All language subtitles for Sherlock.Holmes.-.2x02.-.The.Greek.Interpreter.english.DVD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,881 --> 00:01:22,349 Mr. Cretites? 2 00:01:25,485 --> 00:01:28,455 ...Paul Cretites. 3 00:01:28,555 --> 00:01:29,456 My name is Latimer. 4 00:01:29,556 --> 00:01:30,257 I've come to meet you, Mr. Cretites. 5 00:01:32,693 --> 00:01:34,194 Just come this way, Mr. Cretites. 6 00:01:34,328 --> 00:01:35,529 We have a carriage waiting. 7 00:02:37,925 --> 00:02:40,294 During my long and intimate acquaintance 8 00:02:40,394 --> 00:02:41,862 with Sherlock Holmes, 9 00:02:41,962 --> 00:02:44,932 I'd never heard him refer to his relations, 10 00:02:45,065 --> 00:02:47,835 and hardly ever to his own early life. 11 00:02:47,935 --> 00:02:50,938 Because of this reticence, I sometimes found myself 12 00:02:51,071 --> 00:02:52,840 regarding him as an isolated phenomenon 13 00:02:52,940 --> 00:02:54,708 as deficient in human sympathy 14 00:02:54,808 --> 00:02:58,245 as he was pre-eminent in intelligence. 15 00:02:58,378 --> 00:03:00,881 I'd come to believe that he was an orphan 16 00:03:01,014 --> 00:03:02,783 with no relatives living. 17 00:03:02,883 --> 00:03:06,119 But one day, to my very great surprise, 18 00:03:06,220 --> 00:03:08,689 he began to talk to me about his family. 19 00:03:11,158 --> 00:03:13,594 My singular gift of observation introduction 20 00:03:13,694 --> 00:03:15,495 may have come from my grandmother, 21 00:03:15,596 --> 00:03:18,432 who was a sister of Bernais, the French artist. 22 00:03:18,532 --> 00:03:19,867 The art in the blood 23 00:03:19,967 --> 00:03:22,436 is liable to take the strangest forms. 24 00:03:22,569 --> 00:03:24,905 For example, my brother, Mycroft. 25 00:03:27,207 --> 00:03:29,176 Your brother? 26 00:03:29,309 --> 00:03:32,112 I didn't know you had a brother? 27 00:03:32,212 --> 00:03:33,947 Oh, yes. 28 00:03:34,047 --> 00:03:35,249 And I can assure you, 29 00:03:35,349 --> 00:03:38,118 he possesses a far greater faculty 30 00:03:38,218 --> 00:03:40,654 of observation and deduction than I do. 31 00:03:40,754 --> 00:03:43,390 Holmes, I know that you are a modest man 32 00:03:43,490 --> 00:03:44,825 Ha-ha. 33 00:03:44,925 --> 00:03:46,426 My dear Watson, 34 00:03:46,560 --> 00:03:48,362 I cannot agree with those 35 00:03:48,462 --> 00:03:50,664 that rank modesty among the virtues. 36 00:03:50,764 --> 00:03:52,266 To the legation, 37 00:03:52,399 --> 00:03:54,735 everything should be seen exactly as it is. 38 00:03:54,835 --> 00:03:56,236 And to underestimate one's self 39 00:03:56,336 --> 00:03:58,005 is as much a departure from the truth 40 00:03:58,105 --> 00:03:59,640 as to exaggerate one's own ability. 41 00:03:59,773 --> 00:04:01,275 What I have just told you about my brother 42 00:04:01,408 --> 00:04:03,243 is the exact and literal truth. 43 00:04:03,343 --> 00:04:06,013 Well, naturally, I don't doubt your word. 44 00:04:06,113 --> 00:04:08,081 But if there is another man in England 45 00:04:08,182 --> 00:04:09,816 with such singular powers, 46 00:04:09,917 --> 00:04:12,219 how is it that neither the police nor the public 47 00:04:12,319 --> 00:04:15,923 have ever heard of him, let alone myself? 48 00:04:16,023 --> 00:04:18,825 He's very well known in his own circles. 49 00:04:18,926 --> 00:04:20,627 Where then? 50 00:04:20,727 --> 00:04:23,163 The Diagones Club. 51 00:04:23,263 --> 00:04:25,599 It is the oddest club in London, 52 00:04:25,699 --> 00:04:29,269 and my brother one of the oddest men. 53 00:04:37,644 --> 00:04:40,747 I suppose you wish to meet him? 54 00:04:40,848 --> 00:04:43,016 Well, of course I do, 55 00:04:43,116 --> 00:04:47,554 even if it's just to prove that he exists. 56 00:04:50,290 --> 00:04:54,461 Then you shall, this afternoon. 57 00:04:54,561 --> 00:04:56,964 He has come across the most singular problem, 58 00:04:57,064 --> 00:04:59,299 which he thinks might interest me. 59 00:04:59,399 --> 00:05:01,368 But why does Mycroft not use 60 00:05:01,468 --> 00:05:03,504 his great powers for detective work? 61 00:05:03,637 --> 00:05:05,606 If the art of the detective began 62 00:05:05,706 --> 00:05:06,974 and ended in reasoning from an arm chair, 63 00:05:07,074 --> 00:05:09,009 my brother would be the greatest criminal agent 64 00:05:09,109 --> 00:05:10,611 that ever lived. 65 00:05:10,744 --> 00:05:12,513 What is to me a means of livelihood 66 00:05:12,613 --> 00:05:15,115 is to him the merest hobby of a dilettante. 67 00:05:15,249 --> 00:05:17,885 But he has no ambition and no energy. 68 00:05:20,521 --> 00:05:22,155 What is his profession, then? 69 00:05:22,256 --> 00:05:24,758 He has an extraordinary faculty for figures. 70 00:05:24,892 --> 00:05:25,826 He audits the books 71 00:05:25,926 --> 00:05:27,394 for some of the government departments. 72 00:05:30,898 --> 00:05:32,466 But what are the qualifications 73 00:05:32,599 --> 00:05:33,901 for the Diogenes Club? 74 00:05:34,001 --> 00:05:35,469 Shyness and misanthropy ... 75 00:05:35,569 --> 00:05:37,638 my brother is one of the founding members. 76 00:05:37,771 --> 00:05:39,606 It contains the most unsociable 77 00:05:39,706 --> 00:05:41,542 and clubful men in time who speak not a word 78 00:05:41,642 --> 00:05:45,379 and shun even the merest glance. 79 00:05:45,479 --> 00:05:46,613 Now, let us enter. 80 00:05:46,713 --> 00:05:47,481 Yes, but ... 81 00:05:47,581 --> 00:05:48,515 Not a word. 82 00:06:44,938 --> 00:06:46,340 Holmes, have you ... 83 00:07:02,589 --> 00:07:03,857 We can talk in here. 84 00:07:03,957 --> 00:07:05,359 Well, thank goodness. 85 00:07:20,307 --> 00:07:22,643 Look at those two men, Sherlock. 86 00:07:25,812 --> 00:07:27,214 What do you make of them? 87 00:07:27,314 --> 00:07:28,815 The brilliant marker of the other. 88 00:07:28,949 --> 00:07:29,917 Precisely. 89 00:07:30,017 --> 00:07:31,318 What do you make of the other? 90 00:07:31,418 --> 00:07:33,153 An old soldier, I perceive. 91 00:07:33,253 --> 00:07:34,655 And very recently distraught? 92 00:07:34,755 --> 00:07:36,023 Served in India, I see. 93 00:07:36,123 --> 00:07:37,591 And a non-commissioned officer. 94 00:07:37,724 --> 00:07:38,892 Relativity, I fancy. 95 00:07:38,992 --> 00:07:40,160 And a widower? 96 00:07:40,260 --> 00:07:42,095 With a child. 97 00:07:42,196 --> 00:07:46,166 Children, my dear boy, children. 98 00:07:46,300 --> 00:07:48,468 Ha-ha. 99 00:07:48,569 --> 00:07:50,537 Mycroft Holmes. 100 00:07:50,637 --> 00:07:52,606 Glad to meet you, Dr. Watson. 101 00:07:52,739 --> 00:07:54,708 I hear of Sherlock everywhere 102 00:07:54,842 --> 00:07:56,810 since you became his... 103 00:07:56,944 --> 00:07:58,378 Well, thank you. 104 00:07:58,478 --> 00:08:00,814 For anyone who wishes to study mankind, 105 00:08:00,914 --> 00:08:03,250 this is the spot. 106 00:08:03,350 --> 00:08:04,685 But surely you were taking things 107 00:08:04,785 --> 00:08:06,587 a little too far just now? 108 00:08:06,687 --> 00:08:08,222 It is not hard to say, Watson, 109 00:08:08,355 --> 00:08:09,823 that a man of that bearing, 110 00:08:09,957 --> 00:08:10,924 and especially of authority 111 00:08:11,024 --> 00:08:12,993 and some big skin as a soldier 112 00:08:13,093 --> 00:08:14,495 is more than a private, 113 00:08:14,595 --> 00:08:16,530 and is not long for India. 114 00:08:16,630 --> 00:08:18,298 That is not long since left the service 115 00:08:18,398 --> 00:08:21,435 shown by his still wearing his ammunition boots, 116 00:08:21,568 --> 00:08:22,970 as they're called. 117 00:08:23,070 --> 00:08:25,572 He has not the cavalry stride, 118 00:08:25,706 --> 00:08:27,441 but he wore his hat on one side 119 00:08:27,541 --> 00:08:29,409 as is shown by the lighter skin 120 00:08:29,510 --> 00:08:31,612 on one side of his brow. 121 00:08:31,712 --> 00:08:34,615 His weight is against him being a sapper. 122 00:08:34,715 --> 00:08:36,517 He is in the artillery. 123 00:08:36,617 --> 00:08:38,852 There goes his complete mourning shows 124 00:08:38,952 --> 00:08:40,587 that he has lost someone very dear. 125 00:08:40,687 --> 00:08:42,322 The fact that he's doing his own shopping 126 00:08:42,422 --> 00:08:44,158 looks as though it was his wife. 127 00:08:44,258 --> 00:08:46,493 He's been buying things for children, 128 00:08:46,593 --> 00:08:48,061 as you can see. 129 00:08:48,162 --> 00:08:50,898 There is a wrap, which shows that one of them 130 00:08:50,998 --> 00:08:53,000 is very, very young. 131 00:08:53,133 --> 00:08:57,037 And the fact that he has a picture book under his arm 132 00:08:57,137 --> 00:08:58,839 shows there is another child. 133 00:09:00,607 --> 00:09:04,244 Aha, Mr. Merlas. 134 00:09:04,344 --> 00:09:07,314 Come in, sir. 135 00:09:14,922 --> 00:09:16,890 These are my friends. 136 00:09:17,024 --> 00:09:19,092 This is Dr. Watson, 137 00:09:19,226 --> 00:09:22,930 and this is my younger brother, Sherlock. 138 00:09:23,030 --> 00:09:25,999 You're Mr. Sherlock Holmes? 139 00:09:26,099 --> 00:09:28,402 I've asked Mr. Merlas to step across. 140 00:09:28,502 --> 00:09:30,671 He lodges on the first floor above me, 141 00:09:30,771 --> 00:09:34,107 and I thought you'd be interested in his story. 142 00:09:34,208 --> 00:09:37,177 He's the reason why I asked you to call today. 143 00:09:37,311 --> 00:09:38,779 Mr. Merlas, 144 00:09:38,912 --> 00:09:42,015 he came to me, well... 145 00:09:42,149 --> 00:09:46,053 But I think I shall ask Mr. Merlas to tell 146 00:09:46,153 --> 00:09:48,388 his own very remarkable experiences 147 00:09:48,489 --> 00:09:50,290 in his own fashion. 148 00:09:50,390 --> 00:09:52,025 Thank you, Mr. Holmes. 149 00:09:55,562 --> 00:09:56,797 For many years, 150 00:09:56,897 --> 00:09:58,866 I have been the chief 151 00:09:58,999 --> 00:10:00,567 Greek interpreter in London. 152 00:10:00,701 --> 00:10:04,104 I do not think that the police believe my story. 153 00:10:04,204 --> 00:10:06,173 On my word, I do not. 154 00:10:06,273 --> 00:10:08,909 Just because they have never heard of it before, 155 00:10:09,009 --> 00:10:11,912 they think that such a thing cannot be. 156 00:10:12,012 --> 00:10:15,782 But I know that I shall never be easy in my mind 157 00:10:15,883 --> 00:10:19,686 until I know what has become of my poor man 158 00:10:19,786 --> 00:10:22,589 with a sticking plastered up on his face. 159 00:10:22,689 --> 00:10:25,125 Sticky... 160 00:10:25,225 --> 00:10:27,694 Mr. Merlas, please sit down. 161 00:10:27,828 --> 00:10:30,464 Thank you, Mr. Holmes, I prefer to stand. 162 00:10:30,564 --> 00:10:32,499 Watson. 163 00:10:36,003 --> 00:10:37,538 I am all attention. 164 00:10:41,475 --> 00:10:44,344 All this happened only two days ago, 165 00:10:44,444 --> 00:10:46,613 on Monday night. 166 00:10:46,713 --> 00:10:48,482 I am Greek by instruction. 167 00:10:48,582 --> 00:10:50,851 And earn my living as an interpreter. 168 00:10:50,951 --> 00:10:53,587 It often happens that I'm sent for at strange hours 169 00:10:53,687 --> 00:10:55,856 by foreigners who would get into difficulties 170 00:10:55,956 --> 00:10:57,858 or by travelers who would arrive late 171 00:10:57,958 --> 00:10:59,393 and wish my services. 172 00:11:46,139 --> 00:11:47,608 Mr. Merlas? 173 00:11:47,741 --> 00:11:49,476 Yes? 174 00:11:49,576 --> 00:11:51,512 I apologize for this intrusion, 175 00:11:51,612 --> 00:11:53,280 but I need the services 176 00:11:53,380 --> 00:11:54,748 of an interpreter immediately. 177 00:11:54,848 --> 00:11:56,884 My name is Latimer. 178 00:11:57,017 --> 00:11:58,819 Immediately? 179 00:11:58,919 --> 00:12:00,888 I wouldn't insist unless it were urgent, 180 00:12:00,988 --> 00:12:03,123 but a Greek friend of mine has just arrived 181 00:12:03,223 --> 00:12:04,625 in this country on business matter. 182 00:12:04,725 --> 00:12:06,293 Unfortunately, he speaks nothing 183 00:12:06,426 --> 00:12:07,895 but his own tongue. 184 00:12:08,028 --> 00:12:09,229 I likewise so. 185 00:12:09,329 --> 00:12:10,797 Mr. Merlas, please. 186 00:12:10,931 --> 00:12:12,566 My carriage is waiting outside. 187 00:12:17,137 --> 00:12:18,605 How far away? 188 00:12:18,705 --> 00:12:21,041 Only to Kensington. 189 00:12:43,363 --> 00:12:46,533 I'm sorry to have to cut off your view, Mr. Merlas, 190 00:12:46,633 --> 00:12:48,669 but the fact is, I have no intention that you 191 00:12:48,802 --> 00:12:51,338 should see the place to which we are driving. 192 00:12:51,471 --> 00:12:53,440 It might possibly be inconvenient to me 193 00:12:53,574 --> 00:12:56,276 if you were able to find your way back again. 194 00:12:56,376 --> 00:12:59,646 This is very extraordinary conduct, Mr. Latimer. 195 00:12:59,746 --> 00:13:01,415 You must be aware that what you're doing 196 00:13:01,515 --> 00:13:03,450 is quite illegal. 197 00:13:03,550 --> 00:13:05,886 It is somewhat of a liberty, no doubt, 198 00:13:05,986 --> 00:13:07,855 but we'll make it up to you. 199 00:13:16,296 --> 00:13:18,365 For nearly two hours, we drove, 200 00:13:18,499 --> 00:13:21,768 without my having the least idea as to where I was. 201 00:13:21,869 --> 00:13:24,004 Did you not notice any change 202 00:13:24,104 --> 00:13:25,873 of sound under the wheels? 203 00:13:25,973 --> 00:13:27,875 I listened, Mr. Holmes. 204 00:13:27,975 --> 00:13:31,311 Sometimes we seemed to be on a paved causeway, 205 00:13:31,411 --> 00:13:33,380 sometimes on asphalt, 206 00:13:33,514 --> 00:13:36,083 but there was nothing to tell me where I was. 207 00:13:36,216 --> 00:13:37,885 And no other sounds ... 208 00:13:37,985 --> 00:13:41,054 a ship's siren or church bell? 209 00:13:41,188 --> 00:13:43,190 I'm sorry, nothing like that. 210 00:13:43,323 --> 00:13:44,191 At what time 211 00:13:44,291 --> 00:13:46,126 did you finally reach your destination? 212 00:13:46,226 --> 00:13:50,130 Ten minutes to 9:00, exactly. 213 00:15:08,108 --> 00:15:10,744 Is this Mr. Merlas, Harold. 214 00:15:10,844 --> 00:15:11,445 Yes. 215 00:15:11,578 --> 00:15:13,881 Well done, Ha Ha Ha, 216 00:15:13,981 --> 00:15:15,949 well done. 217 00:15:16,083 --> 00:15:20,721 No ill will, Mr. Merlas, I trust, 218 00:15:20,821 --> 00:15:23,657 but we could not get on without you. 219 00:15:23,757 --> 00:15:27,728 If you deal fair with us, you'll not regret it, 220 00:15:27,861 --> 00:15:31,231 but if you try any tricks, God help you. 221 00:15:31,331 --> 00:15:33,300 What do you want of me? 222 00:15:33,400 --> 00:15:34,902 Only to ask a few questions 223 00:15:35,035 --> 00:15:37,437 of a Greek gentleman who's visiting us, 224 00:15:37,538 --> 00:15:39,306 and to let us have the answers. 225 00:15:39,406 --> 00:15:42,209 But, you say no more than you are told, 226 00:15:42,309 --> 00:15:45,279 or it were better you had never been born. 227 00:15:51,318 --> 00:15:55,155 Mr. Merlas, pray continue. 228 00:15:55,255 --> 00:16:01,662 Well then, this man, this evil man, 229 00:16:01,762 --> 00:16:04,832 showed me to a room which appeared to be 230 00:16:04,965 --> 00:16:08,202 very curiously furnished. 231 00:16:08,302 --> 00:16:13,740 But again, the only light was afforded by a single lamp, 232 00:16:13,841 --> 00:16:15,809 half turned down. 233 00:16:45,372 --> 00:16:47,107 The slate, Harold. 234 00:16:51,345 --> 00:16:53,046 Are his hands loose? 235 00:17:06,126 --> 00:17:07,494 Take this. 236 00:17:12,499 --> 00:17:16,236 You will ask the questions, Mr. Merlas, 237 00:17:16,336 --> 00:17:19,339 and he will write the answers. 238 00:17:19,473 --> 00:17:21,775 Ask him, first of all, 239 00:17:21,875 --> 00:17:26,313 whether he's prepared to sign the papers? 240 00:18:02,749 --> 00:18:03,951 "Never." 241 00:18:09,456 --> 00:18:11,692 On no conditions? 242 00:18:26,406 --> 00:18:29,276 He writes, "only if I see her married 243 00:18:29,376 --> 00:18:32,980 in my presence by a Greek priest, whom I know." 244 00:18:33,080 --> 00:18:34,815 Ha Ha. 245 00:18:34,915 --> 00:18:38,552 You know what awaits you, then? 246 00:18:50,764 --> 00:18:55,969 He says, "I care nothing for myself." 247 00:18:56,069 --> 00:18:58,572 And so it went on, again and again 248 00:18:58,705 --> 00:19:01,208 I had to ask him whether he would give in 249 00:19:01,341 --> 00:19:03,143 and sign the document. 250 00:19:03,243 --> 00:19:07,681 Again and again, I had the same indignant reply. 251 00:19:07,815 --> 00:19:12,753 But soon, a thought came to me. 252 00:19:12,853 --> 00:19:15,589 I took to adding on little sentences of my own 253 00:19:15,689 --> 00:19:19,293 to each question, innocent ones at first, 254 00:19:19,393 --> 00:19:21,895 to test whether either of our companions 255 00:19:22,029 --> 00:19:24,198 knew anything of the matter. 256 00:19:24,298 --> 00:19:26,867 And then, as I found that they showed no sign, 257 00:19:27,000 --> 00:19:31,672 I played a more dangerous game. 258 00:19:31,772 --> 00:19:41,381 This obstinacy is doing you no good. 259 00:19:59,800 --> 00:20:03,237 He says, "I care not." 260 00:20:11,812 --> 00:20:13,780 In fact, he had also told me 261 00:20:13,881 --> 00:20:16,116 he was a stranger in London. 262 00:20:16,216 --> 00:20:19,419 He then told me he had been here three weeks, 263 00:20:19,520 --> 00:20:21,755 and was being forcibly starved. 264 00:20:24,825 --> 00:20:27,528 Starved? 265 00:20:27,628 --> 00:20:30,697 Did you manage to find out his name? 266 00:20:30,831 --> 00:20:32,332 Cretites. 267 00:20:32,466 --> 00:20:34,902 He was from Athens. 268 00:20:35,002 --> 00:20:38,539 But that was all I could discover, unfortunately. 269 00:20:38,672 --> 00:20:39,339 Another five minutes, 270 00:20:39,439 --> 00:20:40,908 and I should have wormed out 271 00:20:41,041 --> 00:20:44,411 the whole story under their very noses. 272 00:20:44,511 --> 00:20:48,215 Ask him again, Mr. Merlas. 273 00:20:48,315 --> 00:20:52,653 But at that instant, the door opened, 274 00:20:52,753 --> 00:20:57,825 and a woman stepped into the room. 275 00:20:57,958 --> 00:20:59,426 He says, "never." 276 00:20:59,526 --> 00:21:01,495 Well, ask him again! 277 00:21:04,097 --> 00:21:06,667 Harold, I could not stay away any longer. 278 00:21:06,800 --> 00:21:11,138 Sophia, Sophia, Sophia! 279 00:21:24,785 --> 00:21:31,925 That will do, Mr. Merlas. 280 00:21:35,329 --> 00:21:37,097 As you perceive, 281 00:21:37,197 --> 00:21:41,468 we have taken you into our confidence 282 00:21:41,568 --> 00:21:44,204 over some very private business. 283 00:21:48,876 --> 00:21:53,814 Here are five sovereigns, which will, I hope, 284 00:21:53,947 --> 00:21:55,649 be a sufficient fee. 285 00:21:55,749 --> 00:21:59,753 But remember, if you speak to anyone about this, 286 00:21:59,887 --> 00:22:05,759 one human soul, mind, well, 287 00:22:05,859 --> 00:22:12,399 may God have mercy on your soul. 288 00:22:36,256 --> 00:22:39,226 As before, I was taken in a closed carriage 289 00:22:39,326 --> 00:22:42,029 for almost two hours. 290 00:22:42,129 --> 00:22:47,835 There I was abandoned, as I was later to discover, 291 00:22:47,935 --> 00:22:50,204 near Wentsworth Common. 292 00:23:06,253 --> 00:23:08,555 I did not know where I had been, 293 00:23:08,655 --> 00:23:11,358 nor whom I had spoken with nor anything, 294 00:23:11,458 --> 00:23:12,993 saving what I have told you. 295 00:23:19,266 --> 00:23:21,802 But I know there is foul play going on, 296 00:23:21,935 --> 00:23:24,571 and I want to help that unhappy man ... 297 00:23:24,671 --> 00:23:27,074 before God, I do. 298 00:24:08,882 --> 00:24:10,184 Mycroft. 299 00:24:12,152 --> 00:24:12,953 Mycroft! 300 00:24:13,053 --> 00:24:14,354 Huh? 301 00:24:14,454 --> 00:24:17,124 What steps have you taken so far? 302 00:24:17,224 --> 00:24:20,594 Well, this was in all the daily papers: 303 00:24:20,694 --> 00:24:23,897 "Anyone having information as to the whereabouts 304 00:24:23,997 --> 00:24:26,967 of a Greek gentleman named Paul Cretites, 305 00:24:27,067 --> 00:24:29,536 who cannot speak English, will be rewarded. 306 00:24:29,636 --> 00:24:31,472 As ever a reward will be paid to anyone 307 00:24:31,572 --> 00:24:33,540 having information about a Greek lady, 308 00:24:33,640 --> 00:24:35,542 whose first name is Sophia, " 309 00:24:35,642 --> 00:24:37,544 but no answer as yet. 310 00:24:37,644 --> 00:24:39,112 What about the Greek Legation? 311 00:24:39,246 --> 00:24:40,180 I have tried. 312 00:24:40,280 --> 00:24:41,281 They know nothing. 313 00:24:41,415 --> 00:24:43,484 The head of the Athens police, then! 314 00:24:43,617 --> 00:24:49,089 Sherlock has all the energy in the family. 315 00:24:49,223 --> 00:24:51,391 When you take up a case, by all means, 316 00:24:51,492 --> 00:24:53,760 let me know if you do any good! 317 00:24:53,861 --> 00:24:55,128 Certainly. 318 00:24:55,229 --> 00:24:56,997 Mr. Merlas, sir. 319 00:25:01,335 --> 00:25:02,803 I should be extremely careful, 320 00:25:02,936 --> 00:25:05,172 if I were you, but of course, 321 00:25:05,272 --> 00:25:07,241 through these advertisements, 322 00:25:07,341 --> 00:25:09,076 they'll know that you've betrayed them. 323 00:25:53,353 --> 00:25:54,721 Whoops. 324 00:25:54,822 --> 00:25:57,591 On your way. 325 00:25:57,691 --> 00:26:00,394 It seems to me obvious that this Greek girl has been 326 00:26:00,494 --> 00:26:02,362 carried off by the young Englishman, 327 00:26:02,462 --> 00:26:02,996 Harold Latimer. 328 00:26:03,130 --> 00:26:04,898 Carried off from where? 329 00:26:04,998 --> 00:26:06,266 Athens, perhaps? 330 00:26:06,366 --> 00:26:07,935 No, no, no ... this Harold Latimer 331 00:26:08,068 --> 00:26:09,203 cannot speak a word in Greek. 332 00:26:09,336 --> 00:26:11,004 The girl speaks English fairly well, 333 00:26:11,104 --> 00:26:13,740 inference that she has been in England some little time, 334 00:26:13,841 --> 00:26:15,342 and he has not been in Greece. 335 00:26:25,219 --> 00:26:26,720 Thank you Miss Jackson. 336 00:26:28,155 --> 00:26:29,857 Then, let's presume that the girl 337 00:26:29,957 --> 00:26:32,259 was visiting in England and that this Harold 338 00:26:32,359 --> 00:26:34,061 persuaded her to fly with him. 339 00:26:34,161 --> 00:26:35,395 That is more probable. 340 00:26:35,496 --> 00:26:38,332 Then the brother, that must be the relationship, 341 00:26:38,432 --> 00:26:40,467 comes over from Greece in order to intervene, 342 00:26:40,601 --> 00:26:41,668 they see him, 343 00:26:41,802 --> 00:26:45,339 use violence to force him to sign some documents, 344 00:26:45,472 --> 00:26:47,541 making over the girl's fortune to them. 345 00:26:47,674 --> 00:26:49,510 He's probably the trustee. 346 00:26:49,610 --> 00:26:52,179 This, as we have heard, he refuses to do. 347 00:26:52,312 --> 00:26:53,347 So far. 348 00:26:53,480 --> 00:26:55,482 But these men will not stop now. 349 00:26:55,616 --> 00:26:57,684 Whatever happens, Watson, we must find them. 350 00:26:57,818 --> 00:26:59,153 How can we? 351 00:26:59,253 --> 00:27:01,922 Well, if our conjecture is correct, 352 00:27:02,022 --> 00:27:04,424 and the girl's name is ... or was ... Sophia Cretites, 353 00:27:04,525 --> 00:27:06,960 we should have no difficulty in tracing her. 354 00:27:07,060 --> 00:27:09,329 That must be our main hope. 355 00:27:09,429 --> 00:27:11,899 The brother, of course, is a complete stranger. 356 00:27:34,087 --> 00:27:35,455 Come in, Sherlock. 357 00:27:35,556 --> 00:27:36,824 Come in, sir. 358 00:27:36,924 --> 00:27:39,293 You don't expect such energy from me, do you, Sherlock 359 00:27:39,393 --> 00:27:40,727 ... hmm? 360 00:27:40,828 --> 00:27:42,729 Now, How did you get here? 361 00:27:42,830 --> 00:27:45,098 I passed you while you were in the telegraph office. 362 00:27:45,199 --> 00:27:48,168 I had an answer to my advertisement. 363 00:27:48,302 --> 00:27:50,270 It came within a few minutes of your leaving. 364 00:27:50,404 --> 00:27:51,905 And what effect? 365 00:27:52,039 --> 00:27:56,844 It is written with a Jay pen on royal cream paper 366 00:27:56,944 --> 00:28:00,981 by a middle-aged man with a weak constitution. 367 00:28:01,114 --> 00:28:04,318 "Sir, in answer to your advertisement of today's date, 368 00:28:04,418 --> 00:28:06,887 I beg to inform you that I know the young lady 369 00:28:07,020 --> 00:28:08,822 in question very well. 370 00:28:08,922 --> 00:28:10,891 If you should care to call upon me, 371 00:28:11,024 --> 00:28:12,793 I could give you some particulars 372 00:28:12,893 --> 00:28:14,895 as to her painful history. 373 00:28:15,028 --> 00:28:17,898 She's at present at Memerkle's Beckinum. 374 00:28:17,998 --> 00:28:21,034 Yours faithfully, Jay Davenport." 375 00:28:21,168 --> 00:28:23,170 He writes from Lower Brigestone. 376 00:28:23,303 --> 00:28:25,672 Do you not think we should drive there now 377 00:28:25,772 --> 00:28:27,341 and learn these particulars? 378 00:28:27,474 --> 00:28:28,942 My dear Mycroft. 379 00:28:29,076 --> 00:28:31,078 Her brother's life is more important 380 00:28:31,211 --> 00:28:32,746 than the sister's story. 381 00:28:32,880 --> 00:28:34,581 But we should call at Scotland Yard 382 00:28:34,681 --> 00:28:35,315 for Inspector Gregson 383 00:28:35,449 --> 00:28:37,885 and then go straight out to Beckinum, 384 00:28:37,985 --> 00:28:41,054 where we know that a man is being done to death, 385 00:28:41,188 --> 00:28:42,956 Every hour maybe vital. 386 00:28:43,056 --> 00:28:45,893 Better pick up Mr. Merlas on the way? 387 00:28:45,993 --> 00:28:47,494 Why? 388 00:28:47,628 --> 00:28:50,998 Because we may need a Greek interpreter. 389 00:28:51,098 --> 00:28:53,400 Excellent, Watson. 390 00:28:53,500 --> 00:28:56,703 I should say from what we have heard, 391 00:28:56,804 --> 00:28:58,806 that we are dealing with 392 00:28:58,939 --> 00:29:00,474 a particularly dangerous guy. 393 00:29:16,323 --> 00:29:17,724 Mr. Merlas? 394 00:29:17,825 --> 00:29:18,759 Yes. 395 00:29:18,859 --> 00:29:21,295 There's a gentleman downstairs to see you, sir. 396 00:29:21,395 --> 00:29:22,796 What gentleman? 397 00:29:22,896 --> 00:29:25,599 Well, he said he met you today at the Diogenes Club. 398 00:29:30,504 --> 00:29:33,240 Mr. Holmes! Thank you! 399 00:29:44,117 --> 00:29:47,488 Good evening, Mr. Merlas. 400 00:30:35,569 --> 00:30:37,104 Good evening, Mrs.Sterd, 401 00:30:37,237 --> 00:30:40,107 Would you tell Mr. Merlas I need to see him urgently. 402 00:30:40,207 --> 00:30:42,176 Well, Mr. Merlas is not here, sir. 403 00:30:42,276 --> 00:30:44,678 A gentleman just called for him, and he left. 404 00:30:44,778 --> 00:30:46,079 Can you tell me where? 405 00:30:46,180 --> 00:30:47,447 Oh, I don't know, sir. 406 00:30:47,548 --> 00:30:48,515 All I know is, 407 00:30:48,649 --> 00:30:50,617 he drove off with a gentleman in a carriage. 408 00:30:50,751 --> 00:30:52,052 Did the gentleman give a name? 409 00:30:52,152 --> 00:30:53,153 No, sir. 410 00:30:53,287 --> 00:30:55,656 He wasn't a tall, handsome, dark, young man? 411 00:30:55,756 --> 00:30:56,757 Oh, no, sir. 412 00:30:56,890 --> 00:30:59,293 He was a little gentleman, with glasses, 413 00:30:59,393 --> 00:31:02,763 thin in the face, but very pleasant in his ways. 414 00:31:02,863 --> 00:31:05,532 He was laughing all the time he was talking. 415 00:31:05,632 --> 00:31:06,533 Thank you. 416 00:31:09,770 --> 00:31:12,072 Scotland Yard, and hurry! 417 00:31:24,218 --> 00:31:26,119 It cannot be done without a warrant! 418 00:31:26,220 --> 00:31:29,656 We are not disputing that, Inspector. 419 00:31:29,790 --> 00:31:31,758 Even if they are criminals, 420 00:31:31,859 --> 00:31:34,361 it is a private house and the law demands ... 421 00:31:34,495 --> 00:31:37,664 The law demands that we act quickly. 422 00:31:37,764 --> 00:31:39,600 Can you not find a Magistrate 423 00:31:39,700 --> 00:31:41,535 to sign this warrant for us? 424 00:31:41,635 --> 00:31:42,836 A this hour? 425 00:31:47,141 --> 00:31:49,209 At this very minute 426 00:31:49,343 --> 00:31:52,012 our kidnapping could become murder. 427 00:31:52,112 --> 00:31:55,449 I can but try. 428 00:31:55,549 --> 00:31:56,950 Please do. 429 00:32:10,197 --> 00:32:15,702 Tell him, I have ceased being reasonable. 430 00:32:15,836 --> 00:32:19,373 If he does not sign the papers now, 431 00:32:19,506 --> 00:32:22,409 I will kill him. 432 00:32:22,509 --> 00:32:27,080 Tell him I have no more patience. 433 00:32:41,028 --> 00:32:41,995 No. 434 00:32:44,465 --> 00:32:45,799 No. 435 00:32:50,370 --> 00:32:51,505 No. 436 00:32:53,173 --> 00:32:55,075 No. 437 00:32:55,909 --> 00:32:57,444 Please, Inspector ... 438 00:32:57,578 --> 00:32:59,346 will you not come without a warrant? 439 00:32:59,446 --> 00:33:00,948 I am sorry, gentlemen ... 440 00:33:01,081 --> 00:33:03,050 We have wasted nearly an hour. 441 00:33:03,150 --> 00:33:06,653 The law cannot be hurried, Mr. Holmes. 442 00:33:06,787 --> 00:33:12,259 The life of Mr. Merlas is in your hands, Inspector. 443 00:33:19,066 --> 00:33:23,003 Tell him ... hmm ... tell him if I kill him ... 444 00:33:24,905 --> 00:33:26,740 ... I have no use anymore ... 445 00:33:28,041 --> 00:33:31,278 ... for his sister, and she will die, also. 446 00:33:31,378 --> 00:33:32,212 But you wouldn't ... 447 00:33:32,312 --> 00:33:33,447 TELL HIM! 448 00:34:01,642 --> 00:34:03,577 Here it is, gentlemen ... it's signed. 449 00:34:03,677 --> 00:34:05,012 Now get someone to drive us 450 00:34:05,112 --> 00:34:05,979 to London Bridge Station. 451 00:34:06,079 --> 00:34:08,048 I pray we're not too late! 452 00:34:40,514 --> 00:34:43,016 A carriage heavily loaded with luggage 453 00:34:43,150 --> 00:34:45,552 has passed that within the last half-hour. 454 00:34:45,652 --> 00:34:47,221 Wait for us here. 455 00:35:15,983 --> 00:35:19,553 The nest is empty and the birds are flown. 456 00:35:50,384 --> 00:35:52,352 It's sulfur! 457 00:35:52,486 --> 00:35:55,789 Mycroft, get the lamp! 458 00:35:55,889 --> 00:35:58,091 Come, help me with the bodies! 459 00:35:58,192 --> 00:35:58,959 Right! 460 00:36:14,708 --> 00:36:15,943 Quick! 461 00:36:18,579 --> 00:36:20,747 The poor wretch must be Paul Cretites. 462 00:36:20,881 --> 00:36:23,684 No more, I'm afraid. His life is over. 463 00:36:23,784 --> 00:36:26,320 We should have been here sooner, Inspector! 464 00:36:26,453 --> 00:36:29,156 He must have been dead about four hours. 465 00:36:29,256 --> 00:36:31,625 The gas made of sulfur, 466 00:36:31,725 --> 00:36:33,127 am I not right, Dr. Watson? 467 00:36:33,227 --> 00:36:35,095 Beaten to death. 468 00:36:37,397 --> 00:36:39,133 But Mr. Merlas still lives. 469 00:36:39,233 --> 00:36:41,668 Quick! Let's get him out of here as fast as possible! 470 00:36:41,768 --> 00:36:43,036 Inspector, brandy! 471 00:36:43,137 --> 00:36:46,006 Relax, Mr. Merlas, you're in safe hands. 472 00:36:46,106 --> 00:36:47,574 Get the ropes off him. 473 00:37:10,697 --> 00:37:12,266 From a brief look at her room, 474 00:37:12,399 --> 00:37:13,500 the lady left in haste, 475 00:37:13,634 --> 00:37:15,502 but without a struggle. 476 00:37:15,602 --> 00:37:21,275 That man Latimer must still have some power over her. 477 00:37:21,375 --> 00:37:24,011 One wonders, 478 00:37:24,144 --> 00:37:27,581 with how much remorse she abandoned her brother 479 00:37:27,681 --> 00:37:29,616 for Harold Latimer? 480 00:37:29,716 --> 00:37:32,653 You still retain your low opinion of women? 481 00:37:32,753 --> 00:37:37,057 In this instance, I cannot maybe justify. 482 00:37:37,157 --> 00:37:44,498 Holmes, they appear to have consulted a Bradshaw. 483 00:37:47,034 --> 00:37:49,002 Look at this page. 484 00:37:53,307 --> 00:37:55,275 The boat train. 485 00:37:55,409 --> 00:37:57,711 The murderers won't get far. 486 00:37:57,811 --> 00:38:00,080 Have man at every port in England, if need be. 487 00:38:00,180 --> 00:38:03,417 The boat train makes one stop between London and Dover. 488 00:38:03,517 --> 00:38:09,723 At Hurn Hill in 23 minutes, precisely. 489 00:38:09,823 --> 00:38:10,724 Exactly. 490 00:38:10,824 --> 00:38:12,793 Stay with your chief witness, Inspector. 491 00:38:12,926 --> 00:38:15,062 You may need a statement from him. 492 00:38:15,195 --> 00:38:16,997 And he will need your help. 493 00:38:17,097 --> 00:38:20,434 A little brandy, and ammonia at frequent intervals. 494 00:38:40,354 --> 00:38:44,625 Mycroft, I'm not built for running so hard! 495 00:39:20,994 --> 00:39:23,297 Tickets, please! 496 00:39:23,397 --> 00:39:26,467 Will you kindly have your tickets ready, please? 497 00:39:29,970 --> 00:39:32,072 My name is Sherlock Holmes. 498 00:39:32,206 --> 00:39:34,374 Mr. Sherlock Holmes? 499 00:39:34,508 --> 00:39:36,376 Well, I've read about your cases, sir. 500 00:39:36,477 --> 00:39:37,511 Are we the last passengers 501 00:39:37,644 --> 00:39:38,979 from whom you have collected tickets? 502 00:39:39,079 --> 00:39:40,614 Indeed, sir. 503 00:39:40,747 --> 00:39:41,615 I always work at the engine, start there, 504 00:39:41,715 --> 00:39:43,250 and work my way back to the garden. 505 00:39:43,383 --> 00:39:44,518 Then you can help me. 506 00:39:44,651 --> 00:39:46,987 There are three passengers, two men and a woman, 507 00:39:47,087 --> 00:39:48,422 traveling together. 508 00:39:48,522 --> 00:39:50,257 They may not appear to be companions, 509 00:39:50,357 --> 00:39:52,359 but they will be in a compartment alone. 510 00:39:52,493 --> 00:39:55,028 The elder man wears thick-lensed glasses, 511 00:39:55,162 --> 00:39:56,430 and the younger one is quite handsome. 512 00:39:56,530 --> 00:39:58,065 They will have a great deal of luggage marked 513 00:39:58,198 --> 00:39:59,399 for the Continent. 514 00:39:59,500 --> 00:40:01,135 Have you seen such a party? 515 00:40:01,268 --> 00:40:03,270 Yes, indeed, I can help you, Mr. Holmes. 516 00:40:03,403 --> 00:40:04,771 I never doubted it. 517 00:40:04,872 --> 00:40:05,906 There are two parties 518 00:40:06,039 --> 00:40:07,741 who fit that description, Mr. Holmes. 519 00:40:07,841 --> 00:40:08,842 Two? 520 00:40:08,976 --> 00:40:10,043 Ticket, please. 521 00:40:13,614 --> 00:40:15,916 In Compartment B4 ... 522 00:40:16,016 --> 00:40:17,050 B4. 523 00:40:17,184 --> 00:40:18,519 ... and D8. 524 00:40:18,619 --> 00:40:20,087 Thank you, Inspector. 525 00:40:20,220 --> 00:40:22,656 How do you know which two are the murderers? 526 00:40:22,756 --> 00:40:26,193 It couldn't be simpler. No, don't wake him. 527 00:40:26,326 --> 00:40:29,229 There's danger enough for the two of us. 528 00:40:51,485 --> 00:40:53,954 A left-handed printer from Detford. 529 00:40:54,087 --> 00:40:56,623 His older brother drinks too much 530 00:40:56,757 --> 00:40:59,259 and is pained by his liver. 531 00:40:59,393 --> 00:41:00,961 Can't harm mine then. 532 00:41:01,094 --> 00:41:02,095 Whatever. 533 00:41:11,538 --> 00:41:12,806 And the girl? 534 00:41:12,906 --> 00:41:14,441 She knows neither of them, 535 00:41:14,575 --> 00:41:15,642 she's a machinist from Bradford 536 00:41:15,776 --> 00:41:16,877 who's going on a Holiday 537 00:41:17,010 --> 00:41:18,579 to find romance. 538 00:41:18,712 --> 00:41:20,247 Which means, undoubtedly, 539 00:41:20,380 --> 00:41:22,716 the murderers aren't in Compartment B4. 540 00:41:59,620 --> 00:42:02,322 Thank you, Miss Cretites. 541 00:42:02,422 --> 00:42:08,428 Do sit still, Mr. Latimer. Do come in, Watson. 542 00:42:20,407 --> 00:42:22,709 Who the hell are you? 543 00:42:22,810 --> 00:42:24,812 The third member of the party is absent, 544 00:42:24,945 --> 00:42:27,247 but I'm sure he will return. 545 00:42:57,678 --> 00:42:59,246 Miss Cretites, may I ask 546 00:42:59,379 --> 00:43:01,615 if you are this man's prisoner or companion? 547 00:43:01,715 --> 00:43:03,350 Don't say anything. 548 00:43:03,484 --> 00:43:06,186 They have no right to ask you anything at all. 549 00:43:06,286 --> 00:43:08,655 If they were the police, they would have said so. 550 00:43:08,755 --> 00:43:10,757 Why the police, Mr. Latimer? 551 00:43:10,891 --> 00:43:13,227 Were you expecting to meet them? 552 00:43:13,327 --> 00:43:15,596 Look, I don't know who you are, 553 00:43:15,696 --> 00:43:18,465 nor do I know how you know my name, 554 00:43:18,565 --> 00:43:20,334 but I'm traveling with my fiancèe 555 00:43:20,434 --> 00:43:22,803 to the Continent to get married. 556 00:43:22,903 --> 00:43:24,404 So, would you please leave us alone? 557 00:43:24,538 --> 00:43:26,874 Otherwise, I shall be obliged to call a guard. 558 00:43:26,974 --> 00:43:28,876 Please do. 559 00:43:28,976 --> 00:43:29,943 I'm sure Dr. Watson would do it for you. 560 00:43:33,247 --> 00:43:36,283 Ah, I see you know who I am? 561 00:43:36,416 --> 00:43:39,486 Then may I be permitted to ask 562 00:43:39,620 --> 00:43:41,755 your fiancèe the question again? 563 00:43:41,889 --> 00:43:44,725 It's true what he said. 564 00:43:44,825 --> 00:43:46,660 We are going to be married? 565 00:43:46,760 --> 00:43:48,128 Where? 566 00:43:48,228 --> 00:43:49,897 In Athens. 567 00:43:50,030 --> 00:43:51,265 I fear not. 568 00:43:51,365 --> 00:43:52,800 And who is going to stop us? 569 00:43:52,900 --> 00:43:54,368 If not the police, then I will. 570 00:43:54,501 --> 00:43:56,537 Miss Cretites, do you seriously want me to believe 571 00:43:56,670 --> 00:44:00,140 that you are leaving England willingly? 572 00:44:00,274 --> 00:44:01,442 Yes. 573 00:44:01,575 --> 00:44:04,478 To marry the man who has just murdered your brother? 574 00:44:04,578 --> 00:44:06,046 That's not true. 575 00:44:06,180 --> 00:44:08,549 No! Murdered? 576 00:44:08,649 --> 00:44:10,217 It isn't true, is it? 577 00:44:10,350 --> 00:44:12,519 He's going to meet us in Greece as soon as he's well. 578 00:44:12,653 --> 00:44:14,354 That's what you said to me. 579 00:44:14,455 --> 00:44:16,590 And he will Sophia, he will. 580 00:44:16,723 --> 00:44:18,959 Your brother is dead, Miss Cretites. 581 00:44:19,059 --> 00:44:20,727 Don't listen to him. 582 00:44:20,861 --> 00:44:23,330 I found his body myself in the house in Beckinum. 583 00:44:26,333 --> 00:44:27,601 He had been murdered. 584 00:44:27,701 --> 00:44:29,203 tortured to death. 585 00:44:29,336 --> 00:44:31,738 No, it can't be. 586 00:44:31,839 --> 00:44:34,141 Harold, tell me what's happened! 587 00:44:34,241 --> 00:44:35,976 As for you, Mr. Latimer, 588 00:44:36,076 --> 00:44:41,014 Mr. Merlas is alive as a witness to see you hanged. 589 00:45:00,400 --> 00:45:03,470 Help me, Sophia, help me! 590 00:45:03,604 --> 00:45:09,943 Help me! Help me! 591 00:45:44,211 --> 00:45:47,714 ...went very well, very well indeed. 592 00:45:47,848 --> 00:45:50,617 I have friends dead. 593 00:45:50,717 --> 00:45:54,388 Yes, but I need not elaborate, 594 00:45:54,521 --> 00:45:57,891 as I see you are a man of the world, sir? 595 00:45:57,991 --> 00:45:59,626 On the contrary ... 596 00:45:59,760 --> 00:46:02,563 I've never left England in my life. 597 00:46:02,663 --> 00:46:04,064 Haven't you? 598 00:46:04,164 --> 00:46:05,566 No. 599 00:46:05,666 --> 00:46:08,702 Then sir, if you must choose one country, 600 00:46:08,836 --> 00:46:11,205 it must be Greece ... 601 00:46:11,305 --> 00:46:14,675 the land of Gods, olives and intrigue. 602 00:46:17,277 --> 00:46:20,114 It is my destination, Greece. 603 00:46:20,214 --> 00:46:22,549 Do you speak Greek, sir? 604 00:46:22,649 --> 00:46:26,987 No, but one can always find a good interpreter. 605 00:46:29,790 --> 00:46:31,758 Thank you. 606 00:46:31,892 --> 00:46:34,361 An excellent meal. 607 00:46:34,495 --> 00:46:36,797 well, good bye, sir. 608 00:46:36,897 --> 00:46:39,032 It was a pleasure meeting you. 609 00:46:39,166 --> 00:46:40,434 Well, good bye. 610 00:46:40,534 --> 00:46:43,070 It was an interesting conversation. 611 00:46:43,837 --> 00:46:46,640 I do apologize. 612 00:46:49,276 --> 00:46:52,913 Sometimes, I forget my size. 613 00:46:58,852 --> 00:47:00,454 Goodbye again. 614 00:47:15,035 --> 00:47:17,504 Is it true about Paul? 615 00:47:17,604 --> 00:47:19,373 I'm afraid so. 616 00:47:23,210 --> 00:47:26,747 I hated Harold Latimer. 617 00:47:26,880 --> 00:47:30,684 I hated him, and I loved him. 618 00:47:30,784 --> 00:47:34,321 I would have done anything he said. 619 00:47:34,455 --> 00:47:38,192 I would have gone anywhere with him. 620 00:47:38,292 --> 00:47:41,195 Even though he murdered your brother? 621 00:47:41,295 --> 00:47:46,233 Yes, even then. 622 00:47:50,938 --> 00:47:52,773 Mr.Cana, 623 00:47:52,873 --> 00:47:54,675 we were expecting you. 624 00:48:00,447 --> 00:48:04,885 I believe this is your revolver, sir? 625 00:48:33,747 --> 00:48:35,249 Well, brother of mine ... 626 00:48:35,382 --> 00:48:37,351 we seem to be heading down the path of crime. 627 00:48:37,484 --> 00:48:39,286 The only path I intend to take 628 00:48:39,386 --> 00:48:41,455 is the door to the Diogenes Club, 629 00:48:41,588 --> 00:48:43,090 which I will close behind me. 630 00:48:50,164 --> 00:48:51,799 What will become of her? 631 00:48:51,932 --> 00:48:54,034 After questioning, nothing. 632 00:48:54,168 --> 00:48:56,537 There's not a crime to her cold heart, 633 00:48:56,637 --> 00:48:58,972 and not a single shred of compassion. 41481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.