 because no-one else can compete with my massive intellect(!) 525 00:37:10,760 --> 00:37:13,120 DOORBELL RINGS 526 00:37:15,560 --> 00:37:19,720 SPLUTTERS AND COUGHS 527 00:37:20,720 --> 00:37:24,960 GROANS 528 00:37:45,680 --> 00:37:47,880 The milk's gone off and the washing's started to smell. 529 00:37:47,880 --> 00:37:50,760 Somebody left here in a hurry three days ago. Somebody? 530 00:37:51,760 --> 00:37:54,480 Soo Lin Yao. We have to find her. 531 00:37:54,480 --> 00:37:56,200 How, exactly? 532 00:38:00,760 --> 00:38:02,080 We could start with this. 533 00:38:02,080 --> 00:38:05,080 You've gone all croaky. Are you getting a cold? 534 00:38:05,080 --> 00:38:06,720 COUGHS I'm fine. 535 00:38:08,040 --> 00:38:10,440 When was the last time that you saw her? 536 00:38:10,440 --> 00:38:12,960 ANDY: Three days ago. Here at the museum. 537 00:38:14,320 --> 00:38:16,920 This morning they told me she'd resigned. 538 00:38:16,920 --> 00:38:20,480 Just like that. Left her work unfinished. 539 00:38:20,480 --> 00:38:24,360 What was the last thing that she did on her final afternoon? 540 00:38:28,000 --> 00:38:33,680 She does this demonstration for the tourists, a tea ceremony. 541 00:38:33,680 --> 00:38:38,280 So she would have packed up her things and just put them in here. 542 00:38:56,520 --> 00:38:58,480 We have to get to Soo Lin Yao. 543 00:38:58,480 --> 00:39:00,800 If she's still alive. Sherlock! 544 00:39:00,800 --> 00:39:03,440 Oh, look who it is. 545 00:39:03,440 --> 00:39:04,880 Found something you'll like. 546 00:39:11,240 --> 00:39:13,240 Tuesday morning, 547 00:39:13,240 --> 00:39:15,360 all you've got to do is turn up and say the bag was yours. 548 00:39:15,360 --> 00:39:16,960 Forget about your court date. 549 00:39:22,440 --> 00:39:24,480 GIRL: Dude, that was rad! 550 00:39:26,360 --> 00:39:28,960 You want to hide a tree, then a forest is the best place to do it, 551 00:39:28,960 --> 00:39:30,640 wouldn't you say? 552 00:39:30,640 --> 00:39:33,320 People would just walk straight past, not knowing, 553 00:39:33,320 --> 00:39:35,120 unable to decipher the message. 554 00:39:37,120 --> 00:39:39,400 There. I spotted it earlier. 555 00:39:41,000 --> 00:39:43,280 They've been here. And that's the exact same paint? 556 00:39:43,280 --> 00:39:44,280 Yeah. 557 00:39:44,280 --> 00:39:46,520 John, if we're going to decipher this code, 558 00:39:46,520 --> 00:39:48,200 we need to look for more evidence. 559 00:40:50,320 --> 00:40:52,080 Answer your phone. I've been calling you. 560 00:40:52,080 --> 00:40:54,840 PANTING I found it. 561 00:41:08,960 --> 00:41:10,600 It's been painted over. 562 00:41:14,000 --> 00:41:16,320 I don't understand. It was... 563 00:41:16,320 --> 00:41:17,440 here. 564 00:41:19,120 --> 00:41:21,000 10 minutes ago. I saw it. 565 00:41:21,000 --> 00:41:22,760 A whole load of graffiti. 566 00:41:22,760 --> 00:41:24,840 Somebody doesn't want me to see it. 567 00:41:26,240 --> 00:41:29,120 Sherlock, what are you doing...? Ssh! John, concentrate. 568 00:41:29,120 --> 00:41:30,960 I need you to concentrate. Close your eyes. 569 00:41:30,960 --> 00:41:33,480 What? Why? Why? What are you doing? 570 00:41:33,480 --> 00:41:36,160 I need you to maximise your visual memory. 571 00:41:36,160 --> 00:41:38,120 Try to picture what you saw. 572 00:41:38,120 --> 00:41:40,240 Can you picture it? Yeah. 573 00:41:40,240 --> 00:41:42,000 Can you remember it? Yes, definitely. 574 00:41:42,000 --> 00:41:43,080 Can you remember the pattern? 575 00:41:43,080 --> 00:41:44,800 Yes. How much can you remember it? 576 00:41:44,800 --> 00:41:45,960 Look, don't worry. 577 00:41:45,960 --> 00:41:49,400 Because the average human memory on visual matters is only 62% accurate. 578 00:41:49,400 --> 00:41:51,680 Well, don't worry, I remember all of it. Really? 579 00:41:51,680 --> 00:41:56,120 At least I would, if I could get to my pockets. I took a photograph. 580 00:41:56,120 --> 00:41:57,920 MOBILE BEEPS 581 00:42:01,840 --> 00:42:06,320 TRAIN RUMBLES 582 00:42:16,840 --> 00:42:19,120 Always in pairs, John, look. 583 00:42:20,800 --> 00:42:21,840 Numbers... 584 00:42:21,840 --> 00:42:23,720 come with partners. 585 00:42:23,720 --> 00:42:25,120 God, I need to sleep. 586 00:42:25,120 --> 00:42:28,240 Why did he paint it so near the tracks? No idea. 587 00:42:28,240 --> 00:42:30,320 Thousands of people pass by there every day. 588 00:42:30,320 --> 00:42:32,320 Just 20 minutes... 589 00:42:33,480 --> 00:42:35,320 Of course. 590 00:42:35,320 --> 00:42:37,640 Of course, he wants information. He's trying to communicate 591 00:42:37,640 --> 00:42:41,880 with his people in the underworld. Whatever was stolen, he wants it back. 592 00:42:41,880 --> 00:42:45,520 It's somewhere here, in a code. 593 00:42:45,520 --> 00:42:48,800 We can't crack this without Soo Lin Yao. 594 00:42:48,800 --> 00:42:50,760 Oh, good. 595 00:42:50,760 --> 00:42:53,520 Two men who travelled back from China were murdered. 596 00:42:53,520 --> 00:42:56,640 And their killer left them messages in Hang Zhou numerals. 597 00:42:56,640 --> 00:42:58,640 Soo Lin Yao is in danger. 598 00:42:58,640 --> 00:43:01,520 That cipher, it was just the same pattern as the others. 599 00:43:01,520 --> 00:43:03,280 He means to kill her as well. 600 00:43:03,280 --> 00:43:05,200 Look, I've tried everywhere - 601 00:43:05,200 --> 00:43:07,800 friends, colleagues. I don't know where she's gone. 602 00:43:07,800 --> 00:43:10,120 I mean, she could be a thousand miles away. 603 00:43:11,760 --> 00:43:15,280 What are you looking at? Tell me more about those teapots. 604 00:43:15,280 --> 00:43:19,800 The pots were her obsession. They need urgent work. 605 00:43:19,800 --> 00:43:22,160 If they dry out, then the clay can start to crumble. 606 00:43:22,160 --> 00:43:25,280 Apparently, you have to just keep making tea in them. 607 00:43:25,280 --> 00:43:29,120 Yesterday, only one of those pots was shining. 608 00:43:29,120 --> 00:43:30,840 Now, there are two. 609 00:43:40,560 --> 00:43:41,560 GRATING 610 00:44:21,000 --> 00:44:23,960 Fancy a biscuit with that? 611 00:44:25,800 --> 00:44:28,960 Centuries old. Don't want to break that. 612 00:44:35,520 --> 00:44:37,480 Hello. 613 00:44:37,480 --> 00:44:39,280 You saw the cipher. 614 00:44:39,280 --> 00:44:42,880 Then you know he is coming for me. 615 00:44:42,880 --> 00:44:46,440 You've been clever to avoid him so far. 616 00:44:46,440 --> 00:44:48,680 I had to finish. 617 00:44:48,680 --> 00:44:50,560 To finish this work. 618 00:44:52,440 --> 00:44:54,640 It's only a matter of time. 619 00:44:54,640 --> 00:44:57,200 I know he will find me. 620 00:44:57,200 --> 00:45:00,120 Who is he? Have you met him before? 621 00:45:01,640 --> 00:45:05,200 When I was a girl, we met in China. 622 00:45:07,040 --> 00:45:09,640 I recognised his... 623 00:45:09,640 --> 00:45:12,000 signature. The cipher? 624 00:45:13,920 --> 00:45:18,200 Only he would do this. Zhi Zhu. 625 00:45:18,200 --> 00:45:21,760 Zhi Zhu? The spider. 626 00:45:27,000 --> 00:45:28,360 You know this mark? 627 00:45:28,360 --> 00:45:31,480 Yes. It's the mark of a Tong. 628 00:45:31,480 --> 00:45:36,080 Huh? Ancient crime syndicate, based in China. 629 00:45:38,440 --> 00:45:41,080 Every foot soldier bears the mark. 630 00:45:42,560 --> 00:45:44,400 Everyone who hauls for them. 631 00:45:44,400 --> 00:45:46,320 Hauls? 632 00:45:49,280 --> 00:45:50,840 You mean you were a smuggler? 633 00:45:54,920 --> 00:45:56,840 I was 15. 634 00:45:58,760 --> 00:46:00,440 My parents were dead. 635 00:46:01,560 --> 00:46:03,480 I had no livelihood. 636 00:46:04,280 --> 00:46:08,200 No way of surviving, day-to-day, 637 00:46:08,200 --> 00:46:10,200 except to work for the bosses. 638 00:46:10,200 --> 00:46:12,000 Who are they? 639 00:46:12,000 --> 00:46:16,040 They are called the Black Lotus. 640 00:46:19,160 --> 00:46:21,400 By the time I was 16, 641 00:46:22,920 --> 00:46:26,560 I was taking thousands of pounds worth of drugs 642 00:46:26,560 --> 00:46:28,480 across the border into Hong Kong. 643 00:46:32,400 --> 00:46:35,360 I managed to leave that life behind me. 644 00:46:37,240 --> 00:46:39,160 I came to England. 645 00:46:40,800 --> 00:46:43,080 They gave me a job, here. 646 00:46:45,960 --> 00:46:49,920 Everything was good. New life. 647 00:46:49,920 --> 00:46:52,720 And he came looking for you. 648 00:46:52,720 --> 00:46:54,200 Yes. 649 00:46:56,680 --> 00:47:00,440 I hoped, after five years... 650 00:47:00,440 --> 00:47:02,560 maybe they would have forgotten me. 651 00:47:03,840 --> 00:47:06,440 But they never really let you leave. 652 00:47:08,840 --> 00:47:11,040 A small community like ours... 653 00:47:12,560 --> 00:47:14,560 ..they are never very far away. 654 00:47:20,760 --> 00:47:22,640 He came to my flat. 655 00:47:22,640 --> 00:47:27,280 He asked me to help him to track down something that was stolen. 656 00:47:27,280 --> 00:47:29,200 And you've no idea what it was? 657 00:47:29,200 --> 00:47:31,480 I refused to help. 658 00:47:31,480 --> 00:47:35,800 So, you knew him well when you were living back in China? 659 00:47:37,720 --> 00:47:39,560 Oh, yes. 660 00:47:41,240 --> 00:47:43,200 He's my brother. 661 00:47:56,640 --> 00:47:59,360 Two orphans. 662 00:48:01,080 --> 00:48:03,240 We had no choice. 663 00:48:05,240 --> 00:48:10,600 We could work for the Black Lotus, or starve on the streets, like beggars. 664 00:48:15,080 --> 00:48:17,720 My brother has become their puppet. 665 00:48:18,960 --> 00:48:23,400 In the power of the one they call Shan. 666 00:48:23,400 --> 00:48:25,160 The Black Lotus general. 667 00:48:28,520 --> 00:48:30,800 I turned my brother away. 668 00:48:33,080 --> 00:48:35,520 He said I had betrayed him. 669 00:48:38,080 --> 00:48:40,480 Next day, I came to work 670 00:48:40,480 --> 00:48:42,880 and the cipher was waiting. 671 00:48:49,240 --> 00:48:51,080 Can you decipher these? 672 00:48:52,840 --> 00:48:55,520 These are numbers. Yes, I know. 673 00:48:55,520 --> 00:49:00,840 Here, the line across the man's eyes, it's the Chinese number one. 674 00:49:00,840 --> 00:49:03,600 And this one is 15. But what's the code? 675 00:49:04,720 --> 00:49:07,160 All the smugglers know it. 676 00:49:07,160 --> 00:49:08,840 It's based upon a book... 677 00:49:08,840 --> 00:49:10,840 DOOR THUDS 678 00:49:13,800 --> 00:49:15,320 He's here. 679 00:49:16,360 --> 00:49:19,840 Zhi Zhu has found me. 680 00:49:19,840 --> 00:49:22,120 No, no, Sherlock. 681 00:49:22,120 --> 00:49:23,160 Sherlock, wait! 682 00:49:23,160 --> 00:49:25,000 Come here. 683 00:49:25,000 --> 00:49:26,960 Get in. Get in! 684 00:49:35,880 --> 00:49:37,840 GUNSHOT 685 00:49:37,840 --> 00:49:38,920 SECOND GUNSHOT 686 00:49:38,920 --> 00:49:40,800 MORE GUNSHOTS 687 00:49:42,600 --> 00:49:45,320 I have to go and help him. Bolt the door after me. 688 00:49:54,800 --> 00:49:56,400 GUNSHOT 689 00:50:13,880 --> 00:50:15,920 GUNSHOTS 690 00:50:17,040 --> 00:50:19,200 Careful! GUNSHOT 691 00:50:19,200 --> 00:50:23,560 Some of those skulls are over 200,000 years old. Have a bit of respect. 692 00:50:26,440 --> 00:50:28,400 Thank you. 693 00:51:25,880 --> 00:51:27,400 Liang. 694 00:51:28,920 --> 00:51:31,320 SPEAKS CHINESE 695 00:51:34,640 --> 00:51:37,440 SPEAKS CHINESE 696 00:51:40,240 --> 00:51:42,280 GUNSHOT 697 00:51:43,520 --> 00:51:45,040 Oh, my God. 698 00:52:08,640 --> 00:52:10,520 GULPS 699 00:52:17,480 --> 00:52:19,120 How many murders is it going to take 700 00:52:19,120 --> 00:52:21,840 before you start believing that this maniac's out there? 701 00:52:21,840 --> 00:52:23,560 MUTTERS 702 00:52:23,560 --> 00:52:25,960 A young girl was gunned down tonight. 703 00:52:25,960 --> 00:52:29,800 That's three victims in three days. You're supposed to be finding him. 704 00:52:29,800 --> 00:52:31,160 Brian Lukis and Eddie Van Coon 705 00:52:31,160 --> 00:52:33,520 were working for a gang of international smugglers. 706 00:52:33,520 --> 00:52:37,080 A gang called the Black Lotus, operating here in London 707 00:52:37,080 --> 00:52:39,320 right under your nose. 708 00:52:39,320 --> 00:52:40,720 Can you prove that? 709 00:52:48,680 --> 00:52:51,320 What are you thinking? Pork or pasta? Oh, it's you. 710 00:52:52,320 --> 00:52:55,360 I suppose it's never going to trouble Egon Ronay, is it? 711 00:52:55,360 --> 00:52:56,920 I'd stick with the pasta. 712 00:52:56,920 --> 00:53:01,200 Don't want to be doing roast pork, not if you're slicing up cadavers. 713 00:53:01,200 --> 00:53:03,560 What are you having? 714 00:53:03,560 --> 00:53:06,000 I don't eat when I'm working. Digesting slows me down. 715 00:53:06,000 --> 00:53:08,880 So you're working here tonight? 716 00:53:08,880 --> 00:53:10,720 Need to examine some bodies. Some? 717 00:53:10,720 --> 00:53:13,520 Eddie Van Coon and Brian Lukis. 718 00:53:13,520 --> 00:53:15,080 They're on my list. 719 00:53:16,640 --> 00:53:18,960 Could you wheel them out again for me? 720 00:53:18,960 --> 00:53:23,200 Well...their paperwork's already gone through. 721 00:53:26,800 --> 00:53:29,960 You changed your hair. What? 722 00:53:29,960 --> 00:53:32,560 The style. It's usually parted in the middle. 723 00:53:32,560 --> 00:53:34,160 Yes, well... 724 00:53:34,160 --> 00:53:35,400 It's good. 725 00:53:35,400 --> 00:53:37,800 It...suits you better this way. 726 00:53:48,720 --> 00:53:50,520 We're just interested in the feet. 727 00:53:50,520 --> 00:53:52,320 The feet? Yes. 728 00:53:52,320 --> 00:53:54,120 Do you mind if we have a look at them? 729 00:54:01,840 --> 00:54:03,480 Now, Van Coon. 730 00:54:09,360 --> 00:54:12,800 Oh! So... 731 00:54:12,800 --> 00:54:16,120 So either these two men just happened to visit the same Chinese tattoo parlour, 732 00:54:16,120 --> 00:54:19,560 or I'm telling the truth. What do you want? 733 00:54:19,560 --> 00:54:22,080 I want every book from Lukis' apartment and Van Coon's. 734 00:54:22,080 --> 00:54:24,320 Their books? 735 00:54:27,600 --> 00:54:31,240 Not just a criminal organisation. It's a cult. 736 00:54:33,400 --> 00:54:35,720 Her brother was corrupted by one of its leaders. 737 00:54:35,720 --> 00:54:37,160 Soo Lin said the name. 738 00:54:37,160 --> 00:54:39,920 Yes, Shan. General Shan. 739 00:54:39,920 --> 00:54:41,600 We're still no closer to finding him. 740 00:54:41,600 --> 00:54:43,920 Wrong! We've got almost all we need to know. 741 00:54:43,920 --> 00:54:47,000 She gave us most of the missing pieces. 742 00:54:47,000 --> 00:54:49,600 Why did he need to visit his sister? 743 00:54:49,600 --> 00:54:52,160 Why did he need her expertise? She worked at the museum. 744 00:54:52,160 --> 00:54:54,360 Exactly. An expert in antiquities. 745 00:54:55,640 --> 00:54:57,920 Of course, I see. Valuable antiquities, John. 746 00:54:57,920 --> 00:55:00,760 Ancient Chinese relics purchased on the black market. 747 00:55:00,760 --> 00:55:04,000 China's home to a thousand treasures hidden after Mao's revolution. 748 00:55:04,000 --> 00:55:05,440 The Black Lotus is selling them. 749 00:55:10,640 --> 00:55:12,960 Check for the dates... Here, 750 00:55:12,960 --> 00:55:15,600 John, "arrived from China four days ago". 751 00:55:16,480 --> 00:55:18,160 Anonymous. 752 00:55:18,160 --> 00:55:20,640 The vendor doesn't give his name. 753 00:55:20,640 --> 00:55:23,120 "Two undiscovered treasures from the East." 754 00:55:23,120 --> 00:55:27,640 One in Lukis' suitcase and one in Van Coon's. 755 00:55:27,640 --> 00:55:29,120 "Antiquities... 756 00:55:29,120 --> 00:55:32,920 "sold at auction." 757 00:55:32,920 --> 00:55:35,280 Look, here's another one. 758 00:55:35,280 --> 00:55:37,000 Arrived from China a month ago, 759 00:55:37,000 --> 00:55:40,440 Chinese ceramic statue sold for �400,000. 760 00:55:40,440 --> 00:55:43,840 Look, a month before that, Chinese painting, �500,000. 761 00:55:43,840 --> 00:55:46,160 All of them from an anonymous source. 762 00:55:46,160 --> 00:55:50,120 They're stealing them back in China and one by one feeding them into Britain. 763 00:55:53,480 --> 00:55:57,560 Every single auction coincides with Lukis or Van Coon travelling to China. 764 00:55:57,560 --> 00:55:59,720 So what if one of them got greedy when they were in China? 765 00:55:59,720 --> 00:56:01,280 What if one of them stole something? 766 00:56:01,280 --> 00:56:03,600 That's why Zhi Zhu's come. KNOCK AT DOOR 767 00:56:03,600 --> 00:56:06,760 Sorry, are we collecting for charity, Sherlock? 768 00:56:06,760 --> 00:56:07,920 What? 769 00:56:07,920 --> 00:56:10,800 A young man's outside with crates of books. 770 00:56:16,560 --> 00:56:18,360 So the numbers are references. 771 00:56:18,360 --> 00:56:19,760 To books. 772 00:56:19,760 --> 00:56:23,160 To specific pages and specific words on those pages. 773 00:56:23,160 --> 00:56:25,440 Right, so... 774 00:56:25,440 --> 00:56:27,560 15 and 1, that means? 775 00:56:27,560 --> 00:56:29,760 Turn to page 15 and it's the first word you read. 776 00:56:29,760 --> 00:56:32,160 OK, so what's the message? Depends on the book. 777 00:56:32,160 --> 00:56:35,080 That's the cunning of the book code. 778 00:56:35,080 --> 00:56:37,040 It has to be one that they both own. 779 00:56:40,720 --> 00:56:44,840 OK, fine. This shouldn't take too long, should it(?) 780 00:56:57,320 --> 00:57:01,600 We found these...at the museum. Is this your writing? 781 00:57:01,600 --> 00:57:05,200 Er, we hoped Soo Lin could decipher it for us. 782 00:57:05,200 --> 00:57:07,160 Ta. 783 00:57:07,160 --> 00:57:09,720 Anything else I can do? 784 00:57:09,720 --> 00:57:11,880 To assist you, I mean. 785 00:57:11,880 --> 00:57:14,240 Some silence right now would be marvellous. 786 00:57:28,920 --> 00:57:31,280 Cigarette. 787 00:57:59,000 --> 00:58:01,280 Imagine. 788 00:58:04,640 --> 00:58:06,800 CLOCK TICKS 789 00:58:12,280 --> 00:58:14,720 WATCH BLEEPS 790 00:58:14,720 --> 00:58:16,160 Oh... 791 00:58:17,400 --> 00:58:19,760 CHURCH BELLS RING 792 00:58:21,160 --> 00:58:22,680 I'm sorry to keep you waiting, 793 00:58:22,680 --> 00:58:26,480 but we haven't got anything now until next Thursday. 794 00:58:26,480 --> 00:58:29,320 WOMAN: This is taking ages. 795 00:58:29,320 --> 00:58:30,680 Sorry. 796 00:58:30,680 --> 00:58:34,040 WOMAN: What's the point of booking an appointment if they can't stick to it? 797 00:58:34,040 --> 00:58:35,680 Um, what's going on? 798 00:58:35,680 --> 00:58:40,840 That new doctor you hired, he hasn't buzzed the intercom for ages. 799 00:58:40,840 --> 00:58:43,600 Let me go and have a word. 800 00:58:43,600 --> 00:58:46,440 Excuse me. Sorry. 801 00:58:46,440 --> 00:58:48,960 KNOCKS ON DOOR John? 802 00:58:51,480 --> 00:58:53,240 John? 803 00:58:58,680 --> 00:59:01,400 GENTLE SNORING 804 00:59:03,680 --> 00:59:07,560 Looks like I'm done. I thought I had some more to see. 805 00:59:07,560 --> 00:59:10,640 Oh, I did one or two of yours. One or two? 806 00:59:10,640 --> 00:59:13,920 Well, maybe five or six. 807 00:59:13,920 --> 00:59:16,280 I'm sorry, that's not very professional. 808 00:59:16,280 --> 00:59:18,920 No, not really. 809 00:59:18,920 --> 00:59:21,400 I had...a bit of a late one. 810 00:59:22,680 --> 00:59:25,160 Oh, right. 811 00:59:26,280 --> 00:59:27,600 Anyway, see you. 812 00:59:27,600 --> 00:59:32,480 So...what were you doing to keep you up so late? 813 00:59:32,480 --> 00:59:35,440 I was attending a sort of book event. 814 00:59:35,440 --> 00:59:39,600 Oh. Oh, she likes books, does she, your girlfriend? 815 00:59:39,600 --> 00:59:41,480 No, it wasn't a date. 816 00:59:41,480 --> 00:59:45,480 Good. I mean, I'm... And I don't have one tonight. 817 00:59:48,160 --> 00:59:50,400 A book that everybody would own. 818 01:00:00,960 --> 01:00:03,280 15, entry 1. 819 01:00:16,520 --> 01:00:19,560 I need to get some air. We're going out tonight. 820 01:00:19,560 --> 01:00:21,680 Actually, I've got a date. What? 821 01:00:21,680 --> 01:00:23,840 Where two people who like each other go out and have fun? 822 01:00:23,840 --> 01:00:25,480 That's what I was suggesting. 823 01:00:25,480 --> 01:00:28,480 No, it wasn't. At least, I hope not. 824 01:00:28,480 --> 01:00:30,080 Where are you taking her? 825 01:00:30,080 --> 01:00:31,640 Er, cinema. 826 01:00:31,640 --> 01:00:33,640 Dull, boring, predictable... 827 01:00:33,640 --> 01:00:35,920 Why don't you try this? 828 01:00:35,920 --> 01:00:38,800 In London for one night only. 829 01:00:38,800 --> 01:00:40,320 LAUGHS NERVOUSLY 830 01:00:40,320 --> 01:00:42,440 Thanks, but I don't come to you for dating advice. 831 01:00:42,440 --> 01:00:45,640 SARAH: It's years since anyone took me to the circus. 832 01:00:45,640 --> 01:00:47,880 Right, yes. 833 01:00:47,880 --> 01:00:52,000 A friend recommended it to me and I phoned up. 834 01:00:52,000 --> 01:00:54,080 Oh! What are they, a touring company or something? 835 01:00:54,080 --> 01:00:55,800 I don't know much about it. 836 01:00:55,800 --> 01:00:58,680 I think they're probably from China. 837 01:00:58,680 --> 01:01:02,040 I think so, yes. There's a coincidence(!) 838 01:01:02,040 --> 01:01:04,440 That's wonderful, thank you very much. 839 01:01:05,720 --> 01:01:08,600 Hi, I have two tickets reserved for tonight. 840 01:01:08,600 --> 01:01:10,800 And what's the name? Holmes. 841 01:01:13,640 --> 01:01:16,560 Actually, I have three in that name. 842 01:01:16,560 --> 01:01:19,080 No, I don't think so, we only booked two. 843 01:01:19,080 --> 01:01:22,640 Then I phoned back and got one for myself as well. 844 01:01:22,640 --> 01:01:24,720 I'm Sherlock. 845 01:01:26,880 --> 01:01:29,600 Hi. Hello. 846 01:01:31,800 --> 01:01:34,600 You couldn't let me have just one night off. 847 01:01:34,600 --> 01:01:38,120 Yellow Dragon Circus, in London for one day. It fits. 848 01:01:38,120 --> 01:01:39,840 The Tong sent an assassin to England... 849 01:01:39,840 --> 01:01:42,120 Dressed as a tightrope walker. Come on, Sherlock, behave! 850 01:01:42,120 --> 01:01:44,200 We're looking for a killer who can climb, who can shin up a rope. 851 01:01:44,200 --> 01:01:46,920 Where else would you find that level of dexterity? 852 01:01:46,920 --> 01:01:49,200 Exit visas are scarce in China. 853 01:01:49,200 --> 01:01:51,120 They need a good reason to get out of that country. 854 01:01:51,120 --> 01:01:52,920 All I need to do is have a quick look around... 855 01:01:52,920 --> 01:01:54,720 Fine. You do that, I'll take Sarah for a pint. 856 01:01:54,720 --> 01:01:56,000 I need your help. 857 01:01:56,000 --> 01:01:57,760 I do have a couple of other things on my mind this evening. 858 01:01:57,760 --> 01:02:00,000 Like what? 859 01:02:00,000 --> 01:02:03,040 You are kidding? What's so important? 860 01:02:03,040 --> 01:02:04,880 Sherlock, I'm in the middle of a date. 861 01:02:04,880 --> 01:02:06,880 You're going to chase some killer while I'm trying to... 862 01:02:06,880 --> 01:02:08,960 What? 863 01:02:08,960 --> 01:02:11,080 While I'm trying to get off with Sarah. 864 01:02:11,080 --> 01:02:13,720 Hey... Ready? 865 01:02:13,720 --> 01:02:15,200 Yeah. 866 01:02:17,840 --> 01:02:19,440 MURMUR OF CONVERSATION 867 01:02:24,320 --> 01:02:27,640 You said circus. This is not a circus. 868 01:02:27,640 --> 01:02:29,080 Look at the size of this crowd. 869 01:02:29,080 --> 01:02:31,560 Sherlock, this is...art. 870 01:02:31,560 --> 01:02:34,160 This is not their day job. 871 01:02:34,160 --> 01:02:38,640 Sorry, I forgot, they're not a circus, they're a gang of international smugglers. 872 01:02:57,440 --> 01:02:59,720 LOUDER DRUM BEAT 873 01:03:49,040 --> 01:03:51,760 WHOOSH AUDIENCE GASPS 874 01:03:53,920 --> 01:03:55,960 APPLAUSE 875 01:04:11,120 --> 01:04:13,840 Classic Chinese escapology act. 876 01:04:13,840 --> 01:04:17,040 Hm? The crossbow's on a delicate string. 877 01:04:17,040 --> 01:04:20,320 The warrior has to escape his bonds before it fires. 878 01:04:27,640 --> 01:04:28,640 HE SHOUTS 879 01:04:36,280 --> 01:04:39,080 DRUM BEAT QUICKENS 880 01:04:41,080 --> 01:04:43,120 GONG Oh! 881 01:04:43,120 --> 01:04:45,000 THEY LAUGH 882 01:04:55,160 --> 01:04:58,200 She splits the sandbag, the sand pours out. 883 01:04:58,200 --> 01:05:01,080 Gradually, the weight lowers into the bowl. 884 01:05:06,000 --> 01:05:07,960 ESCAPOLOGIST SHOUTS AND STRAINS 885 01:05:39,720 --> 01:05:40,920 APPLAUSE 886 01:05:40,920 --> 01:05:42,880 Thank God. My God! 887 01:06:02,080 --> 01:06:05,120 APPLAUSE RESTARTS 888 01:06:14,320 --> 01:06:16,800 Ladies and gentlemen. 889 01:06:16,800 --> 01:06:21,440 From the distant moonlit shores of the Yangtze River, 890 01:06:21,440 --> 01:06:24,520 we present, for your pleasure, 891 01:06:24,520 --> 01:06:28,800 the deadly Chinese bird spider. 892 01:06:31,080 --> 01:06:32,080 APPLAUSE 893 01:06:37,680 --> 01:06:39,240 Did you see that? 894 01:07:02,000 --> 01:07:04,280 Well, well. 895 01:07:05,360 --> 01:07:07,240 DOOR OPENS 896 01:07:14,520 --> 01:07:17,760 COAT HANGERS RATTLE 897 01:07:23,120 --> 01:07:25,560 DOOR OPENS AND CLOSES 898 01:07:33,000 --> 01:07:34,520 Found you. 899 01:08:39,880 --> 01:08:42,760 Come on. Come on. Let's go! 900 01:08:42,760 --> 01:08:46,640 I sent a couple of cars. The old hall is totally deserted. 901 01:08:46,640 --> 01:08:50,000 Look, I saw the mark at the circus. The tattoo that we saw 902 01:08:50,000 --> 01:08:51,840 on the two bodies, the mark of the Tong. 903 01:08:51,840 --> 01:08:55,360 Lukis and Van Coon were part of a smuggling operation. 904 01:08:55,360 --> 01:08:57,880 One of them stole something in China. Something valuable. 905 01:08:57,880 --> 01:08:59,040 The circus performers were gang members 906 01:08:59,040 --> 01:09:01,200 sent here to get it back. Get what back? 907 01:09:02,480 --> 01:09:04,120 We don't know. 908 01:09:04,120 --> 01:09:05,800 You don't know? 909 01:09:07,360 --> 01:09:10,840 Mr Holmes, I've done everything you asked. 910 01:09:10,840 --> 01:09:14,640 Lestrade, he seems to think your advice is worth something. 911 01:09:14,640 --> 01:09:15,920 I gave the order for a raid. 912 01:09:15,920 --> 01:09:18,120 Please tell me I'll have something to show for it. 913 01:09:18,120 --> 01:09:20,960 Other than a massive bill for overtime. 914 01:09:25,600 --> 01:09:27,240 They'll be back in China by tomorrow. 915 01:09:27,240 --> 01:09:29,920 No, they won't leave without what they came for. 916 01:09:29,920 --> 01:09:31,840 We need to find a hideout. 917 01:09:31,840 --> 01:09:33,360 A rendezvous. 918 01:09:35,000 --> 01:09:37,640 Somewhere in this message it must tell us. 919 01:09:41,560 --> 01:09:44,120 Well, I think perhaps I should leave you to it. 920 01:09:44,120 --> 01:09:47,600 No, you don't have to go. Stay. Yes, it'd be better if you left now. 921 01:09:47,600 --> 01:09:51,160 He's kidding. Please stay if you'd like. 922 01:09:51,160 --> 01:09:53,200 Is it just me or is anyone else starving? 923 01:09:53,200 --> 01:09:54,640 Oh, God. 924 01:10:08,120 --> 01:10:10,120 So this is what you do. 925 01:10:10,120 --> 01:10:12,960 You and John, you solve puzzles for a living. 926 01:10:12,960 --> 01:10:15,400 Consulting detective. 927 01:10:15,400 --> 01:10:17,440 Oh. 928 01:10:18,720 --> 01:10:20,040 Oh! 929 01:10:23,600 --> 01:10:25,360 What are these squiggles? 930 01:10:25,360 --> 01:10:28,360 They're numbers. An ancient Chinese dialect. 931 01:10:28,360 --> 01:10:32,680 Oh, right. Well, of course I should have known that. 932 01:10:38,240 --> 01:10:41,760 (I've done punch and a bowl of nibbles.) 933 01:10:41,760 --> 01:10:43,680 Mrs Hudson, you are a saint. 934 01:10:43,680 --> 01:10:46,080 If it was Monday, I'd have been to the supermarket. 935 01:10:46,080 --> 01:10:47,640 Thank you. Thank you. 936 01:10:47,640 --> 01:10:49,480 SIRENS PASS BY 937 01:10:54,760 --> 01:10:57,400 So these numbers, it's a cipher? Exactly. 938 01:10:57,400 --> 01:10:58,800 And each pair of numbers is a word? 939 01:11:00,720 --> 01:11:01,800 How did you know that? 940 01:11:01,800 --> 01:11:04,520 Well, two words have already been translated. Here. 941 01:11:06,600 --> 01:11:09,320 John. Mmm? 942 01:11:09,320 --> 01:11:10,320 John, look at this. 943 01:11:12,200 --> 01:11:15,760 Soo Lin at the museum, she started to translate the code for us. 944 01:11:15,760 --> 01:11:17,440 We didn't see it. 945 01:11:17,440 --> 01:11:19,520 Nine mill. 946 01:11:21,920 --> 01:11:22,960 Does that mean millions? 947 01:11:22,960 --> 01:11:26,000 Nine million quid. For what? 948 01:11:26,000 --> 01:11:29,120 We need to know the end of this sentence. 949 01:11:29,120 --> 01:11:30,680 Where are you going? 950 01:11:30,680 --> 01:11:34,480 To the museum, to the restoration room. We must have been staring right at it. At what? 951 01:11:34,480 --> 01:11:37,400 The book, John. The book. The key to cracking the cipher. 952 01:11:37,400 --> 01:11:40,520 Soo Lin used it to do this. Whilst we were running around the gallery, 953 01:11:40,520 --> 01:11:44,040 she started to translate the code. It must be on her desk. 954 01:11:45,760 --> 01:11:47,200 Taxi! 955 01:11:47,200 --> 01:11:48,640 ANGRY VOICE 956 01:11:48,640 --> 01:11:50,320 Entschuldigen Sie, bitte. 957 01:11:50,320 --> 01:11:52,320 Ja, danke(!) 958 01:11:52,320 --> 01:11:54,080 THEY MUTTER 959 01:12:04,560 --> 01:12:06,480 INAUDIBLE 960 01:12:15,680 --> 01:12:18,280 A book that everybody would own. 961 01:12:21,120 --> 01:12:23,080 Please, wait! 962 01:12:23,080 --> 01:12:24,760 Bitte! 963 01:12:25,880 --> 01:12:28,840 Was wollt er? 964 01:12:28,840 --> 01:12:30,480 Hey, du, was machst du? 965 01:12:30,480 --> 01:12:32,680 Minute! Gib mir doch mein Buch zuruck! 966 01:12:35,360 --> 01:12:37,000 Yeah. No, absolutely. 967 01:12:37,000 --> 01:12:40,040 I mean, a quiet night in is just what the doctor ordered. 968 01:12:41,840 --> 01:12:46,960 I mean, I love to go out of an evening and wrestle a few Chinese gangsters generally, 969 01:12:46,960 --> 01:12:49,080 but a girl can get too much. OK. 970 01:12:52,720 --> 01:12:55,360 Er, shall we get a takeaway? 971 01:12:55,360 --> 01:12:56,920 Yeah. 972 01:12:58,000 --> 01:13:00,120 Page 15, entry 1... 973 01:13:00,120 --> 01:13:02,200 Page 15, entry 1. 974 01:13:05,240 --> 01:13:07,240 Dead man. 975 01:13:07,240 --> 01:13:09,960 You were threatening to kill them. 976 01:13:09,960 --> 01:13:11,680 That's the first cipher. 977 01:13:14,840 --> 01:13:18,400 9... 0... 15... 978 01:13:18,400 --> 01:13:19,840 er, 15 and 36. 979 01:13:19,840 --> 01:13:23,040 36, 39, 39... 980 01:13:23,040 --> 01:13:24,800 39... 981 01:13:24,800 --> 01:13:26,280 9... 982 01:13:30,200 --> 01:13:34,160 "Nine", "mill", "for"... 983 01:13:42,880 --> 01:13:44,840 KNOCK AT DOOR 984 01:13:44,840 --> 01:13:47,200 Blimey, that was quick. I'll just pop down. 985 01:13:47,200 --> 01:13:49,840 Do you want me to lay the table? 986 01:13:49,840 --> 01:13:52,920 Um...eat off trays? Yeah. 987 01:13:55,240 --> 01:13:57,720 70...35... 988 01:14:01,080 --> 01:14:02,360 Jade... 989 01:14:02,360 --> 01:14:04,320 Jade. 990 01:14:06,760 --> 01:14:08,840 Sorry to keep you. How much do you want? 991 01:14:08,840 --> 01:14:10,520 Do you have it? What? 992 01:14:10,520 --> 01:14:14,080 Do you have the treasure? I don't understand. 993 01:14:19,000 --> 01:14:20,800 MUTTERS 994 01:14:26,880 --> 01:14:31,720 "Nine mill for Jade pin. 995 01:14:31,720 --> 01:14:33,680 "Dragon den, black... 996 01:14:33,680 --> 01:14:36,160 "tramway." 997 01:14:41,440 --> 01:14:43,760 DOOR SHUTS 998 01:14:46,360 --> 01:14:48,600 HOLMES: John! John, I've got it. 999 01:14:48,600 --> 01:14:52,480 The cipher, the book. It's the London A-Z that they're us... 1000 01:15:08,640 --> 01:15:13,560 WOMAN: A book is like a magic garden, 1001 01:15:13,560 --> 01:15:15,960 carried in your pocket. 1002 01:15:29,560 --> 01:15:33,920 Chinese proverb, Mr Holmes. I'm... 1003 01:15:33,920 --> 01:15:35,480 I'm not Sherlock Holmes. 1004 01:15:35,480 --> 01:15:39,000 Forgive me if I do not take your word for it. 1005 01:15:39,000 --> 01:15:41,480 Ow! 1006 01:15:45,160 --> 01:15:46,680 Debit card, name of... 1007 01:15:46,680 --> 01:15:47,840 S Holmes. 1008 01:15:47,840 --> 01:15:48,960 Take my card. 1009 01:15:48,960 --> 01:15:52,080 Yes, that's not actually mine. He lent that to me. 1010 01:15:52,080 --> 01:15:58,040 And a cheque for �5,000 made out in the name of Mr Sherlock Holmes. 1011 01:15:58,040 --> 01:16:01,480 Yeah, he gave me that to look after. 1012 01:16:01,480 --> 01:16:05,480 Tickets from the theatre collected by you, name of Holmes. 1013 01:16:05,480 --> 01:16:06,720 Yes, OK. 1014 01:16:06,720 --> 01:16:08,160 What's the name? Er, Holmes. 1015 01:16:08,160 --> 01:16:10,000 I realise what this looks like. 1016 01:16:10,000 --> 01:16:11,640 But I'm not him. 1017 01:16:11,640 --> 01:16:15,280 We heard it from your own mouth. What? 1018 01:16:15,280 --> 01:16:19,360 "I am Sherlock Holmes and I always work alone." 1019 01:16:19,360 --> 01:16:22,400 Because no-one else can compete with my massive intellect. 1020 01:16:22,400 --> 01:16:24,560 Did I really say that? 1021 01:16:27,760 --> 01:16:32,720 I suppose there's no use me trying to persuade you I was doing an impression. 1022 01:16:34,360 --> 01:16:36,200 I am Shan. 1023 01:16:38,080 --> 01:16:40,960 You're... You're Shan? 1024 01:16:40,960 --> 01:16:44,360 Three times we tried to kill you and your companion, Mr Holmes. 1025 01:16:44,360 --> 01:16:48,000 What does it tell you when an assassin cannot shoot straight? 1026 01:16:49,360 --> 01:16:50,600 GUN COCKS 1027 01:17:00,760 --> 01:17:03,000 GUN CLICKS 1028 01:17:03,000 --> 01:17:06,320 It tells you that they're not really trying. 1029 01:17:07,880 --> 01:17:09,720 Tramway. 1030 01:17:26,080 --> 01:17:27,840 There. 1031 01:17:31,080 --> 01:17:35,120 Not blank bullets now. OK. 1032 01:17:35,120 --> 01:17:38,160 If we wanted to kill you, Mr Holmes, we would have done it by now. 1033 01:17:38,160 --> 01:17:40,960 We just wanted to make you inquisitive. 1034 01:17:42,760 --> 01:17:45,840 Do you have it? Do I have what? 1035 01:17:45,840 --> 01:17:49,360 The treasure. I don't know what you're talking about. 1036 01:17:49,360 --> 01:17:52,440 I would prefer to make certain. 1037 01:17:57,360 --> 01:18:00,080 Everything in the West has its price. 1038 01:18:00,080 --> 01:18:04,960 And the price for her life - information. 1039 01:18:08,280 --> 01:18:11,080 SARAH GROANS 1040 01:18:11,080 --> 01:18:14,280 (I'm sorry. I'm sorry.) 1041 01:18:28,720 --> 01:18:31,520 Where's the hairpin? What? 1042 01:18:31,520 --> 01:18:35,440 The Empress pin valued at �9 million sterling? 1043 01:18:35,440 --> 01:18:37,720 We already had a buyer in the West 1044 01:18:37,720 --> 01:18:39,960 and then one of our people was greedy, he took it, 1045 01:18:39,960 --> 01:18:43,240 brought it back to London, and you, Mr Holmes, have been searching. 1046 01:18:43,240 --> 01:18:46,520 Please, please. Listen to me. I'm not... 1047 01:18:46,520 --> 01:18:49,840 I'm not Sherlock Holmes. You have to believe me. 1048 01:18:49,840 --> 01:18:51,680 I haven't found whatever it is you're looking for. 1049 01:18:51,680 --> 01:18:55,800 I need a volunteer from the audience. No, please, please! 1050 01:18:55,800 --> 01:18:58,320 Ah, thank you, lady. 1051 01:18:58,320 --> 01:19:02,480 Yes, you'll do very nicely. 1052 01:19:02,480 --> 01:19:04,480 MUFFLED GROANS 1053 01:19:23,520 --> 01:19:30,960 Ladies and gentlemen, from the distant, moonlit shores of NW1, 1054 01:19:30,960 --> 01:19:34,640 we present for your pleasure, 1055 01:19:34,640 --> 01:19:40,680 Sherlock Holmes' pretty companion in a death-defying act. Please! 1056 01:19:43,880 --> 01:19:48,520 You've seen the act before. How dull for you. 1057 01:19:48,520 --> 01:19:50,080 You know how it ends. 1058 01:19:50,080 --> 01:19:52,000 I'm not Sherlock Holmes! 1059 01:19:52,000 --> 01:19:53,520 I don't believe you. 1060 01:19:53,520 --> 01:19:55,440 You should, you know. 1061 01:19:55,440 --> 01:19:58,480 Sherlock Holmes is nothing at all like him. 1062 01:19:58,480 --> 01:20:02,040 How would you describe me, John? 1063 01:20:02,040 --> 01:20:05,920 Resourceful? Dynamic? Enigmatic? Late? 1064 01:20:05,920 --> 01:20:07,480 That's a semi-automatic. If you fire it, 1065 01:20:07,480 --> 01:20:10,320 the bullet will travel at over 1,000 metres per second. 1066 01:20:10,320 --> 01:20:11,840 Well? 1067 01:20:11,840 --> 01:20:14,200 Well... THUMP 1068 01:20:14,200 --> 01:20:16,400 ..the radius curvature of these walls is nearly four metres. 1069 01:20:16,400 --> 01:20:17,680 If you miss, the bullet will ricochet. 1070 01:20:17,680 --> 01:20:19,360 Could hit anyone. 1071 01:20:19,360 --> 01:20:22,280 Might even bounce off the tunnel and hit you. 1072 01:21:20,040 --> 01:21:21,840 WHOOSH THUMP 1073 01:21:22,920 --> 01:21:26,280 GROANS 1074 01:21:35,160 --> 01:21:37,080 FOOTSTEPS RECEDE 1075 01:21:42,600 --> 01:21:43,920 It's all right. 1076 01:21:43,920 --> 01:21:46,080 GRUNTS 1077 01:21:46,080 --> 01:21:48,400 You're going to be all right. It's over now. 1078 01:21:54,520 --> 01:21:57,000 Don't worry. 1079 01:21:57,000 --> 01:21:59,040 Next date won't be like this. 1080 01:22:13,080 --> 01:22:15,480 We'll just slip off. No need to mention us in your report. 1081 01:22:15,480 --> 01:22:18,600 Mr Holmes... I have high hopes for you, Inspector. 1082 01:22:18,600 --> 01:22:20,920 A glittering career. 1083 01:22:20,920 --> 01:22:22,960 I go where you point me. 1084 01:22:25,000 --> 01:22:26,480 Exactly. 1085 01:22:30,960 --> 01:22:33,000 POURING LIQUID 1086 01:22:33,000 --> 01:22:35,680 WATSON: Ta. 1087 01:22:35,680 --> 01:22:37,440 So, nine million. Million. 1088 01:22:37,440 --> 01:22:42,800 Million, yes. Nine million for Jade pin dragon den black tramway. 1089 01:22:42,800 --> 01:22:45,280 An instruction to all their London operatives. 1090 01:22:45,280 --> 01:22:47,960 A message. What they were trying to reclaim. 1091 01:22:47,960 --> 01:22:49,800 What, a jade pin? Worth �9 million. 1092 01:22:49,800 --> 01:22:52,120 Bring it to the Tramway, their London hideout. 1093 01:22:52,120 --> 01:22:54,720 Hang on. A hairpin worth �9 million? 1094 01:22:54,720 --> 01:22:56,960 Apparently. Why so much? 1095 01:22:56,960 --> 01:22:59,120 Depends who owned it. 1096 01:23:04,760 --> 01:23:07,080 Two operatives based in London. 1097 01:23:07,080 --> 01:23:09,960 They travel over to Dalian to smuggle those vases. 1098 01:23:09,960 --> 01:23:13,320 One of them helps himself to something, a little hairpin. 1099 01:23:13,320 --> 01:23:15,800 Worth �9 million. Eddie Van Coon was the thief, 1100 01:23:15,800 --> 01:23:17,800 he stole the treasure when he was in China. 1101 01:23:17,800 --> 01:23:19,480 How do you know it was Van Coon, not Lukis? 1102 01:23:19,480 --> 01:23:22,560 Even the killer didn't know that. Because of the soap. 1103 01:23:30,560 --> 01:23:32,560 PHONE RINGS 1104 01:23:34,520 --> 01:23:37,080 Amanda? HOLMES: He brought you a present. 1105 01:23:37,080 --> 01:23:38,560 Oh, hello. 1106 01:23:38,560 --> 01:23:41,240 A little gift when he came back from China. 1107 01:23:41,240 --> 01:23:45,640 How do you know that? You weren't just his PA, were you? 1108 01:23:45,640 --> 01:23:47,240 Someone's been gossiping. 1109 01:23:47,240 --> 01:23:49,080 No. Then I don't understand why... 1110 01:23:49,080 --> 01:23:51,040 Scented hand soap in his apartment. 1111 01:23:51,040 --> 01:23:54,480 300ml of it. Bottle almost finished. 1112 01:23:54,480 --> 01:23:59,480 Sorry...? I don't think Eddie Van Coon was the type of chap to buy himself hand soap, 1113 01:23:59,480 --> 01:24:01,600 not unless he had a lady coming over. 1114 01:24:01,600 --> 01:24:04,200 And it's the same brand as that hand cream there on your desk. 1115 01:24:06,320 --> 01:24:09,840 Look, it wasn't serious between us. 1116 01:24:09,840 --> 01:24:14,440 It was over in a flash, it couldn't last. He was my boss. 1117 01:24:14,440 --> 01:24:17,040 What happened? Why did you end it? 1118 01:24:19,280 --> 01:24:22,040 I thought he didn't appreciate me. 1119 01:24:22,040 --> 01:24:23,840 Took me for granted. 1120 01:24:25,400 --> 01:24:27,160 Stood me up once too often. 1121 01:24:27,160 --> 01:24:30,960 We'd plan to go away for the weekend, and then he'd just leave. 1122 01:24:30,960 --> 01:24:33,720 Fly off to China at a moment's notice. 1123 01:24:33,720 --> 01:24:35,960 And he brought you a present from abroad to say sorry. 1124 01:24:37,400 --> 01:24:40,680 Can I just have a look at it? 1125 01:24:46,600 --> 01:24:49,640 He really climbed up onto the balcony? 1126 01:24:49,640 --> 01:24:52,720 Nail a plank across the window and all your problems are over. 1127 01:24:55,040 --> 01:24:56,640 Thanks. 1128 01:24:56,640 --> 01:25:00,080 He said he bought it in a street market. 1129 01:25:00,080 --> 01:25:03,000 Oh, I don't think that's true. I think he pinched it. 1130 01:25:03,000 --> 01:25:04,520 Yeah, that's Eddie. 1131 01:25:04,520 --> 01:25:06,960 Didn't know its value, just thought it would suit you. 1132 01:25:06,960 --> 01:25:09,880 Oh? What's it worth? 1133 01:25:11,440 --> 01:25:14,080 �9 million. 1134 01:25:17,080 --> 01:25:18,320 Oh, my God. 1135 01:25:18,320 --> 01:25:19,880 Oh, my God! 1136 01:25:22,640 --> 01:25:24,000 Nine million?! 1137 01:25:36,720 --> 01:25:38,680 Over 1,000 years old 1138 01:25:38,680 --> 01:25:40,840 and it's sitting on her bedside table every night. 1139 01:25:40,840 --> 01:25:43,880 He didn't know its value. Didn't know why they were chasing him. 1140 01:25:45,440 --> 01:25:48,120 Should've just got her a lucky cat. 1141 01:25:51,400 --> 01:25:54,520 You mind, don't you? What? 1142 01:25:54,520 --> 01:25:57,480 That she escaped. General Shan. 1143 01:25:57,480 --> 01:25:59,440 It's not enough that we got her two henchmen. 1144 01:25:59,440 --> 01:26:01,240 Must be a vast network, John. 1145 01:26:01,240 --> 01:26:03,000 Thousands of operatives. 1146 01:26:03,000 --> 01:26:05,520 You and I, we barely scratched the surface. 1147 01:26:05,520 --> 01:26:07,640 You cracked the code though, Sherlock. 1148 01:26:07,640 --> 01:26:10,480 And maybe Dimmock can track down all of them now he knows it. 1149 01:26:10,480 --> 01:26:14,920 No. No, I crack this code, 1150 01:26:14,920 --> 01:26:19,000 all the smugglers have to do is pick up another book. 1151 01:26:39,520 --> 01:26:41,960 SIREN BLARES 1152 01:26:44,320 --> 01:26:47,080 Without you... 1153 01:26:47,080 --> 01:26:50,080 without your assistance, 1154 01:26:50,080 --> 01:26:53,360 we would not have found passage into London. 1155 01:26:56,800 --> 01:26:58,800 You have my thanks. 1156 01:27:09,760 --> 01:27:11,640 We did not anticipate... 1157 01:27:13,360 --> 01:27:16,240 We did not know this man would come. 1158 01:27:18,320 --> 01:27:20,760 This Sherlock Holmes. 1159 01:27:24,160 --> 01:27:27,840 And now your safety is compromised. 1160 01:27:37,600 --> 01:27:40,240 I will not reveal your identity. 1161 01:27:49,520 --> 01:27:50,340 GUNSHOT 1162 01:27:52,700 --> 01:27:59,250 Sherlock.1x02.The_Blind_Banker.HDTV_XviD-FoV English SRT Subtitles - UF (v1.00) 1163 01:27:59,760 --> 01:28:02,680 Original Subtitles by Red Bee Media Ltd 1164 01:28:03,305 --> 01:28:09,498 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org87131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.