All language subtitles for SEAL.Team.S02E18.Payback.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,748 --> 00:00:02,208 Anteriormente en Seal Team ... 2 00:00:02,209 --> 00:00:04,851 - ¿Está en servicio? - Marina. Usted? 3 00:00:05,259 --> 00:00:06,664 Fuerza A rea. 4 00:00:06,665 --> 00:00:08,187 - Ray. - Christine. 5 00:00:08,420 --> 00:00:10,898 Davis, continúe por el pasillo, 6 00:00:10,899 --> 00:00:13,765 extinguiendo todas las llamas que encontrar. 7 00:00:13,766 --> 00:00:15,851 Está bebiendo demasiado, ignorando la familia. 8 00:00:15,861 --> 00:00:17,412 No el hombre con quien me casé. 9 00:00:17,413 --> 00:00:19,677 Ese marinero quebrado que encontré. 10 00:00:19,678 --> 00:00:22,429 No quiero a ese hombre volviendo a casa de las Filipinas. 11 00:00:22,430 --> 00:00:24,333 Quieres quedarte en casa mientras estoy fuera? 12 00:00:24,334 --> 00:00:26,187 - Vamos a salir en misión. - ¿Está seguro? 13 00:00:26,188 --> 00:00:28,028 El personal tiene que se uniera, ¿verdad? 14 00:00:31,668 --> 00:00:33,083 Está en estado crítico. 15 00:00:33,084 --> 00:00:34,622 Llevamos de vuelta para los E.U.A. 16 00:00:34,623 --> 00:00:36,518 Creía que estaban mirando en nosotros? 17 00:00:36,519 --> 00:00:39,824 Mandy recibe la información, ella nos da el nombre primero. 18 00:00:41,364 --> 00:00:43,973 DOLOR traum tico en el nervio femoral de ambas piernas. 19 00:00:43,974 --> 00:00:45,386 ... en ambas piernas. 20 00:00:45,677 --> 00:00:47,628 Los injertos quirúrgicos y reconstruir ... 21 00:00:47,629 --> 00:00:49,035 Los injertos y reconstrucción 22 00:00:49,036 --> 00:00:50,543 parecen haber sido exitosos. 23 00:00:50,544 --> 00:00:51,949 Vías neurales ... 24 00:00:51,950 --> 00:00:54,279 Vías neurales pueden no se puede curar completamente. 25 00:00:54,475 --> 00:00:56,370 Riesgo de pérdida de sensibilidad ... 26 00:00:56,371 --> 00:00:58,879 Pérdida de sensibilidad puede comprometer la seguridad 27 00:00:58,880 --> 00:01:00,292 y movilidad en el campo. 28 00:01:00,568 --> 00:01:04,238 Fisioterapia y rehabilitación para recuperar la forja ... 29 00:01:04,239 --> 00:01:06,281 Para recuperar la fuerza de las piernas. 30 00:01:06,282 --> 00:01:08,140 Clay, debe aceptar la posibilidad ... 31 00:01:08,141 --> 00:01:09,741 Debe aceptar la posibilidad ... 32 00:01:09,742 --> 00:01:12,428 que nunca poder volver a funcionar. 33 00:01:12,591 --> 00:01:14,998 Griots Team presenta: Seal Team S02E18 "Payback" 34 00:01:14,999 --> 00:01:16,905 jefes: MaLorencini - i_ravena - Djenny 35 00:01:16,906 --> 00:01:18,660 jefes: Rainbow - SilneiS - Filipa18 36 00:01:18,661 --> 00:01:20,412 jefes: - Vitone - SpoliedCat22 - Loyo 37 00:01:20,413 --> 00:01:22,069 jefes: Nero - ElFrijole - Galdalf 38 00:01:22,070 --> 00:01:23,928 Senior Chiefs: Japa - Thainasa - Suma 39 00:01:23,929 --> 00:01:25,334 Master Chief: Marck93 40 00:01:25,395 --> 00:01:26,928 BASE NAVAL E.U.A., GUAM 41 00:01:27,925 --> 00:01:30,025 Moviendo muy despacio, el personal. 42 00:01:30,026 --> 00:01:32,009 El ltimo entrenamiento debería ser suave. 43 00:01:32,034 --> 00:01:33,985 - Pero se arrastran. - ¿Por qué cree eso? 44 00:01:33,986 --> 00:01:37,751 Uno de los mejores est fuera. era explotar, Blackburn. Recuerde? 45 00:01:37,752 --> 00:01:40,032 Al inv s de ir atr s de quien lo hizo, 46 00:01:40,033 --> 00:01:43,334 estamos atrapados en esta isla conocida como Guam. 47 00:01:43,335 --> 00:01:45,633 La ironía que llaman de Isla de los Guerreros. 48 00:01:45,634 --> 00:01:47,342 Guerreros v o para la guerra. 49 00:01:47,343 --> 00:01:49,349 - No. - No la guerra. 50 00:01:49,350 --> 00:01:52,255 Cuando Mandy llega con el nuevo objetivo, vamos a procesarlo ... 51 00:01:52,265 --> 00:01:54,372 Mandy sabe de todo, de lo que ella sabe? 52 00:01:54,373 --> 00:01:56,755 En la actualidad, seguimos la rutina. 53 00:02:01,216 --> 00:02:03,520 Alguien preocupado con el Sonny? 54 00:02:03,775 --> 00:02:06,554 No estoy. Estés enojado. Todos estamos. Estamos putos. 55 00:02:06,555 --> 00:02:08,764 Ese tal de Shawn. En el caso de Guam, 56 00:02:08,765 --> 00:02:11,077 lejos de la lucha? No hace más fácil. 57 00:02:11,078 --> 00:02:12,608 políticamente fue el correcto. 58 00:02:12,609 --> 00:02:14,020 Nadie lo hace. 59 00:02:14,271 --> 00:02:16,659 - Incluido usted, lo sabe. - No importa ... 60 00:02:16,660 --> 00:02:20,057 Mientras estamos en ese AO, Shawn da las órdenes. Punto. 61 00:02:21,763 --> 00:02:24,573 ¿No es de Clay? J hace un m s. 62 00:02:25,296 --> 00:02:26,776 Ninguna novedad. 63 00:02:27,071 --> 00:02:29,059 - ¿Te has contactado? - Sí, contaba. 64 00:02:29,060 --> 00:02:30,653 Todos intentamos. 65 00:02:30,654 --> 00:02:33,512 Silicio total. Me hace pensar en lo peor. 66 00:02:33,513 --> 00:02:35,178 lo que me preocupa. 67 00:02:52,672 --> 00:02:54,279 Buen dia flor de dia. 68 00:02:54,671 --> 00:02:56,077 ¿Como se siente? 69 00:03:00,185 --> 00:03:03,444 Como si estuviera en la cama h semanas con una pierna fodida. 70 00:03:04,369 --> 00:03:06,987 La enfermera dijo que est y en la fisioterapia, 71 00:03:06,988 --> 00:03:08,758 que la pierna izquierda es excelente. 72 00:03:08,759 --> 00:03:11,565 Ella también dijo que no consigo de pie para piss? 73 00:03:11,566 --> 00:03:13,347 Usted preferiría tener un cat ter? 74 00:03:16,042 --> 00:03:20,111 Usted sabe que no tiene que quedarse aquí viene visitarme siempre. 75 00:03:20,112 --> 00:03:23,665 Podría pasar mejor ese tiempo buscando un empleo. 76 00:03:25,078 --> 00:03:27,103 Debería darlo fuera de aquí y hacer lo que ama. 77 00:03:27,104 --> 00:03:29,466 Paré de hacer lo que amo cuando salen. 78 00:03:30,145 --> 00:03:31,875 Usted sabe lo que quiero decir. 79 00:03:31,876 --> 00:03:34,270 Estar preso aquí conmigo una mierda. 80 00:03:35,102 --> 00:03:37,422 Los chicos del equipo se cuidan el uno del otro. 81 00:03:38,024 --> 00:03:39,509 Ver ... 82 00:03:39,510 --> 00:03:42,037 si surge un trabajo, me quedé de aquí en un segundo. 83 00:03:42,038 --> 00:03:43,515 En la actualidad, me quedo para ayudar. 84 00:03:43,516 --> 00:03:45,317 Cuando no puedo hacer nada, 85 00:03:45,318 --> 00:03:48,271 yo voy poniendo los podcasts de Jocko al día. 86 00:03:50,245 --> 00:03:52,767 Usted tiene muchas llamadas perdidas aquí, 87 00:03:52,768 --> 00:03:54,323 mensajes no leídos. 88 00:03:55,142 --> 00:03:57,359 Usted no respondió no. 89 00:03:57,996 --> 00:04:01,197 Jason. Jason. Sonny, Sonny 90 00:04:01,198 --> 00:04:03,667 Sonny. Ray, Trent. 91 00:04:04,491 --> 00:04:06,460 Sus chicos están preocupados por usted. 92 00:04:07,700 --> 00:04:09,897 Lo lamento para ellos cuando sé que voy a volver. 93 00:04:09,898 --> 00:04:11,561 Bien, usted no sabe por meses. 94 00:04:11,562 --> 00:04:13,171 - Tal vez ... - Nunca. 95 00:04:15,040 --> 00:04:16,899 Cuando sepa de ello me llamarán para ellos. 96 00:04:23,109 --> 00:04:24,967 Sargento de artillería Miller. 97 00:04:24,968 --> 00:04:27,327 Candidata Davis. Entre. 98 00:04:31,229 --> 00:04:32,652 Resto. 99 00:04:33,723 --> 00:04:35,538 Qué puedo hacer por usted, Davis? 100 00:04:36,076 --> 00:04:38,742 Con su permiso quisiera de pedir una dispensa especial. 101 00:04:38,743 --> 00:04:40,736 Un ex compañero de equipo está en el hospital. 102 00:04:40,737 --> 00:04:42,901 El resto del equipo todavía est en el pa s. 103 00:04:44,773 --> 00:04:47,080 El Crucible de nuevo, Davis. 104 00:04:47,081 --> 00:04:49,053 Combate el incendio de bordo. 105 00:04:49,054 --> 00:04:51,218 ¿Cuál fue tu problema? en ese ejercicio? 106 00:04:51,856 --> 00:04:53,631 Ninguno, sargento de artillería. 107 00:04:53,632 --> 00:04:55,243 Sólo me engañó, yo creo. 108 00:04:55,244 --> 00:04:57,689 Negativo. Lo que vi fue miedo. 109 00:04:57,690 --> 00:04:59,199 Usted se congeló. 110 00:04:59,200 --> 00:05:01,628 Si fuera una escena real, sus acciones habrían causado 111 00:05:01,629 --> 00:05:04,011 muerte o lesión de sus compañeros. 112 00:05:05,558 --> 00:05:07,331 Yo concederé una licencia especial. 113 00:05:08,284 --> 00:05:10,889 Y mientras esté fuera, usted debe reflejar un poco. 114 00:05:12,233 --> 00:05:15,618 El miedo es una cosa el terr vel, Davis. 115 00:05:15,619 --> 00:05:19,317 Si usted tiene miedo, no pasar por el entrenamiento. 116 00:05:19,318 --> 00:05:21,146 No h una maldita oportunidad. 117 00:05:22,950 --> 00:05:27,766 Esa para el comandante Shaw por sugerir dejar de beber. 118 00:05:27,767 --> 00:05:30,916 Está bien. Entonces un brindis a él. 119 00:05:30,917 --> 00:05:33,972 Significa romper las reglas beber en este establecimiento? 120 00:05:33,973 --> 00:05:36,525 - Vean eso. - ¡Caramba! 121 00:05:36,526 --> 00:05:38,340 No se pierde que rompe reglas, Sonny. 122 00:05:38,341 --> 00:05:41,631 Me encanta, tengo algo que decir. Quería que Clay estuviera aquí. 123 00:05:41,632 --> 00:05:43,968 No parece correcto. Voy a llamar a él. 124 00:05:43,969 --> 00:05:46,094 S o 5h de la mañana donde él est , cara, pare. 125 00:05:46,824 --> 00:05:49,656 Usted sabe los horarios de él? Porque no estoy seguro. 126 00:05:49,657 --> 00:05:52,150 Todo lo que Blackburn dice que él es posible. 127 00:05:52,151 --> 00:05:54,605 ¿Verdad? Bien, est ... están como? 128 00:05:54,606 --> 00:05:57,706 Quiero decir, ¿Puede caminar, puede hablar? 129 00:05:57,707 --> 00:06:00,301 Convencer a la enfermera a darle un baño de esponja 130 00:06:00,302 --> 00:06:02,605 y depilar su pectoral de beb ? 131 00:06:02,606 --> 00:06:05,341 No entiendo por qué no regresa las malditas conexiones. 132 00:06:05,342 --> 00:06:08,491 Sonny, la lesión, la recuperación. Déjelo tratar de su manera. 133 00:06:08,492 --> 00:06:10,749 - ¿Tiene que lidiar, entiende? - Entendí. 134 00:06:11,484 --> 00:06:14,390 Quiero decir, usted tiene que se coloque en su lugar. 135 00:06:14,391 --> 00:06:16,102 Cómo se sentiría en el hospital, 136 00:06:16,127 --> 00:06:19,033 oyendo historias que contamos sobre nosotros nos divirtieron? 137 00:06:19,645 --> 00:06:22,440 Ray, eso no es diverso, ¿todo bien? 138 00:06:22,441 --> 00:06:23,879 Eso es hacer nada. 139 00:06:23,880 --> 00:06:26,104 S que es un tiempo al Spenser. 140 00:06:26,105 --> 00:06:28,204 No sabe el infierno en que él está, cierto? 141 00:06:29,224 --> 00:06:31,880 Todo lo que estoy diciendo que necesito piss. 142 00:06:32,500 --> 00:06:34,204 - Está bien. - . 143 00:06:34,205 --> 00:06:38,024 Lo que diga, Ray, porque no se puede decir sin ... 144 00:06:38,642 --> 00:06:40,194 Tiene que atender otra llamada? 145 00:06:41,676 --> 00:06:44,082 , sí. Los chicos vayan despacio. 146 00:06:45,195 --> 00:06:46,595 - No ... - . 147 00:06:47,347 --> 00:06:49,618 De nuevo. Alguien ha terminado de estropear el HAVOC. 148 00:06:49,619 --> 00:06:51,122 Estoy intentando aliviar el clima. 149 00:06:51,123 --> 00:06:53,207 Su vez, cara. Listo? Antes de comenzar 150 00:06:53,208 --> 00:06:56,032 si te gusta de avergonzar a sí mismo todo el tiempo ... 151 00:06:56,033 --> 00:06:58,156 todo lo que tiene que hacer mostrar ... 152 00:06:58,816 --> 00:07:00,685 eso a . A más, amigo. 153 00:07:00,686 --> 00:07:02,086 Diga esto de nuevo. 154 00:07:02,627 --> 00:07:04,848 Esto no funcionará. Espera. Hold. 155 00:07:05,453 --> 00:07:07,854 - una moneda de 70 ... - ¿Cuánto importa si intento? 156 00:07:10,978 --> 00:07:12,378 Seguro. 157 00:07:13,336 --> 00:07:16,017 Esto es una cerveza con una nota de 100 dólares. 158 00:07:18,956 --> 00:07:20,356 No lo lograr. 159 00:07:21,336 --> 00:07:22,903 Suerte de principiante. 160 00:07:23,398 --> 00:07:25,433 No creo que suerte de principiante. 161 00:07:25,434 --> 00:07:27,041 Me dejaste pagar una bebida. 162 00:07:27,042 --> 00:07:28,447 Yo tengo una. 163 00:07:28,448 --> 00:07:29,849 Sí, usted tiene. 164 00:07:29,850 --> 00:07:32,164 seguro, que un juego de billar 165 00:07:32,165 --> 00:07:33,565 de la sirena de neón? 166 00:07:34,086 --> 00:07:36,601 Bueno, me gustaría, pero la mesa está ocupada. 167 00:07:37,674 --> 00:07:39,614 Imagino que tendría una apuesta. 168 00:07:39,615 --> 00:07:41,016 Seguro. 169 00:07:41,017 --> 00:07:42,418 ¿Y sería? 170 00:07:42,419 --> 00:07:44,419 Perdedor compra el caf de la mañana ganador. 171 00:07:45,569 --> 00:07:47,726 Parece que usted vencería de cualquier forma. 172 00:07:53,103 --> 00:07:54,504 Te veo por a . 173 00:07:54,505 --> 00:07:57,140 Ella acaba de coger mi nota de $ 100 así. 174 00:07:57,468 --> 00:07:58,868 ¿Estás jugando conmigo? 175 00:08:01,380 --> 00:08:03,349 Camarero. Puedo coger un ... 176 00:08:03,350 --> 00:08:05,357 Puedo coger dos más de las cervezas Ishii? 177 00:08:05,358 --> 00:08:06,795 ¿Qué es ... como se dice Ishii? 178 00:08:06,796 --> 00:08:08,640 Sí, eso. Perfecto. Gracias. 179 00:08:10,939 --> 00:08:12,340 Mandy. 180 00:08:12,341 --> 00:08:14,583 ¿Que haces aquí? Pensé que estaba en Manila. 181 00:08:15,314 --> 00:08:17,219 Yo estaba y ahora estoy aquí. 182 00:08:17,220 --> 00:08:20,162 Supongo que si está aquí, ¿significa que ha encontrado un blanco? 183 00:08:20,163 --> 00:08:22,172 Para retribuir ¿qué hicieron con Clay? 184 00:08:22,693 --> 00:08:24,319 Quiere mantener su voz baja, Sonny? 185 00:08:24,320 --> 00:08:25,720 ¿Qué? 186 00:08:27,083 --> 00:08:28,918 un simple sí o no, Mandy. 187 00:08:28,919 --> 00:08:31,476 Este no es el lugar para esa conversación. 188 00:08:31,477 --> 00:08:33,856 Por supuesto, significa que no encontró todavía, no ? 189 00:08:33,857 --> 00:08:36,297 No. También significa que todavía está trabajando, 190 00:08:36,298 --> 00:08:38,079 a continuación, no debería estar bebiendo. 191 00:08:38,080 --> 00:08:40,140 - No me molesta, Sonny. - ¿Sónico? 192 00:08:40,141 --> 00:08:41,828 Con licen, señora. 193 00:08:41,829 --> 00:08:43,298 Ese tipo ¿estás molestando? 194 00:08:44,138 --> 00:08:46,242 - Está bien. - Oye, leñador Johnny, 195 00:08:46,243 --> 00:08:48,595 los rbores est lse fuera, puede comenzar a cortar. 196 00:08:48,596 --> 00:08:50,481 No hablé con usted. ¿Estás seguro? 197 00:08:50,482 --> 00:08:51,890 Cara. 198 00:08:52,773 --> 00:08:54,532 Vaya a pasear. A continuación. 199 00:08:56,242 --> 00:08:57,642 Personal ... 200 00:08:59,359 --> 00:09:01,327 - Usted ha bebido demasiado. - ? 201 00:09:01,444 --> 00:09:02,848 Usted debe salir de aquí. 202 00:09:02,849 --> 00:09:05,269 No sé si ha chequeado su ubicación actual en 203 00:09:05,270 --> 00:09:06,956 hermoso planeta conocido como la Tierra, 204 00:09:07,157 --> 00:09:09,377 pero de acuerdo con mi GPS ... 205 00:09:11,895 --> 00:09:14,869 Estar en mi frente una idea para usted. 206 00:09:16,004 --> 00:09:17,434 - "Bup". - Sonny. 207 00:09:17,435 --> 00:09:19,494 - No me toque. - Está bien, no voy. 208 00:09:21,077 --> 00:09:23,111 Sonny, por favor, pare. 209 00:09:39,714 --> 00:09:41,940 Hola! Yo iba a traer un sándwich de langosta 210 00:09:41,941 --> 00:09:44,729 de Rhode Island, pero pensé que esto viajaría mejor. 211 00:09:49,005 --> 00:09:50,805 Me gusta lo que has hecho con ese lugar. 212 00:09:51,726 --> 00:09:53,206 ¿Qué estás haciendo aquí? 213 00:09:54,577 --> 00:09:55,977 Oí que entró. 214 00:09:56,247 --> 00:09:58,397 Pensé que debería venir a comprobar por mí misma. 215 00:10:00,120 --> 00:10:02,065 ¿Cómo ... ¿Cómo está la EsPCEx? 216 00:10:03,357 --> 00:10:04,963 Por la mitad del camino, ¿verdad? 217 00:10:05,455 --> 00:10:06,860 No quiere hablar de 218 00:10:06,861 --> 00:10:08,611 el campamento de los burócratas, ¿quiere? 219 00:10:10,574 --> 00:10:12,774 ¿Qué está sucediendo? ¿Qué dice el m dico? 220 00:10:14,031 --> 00:10:15,431 Él dijo... 221 00:10:15,768 --> 00:10:18,434 o mejoraré lo suficiente para operar de nuevo o no. 222 00:10:19,859 --> 00:10:22,051 - Eso ... - Eso es el final de la conversación. 223 00:10:24,546 --> 00:10:27,462 Sobre usted ... Escuela de cadetes. 224 00:10:28,045 --> 00:10:30,411 Apuesto que est mejor que los demás candidatos. 225 00:10:30,412 --> 00:10:31,812 Difícilmente. 226 00:10:32,245 --> 00:10:35,195 Creo que estoy haciendo un bolito para ver cuándo fallar. 227 00:10:36,792 --> 00:10:38,192 Eso no va a suceder. 228 00:10:39,447 --> 00:10:40,847 Nunca se sabe. 229 00:10:41,854 --> 00:10:43,339 Puedo reprocharlo en una prueba, 230 00:10:43,686 --> 00:10:46,499 se quita, solicitar la dispensa. 231 00:10:48,820 --> 00:10:51,707 - ¿Está pensando en salir? - Pasó por mi cabeza. 232 00:10:51,873 --> 00:10:54,246 Todo el día un recuerdo a la otra, que 233 00:10:54,247 --> 00:10:57,145 la mayoría de los oficiales hacen, tomar decisiones. 234 00:10:57,146 --> 00:10:58,710 Todas con consecuencias, 235 00:10:59,124 --> 00:11:01,109 s veces de vida o muerte, y ... 236 00:11:01,331 --> 00:11:03,202 una responsabilidad aterradora. 237 00:11:03,552 --> 00:11:06,133 lo que hace importante, un oficial diferente. 238 00:11:06,134 --> 00:11:07,985 - Sí, pero ... - No, pero nada. 239 00:11:08,210 --> 00:11:09,831 Realmente se sentará aquí y decir 240 00:11:09,832 --> 00:11:11,863 que está pensando en huir de su sueño? 241 00:11:13,102 --> 00:11:15,095 Cualquiera que sea su problema, 242 00:11:15,995 --> 00:11:17,395 está en su cabeza. 243 00:11:23,593 --> 00:11:24,993 Lo siento. 244 00:11:34,513 --> 00:11:35,913 Davis? 245 00:11:39,789 --> 00:11:42,139 La Marina no puede arcar y que, 246 00:11:43,897 --> 00:11:45,297 se recupere. 247 00:11:55,005 --> 00:11:58,071 el porqu siento falta de la carne en el P.I., 248 00:11:58,072 --> 00:12:00,110 por lo menos, con queso. Esto 249 00:12:00,111 --> 00:12:02,735 una maleta derretida, ni siquiera en Joe tan aquí. 250 00:12:02,736 --> 00:12:04,870 Qué diablos ese sabor dulce? 251 00:12:05,065 --> 00:12:07,472 c co ... en la carne. 252 00:12:09,125 --> 00:12:11,781 C co en la carne? Pero, ¿qué es esto? 253 00:12:12,035 --> 00:12:14,519 Usted hace eso con alguien que usted odie. 254 00:12:14,520 --> 00:12:16,270 Esas personas, que odian a la gente. 255 00:12:16,601 --> 00:12:19,480 - ¿Quién son ellos? - Los Gua ... Guamanises. 256 00:12:19,481 --> 00:12:21,871 - Lo siento, ¿quién? - Guamaneses. Guamaneses. 257 00:12:21,872 --> 00:12:23,593 - Fue lo que dije. - Guamaneses. 258 00:12:23,594 --> 00:12:25,571 Usted sabe que ellos son Los estadounidenses? 259 00:12:25,572 --> 00:12:27,128 Vamos a ser claros, Jace. 260 00:12:27,129 --> 00:12:29,329 C co ... en la carne, 261 00:12:29,330 --> 00:12:31,314 no h nada de norteamericano en eso. 262 00:12:32,358 --> 00:12:33,794 L va. 263 00:12:37,295 --> 00:12:38,862 El general Shaw descubrió 264 00:12:38,863 --> 00:12:41,344 sobre la pelea fuera del campus ayer la noche. 265 00:12:41,814 --> 00:12:44,819 Fui claro sobre el equipo Bravo estar bajo el microscopio ahora. 266 00:12:44,820 --> 00:12:46,794 Bueno ... yo no creo que fue una pelea. 267 00:12:46,795 --> 00:12:49,069 Creo que es más para uno... 268 00:12:49,070 --> 00:12:50,524 ¿Usted está aburrido, no ? 269 00:12:51,309 --> 00:12:52,709 ¿Están aburridos? 270 00:12:52,710 --> 00:12:55,692 Tal vez sus sesiones de terapia ayuden a llenar el tiempo. 271 00:12:55,693 --> 00:12:59,007 ¿Sesiones de terapia? Eso está gracioso. 272 00:12:59,008 --> 00:13:01,399 timo. Usted está jugando, ¿verdad? 273 00:13:01,400 --> 00:13:03,404 El General Shaw cree que una consulta 274 00:13:03,405 --> 00:13:05,876 en el Centro de Apoyo Frota y Fam lia, sería bueno. 275 00:13:05,877 --> 00:13:09,629 No lo sé. Terapia puede deshacer la cabeza de alguien. 276 00:13:09,630 --> 00:13:11,677 Terapia? Eso no va ... 277 00:13:11,678 --> 00:13:13,180 ¿Cómo nos ayudará? 278 00:13:13,181 --> 00:13:16,058 El trabajo aquí ¿no? 279 00:13:16,059 --> 00:13:17,459 Diga esto a su psicologo. 280 00:13:17,460 --> 00:13:19,457 Las consultas se marcaron para usted. 281 00:13:19,458 --> 00:13:23,378 Ese Shaw s est queriendo mostrar que él es el jefe. 282 00:13:23,379 --> 00:13:24,827 ¿No es verdad? 283 00:13:24,828 --> 00:13:27,569 Él es el jefe. Entonces aguante. 284 00:13:28,612 --> 00:13:32,022 Usted consigue. Bienvenido dolor. 285 00:13:32,023 --> 00:13:34,904 Evolucionó mucho en cuatro semanas, Clay. 286 00:13:34,905 --> 00:13:37,437 El nico día f cil fue ayer. 287 00:13:38,087 --> 00:13:40,984 Cuantas referencias usted todavía tiene que dar? 288 00:13:40,985 --> 00:13:43,807 Cuántas necesidades para que deje de moverse. 289 00:13:43,808 --> 00:13:47,125 Me estoy moviendo porque mi la pierna fue quemada por un loco. 290 00:13:47,126 --> 00:13:50,873 Mira eso. Que de él, Lucas. 291 00:13:50,874 --> 00:13:52,657 ? 292 00:13:52,658 --> 00:13:54,712 El cuerpo una m quina milagrosa. 293 00:13:54,713 --> 00:13:58,713 increíble que puede superar dado el tratamiento correcto. 294 00:13:58,714 --> 00:14:01,806 ¿Por qué la cara? Describa el dolor. 295 00:14:03,032 --> 00:14:04,432 Está bien. 296 00:14:05,175 --> 00:14:07,832 Él está derecho y tiene cerca de 1,70 m, 297 00:14:07,833 --> 00:14:09,810 el pelo rojizo, de la misma. 298 00:14:09,811 --> 00:14:11,211 Usted ha olvidado "bonito" 299 00:14:11,212 --> 00:14:13,487 y "un noble descendiente de los escoceses ". 300 00:14:13,488 --> 00:14:14,932 Él se detuvo de hablar? 301 00:14:14,933 --> 00:14:18,079 Parece tratar de huir de él. toda la motivación que necesita. 302 00:14:21,244 --> 00:14:24,365 Cierto, todo bien. Puede sentarse ahora. 303 00:14:24,366 --> 00:14:25,993 Todo bien, espere. Let me ... 304 00:14:25,994 --> 00:14:27,884 Déjame golpear en su rostro primero. 305 00:14:27,885 --> 00:14:30,608 Buena suerte para controlar el peso entre las piernas. 306 00:14:30,609 --> 00:14:32,942 Me voy a patear mientras que estoy incapacitado? 307 00:14:32,943 --> 00:14:34,730 Usted no tuvo gusto de la hinchada. 308 00:14:34,731 --> 00:14:36,497 Estoy haciendo un nuevo enfoque. 309 00:14:36,498 --> 00:14:38,209 Cuanto más se pelean, 310 00:14:38,210 --> 00:14:40,310 más demora para informar al Dr. Roberts 311 00:14:40,311 --> 00:14:43,847 que usted alcanzó el éxito en la rehabilitación. 312 00:14:44,610 --> 00:14:47,017 Espera, s rio? 313 00:14:48,361 --> 00:14:50,191 Usted va a casa, amigo. 314 00:14:51,340 --> 00:14:53,061 Su Majestad. 315 00:14:56,160 --> 00:14:57,771 Usted va a casa. 316 00:14:59,247 --> 00:15:02,409 Mi sesión de hoy con Jason Hayes. 317 00:15:02,410 --> 00:15:04,295 No entiendo por qué están todos aquí. 318 00:15:04,296 --> 00:15:07,448 Tecnico, doctor, h sesiones con el equipo toda la semana. 319 00:15:07,449 --> 00:15:09,850 Por lo tanto, por qué no traer a todo el mundo 320 00:15:09,851 --> 00:15:13,787 en un día para finalizar? A est , un éxito. 321 00:15:13,788 --> 00:15:17,540 Usted ha intentado utilizar sus amigos como cobertura 322 00:15:17,541 --> 00:15:20,748 para evitar cualquier oportunidad de una discusión real? 323 00:15:20,749 --> 00:15:22,567 - ¿Quizá? - ¿Discusión? ¿Como asi? 324 00:15:22,568 --> 00:15:25,322 Usted es un Seal. enseñado a no demostrar dolor. 325 00:15:25,798 --> 00:15:28,036 Porque, emocional o no, 326 00:15:28,037 --> 00:15:30,901 el dolor se trató como ... una debilidad. 327 00:15:30,902 --> 00:15:33,971 Usted sufrió algunas pérdidas personales y profesionales 328 00:15:33,972 --> 00:15:35,372 recientemente, Jason. 329 00:15:35,686 --> 00:15:37,459 Sin mencionar la lesión grave 330 00:15:37,460 --> 00:15:39,302 de uno de sus hombres en un bombardeo. 331 00:15:40,441 --> 00:15:42,420 una carga pesada de carga. 332 00:15:42,421 --> 00:15:45,819 Doctor, usted se paga para hablar de problemas, 333 00:15:45,820 --> 00:15:48,792 encontrarlos, arrancarlos, diseccionarlos, lo que sea. 334 00:15:48,793 --> 00:15:51,910 Me pagan para superarlos, no veo una gran causa aquí. 335 00:15:51,911 --> 00:15:54,475 No todos los problemas en el campo, Jason. 336 00:15:54,476 --> 00:15:56,006 Algunos viven dentro de nosotros. 337 00:15:57,473 --> 00:16:00,361 Cuidado, Jace. aquí que el vudú come, 338 00:16:00,362 --> 00:16:02,029 él intenta entrar en su cabeza. 339 00:16:03,177 --> 00:16:04,687 Sonny tiene miedo de la terapia. 340 00:16:04,688 --> 00:16:06,762 - No tengo miedo de nada. - El hombre que 341 00:16:06,763 --> 00:16:09,062 cometió una pelea de bar no se siente 342 00:16:09,063 --> 00:16:11,038 que puede si se beneficia de ello? 343 00:16:11,039 --> 00:16:13,485 Usted dice la palabra "pelea de bar" como ... 344 00:16:13,486 --> 00:16:16,737 como si fuera una palabra sucia. Como si hubiera hecho algo mal. 345 00:16:16,738 --> 00:16:18,138 ¿No lo hizo? 346 00:16:20,386 --> 00:16:23,326 ¿Y usted? ¿Cómo afectó la pelea en el bar? 347 00:16:23,327 --> 00:16:26,254 Bueno, no impactó a Ray, porque estaba en el teléfono. 348 00:16:26,255 --> 00:16:29,792 - Y podría ayudar a Sonny ... - Debería saber. 349 00:16:29,793 --> 00:16:32,839 Jason confía en mí para cuidar de todo, ent ... 350 00:16:32,840 --> 00:16:35,166 Cierto, entiendo. 351 00:16:37,493 --> 00:16:39,135 - Está bien. - ¿Qué entiende? 352 00:16:39,136 --> 00:16:41,906 Sólo, como un grupo 353 00:16:41,907 --> 00:16:45,172 usted modela la dinámica familiar. 354 00:16:45,173 --> 00:16:48,130 Figura de autoridad, cuidador, 355 00:16:48,131 --> 00:16:50,492 - holgado. - No. Ray no es holgado. 356 00:16:50,493 --> 00:16:52,424 - Estoy hablando de Sonny. - ¿Qué? 357 00:16:53,840 --> 00:16:55,240 Oye, ¿quieres saberlo? 358 00:16:55,241 --> 00:16:57,376 Creo que aprendemos bastante con eso. 359 00:16:57,377 --> 00:16:59,569 Si está de acuerdo, acabamos aquí. 360 00:16:59,570 --> 00:17:01,263 Y usted tiene todo que necesita. 361 00:17:01,264 --> 00:17:02,664 Bueno ... 362 00:17:03,161 --> 00:17:04,874 Usted todavía tiene 45 minutos. 363 00:17:04,875 --> 00:17:07,391 Mucho tiempo para quedarse en silencio, personal. 364 00:17:08,910 --> 00:17:11,419 Esto no es lo que Shaw tenía en mente. 365 00:17:11,420 --> 00:17:13,592 Me siento un poco diferente. Me siento ligera. 366 00:17:13,593 --> 00:17:14,993 - ¿Y usted? - No. 367 00:17:14,994 --> 00:17:17,484 Fue la peor cosa que he hecho en mi vida, cara. 368 00:17:17,485 --> 00:17:19,235 - S rio. - Está bien, toma un minuto. 369 00:17:20,796 --> 00:17:22,234 Ol. 370 00:17:22,771 --> 00:17:25,389 Bueno, Dra. Julia Logan. 371 00:17:25,390 --> 00:17:26,790 Terapeuta? 372 00:17:27,436 --> 00:17:28,914 Usted es un paciente. 373 00:17:28,915 --> 00:17:31,847 Prisionero. No estoy aquí por elección. 374 00:17:33,597 --> 00:17:35,051 Soy Jason. 375 00:17:35,052 --> 00:17:37,080 No tuve oportunidad de presentarme a usted 376 00:17:37,081 --> 00:17:39,849 desde que tomó mi dinero y huyó la otra noche. 377 00:17:39,850 --> 00:17:41,658 No he robado nada. 378 00:17:41,659 --> 00:17:43,909 - Sí, te robaste. - Una apuesta una apuesta. 379 00:17:44,289 --> 00:17:45,766 - Está bien. - ¿Quien sabe? 380 00:17:45,767 --> 00:17:47,717 Tal vez usted tenga una oportunidad de recuperarlo. 381 00:17:53,226 --> 00:17:55,757 Terapeuta, cara. S puede estar jugando. 382 00:17:56,882 --> 00:17:59,319 La segunda bomba fuera del bar. 383 00:17:59,320 --> 00:18:01,900 - Sí, la que sacó a Clay. - Sí. 384 00:18:02,330 --> 00:18:04,719 La imagen est degradada para reconocer algo. 385 00:18:04,720 --> 00:18:06,839 NICA y CIA está tratando de identificar 386 00:18:06,840 --> 00:18:11,061 cualquier persona que se pare con los grupos de la región. 387 00:18:11,062 --> 00:18:12,725 Y ellos no lograron nada? 388 00:18:12,726 --> 00:18:14,912 Correcta. Pero ahora sabemos 389 00:18:14,913 --> 00:18:17,377 que la carga principal en los dispositivos fue la ANFO. 390 00:18:17,378 --> 00:18:18,851 Abono, combustible diesel? 391 00:18:18,852 --> 00:18:21,448 Como esto nos ayuda a reducir ¿la lista de sospechosos? 392 00:18:21,449 --> 00:18:24,101 No ayuda. Pero me ayudó a expandir la búsqueda. 393 00:18:24,102 --> 00:18:26,140 Conseguir localizar una gran entrega 394 00:18:26,141 --> 00:18:29,356 de nitrato de amonio dos semanas antes del ataque, 395 00:18:29,357 --> 00:18:30,866 en un sitio en Santa Rosa. 396 00:18:30,867 --> 00:18:32,349 Santa Rosa? 397 00:18:32,350 --> 00:18:35,052 No sabía que los grupos fundamentalistas operaban l . 398 00:18:35,053 --> 00:18:38,281 No funcionan. Pero la Nueva Fuerza de la Resistencia sí. 399 00:18:38,751 --> 00:18:41,709 Facción armada del partido comunista de Filipinas? 400 00:18:41,710 --> 00:18:44,990 Ellos no atacan a los occidentales. Parece escaso. 401 00:18:44,991 --> 00:18:48,123 También encontré, hasta la NICA me mandan el perfil 402 00:18:48,124 --> 00:18:51,202 de un l der de una c lula relativamente nueva de la NFR. 403 00:18:53,819 --> 00:18:55,886 Ese el tipo que incapacitó a Clay. 404 00:19:03,446 --> 00:19:06,253 Entonces ese es el responsable por el ataque en Manila? 405 00:19:06,254 --> 00:19:08,472 NICA y CIA identificaron él como 406 00:19:08,473 --> 00:19:11,971 uno de los cocineros de la Nueva Fuerza de la Resistencia. 407 00:19:11,972 --> 00:19:14,910 Su nombre Armand Pacada. 408 00:19:14,911 --> 00:19:17,136 Él es un hombre muerto. 409 00:19:17,137 --> 00:19:21,175 Parece que la bomba fue construida en una vieja fábrica, 410 00:19:21,176 --> 00:19:24,058 en el caso de Santa Rosa, Filipinas. 411 00:19:24,059 --> 00:19:26,559 La f brica está cerrada a dos años, pero, 412 00:19:26,560 --> 00:19:28,656 fotos via sat lite En la actualidad, 413 00:19:28,657 --> 00:19:30,426 en el estadio en los ltimos seis meses. 414 00:19:30,427 --> 00:19:32,035 Cuartel General de la NFR? 415 00:19:32,036 --> 00:19:33,637 Al menos uno de ellos, sí. 416 00:19:33,638 --> 00:19:37,365 La misión invadir la f brica y recoger información. 417 00:19:38,310 --> 00:19:41,800 Los documentos, HD, prisioneros, lo que crean. 418 00:19:42,402 --> 00:19:44,003 Si lo encuentran, 419 00:19:44,761 --> 00:19:46,994 acabamos con Armand Pacada, tambien. 420 00:19:46,995 --> 00:19:49,479 No puedo esperar por ese reconocimiento. 421 00:19:49,480 --> 00:19:53,005 El ataque en Manila fue fuera del perfil de la NFR, 422 00:19:53,006 --> 00:19:56,724 entonces, hay algo más grande que no estamos viendo. 423 00:19:57,290 --> 00:20:00,119 Quiero Pacada aquí para de ser interrogado, 424 00:20:00,120 --> 00:20:01,885 no lo hagan. 425 00:20:01,886 --> 00:20:05,276 No podemos garantizarlo. Vil es tiene ese dicho en la lucha. 426 00:20:05,277 --> 00:20:08,830 Los Filipinos nos autorizaron a proceder con la operación. 427 00:20:08,831 --> 00:20:11,437 El Comandante Bayani ser su contacto en el suelo. 428 00:20:11,438 --> 00:20:12,838 ¿Qué estás pensando, Ray? 429 00:20:12,839 --> 00:20:15,038 La f brica cercada por arbustos y árboles. 430 00:20:15,039 --> 00:20:17,267 Infiltración desplazada tiene sentido. 431 00:20:17,268 --> 00:20:20,426 Lleve los vehculos hasta el punto, después vamos hasta el blanco a p . 432 00:20:20,427 --> 00:20:22,979 Estos adoradores de Stalin no nos vemos venir. 433 00:20:22,980 --> 00:20:24,947 Cierto, recuerde. 434 00:20:24,948 --> 00:20:27,117 El objetivo recoger información 435 00:20:27,118 --> 00:20:30,511 y traer Pacada de regreso de las F lipinas, vivo. 436 00:20:31,362 --> 00:20:33,535 Eh, Mandy. 437 00:20:35,434 --> 00:20:39,327 Mira, pasé del límite en la otra noche, y ... 438 00:20:40,137 --> 00:20:41,774 S quería decirte ... 439 00:20:43,062 --> 00:20:44,665 que siento mucho. 440 00:20:45,113 --> 00:20:48,316 Hizo su trabajo, como siempre lo hace, y ... 441 00:20:48,317 --> 00:20:51,020 Bien, ahora la hora de vengarnos por Clay. 442 00:20:53,254 --> 00:20:55,488 Gracias por las excusas. 443 00:20:56,129 --> 00:20:57,543 Estoy haciendo terapia. 444 00:20:59,544 --> 00:21:03,181 SANTA ROSA, FILIPINAS 445 00:21:15,050 --> 00:21:17,159 HAVOC, aquí 1. Pasando Faraday. 446 00:21:17,972 --> 00:21:21,269 Bravo 1, aquí HAVOC. Entendido, Faraday. 447 00:21:23,573 --> 00:21:25,378 Bravo 2, dividir izquierda. 448 00:21:25,823 --> 00:21:27,237 copie eso. 449 00:21:32,407 --> 00:21:34,274 Bravo 1, [/ i>]. 450 00:21:34,275 --> 00:21:37,962 IVR muestra dos individuos en el muelle de la f brica. 451 00:21:44,969 --> 00:21:47,633 - Entendido. ¿Alguien más? - Negativo. 452 00:21:52,219 --> 00:21:54,211 Bravo 2, como est o las cosas a ? 453 00:21:54,945 --> 00:21:57,460 - Libre para ir. - Espera. 454 00:21:57,461 --> 00:22:00,767 Para creer que todavía ¿hay comunistas en este mundo? 455 00:22:00,768 --> 00:22:03,125 Estos idiotas no leen libros de historia? 456 00:22:04,803 --> 00:22:07,006 Yo voy por la izquierda, por la derecha. 457 00:22:07,007 --> 00:22:08,675 Solo. 458 00:22:11,117 --> 00:22:12,907 Ejecutar, ejecutar. 459 00:22:16,559 --> 00:22:17,959 Punto. 460 00:22:48,549 --> 00:22:50,803 Parece que ganamos en la lotería. 461 00:22:50,804 --> 00:22:53,170 No puedo agarrar el Pacada. Cierto, vamos. 462 00:22:53,171 --> 00:22:54,929 Peguen todas las informaciones. 463 00:22:55,829 --> 00:22:58,175 Havoc, aquí 1. Pasando Einstein. 464 00:22:59,042 --> 00:23:01,511 Entendido, Bravo 1. Pasando Einstein. 465 00:23:12,169 --> 00:23:13,666 el Pacada! 466 00:23:38,007 --> 00:23:39,704 ¿Dónde vas hijo? 467 00:23:40,437 --> 00:23:43,071 1, aquí 2. rea limpia. 468 00:23:43,072 --> 00:23:44,808 Tenemos el objetivo de alto valor. 469 00:23:44,809 --> 00:23:48,028 Entendido, 2. Objetivo seguro. Venga a nosotros. 470 00:23:48,029 --> 00:23:49,429 copie eso. 471 00:23:49,430 --> 00:23:51,171 Vamos. 472 00:23:51,172 --> 00:23:52,576 Mí. 473 00:23:55,739 --> 00:23:58,928 Havoc, aquí 1. Pasando Curie y Lovelace. 474 00:23:58,929 --> 00:24:02,158 Entendido, Bravo 1. Pasando Curie y Lovelace. 475 00:24:04,360 --> 00:24:05,868 ¡Azul, azul, azul! 476 00:24:06,647 --> 00:24:09,804 Él hizo una conexión antes de tomarlo. 477 00:24:14,133 --> 00:24:15,988 ¿Para quién llamó? 478 00:24:16,462 --> 00:24:17,863 ¿Quién? 479 00:24:19,600 --> 00:24:21,168 Él no va a hablar. 480 00:24:24,572 --> 00:24:25,972 ¿Qué sucedió? 481 00:24:27,268 --> 00:24:28,669 Él cayó. 482 00:24:32,600 --> 00:24:34,468 Havoc, aquí 1. 483 00:24:34,469 --> 00:24:36,914 El objetivo estaba en una liga antes de tomarlo. 484 00:24:36,915 --> 00:24:38,406 Entendido, Bravo 1. 485 00:24:38,407 --> 00:24:41,258 Mantente atento. IVR muestra dos vehículos, 486 00:24:41,259 --> 00:24:43,740 cinco kilómetros al este de su posición. 487 00:24:43,741 --> 00:24:46,782 Tiempo estimado de 10 minutos hasta llegar a usted. 488 00:24:46,783 --> 00:24:48,356 El obejtivo Pacada. 489 00:24:48,357 --> 00:24:50,010 Ellos lo tienen. Yo lo necesito. 490 00:24:51,838 --> 00:24:55,022 Bravo 1, le sugiero que terminen la exploración en el lugar. 491 00:24:55,023 --> 00:24:58,530 Y traiga el blanco antes de que los vehículos lleguen. 492 00:24:58,531 --> 00:25:01,073 J estoy forjando las reglas de compromiso. 493 00:25:01,074 --> 00:25:03,778 La cosa que necesitamos un contacto importante. 494 00:25:03,779 --> 00:25:05,353 Volver a la base? 495 00:25:06,494 --> 00:25:09,014 La c lula del Pacada est la búsqueda de peleas. 496 00:25:09,015 --> 00:25:10,916 Yo digo, puede venir. 497 00:25:10,917 --> 00:25:13,033 Creemos que debemos armar una trampa? 498 00:25:13,034 --> 00:25:14,676 Está más para emboscada. 499 00:25:14,677 --> 00:25:17,136 No tendremos otra oportunidad de tomar la c lula. 500 00:25:17,137 --> 00:25:19,841 Ray está bien. Nosotros los tomamos y salvamos más vidas. 501 00:25:20,907 --> 00:25:22,549 Si, lo sé. 502 00:25:23,449 --> 00:25:25,538 ¿Cuál es el plan, jefe? 503 00:25:25,539 --> 00:25:28,916 Vamos hacer. Venganza. Punto dif cil. 504 00:25:28,917 --> 00:25:31,369 Preparados para la exploración del sitio privado? 505 00:25:31,370 --> 00:25:32,976 Estamos peleando. Cinco minutos. 506 00:25:35,141 --> 00:25:37,358 Havoc, aquí 1. 507 00:25:37,359 --> 00:25:39,184 Utilizaremos el objetivo de oportunidad. 508 00:25:39,185 --> 00:25:40,904 Vamos a quedarnos parados. 509 00:25:43,806 --> 00:25:46,087 Entendido, Bravo 1. En espera. 510 00:26:02,324 --> 00:26:04,430 Puede dejar la silla de baño en el corredor. 511 00:26:04,431 --> 00:26:06,289 No tengo intenciones de usar. 512 00:26:06,290 --> 00:26:07,890 Cuando usted es más viejo y s bio, 513 00:26:07,891 --> 00:26:10,498 se percibe que quedarse en p en la ducha para los idiotas. 514 00:26:15,146 --> 00:26:16,661 Espera aquí por un segundo, 515 00:26:16,662 --> 00:26:19,867 olvidé que volvería a casa. El lugar está una basura. 516 00:26:19,868 --> 00:26:22,179 J dividí muchas habitaciones con el Sonny. 517 00:26:22,180 --> 00:26:23,718 - Nada me chocar. - Sí. 518 00:26:23,719 --> 00:26:25,371 Bueno, me llevará s 30 segundos. 519 00:26:25,801 --> 00:26:28,094 cisne, necesito sentarme. 520 00:26:28,095 --> 00:26:30,547 Si claro. 521 00:26:30,548 --> 00:26:31,948 Listo. 522 00:26:34,486 --> 00:26:36,861 Hogar dulce, no ? 523 00:26:37,795 --> 00:26:39,275 ¿Qué es esto? 524 00:26:39,877 --> 00:26:41,943 mi sistema para recordar las cosas, 525 00:26:41,944 --> 00:26:44,373 js que no tengo esposa para molestarme. 526 00:26:45,437 --> 00:26:47,627 Me siento mucho por la bagua. 527 00:26:48,929 --> 00:26:50,329 Usted debería ... 528 00:26:51,469 --> 00:26:53,907 Usted debe llamar para el Dr. Sullivan. 529 00:26:55,296 --> 00:26:57,210 Sí, yo s ... 530 00:26:57,211 --> 00:27:00,096 S quiero acostumbrarme a quedarse en casa por un tiempo. 531 00:27:02,105 --> 00:27:05,472 Usted se esfuerza demasiado, se va peor. 532 00:27:05,473 --> 00:27:08,055 Cómo puedo empeorar que eso? 533 00:27:08,056 --> 00:27:10,069 Ded para empeorar, y r pido. 534 00:27:10,070 --> 00:27:11,633 Sé que quiere recuperarse. 535 00:27:11,634 --> 00:27:14,835 Tener que encontrar un término medio entre hacer nada 536 00:27:14,836 --> 00:27:17,155 y tratar de hacer todo al mismo tiempo. 537 00:27:17,156 --> 00:27:18,556 S ... 538 00:27:19,383 --> 00:27:22,188 Tener que encontrar su ritmo. V con calma. 539 00:27:23,809 --> 00:27:26,062 Està hablando por experiencia propia? 540 00:27:29,017 --> 00:27:30,417 ¿Eso es todo el tuyo? 541 00:27:31,118 --> 00:27:34,894 lo que tengo que tomar después de hacer varias misiones. 542 00:27:34,895 --> 00:27:37,338 considerarme un cuento preventivo. 543 00:27:46,277 --> 00:27:47,918 ¿Está bien con NICA? 544 00:27:48,424 --> 00:27:51,056 No se entusiasmaron con los equipos en el blanco. 545 00:27:51,057 --> 00:27:53,283 Ellos no son los nicos que se sienten así. 546 00:27:54,657 --> 00:27:56,703 Si bien, usted recibirá su información. 547 00:27:56,704 --> 00:27:59,649 El objetivo es el objetivo por una razón. 548 00:27:59,650 --> 00:28:03,038 Desmantelar esta c lula una oportunidad. 549 00:28:03,039 --> 00:28:06,461 Una que cayó bien con su mujer necesidad de venganza. 550 00:28:10,875 --> 00:28:12,275 Eric ... 551 00:28:14,168 --> 00:28:15,915 Entiendo. 552 00:28:15,916 --> 00:28:17,579 Yo estaba en el bar. 553 00:28:17,580 --> 00:28:20,460 Pero eso no es s sobre el Pacada. 554 00:28:20,461 --> 00:28:23,311 H algo más grande que aún no hemos visto. 555 00:28:23,312 --> 00:28:25,959 Lo que necesito todavía est en la f brica. 556 00:28:25,960 --> 00:28:27,648 Está en la mente del Pacada. 557 00:28:28,795 --> 00:28:31,656 Y sin eso, no tenemos un rastro. 558 00:28:33,055 --> 00:28:34,455 Ellos no te decepcionan. 559 00:28:35,834 --> 00:28:37,234 Espero que no. 560 00:29:02,116 --> 00:29:04,881 El personal era muy amable y servicial. el chico de oro estaba aquí, 561 00:29:04,882 --> 00:29:07,790 para ver la caída más alta de todas. 562 00:29:09,008 --> 00:29:10,408 Sí, yo tambien. 563 00:29:14,222 --> 00:29:15,622 ¿Crees que va a volver? 564 00:29:17,988 --> 00:29:20,642 Sonny, usted tiene algo en mente, no tiene? 565 00:29:20,643 --> 00:29:23,349 Si tiene, mejor hablar antes de que el tiroteo comience. 566 00:29:25,262 --> 00:29:27,148 Usted sabe ... 567 00:29:27,149 --> 00:29:29,571 Mientras yo estaba preso en el submarino ... 568 00:29:29,572 --> 00:29:31,197 Dije algo a él ... 569 00:29:32,275 --> 00:29:34,142 Sobre la caída de la cabeza ... 570 00:29:34,645 --> 00:29:36,846 Yo le dije: "Eso es lo que usted". 571 00:29:39,043 --> 00:29:42,293 Fue a que él comió a agarrarse en la jaula ... 572 00:29:43,333 --> 00:29:44,887 Cada vez peor. 573 00:29:45,619 --> 00:29:48,741 Creo que fue por eso que corrió para salvar a esas personas. 574 00:29:49,860 --> 00:29:51,260 Tal vez yo... 575 00:29:53,482 --> 00:29:56,881 Creo que lo puse en el camino de una bomba. 576 00:29:56,882 --> 00:29:58,824 Sonny, para. Clay quería ayudar. 577 00:29:58,825 --> 00:30:01,535 Él corrió hacia el peligro. lo que hacemos. 578 00:30:01,536 --> 00:30:03,521 , pero yo debería ... 579 00:30:03,522 --> 00:30:04,922 Debería haber ayudado más. 580 00:30:06,054 --> 00:30:08,332 Habiendo dicho algo, pero no hablé. 581 00:30:08,333 --> 00:30:10,170 Usted necesita refrenar, eso es conmigo. 582 00:30:10,171 --> 00:30:12,331 mi responsabilidad, ¿está bien? 583 00:30:12,332 --> 00:30:14,509 Escucha, Sonny, más una cosa. 584 00:30:15,049 --> 00:30:18,401 De la siguiente vez que disparar en el rostro me avisa, ¿entiendes? 585 00:30:24,536 --> 00:30:25,936 No fui yo, Jace. 586 00:30:28,080 --> 00:30:29,480 Ray? 587 00:30:32,452 --> 00:30:33,852 Tiene algo mal. 588 00:30:35,989 --> 00:30:38,114 Para ser sincero, Estoy preocupado por él. 589 00:30:38,411 --> 00:30:41,986 S estoy diciendo eso porque tal vez sea algo 590 00:30:41,987 --> 00:30:44,190 que nuestro capit o es necesario dar un basta. 591 00:30:45,494 --> 00:30:47,069 Bravo 1, Aquí está la Havoc. 592 00:30:47,070 --> 00:30:49,700 Los vehículos enemigos se encuentra a 3 minutos de distancia. 593 00:30:49,701 --> 00:30:51,102 Entendido. 594 00:30:59,275 --> 00:31:00,675 Con usted. 595 00:31:28,139 --> 00:31:29,539 Seguir adelante! Seguir adelante! 596 00:32:02,176 --> 00:32:03,699 ¡Establecen el per metro! 597 00:32:04,321 --> 00:32:07,505 Compruebe si alguien murió. Los blancos y los caminos SSE abatidos. 598 00:32:14,712 --> 00:32:18,001 Ray, toma el Pacada. Bayani, usted viene conmigo. 599 00:32:18,002 --> 00:32:19,403 Ray, vamos. 600 00:32:33,421 --> 00:32:34,874 Bravo 2 para Havoc. 601 00:32:35,793 --> 00:32:37,900 Nuestro objetivo se escapó del lugar. 602 00:32:37,901 --> 00:32:39,468
00:32:59,094 Todas las estaciones, él está parado. 604 00:32:59,095 --> 00:33:00,496 No puede estar lejos. 605 00:33:01,838 --> 00:33:03,238 Jace. 606 00:33:03,239 --> 00:33:05,018 - Tenemos una pista de sangre. - V o. 607 00:33:18,442 --> 00:33:19,842 Ellos lo encontrar. 608 00:33:22,254 --> 00:33:23,824 ¿Y si no lo consiguen? 609 00:33:24,712 --> 00:33:26,112 Ellos lo encontrar. 610 00:33:43,336 --> 00:33:44,736 - Ray! - Sí. 611 00:33:47,276 --> 00:33:48,729 Usted tiene la suerte de no ser yo. 612 00:33:48,877 --> 00:33:51,717 Terminamos Havoc, aquí 1. Misa cumplida. Repetir. 613 00:33:51,718 --> 00:33:53,938 Entendido, Bravo 1. Misa cumplida. 614 00:34:00,095 --> 00:34:02,858 La amenaza del motín y la incertidumbre de la misión era constante, 615 00:34:02,859 --> 00:34:04,524 impulsado por el miedo al enemigo. 616 00:34:04,868 --> 00:34:07,007 De lo desconocido. Y aún así, 617 00:34:07,008 --> 00:34:09,267 este exterminio desorganizado se mantuvo unido. 618 00:34:09,268 --> 00:34:10,808 En la actualidad, 619 00:34:11,440 --> 00:34:12,971 ellos rescataron el equipo Derna, 620 00:34:12,972 --> 00:34:15,645 y contra una posición el enemigo muy superior, 621 00:34:15,646 --> 00:34:17,047 ellos tomaron la ciudad. 622 00:34:17,480 --> 00:34:19,237 Usted sabe ¿qué los mantuvo juntos? 623 00:34:21,265 --> 00:34:22,665 Liderazgo. 624 00:34:23,459 --> 00:34:26,949 Tomar decisiones en situaciones imposibles 625 00:34:26,950 --> 00:34:29,147 contra las probabilidades improbable. 626 00:34:29,148 --> 00:34:32,183 La autoridad acabó con la idea de motín. 627 00:34:32,952 --> 00:34:37,173 La visión mantuvo la misión viva a 956 kilómetros del lugar. 628 00:34:37,909 --> 00:34:39,309 Y coraje ... 629 00:34:39,869 --> 00:34:42,572 el coraje mantuvo la carga de fuego pesado del mosquete 630 00:34:42,573 --> 00:34:44,105 que se rompió la defensa enemiga. 631 00:34:46,484 --> 00:34:48,607 Estas mismas cualidades, 632 00:34:48,608 --> 00:34:52,225 trajeron la primera victoria en el extranjero, 633 00:34:52,226 --> 00:34:54,835 h 214 años, 634 00:34:55,245 --> 00:34:57,995 son las mismas exigidas de usted aquí hoy. 635 00:34:58,694 --> 00:35:00,094 Honor. 636 00:35:00,606 --> 00:35:02,006 Coraje. 637 00:35:02,007 --> 00:35:03,618 Compromiso. 638 00:35:04,130 --> 00:35:06,649 Estos son los valores fundamental 639 00:35:07,203 --> 00:35:10,257 que proporcionan la autoridad moral para liderar. 640 00:35:10,617 --> 00:35:13,265 Y deben recurrir a ella no sólo en su carrera, 641 00:35:13,266 --> 00:35:14,916 pero en sus vidas tambien. 642 00:35:15,463 --> 00:35:18,627 porque, no se engañen, 643 00:35:18,968 --> 00:35:21,491 un oficial que no encabeza los otros, 644 00:35:21,492 --> 00:35:24,680 pero no lo mismo o ella misma, 645 00:35:25,217 --> 00:35:27,138 no es oficial. 646 00:35:29,770 --> 00:35:31,170 Davis! 647 00:35:37,463 --> 00:35:39,253 Usted tuvo tiempo ¿para pensar? 648 00:35:39,254 --> 00:35:40,778 Sí, sargenta de la artillería. 649 00:35:41,529 --> 00:35:42,929 Tengo que descubrir. 650 00:35:43,462 --> 00:35:45,069 Si yo tengo lo que es necesario. 651 00:35:45,070 --> 00:35:47,883 Eso es una cosa que puedo asegurarle. 652 00:35:48,294 --> 00:35:52,716 Que usted descubrir si tiene lo que es necesario. 653 00:36:08,303 --> 00:36:09,703 ¿Se siente mejor? 654 00:36:12,579 --> 00:36:14,603 Tomamos al hombre que hirió a Clay. 655 00:36:15,281 --> 00:36:17,531 Probablemente paramos más algunos bombardeos. 656 00:36:19,641 --> 00:36:21,041 Entonces, sí. 657 00:36:21,733 --> 00:36:23,245 Me siento mejor. 658 00:36:33,933 --> 00:36:35,333 Usted está quieto, Ray. 659 00:36:36,997 --> 00:36:38,458 No hay mucho que decir. 660 00:36:42,294 --> 00:36:44,149 ¿Por qué no me cuenta una historia. 661 00:36:45,173 --> 00:36:48,142 Cuéntame sobre lo que sucedió con el rostro del Pacada. 662 00:36:49,479 --> 00:36:50,879 Él hirió a Clay. 663 00:36:51,350 --> 00:36:52,750 Lo golpeé de vuelta. 664 00:36:53,050 --> 00:36:55,017 Y todo lo que est que pasa con usted? 665 00:36:57,380 --> 00:36:58,780 Eso es todo. 666 00:37:00,454 --> 00:37:01,854 No creo en eso. 667 00:37:25,768 --> 00:37:27,168 ¿Qué estás haciendo, cara? 668 00:37:29,027 --> 00:37:30,840 Estoy tratando de... Mi per ... 669 00:37:32,003 --> 00:37:33,879 La maldita pierna no me deja alcanzar. 670 00:37:33,880 --> 00:37:36,143 Puede tomar esa bandera ¿para mi? 671 00:37:36,144 --> 00:37:38,877 ¿Por qué la redecoración? Me gusta así. 672 00:37:41,167 --> 00:37:42,892 No estoy más en Bravo. 673 00:37:44,755 --> 00:37:48,100 No guardo las fotos de las mis ex por a . 674 00:37:51,335 --> 00:37:53,551 Mire, cuando dejé a los equipos, fue horrible. 675 00:37:54,301 --> 00:37:57,513 Tenían días que no podía encontrar una razón para salir de la cama. 676 00:37:57,514 --> 00:37:59,932 Pensando en ellos le fuera, yendo con todo ... 677 00:38:01,063 --> 00:38:02,463 Eso es dif cil. 678 00:38:03,924 --> 00:38:06,447 Al menos usted consiguió salir como quise. 679 00:38:06,448 --> 00:38:08,943 ¿Quién está deseando salir usted. 680 00:38:09,815 --> 00:38:12,617 Los m dicos no sacaron la posibilidad de una operación. 681 00:38:12,618 --> 00:38:14,278 La marina de guerra no te ha dispensado. 682 00:38:14,279 --> 00:38:16,433 Sus compañeros no se desistieron de usted. 683 00:38:17,380 --> 00:38:19,792 Agarre a Bravo mientras que, 684 00:38:20,729 --> 00:38:22,646 porque cuando está realmente fuera ... 685 00:38:24,408 --> 00:38:27,037 se dará cuenta de que el equipo era todo lo que tenía. 686 00:38:29,620 --> 00:38:31,125 La bandera continúa. 687 00:38:44,362 --> 00:38:45,826 Manda otra. 688 00:38:45,827 --> 00:38:47,658 ¿Y usted quiere algo? 689 00:38:47,659 --> 00:38:49,242 No, estoy bien. 690 00:38:52,829 --> 00:38:55,861 No estoy contando, pero ese su cuarto? 691 00:38:57,399 --> 00:38:58,799 ¿Qué está sucediendo? 692 00:39:01,032 --> 00:39:02,432 No lo sé. 693 00:39:04,031 --> 00:39:06,154 Si fuera yo, probablemente sabría, pero ... 694 00:39:06,442 --> 00:39:07,965 No soy yo, no se ... 695 00:39:09,230 --> 00:39:11,314 seguro, que puede ser el quinto, 696 00:39:11,315 --> 00:39:13,954 porque usted no está no tiene sentido. 697 00:39:13,955 --> 00:39:17,049 Christine, el verdadero Ray Perry ... 698 00:39:18,506 --> 00:39:21,194 Nunca perdería el control de las emociones de esa manera. 699 00:39:22,029 --> 00:39:24,660 El verdadero Ray Perry, y que, 700 00:39:25,285 --> 00:39:26,981 porque él confiaba que la venganza 701 00:39:26,982 --> 00:39:28,460 pertenecía a Dios y es a Dios. 702 00:39:29,424 --> 00:39:33,458 Y que sus m os no podían curar sus heridas. 703 00:39:33,459 --> 00:39:34,859 O el Clay. 704 00:39:35,616 --> 00:39:37,016 Pero este Ray ... 705 00:39:40,285 --> 00:39:42,922 No tuve el acierto de cuentas lo suficiente. 706 00:39:42,923 --> 00:39:44,324 ¿Y qué conseguí con eso? 707 00:39:46,511 --> 00:39:48,884 Entonces se siente mal sobre lo que sucedió. 708 00:39:51,361 --> 00:39:52,962 No siento nada. 709 00:39:54,661 --> 00:39:57,266 Ciertamente esto es peor de lo que se siente mal. 710 00:40:00,810 --> 00:40:02,263 Creo que está bien. 711 00:40:05,699 --> 00:40:08,487 ¿Quiere saber? Otra ronda, por favor. 712 00:40:09,965 --> 00:40:11,747 Me pareció que había cerrado. 713 00:40:11,748 --> 00:40:14,860 En su estado, voy a tener que beber junto. 714 00:40:18,312 --> 00:40:20,257 Shaw acertó en eso por lo menos. 715 00:40:20,679 --> 00:40:22,892 Al transferir su unidad para c . 716 00:40:23,242 --> 00:40:24,656 Creo que si. 717 00:40:26,068 --> 00:40:28,129 Así podemos continuar nuestras conversaciones. 718 00:40:49,930 --> 00:40:51,892 Mira a quién ¡decidí aparecer! 719 00:40:51,893 --> 00:40:53,313 Mesa libre. 720 00:40:53,314 --> 00:40:55,737 Significa que tengo la posibilidad de recuperar 721 00:40:55,738 --> 00:40:57,550 mis U $ 100, que crees? 722 00:40:59,270 --> 00:41:00,670 ¿El doble o nada? 723 00:41:00,671 --> 00:41:04,264 Aquí vamos. Parece que tendré un timo caf de la mañana mañana. 724 00:41:04,265 --> 00:41:05,666 Yo primero. 725 00:41:08,124 --> 00:41:11,388 En serio? Shrinks nunca habla de los pacientes con los demás? 726 00:41:12,542 --> 00:41:15,267 así, él no cita nombres. 727 00:41:16,072 --> 00:41:17,486 Yo sabía. 728 00:41:17,791 --> 00:41:20,302 Usted no le gustará de tenerme en la terapia. 729 00:41:20,303 --> 00:41:22,005 No para todo el mundo. 730 00:41:22,006 --> 00:41:24,553 - Igual a h que en el hielo. - Espera un poco. 731 00:41:25,030 --> 00:41:26,983 cuidado con lo que va a hablar ahora. 732 00:41:26,984 --> 00:41:30,931 S estoy diciendo, h quei s for a bruta. 733 00:41:32,738 --> 00:41:34,804 Mientras que el billar, por otro lado, 734 00:41:34,805 --> 00:41:36,360 necesita de... 735 00:41:36,361 --> 00:41:38,019 delicadeza, 736 00:41:39,436 --> 00:41:40,875 destreza, 737 00:41:41,793 --> 00:41:43,410 atención a los detalles ... 738 00:41:45,434 --> 00:41:47,011 y la paciencia. 739 00:41:48,619 --> 00:41:50,142 Increíble! 740 00:41:50,143 --> 00:41:54,036 Sin embargo, no necesito solamente for a. 741 00:41:54,436 --> 00:41:58,329 precisa velocidad, resistencia para puntuar. 742 00:41:59,819 --> 00:42:03,200 No sé, hay muchas penas, mucho tiempo para descansar. 743 00:42:03,201 --> 00:42:05,471 divertido l adentro. Debería intentarlo. 744 00:42:08,060 --> 00:42:10,018 Mal. Mi turno. 745 00:42:10,019 --> 00:42:12,960 No espere que tome una chica. 746 00:42:12,961 --> 00:42:15,058 Si esperaba esto, se habría ido. 747 00:42:15,789 --> 00:42:18,648 Y su amiga l , ¿va a jugar también? 748 00:42:19,265 --> 00:42:21,222 Muy bien que happy hour. 749 00:42:21,672 --> 00:42:23,717 - ¡Miren quién está aquí! - ¿Quién? 750 00:42:23,718 --> 00:42:25,125 ¡Deja un vistazo! 751 00:42:28,633 --> 00:42:31,156 Mire sí, bueno verte cara! 752 00:42:31,157 --> 00:42:33,289 Sí. bueno tambi loss tambien. 753 00:42:35,981 --> 00:42:37,387 Entonces ... 754 00:42:37,872 --> 00:42:39,481 Perdón... 755 00:42:40,637 --> 00:42:42,120 por no entrar en contacto. 756 00:42:42,121 --> 00:42:44,288 No se calienta, cara. Usted está en casa ahora. 757 00:42:44,289 --> 00:42:46,694 - ¿Seguro? - Estoy yendo 758 00:42:46,695 --> 00:42:49,393 para mi rehabilitación de aquí unas horas. 759 00:42:50,314 --> 00:42:52,829 - ¿Cómo ven las cosas a ? - Usted sabe, no mucho. 760 00:42:52,830 --> 00:42:55,298 La Mandy y que, 761 00:42:55,299 --> 00:42:57,340 y la gente lo resolvió todo. 762 00:42:57,341 --> 00:42:58,827 No dudo de ello. 763 00:42:58,828 --> 00:43:00,432 Quería estar a. 764 00:43:00,433 --> 00:43:03,169 Usted estaba, cara. Siempre est . 57784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.