Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:08,950
- 45 Sekunden bis zum Vorhang.
- Ja, ja.
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,595
Godfrey Daniels!
Ich brauche einen Hirten.
3
00:00:14,320 --> 00:00:16,789
In meiner Garderobe ist ein Schwein.
4
00:00:20,680 --> 00:00:22,399
Das war W.C. Fields.
5
00:00:22,840 --> 00:00:24,160
Wo ist Rich Little?
6
00:00:28,440 --> 00:00:32,878
Von allen Kaschemmen
der ganzen Welt
7
00:00:33,000 --> 00:00:35,151
musste ich in diesem Loch landen.
8
00:00:36,680 --> 00:00:39,240
Ich schau dir in die Augen, Kleines.
9
00:00:47,120 --> 00:00:48,793
Aber wo ist Rich Little?
10
00:00:50,840 --> 00:00:53,309
Ich bin gleich so weit, kleiner Freund.
11
00:00:56,560 --> 00:00:59,473
Rich Little macht wirklich alle nach.
12
00:01:03,920 --> 00:01:06,196
Hier ist Die Muppet Show
mit unserem Gaststar,
13
00:01:06,280 --> 00:01:07,680
Mr. Rich Little.
14
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org
15
00:01:21,560 --> 00:01:25,110
Jetzt tanzen alle Puppen
Macht auf der Bühne Licht
16
00:01:25,560 --> 00:01:28,439
Macht Musik bis der Schuppen
wackelt und zusammenbricht
17
00:01:29,760 --> 00:01:33,436
Schmeißt euch in Frack und Fummel
Und Vorhang auf: Hallo
18
00:01:33,720 --> 00:01:35,871
Freut euch auf Spaß und Rummel
19
00:01:36,080 --> 00:01:37,560
Ich hab genug gesehen.
Lass uns gehen.
20
00:01:38,240 --> 00:01:39,754
Aber jetzt geht's los
Jetzt kommt die
21
00:01:39,840 --> 00:01:44,357
sensationellteste, fabelhaftellteste
blödelhaftellteste, muppetionellteste
22
00:01:44,480 --> 00:01:50,920
Ja, jetzt kommt die super Muppet Show
23
00:01:57,080 --> 00:01:59,470
"Seid alle gegrüßt", sagt der Frosch,
24
00:01:59,560 --> 00:02:02,200
und willkommen zu den 30 Minuten,
die wir fabrizieren.
25
00:02:02,720 --> 00:02:06,157
Heute sollten eigentlich alle
weltbekannten Superstars
26
00:02:06,240 --> 00:02:09,677
gleichzeitig auf unserer
Bühne auftreten.
27
00:02:09,800 --> 00:02:11,553
Sie haben es nicht geschafft.
28
00:02:11,640 --> 00:02:14,030
Probleme mit Babysittern und so was.
29
00:02:14,680 --> 00:02:16,319
Aber wir haben einen Star hier,
30
00:02:16,400 --> 00:02:19,518
der alle anderen nachmachen kann.
31
00:02:19,600 --> 00:02:22,035
Ich meine natürlich den besten Imitator:
32
00:02:22,120 --> 00:02:23,713
Mr. Rich Little.
33
00:02:23,800 --> 00:02:27,157
Aber ehe wir ihn begrüßen,
ein kleiner Chanson d'Amour.
34
00:02:43,040 --> 00:02:47,319
Spiel immer wieder
35
00:02:48,560 --> 00:02:54,431
Hier in meinem Herzen
36
00:02:59,200 --> 00:03:03,160
Deine schönen Lieder
37
00:03:20,480 --> 00:03:26,033
Ich höre ihn immer wieder gern, den
38
00:03:28,880 --> 00:03:33,830
Chanson, Chanson d'Amour
39
00:03:35,320 --> 00:03:42,318
Immer wenn ich ihn höre, den
Chanson, Chanson d'Amour
40
00:03:53,120 --> 00:03:56,477
- Was hab ich verpasst?
- Nichts. Nur die üblichen Explosionen.
41
00:03:58,520 --> 00:04:00,557
Sehr einfühlsam, Crazy Harry.
42
00:04:00,880 --> 00:04:03,076
Deine lyrische Ader ist unverkennbar.
43
00:04:05,040 --> 00:04:08,875
Hast du hier heute schon
Hühner gesehen, Kermit?
44
00:04:09,400 --> 00:04:12,199
Hühner? Warum sollten hier
Hühner rumlaufen?
45
00:04:12,280 --> 00:04:15,751
Ich lasse für meinen
neuen Hühnertanz vortanzen.
46
00:04:15,840 --> 00:04:18,150
Er wird sensationell!
47
00:04:18,480 --> 00:04:20,153
Ein Hühnertanz?
48
00:04:20,240 --> 00:04:23,677
Es gibt nichts Lächerlicheres
als ein tanzendes Huhn.
49
00:04:24,480 --> 00:04:26,472
Ein sprechender Frosch vielleicht?
50
00:04:28,040 --> 00:04:29,520
Sieh dich vor.
51
00:04:29,720 --> 00:04:32,952
Ich habe eine Annonce
für tanzende Hühner aufgesetzt.
52
00:04:33,040 --> 00:04:36,670
Wenn sie auftauchen,
schick' sie in die Requisite, okay?
53
00:04:36,760 --> 00:04:37,750
- Ja.
- Danke.
54
00:04:37,840 --> 00:04:39,832
Die Hühner in die Requisite.
55
00:04:39,920 --> 00:04:40,956
Zeitungsannonce?
56
00:04:41,040 --> 00:04:42,269
Hühner können nicht lesen.
57
00:04:42,480 --> 00:04:44,312
Frösche ja, aber Hühner doch nicht.
58
00:04:47,160 --> 00:04:51,279
Die Requisite ist da lang.
Zweite Tür links, Sir.
59
00:04:51,560 --> 00:04:52,550
Oder Madam.
60
00:04:56,560 --> 00:04:59,314
Es wird Zeit für unseren Gaststar.
61
00:04:59,400 --> 00:05:01,392
Und hier ist der Einzige, den ich kenne,
62
00:05:01,480 --> 00:05:04,996
der jeder sein kann, der er sein will:
Mr. Rich Little!
63
00:05:08,640 --> 00:05:11,678
Vielen Dank.
Es ist wunderbar, hier zu sein.
64
00:05:11,760 --> 00:05:14,434
Ich beginne mit einer Imitation
65
00:05:14,520 --> 00:05:16,989
eines der größten Komikers
unserer Zeiten.
66
00:05:24,480 --> 00:05:26,312
Hallo, hallo, hallo.
67
00:05:26,400 --> 00:05:32,351
Ich begrüße alle von ganzem Herzen,
ich bin der Bär mit den tollen Scherzen.
68
00:05:35,240 --> 00:05:36,833
Fantastisch. Echt toll!
69
00:05:36,920 --> 00:05:38,400
Die Stimme ist perfekt.
70
00:05:38,480 --> 00:05:40,711
Und die Witze einfach scheußlich!
71
00:05:42,040 --> 00:05:45,556
Ich tue so, als wäre ich ein Bär.
72
00:05:45,640 --> 00:05:48,109
Die da oben tun so,
als wären sie lebendig!
73
00:05:49,960 --> 00:05:51,838
- Sehr gut!
- Aber pass auf, Rich.
74
00:05:51,920 --> 00:05:54,480
Du ruinierst es, wenn du lustig bist!
75
00:05:55,760 --> 00:05:58,275
Sie sind also nicht beeindruckt
von diesem Eindruck?
76
00:05:59,440 --> 00:06:00,635
Warst du das oder er?
77
00:06:00,920 --> 00:06:02,354
Ich weiß es nicht.
78
00:06:02,440 --> 00:06:03,874
Der ist echt gut!
79
00:06:05,000 --> 00:06:06,434
Hört zu, Freunde.
80
00:06:06,560 --> 00:06:09,473
Ich hab letztens vor dem Theater
was Lustiges erlebt.
81
00:06:09,600 --> 00:06:12,957
Als ich durch die Menge
vor dem Künstlereingang ging,
82
00:06:13,040 --> 00:06:14,190
sah ich plötzlich...
83
00:06:14,320 --> 00:06:16,676
Nicht sagen. Ich weiß es.
84
00:06:24,160 --> 00:06:25,879
Verschwinde.
85
00:06:27,600 --> 00:06:29,910
Entschuldigen Sie die Störung.
86
00:06:30,200 --> 00:06:31,316
Ich bin Kermit der Frosch,
87
00:06:31,400 --> 00:06:33,960
und wir haben heute
eine tolle Show für Sie
88
00:06:34,080 --> 00:06:37,039
mit Gonzo und dem fliegenden Käse
89
00:06:37,120 --> 00:06:38,634
und dem Staat von New Jersey.
90
00:06:40,720 --> 00:06:42,393
Da ist er ja.
91
00:06:42,600 --> 00:06:43,670
Rich, du bist es!
92
00:06:43,760 --> 00:06:45,956
Ich war in meiner Garderobe
93
00:06:46,040 --> 00:06:48,475
und dachte,
ich hätte einen Doppelgänger!
94
00:06:52,240 --> 00:06:54,550
Hallo, Kermie.
95
00:06:55,080 --> 00:06:56,070
Was?
96
00:06:56,720 --> 00:06:58,632
Küsschen.
97
00:06:59,800 --> 00:07:01,678
- Fantastisch!
- Nein?
98
00:07:02,280 --> 00:07:04,670
Ich reiß' dir die Flipper vom Leib!
99
00:07:05,880 --> 00:07:07,075
Bitte, Piggy... Ich meine, Rich.
100
00:07:07,240 --> 00:07:08,230
Du sprichst
101
00:07:08,320 --> 00:07:10,073
mit einer anderen! Wo ist sie?
102
00:07:10,440 --> 00:07:13,114
Nein. Das war Rich Little. Stimmt's?
103
00:07:13,240 --> 00:07:15,800
Nein. Ich bin selbst
grad erst gekommen.
104
00:07:15,880 --> 00:07:17,951
- Also doch, Sumpfgesicht!
- Aber...
105
00:07:22,200 --> 00:07:26,114
Lass bloß meinen Frosch
in Ruhe, du alte Speckhüfte!
106
00:07:30,400 --> 00:07:31,959
Echt gut!
107
00:07:32,040 --> 00:07:34,430
Super Ende.
Genau in den Orchestergraben.
108
00:07:34,520 --> 00:07:35,954
Der gute alte Rich Little.
109
00:07:36,040 --> 00:07:39,590
Kein anderer Imitator
zertrümmert Klaviere mit dem Kopf.
110
00:07:42,240 --> 00:07:44,357
Wer ist der Nächste? Herein.
111
00:07:45,800 --> 00:07:49,430
Hier ist das Vortanzen
für unseren neuen Hühnertanz.
112
00:07:49,880 --> 00:07:51,712
Dann eiern Sie mal los.
113
00:07:51,800 --> 00:07:52,790
Und los, Rowlf.
114
00:07:54,800 --> 00:07:57,474
Können Sie ein bisschen steppen?
115
00:07:59,840 --> 00:08:01,718
Steppen können Sie nicht.
116
00:08:04,920 --> 00:08:06,639
Wie ist es mit dem Truthahntanz?
117
00:08:06,760 --> 00:08:07,750
Nein.
118
00:08:12,200 --> 00:08:15,352
Dann kreuzen Sie mal hier rüber.
119
00:08:18,840 --> 00:08:20,638
Eins, zwei, drei, vier.
120
00:08:20,840 --> 00:08:22,957
Machen Sie doch irgendwas!
121
00:08:29,600 --> 00:08:32,434
Wir melden uns bei Ihnen.
122
00:08:33,080 --> 00:08:34,434
Schöne Beine.
123
00:08:45,720 --> 00:08:47,837
Tanzen soll gut sein.
124
00:08:47,920 --> 00:08:50,594
Man kann dadurch
zehn Jahre älter werden.
125
00:08:50,680 --> 00:08:51,875
Das glaube ich.
126
00:08:51,960 --> 00:08:54,429
Beim Tanzen mit dir
fühle ich mich zehn Jahre älter.
127
00:09:00,320 --> 00:09:02,676
Sag mir, wenn ich dich zu fest halte.
128
00:09:03,280 --> 00:09:06,034
Sag mir, wenn ich dich zu fest halte!
129
00:09:07,600 --> 00:09:09,432
Doch nicht erst jetzt.
130
00:09:12,480 --> 00:09:13,800
Sieh mal!
131
00:09:13,880 --> 00:09:16,190
Er braucht einen Arzt.
132
00:09:17,840 --> 00:09:19,069
Sie brauchen einen Arzt.
133
00:09:25,720 --> 00:09:26,995
Entschuldigung.
134
00:09:27,080 --> 00:09:30,312
Hör endlich auf zu stören.
135
00:09:36,720 --> 00:09:40,031
Wie komme ich
am schnellsten hier raus?
136
00:09:40,120 --> 00:09:41,349
Durch's Dach.
137
00:09:53,920 --> 00:09:58,631
Ich bin ein Mädchen,
das gerade angekommen ist
138
00:09:58,720 --> 00:10:03,476
Ich bin vom Lande,
wo alles etwas größer ist
139
00:10:03,800 --> 00:10:08,795
Und einer der Jungs ist mein Liebster
140
00:10:09,200 --> 00:10:15,549
Und seit ich einen Liebsten habe,
ist mir alles egal
141
00:10:16,720 --> 00:10:22,079
Mein Liebster sitzt da oben
im Publikum
142
00:10:22,160 --> 00:10:26,996
Er himmelt mich an von da oben
ganz still und stumm
143
00:10:27,720 --> 00:10:30,110
Da ist er
144
00:10:30,200 --> 00:10:31,350
Seht ihr ihn?
145
00:10:31,640 --> 00:10:34,235
Er winkt mit seinem Taschentuch
146
00:10:35,120 --> 00:10:40,400
Fröhlich wie ein Vogel,
der im Baume singt
147
00:10:41,440 --> 00:10:47,198
Wär ich 'ne reiche Lady
und hätte ganz viel Geld
148
00:10:47,960 --> 00:10:52,591
Gäb' ich es dem Jungen,
der mich heiraten will
149
00:10:53,280 --> 00:10:59,356
Doch ich habe keinen Pfennig
und wir leben von Luft und Liebe
150
00:10:59,880 --> 00:11:05,831
Und werden so glücklich
wie die Vögel im Baum
151
00:11:05,920 --> 00:11:07,274
Und alle zusammen!
152
00:11:07,400 --> 00:11:12,600
Mein Liebster sitzt da oben
im Publikum
153
00:11:12,720 --> 00:11:16,714
Er himmelt mich an von da oben
ganz still und stumm
154
00:11:17,160 --> 00:11:18,150
Jetzt Piggy!
155
00:11:18,240 --> 00:11:20,550
Da ist er
Seht ihr ihn?
156
00:11:20,720 --> 00:11:23,110
Er winkt mit seinem Taschentuch
157
00:11:23,200 --> 00:11:27,160
Fröhlich wie ein Vogel,
der im Baume singt
158
00:11:27,240 --> 00:11:28,230
Alle!
159
00:11:28,560 --> 00:11:30,756
Da ist er
Seht ihr ihn?
160
00:11:30,960 --> 00:11:33,680
Er winkt mit seinem Taschentuch
161
00:11:33,760 --> 00:11:35,479
Fröhlich wie ein Vogel
162
00:11:36,040 --> 00:11:41,069
Der im Baume singt
163
00:14:12,000 --> 00:14:13,957
Das nenne ich unterhaltsam.
164
00:14:14,080 --> 00:14:16,959
Das hast du über den Krieg
von 1812 auch gesagt.
165
00:14:22,720 --> 00:14:25,792
Seid ihr die Reporter,
die mich interviewen wollen?
166
00:14:25,880 --> 00:14:27,155
Ja, Mr. Little.
167
00:14:27,240 --> 00:14:29,675
Wir sind professionelle Journalisten.
168
00:14:29,760 --> 00:14:31,672
Wir wollen keine Imitationen.
169
00:14:31,800 --> 00:14:34,679
- Sie können Sie selbst sein.
- Das ist nett.
170
00:14:34,840 --> 00:14:38,436
Ich habe eine zweiteilige Frage.
171
00:14:38,560 --> 00:14:42,873
Erstens: Wie lange brauchen Sie,
bis eine Imitation sitzt?
172
00:14:42,960 --> 00:14:46,590
Zweitens: Könnten Sie
als Cary Grant antworten?
173
00:14:47,800 --> 00:14:50,031
Das wollten wir doch
gerade nicht machen.
174
00:14:50,120 --> 00:14:53,477
Aber ich liebe Cary Grant!
175
00:14:53,640 --> 00:14:57,236
Vielen Dank, Madam.
Ich weiß das zu schätzen. Wirklich.
176
00:14:57,320 --> 00:14:59,789
Zum ersten Teil Ihrer Frage:
177
00:14:59,880 --> 00:15:02,679
Manchmal dauert es
nur zwei, drei Stunden,
178
00:15:02,960 --> 00:15:03,996
manchmal auch länger.
179
00:15:04,080 --> 00:15:06,515
An manchen arbeite ich immer noch.
180
00:15:06,600 --> 00:15:08,717
Wie an Ihrem Cary Grant zum Beispiel?
181
00:15:11,000 --> 00:15:12,957
Das habe ich gehört, Kleiner.
182
00:15:13,040 --> 00:15:17,273
Noch so eine Bemerkung,
und ich mach Kleinholz aus dir.
183
00:15:19,480 --> 00:15:22,871
Ich liebe Burt Lancaster!
184
00:15:23,440 --> 00:15:25,477
Das sollte Cary Grant sein.
185
00:15:25,720 --> 00:15:29,634
Ich weiß. Aber ich liebe Burt Lancaster.
186
00:15:32,280 --> 00:15:33,953
Sie sind zu reizend.
187
00:15:34,680 --> 00:15:35,909
Sollen wir nachher
188
00:15:36,160 --> 00:15:38,675
zusammen Essen gehen?
189
00:15:41,440 --> 00:15:43,636
Ich werde ohnmächtig.
190
00:15:44,920 --> 00:15:46,070
Du meine Güte.
191
00:15:46,160 --> 00:15:48,311
Ich entschuldige mich
für meine Kollegen.
192
00:15:48,400 --> 00:15:50,312
Ab jetzt keine Imitationen mehr.
193
00:15:50,400 --> 00:15:51,800
Sie können mit Ihrer Stimme antworten.
194
00:15:51,880 --> 00:15:52,916
In Ordnung.
195
00:15:53,600 --> 00:15:55,034
Ist das Ihre Stimme
196
00:15:55,120 --> 00:15:57,191
oder machen Sie sich selbst nach?
197
00:15:58,280 --> 00:16:01,671
Das ist meine eigene Stimme.
Ich hab mich nie selbst nachgemacht.
198
00:16:03,040 --> 00:16:05,555
Unter den seltsamen Geschöpfen
in dieser Show
199
00:16:05,640 --> 00:16:07,518
müssen Sie sich
wie bei den Marx Brothers fühlen.
200
00:16:07,600 --> 00:16:09,478
Was für eine Frechheit.
201
00:16:09,560 --> 00:16:11,950
Setz dein Gebiss falsch rum rein
und beiß dich tot.
202
00:16:15,600 --> 00:16:19,833
Kommt es vor, dass Leute beleidigt
sind, wenn Sie sie nachmachen?
203
00:16:23,000 --> 00:16:25,595
Dazu kann ich Folgendes sagen.
204
00:16:27,880 --> 00:16:28,996
Soweit ich mich...
205
00:16:29,160 --> 00:16:30,833
Soweit ich mich entsinne,
206
00:16:30,920 --> 00:16:34,834
hat sich noch keiner beschwert,
wenn ich ihn nachgemacht habe.
207
00:16:38,840 --> 00:16:42,595
Gibt es eine Person,
die Sie am liebsten nachmachen?
208
00:16:42,880 --> 00:16:48,399
Jimmy Stewart mache ich
besonders gerne.
209
00:16:48,680 --> 00:16:53,118
Ja. Jimmy Stewart ist wohl
mein Lieblingsschauspieler.
210
00:16:54,600 --> 00:16:56,080
Noch eine Frage.
211
00:16:56,160 --> 00:16:57,799
Wie fühlen Sie sich
bei der Die Muppet Show
212
00:16:57,880 --> 00:16:59,872
mit all den seltsamen Geschöpfen?
213
00:17:01,040 --> 00:17:03,953
Ich liebe die Muppets.
214
00:17:04,040 --> 00:17:07,670
Sie sind so süß und knuddelig, dass...
215
00:17:07,880 --> 00:17:10,679
Ich könnte sie alle zu Tode knuddeln.
216
00:17:14,560 --> 00:17:17,997
Alle mit Broadway-Erfahrung
bitte vortreten.
217
00:17:21,680 --> 00:17:24,400
Und jetzt, Tierklinik,
218
00:17:24,640 --> 00:17:29,271
die Geschichte eines Quacksalbers,
der vor die Hunde gegangen ist.
219
00:17:31,960 --> 00:17:35,715
Dr. Bob! Sind Sie bereit
für den nächsten Bär?
220
00:17:36,320 --> 00:17:38,357
Aber ich kann doch kein Bier trinken.
221
00:17:38,440 --> 00:17:39,874
Ich operiere.
222
00:17:39,960 --> 00:17:41,599
Nicht "Bier", "Bär".
223
00:17:41,680 --> 00:17:43,319
Der nächste Patient.
224
00:17:44,480 --> 00:17:45,596
Da ist er ja.
225
00:17:45,960 --> 00:17:48,111
- Was ist mit ihm?
- Er ist ein alter Bock.
226
00:17:48,280 --> 00:17:49,475
Ich dachte, er wäre ein Bär.
227
00:17:49,560 --> 00:17:51,153
Sehr witzig.
228
00:17:51,240 --> 00:17:54,756
Er sieht einfach aus
wie ein Bär um die Klötze.
229
00:17:55,440 --> 00:17:57,511
Nein, er fühlt sich nur
wie ein alter Bock.
230
00:17:57,600 --> 00:17:59,751
Er ist ein bockiger alter Bock.
231
00:18:01,200 --> 00:18:03,999
Wir müssen ihn stabilisieren.
232
00:18:04,080 --> 00:18:05,514
Wie denn das?
233
00:18:05,600 --> 00:18:07,114
Mit einem Stab!
234
00:18:08,840 --> 00:18:11,594
Aber wir sollen doch operieren.
235
00:18:11,680 --> 00:18:13,399
Stimmt. Die Säge, bitte.
236
00:18:13,520 --> 00:18:14,954
Hier ist sie.
237
00:18:16,000 --> 00:18:19,232
Selbst wenn er ein Bock ist,
ist die Säge eine gute Idee?
238
00:18:19,520 --> 00:18:21,671
Wieso nicht?
Nie was vom Sägebock gehört?
239
00:18:23,280 --> 00:18:26,478
Und so kam Dr. Bob zur Tischlerei.
240
00:18:26,880 --> 00:18:29,440
Schalten Sie wieder ein,
wenn er sagt...
241
00:18:29,720 --> 00:18:32,440
Ich glaube, ich operiere eine Gans.
242
00:18:32,520 --> 00:18:34,716
- Warum?
- Weil ich gänzlich operiere.
243
00:18:36,120 --> 00:18:38,430
Das war eine schneidende Bemerkung.
244
00:18:44,760 --> 00:18:46,797
Sag Bescheid, wenn er auftaucht.
245
00:18:47,480 --> 00:18:48,994
Gut gemacht, Leute.
246
00:18:49,320 --> 00:18:50,356
- Kermit?
- Was?
247
00:18:50,440 --> 00:18:53,080
Wann ist mein Hühnertanz dran?
248
00:18:53,240 --> 00:18:55,232
Ich sage das nur ungern,
249
00:18:55,320 --> 00:18:57,471
aber der Hühnertanz ist gestrichen.
250
00:18:58,680 --> 00:19:01,240
Wieso das denn?
251
00:19:01,880 --> 00:19:03,917
Wieso? Weil...
252
00:19:04,000 --> 00:19:08,358
Er passt nicht in dieses Ambiente von
Kultiviertheit und klassischem Theater,
253
00:19:08,440 --> 00:19:10,636
das wir hier aufrechterhalten wollen.
254
00:19:11,080 --> 00:19:12,514
So wie Nurejew gleich.
255
00:19:12,600 --> 00:19:15,593
Nurejew hat gerade angerufen
und abgesagt.
256
00:19:15,840 --> 00:19:17,593
Eine seiner Robben ist krank.
257
00:19:19,120 --> 00:19:21,589
Rudolf Nurejew hat Robben?
258
00:19:21,680 --> 00:19:23,433
Nein, Adolf Nurejew.
259
00:19:24,320 --> 00:19:26,232
Heißt das, ich kann auftreten?
260
00:19:26,800 --> 00:19:29,474
Na gut, Gonzo.
Aber wir wollen keinen Eiertanz.
261
00:19:31,440 --> 00:19:33,079
Ich werde berühmt!
262
00:19:36,960 --> 00:19:37,996
Vielen Dank.
263
00:19:38,080 --> 00:19:41,039
Jetzt haben wir
etwas ganz Besonderes für Sie.
264
00:19:41,120 --> 00:19:43,919
Es ist die einzige Nummer,
die wir haben.
265
00:19:44,000 --> 00:19:45,036
Meine Damen und Herren:
266
00:19:45,120 --> 00:19:49,000
der unvergleichliche Gonzo
und sein tanzendes Huhn, Lolita!
267
00:19:49,480 --> 00:19:51,312
Gonzo und ein Huhn?
268
00:19:51,400 --> 00:19:54,040
Warum nicht?
Ein Huhn, ein dicker Hund.
269
00:20:00,120 --> 00:20:03,318
Na los, Lolita. Tanz.
270
00:20:07,280 --> 00:20:08,999
Sie schwebt richtig.
271
00:20:23,560 --> 00:20:24,596
Und das große Finale.
272
00:20:33,360 --> 00:20:35,829
Wundervoll.
273
00:20:36,080 --> 00:20:38,231
Gonzo ist echt gut.
274
00:20:38,320 --> 00:20:40,789
Gut? Die Zuschauer
können sich nicht mehr halten.
275
00:20:43,880 --> 00:20:47,032
Und jetzt präsentiert Die Muppet Show
einige Szenen
276
00:20:47,120 --> 00:20:50,352
aus großen Hollywood-Musicals
vergangener Zeiten,
277
00:20:50,440 --> 00:20:54,798
neu interpretiert von unserem
besonderen Gaststar, Mr. Rich Little!
278
00:21:02,720 --> 00:21:05,792
Ich singe im Regen
279
00:21:05,920 --> 00:21:09,630
Singe einfach im Regen
280
00:21:09,800 --> 00:21:16,149
Was für ein schönes Gefühl
wieder froh zu sein
281
00:21:17,280 --> 00:21:23,550
Lach die Wolken an,
die oben zieh'n
282
00:21:24,200 --> 00:21:29,912
Sonne im Herzen
wart ich auf die Liebe
283
00:21:30,240 --> 00:21:33,233
Die großen Wolken soll'n
284
00:21:33,760 --> 00:21:36,753
Die anderen zerstreu'n
285
00:21:38,080 --> 00:21:40,151
Komm schon, Regen, komm
286
00:21:40,240 --> 00:21:44,075
Ich muss immerzu lächeln
287
00:21:44,400 --> 00:21:47,552
Lauf die Straße entlang
288
00:21:47,640 --> 00:21:50,997
Mit 'nem fröhlichen Lied
289
00:21:51,240 --> 00:21:56,918
Ich singe
ganz einfach im Regen
290
00:21:59,880 --> 00:22:01,678
Ol' Blue Eyes ist wieder da.
291
00:22:01,760 --> 00:22:04,070
Ach ja? Das alte Grünauge auch.
292
00:22:06,760 --> 00:22:09,878
Ich hab gehört in diesem Clan
293
00:22:09,960 --> 00:22:12,998
Du seist der vergess'ne Mann
294
00:22:13,840 --> 00:22:16,355
Ach wirklich, stimmt das?
295
00:22:16,440 --> 00:22:19,114
Die Party ist wirklich toll
296
00:22:19,200 --> 00:22:20,395
Sing, Bing.
297
00:22:20,480 --> 00:22:22,949
Hast du von der Blanche gehört?
298
00:22:23,040 --> 00:22:24,076
Nein
299
00:22:24,160 --> 00:22:27,119
Sie ist jetzt leider ganz gestört
300
00:22:27,720 --> 00:22:29,951
Ach wirklich, stimmt das?
301
00:22:30,240 --> 00:22:33,278
Die Party ist wirklich toll
302
00:22:34,440 --> 00:22:37,353
Hast's gehört?
Professor Munch
303
00:22:37,440 --> 00:22:39,636
Er hat seine Frau gegessen
und trennt sich vom Lunch
304
00:22:39,720 --> 00:22:40,756
Wirklich?
305
00:22:40,840 --> 00:22:43,071
Ach wirklich, stimmt das?
306
00:22:43,160 --> 00:22:46,073
Die Party ist toll
307
00:22:47,600 --> 00:22:50,911
Ich erinnere mich an alles,
als wäre es gestern gewesen.
308
00:22:51,000 --> 00:22:52,719
Ich auch, Maurice.
309
00:22:53,560 --> 00:22:54,880
Wir trafen uns um 9:00
310
00:22:55,360 --> 00:22:56,999
Wir trafen uns um 8:00
311
00:22:57,280 --> 00:22:58,600
Ich war pünktlich
312
00:22:59,120 --> 00:23:00,554
Nein, du warst zu spät
313
00:23:01,200 --> 00:23:05,638
O ja, ich weiß es noch genau
314
00:23:07,720 --> 00:23:09,359
Wir aßen mit Freunden
315
00:23:09,440 --> 00:23:11,079
Wir aßen allein
316
00:23:11,280 --> 00:23:12,316
Ein Tenor hat gesungen
317
00:23:12,400 --> 00:23:14,119
Es war ein Bariton
318
00:23:14,520 --> 00:23:15,556
O ja
319
00:23:16,160 --> 00:23:19,153
Ich weiß es noch genau
320
00:23:21,160 --> 00:23:23,834
Du trugst ein Kleid aus Gold
321
00:23:23,920 --> 00:23:26,480
Ich war ganz in Blau
322
00:23:27,240 --> 00:23:29,357
Werde ich langsam alt?
323
00:23:30,240 --> 00:23:32,880
Nein, nein
Nicht du
324
00:23:33,520 --> 00:23:35,352
Wie stark du warst
325
00:23:35,800 --> 00:23:37,473
So jung und heiter
326
00:23:37,840 --> 00:23:41,959
Ein Prinz der Liebe, in jeder Hinsicht
327
00:23:42,760 --> 00:23:44,240
O ja
328
00:23:45,880 --> 00:23:52,878
Ich weiß es noch genau
329
00:24:04,760 --> 00:24:06,399
Das war's, Leute.
330
00:24:06,480 --> 00:24:09,314
Vielen Dank an unseren Gaststar,
Mr. Rich Little!
331
00:24:12,080 --> 00:24:13,116
Danke, Kermit.
332
00:24:13,200 --> 00:24:14,634
Ich habe zugehört
333
00:24:14,720 --> 00:24:17,872
und glaube, dass ich
noch einen Muppet-Star kann.
334
00:24:17,960 --> 00:24:19,280
Ach ja? Legen Sie los.
335
00:24:24,320 --> 00:24:26,551
Leute wie Sie brauche ich!
336
00:24:27,000 --> 00:24:28,036
Hört auf.
337
00:24:28,120 --> 00:24:30,999
Wir sehen Sie alle
bei der nächsten Die Muppet Show!
338
00:25:09,880 --> 00:25:11,712
Ich will da nicht noch mal durch!
339
00:25:11,800 --> 00:25:12,836
Was? Die Muppet Show?
340
00:25:12,920 --> 00:25:14,798
Nein, den Krieg von 1812.
340
00:25:15,305 --> 00:25:21,859
Bitte bewerte diese Untertitel bei %url%
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.
25273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.