All language subtitles for Private.Eyes.S03E02.HDTV.x264-aAF-eng-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,717 --> 00:00:04,911 Wir haben das geplant seit wochen maz. Fein. 2 00:00:08,811 --> 00:00:10,655 Probleme mit dem Freund? 3 00:00:10,680 --> 00:00:13,018 Ich meine, kann jemand Sei wirklich dein Freund 4 00:00:13,043 --> 00:00:14,922 wenn du sie kaum noch siehst? 5 00:00:14,947 --> 00:00:17,002 [Äh, du hast mich auf den Lautsprecher gesetzt.] 6 00:00:20,414 --> 00:00:21,695 Was ist das Problem? 7 00:00:21,720 --> 00:00:24,078 Wir haben versucht, eine zu finden Platz im letzten Monat. 8 00:00:24,103 --> 00:00:25,928 Dann stellen wir einige Makler auf, 9 00:00:25,953 --> 00:00:27,484 Richten Sie einige Besichtigungen ein und er bricht ab. 10 00:00:27,509 --> 00:00:28,977 Er kommt einfach nicht von der Arbeit weg. 11 00:00:29,002 --> 00:00:31,439 Ich meine, wer nimmt ihre Job das ernst? 12 00:00:32,835 --> 00:00:36,156 - Außer mir natürlich. - Immer noch keine Anrufe? 13 00:00:36,181 --> 00:00:38,749 Frau Kowalski und ihr betrügender Ehemann? 14 00:00:38,774 --> 00:00:40,786 Äh! Irgendjemand anderes? 15 00:00:41,441 --> 00:00:43,912 Zählen Inkassobüros? 16 00:00:45,015 --> 00:00:46,590 Sie verbringen ein wenig Zeit im Gefängnis 17 00:00:46,615 --> 00:00:49,008 und jeder vergisst deine nummer. Habe ich recht? 18 00:00:49,953 --> 00:00:52,265 - Zu früh. Mein Fehler. - Nein, alles in Ordnung. 19 00:00:52,290 --> 00:00:54,407 Es ist nicht so gedacht ist mir nicht in den Sinn gekommen. 20 00:00:55,367 --> 00:00:57,157 Hey, irgendwelche Anrufe? 21 00:00:58,847 --> 00:01:00,573 Keine Ursache. 22 00:01:01,400 --> 00:01:03,174 Wie wäre es mit... 23 00:01:03,199 --> 00:01:05,789 ein paar Plätze am Hof zum Hazards Playoff-Spiel 24 00:01:05,814 --> 00:01:08,058 heute abend um die stimmung aufzuhellen? 25 00:01:10,211 --> 00:01:12,007 Ich weiß, wer das zu schätzen wissen wird. 26 00:01:12,032 --> 00:01:14,543 - Maz. - Oh nein, tust du nicht! 27 00:01:14,568 --> 00:01:17,305 Ich habe einen farbcodierten Zeitplan von Besichtigungen aufgereiht 28 00:01:17,330 --> 00:01:19,815 in den nächsten paar Tagen und Ich muss ihn fokussieren. 29 00:01:19,840 --> 00:01:21,079 OK. 30 00:01:22,686 --> 00:01:24,923 Everett, hol deinen Mantel. Ich bin Bring dich hier raus. 31 00:01:24,948 --> 00:01:27,133 Äh! Mir? Nein ich bin gut. Vielen Dank. 32 00:01:27,158 --> 00:01:29,084 Du bist dabei a zu essen Wanne mit saurer Sahne. 33 00:01:29,162 --> 00:01:31,129 - Es ist wie Joghurt. - Nein, ist es nicht. 34 00:01:31,154 --> 00:01:33,288 Fein. Lass uns nach Hause laufen! 35 00:01:34,661 --> 00:01:36,525 Ich scherze nur! 36 00:01:38,000 --> 00:01:44,074 Bewerben Sie hier Ihr Produkt oder Ihre Marke Wenden Sie sich noch heute an www.OpenSubtitles.org 37 00:01:56,390 --> 00:01:59,776 Da ist er! Da ist er! MVP, drei Jahre hintereinander. 38 00:02:07,553 --> 00:02:10,421 - Schmutziges Spiel! - Komm schon! 39 00:02:10,446 --> 00:02:12,325 Wach auf, ref! Du bist ein tolles Spiel verpassen! 40 00:02:12,350 --> 00:02:16,236 Das war gut. Überzeugend. 41 00:02:16,261 --> 00:02:18,120 Ich habe dich einmal im Fernsehen schreien hören. 42 00:02:20,525 --> 00:02:22,072 Mr. Shade. 43 00:02:22,767 --> 00:02:25,195 - Bitte komm mit mir. - Wer bist du? 44 00:02:25,220 --> 00:02:27,266 Jemand, dem du zuhören willst. 45 00:02:42,835 --> 00:02:44,934 Sie alle warten hier. 46 00:02:44,959 --> 00:02:47,867 - Aber wir verpassen das Spiel! - Es ist Halbzeit. 47 00:02:49,806 --> 00:02:51,542 Ich habe dir gesagt, dass du das Popcorn nicht werfen sollst. 48 00:02:51,567 --> 00:02:53,372 Es war ein schlechter Anruf. 49 00:02:54,805 --> 00:02:56,625 Cordell Squires! 50 00:02:56,650 --> 00:02:59,509 - Warte, du hast die Tickets geschickt? - Natürlich habe ich. 51 00:02:59,533 --> 00:03:01,196 - Danke, dass Sie gekommen sind. - Ja, du hast es verstanden. 52 00:03:01,221 --> 00:03:03,383 - Warten Sie, kennen Sie sich? - Ja. Ich deckte Cordy ab 53 00:03:03,408 --> 00:03:06,134 Zurück in seinen NCAA-Tagen, zurück als ich ein Sender war. 54 00:03:06,159 --> 00:03:08,039 Seit dem College hat mich niemand so genannt. 55 00:03:08,064 --> 00:03:11,160 - Das ist meine Partnerin, Angie. - Sie müssen die Everett-Hälfte sein 56 00:03:11,185 --> 00:03:13,820 - Von Shade und Everett. - Es ist eigentlich Everett und ... 57 00:03:13,905 --> 00:03:15,469 - Keine Ursache. - Hör zu, ich muss rennen 58 00:03:15,539 --> 00:03:17,313 in die Umkleidekabine, also bin ich werde auf den Punkt kommen. 59 00:03:17,338 --> 00:03:19,532 - Wie geht's? - Ich brauche deine Hilfe bei etwas. 60 00:03:20,098 --> 00:03:22,141 Dieses Bild wurde auf einer Website veröffentlicht 61 00:03:22,166 --> 00:03:24,425 - "Daily Rumour" genannt. - Ist dass...? 62 00:03:24,450 --> 00:03:27,544 Gabby würde niemals auf mich treten. Dieser Typ ist Eric Martin. 63 00:03:27,569 --> 00:03:29,728 Er ist der Fertigungskontakt für unsere sneaker linie. 64 00:03:29,753 --> 00:03:31,438 Sie haben sich letzten Montag getroffen. 65 00:03:31,525 --> 00:03:33,626 Buddy, du kennst die Boulevard-Gerüchte 66 00:03:33,651 --> 00:03:35,814 - sind nur ein Teil davon, berühmt zu sein. - Ich kenne. 67 00:03:35,839 --> 00:03:38,587 Gabby sagt, es ist eine Verschwendung der Zeit, die Pls anstellt. 68 00:03:38,612 --> 00:03:40,935 Gabrielle Knappen? Der Zerstörung? 69 00:03:40,960 --> 00:03:43,620 - Das ist unsere Marke. - Oh ich weiss. Ich bin ein großer Fan. 70 00:03:43,645 --> 00:03:45,734 Wusstest du, dass sie genommen hat? eine winzige Bekleidungsfirma 71 00:03:45,759 --> 00:03:47,875 und machte es in eine Hälfte ein Milliarden-Dollar-Imperium? 72 00:03:47,900 --> 00:03:50,530 Ja. Ich kenne. Ich kenne den Kerl, erinnerst du dich? 73 00:03:50,697 --> 00:03:52,780 Wir haben ein Jahrzehnt gebraucht, um dort anzukommen, wo wir sind 74 00:03:52,805 --> 00:03:54,704 und solche Gerüchte könnte uns in einem Monat tanken. 75 00:03:54,729 --> 00:03:57,088 Und Gabby, sie hat ein tapferes Gesicht, 76 00:03:57,113 --> 00:03:58,681 aber ich weiß, dass das auf ihr lastet. 77 00:03:58,742 --> 00:04:00,256 Also musst du es herausfinden wer hat das Foto geschossen 78 00:04:00,281 --> 00:04:03,396 damit ich sie abschalten kann. Ich brauche Sie, es ruhig zu halten, obwohl. 79 00:04:03,564 --> 00:04:05,451 Niemand in meinem Team weiß es dass ich dich anstelle 80 00:04:05,476 --> 00:04:07,088 und ich will Gabby nicht um entweder herauszufinden. 81 00:04:07,113 --> 00:04:08,462 In Ordung. Wir werden es schaffen. 82 00:04:08,487 --> 00:04:10,283 - Schön dich zu sehen, Shade. - Du auch, Kumpel. 83 00:04:10,308 --> 00:04:12,308 - Das Spiel genießen. - Vielen Dank. 84 00:04:18,462 --> 00:04:20,286 Das ist riesig! 85 00:04:20,311 --> 00:04:21,944 Ich meine, ein Kunde wie Cordell Squires 86 00:04:21,969 --> 00:04:24,858 - Könnte uns wieder auf die Karte setzen. - Es lohnt sich, Leute zu kennen. 87 00:04:24,883 --> 00:04:28,285 Und mit Menschen meine ich mich. 88 00:04:30,055 --> 00:04:32,845 Bleib bei mir, Junge. Ich gehe Orte. 89 00:04:40,119 --> 00:04:43,119 Oh ja. Gehende Plätze, in Ordnung. 90 00:05:16,761 --> 00:05:19,970 - Von martythecrazy synchronisiert und korrigiert - - www.addic7ed.com - 91 00:05:20,537 --> 00:05:22,595 [Ich habe das durchsucht Tägliche Gerüchte-Website.] 92 00:05:22,620 --> 00:05:24,111 [Keines ihrer Fotos wird gutgeschrieben.] 93 00:05:24,136 --> 00:05:26,668 Das macht Sinn. Ob Ich habe den Kerl jemals gefunden 94 00:05:26,693 --> 00:05:27,912 Wer hat das Foto von mir auf dem Dock gemacht 95 00:05:27,937 --> 00:05:30,761 bei Beccas Familie Häuschen vor 15 Jahren ... 96 00:05:30,786 --> 00:05:32,413 Der, wo du nackt bist Halten Sie das Elchgeweih 97 00:05:32,438 --> 00:05:35,497 [über deinem Kopf? Welche Ich habe noch nie gesehen.] 98 00:05:36,344 --> 00:05:38,782 Warten Sie ... Also, wer ist der Kumpel mit Gabrielle? 99 00:05:38,807 --> 00:05:40,887 Er heißt Eric Martin. Er ist ein Sneakerhersteller 100 00:05:40,912 --> 00:05:43,076 sie arbeitet mit. Mach ein weiches suchen und sehen, ob Sie finden können 101 00:05:43,101 --> 00:05:45,937 - [irgendwelche Geheimnisse in seinem Schrank.] - Moment mal. 102 00:05:47,725 --> 00:05:49,388 Ich habe dir gerade einen Artikel geschickt. 103 00:05:49,413 --> 00:05:52,358 Es geht um Cordell Bananen auf einem Fotografen 104 00:05:52,383 --> 00:05:53,874 [Vor über einem Monat.] 105 00:05:53,899 --> 00:05:55,997 - [Und wieder kein Bildnachweis.] - _ 106 00:05:56,022 --> 00:05:58,332 Sie berichteten über den Vorfall. Anscheinend packte Cordell 107 00:05:58,357 --> 00:06:01,820 das 25.000-Dollar-Objektiv des Fotografen und schlug es gegen eine Wand. 108 00:06:01,846 --> 00:06:03,545 Elizabeth Moore. Freiberufliche paparazzo. 109 00:06:03,570 --> 00:06:06,499 Klingt für mich nach einem Motiv. Wie finden wir diesen Fotografen? 110 00:06:06,524 --> 00:06:09,072 Sie hat viel genommen von Fotos dieses Boxers 111 00:06:09,097 --> 00:06:12,232 diese Woche. Seamus Conor. Er ist in der Stadt für einen großen Kampf. 112 00:06:12,257 --> 00:06:14,045 Ja, genau. Er war Überall in den Nachrichten. 113 00:06:14,070 --> 00:06:16,003 - Können Sie herausfinden, wo er ... - [Die Königin Eleanor.] 114 00:06:16,028 --> 00:06:19,279 - Ein Boutique-Hotel in Yorkville. - Zoe Chow für den Sieg. 115 00:06:19,304 --> 00:06:20,937 Ja. 116 00:06:22,372 --> 00:06:23,984 Also, Pistole an deinen Kopf ... 117 00:06:24,009 --> 00:06:26,875 - Hat Gabrielle eine Affäre? - Nein. 118 00:06:26,900 --> 00:06:29,415 Ich kaufe es nicht. Ich kenne sie. Sie sind ein Team. 119 00:06:29,440 --> 00:06:31,376 Total einander ergeben. 120 00:06:31,921 --> 00:06:33,639 Zumindest waren sie es. 121 00:06:34,651 --> 00:06:36,517 Da ist er. 122 00:06:36,805 --> 00:06:39,101 Seamus Conor. Wenn er hier ist, 123 00:06:39,126 --> 00:06:41,425 unser lästiger Fotograf sollte nicht zu weit weg sein. 124 00:06:44,911 --> 00:06:47,172 Und ... Gotcha. 125 00:06:54,895 --> 00:06:57,668 Oh! Für die Liebe von allem ist heilig, geh mir aus dem Weg! 126 00:06:57,693 --> 00:07:00,240 - Elizabeth Moore, nehme ich an? - Ich bekomme nicht genug Kredit 127 00:07:00,265 --> 00:07:03,312 - weil ich kein Psychopath bin. - Kommt Ihnen dieses Foto bekannt vor? 128 00:07:03,478 --> 00:07:05,812 Na sicher. Es ist verputzt jetzt im ganzen Web. 129 00:07:07,480 --> 00:07:10,314 - Das Bild. Du hast es genommen. - Nein ich wünsche. 130 00:07:10,338 --> 00:07:12,239 - Ich habe gehört, es ging um fünfzig Riesen. - Fünfzig Riesen? 131 00:07:12,264 --> 00:07:14,272 Ja. Kannst du das glauben einige regelmäßige schmuck 132 00:07:14,297 --> 00:07:16,989 - hast du den Schuss des Jahres? - Wurde das nicht von einem Profi gemacht? 133 00:07:17,014 --> 00:07:19,683 Machst du Witze? Schau wie schlecht komponiert ist es. 134 00:07:19,828 --> 00:07:21,481 Was ist mit deinem vielbeachteten Riff? 135 00:07:21,506 --> 00:07:22,965 - Mit Cordell? - Hab dich kurz gelassen 136 00:07:22,990 --> 00:07:24,950 von einem $ 25.000 Objektiv. Ich wäre sauer. 137 00:07:24,975 --> 00:07:28,219 Ja, das war ich. Und dann a Woche später ein brandneues Objektiv 138 00:07:28,244 --> 00:07:30,615 kam aus dem Abbruch mit einer Entschuldigung. 139 00:07:30,640 --> 00:07:32,527 Wieso kümmert es dich so sehr über ein Foto von Gabrielle 140 00:07:32,552 --> 00:07:35,801 im Jasper Arms Hotel? Wie Kennst du The Jasper Arms? 141 00:07:35,912 --> 00:07:37,344 Ich habe fotografiert Prominente dort 142 00:07:37,369 --> 00:07:39,407 seit es geöffnet hat. Siehst du das Hintergrundbild? 143 00:07:39,520 --> 00:07:42,098 Es ist in all ihren Suiten. Nun, wenn Sie mich entschuldigen ... 144 00:07:45,925 --> 00:07:48,313 - Jasper Arms? - Hmm-mm. 145 00:07:52,678 --> 00:07:53,951 Hör zu! 146 00:07:53,976 --> 00:07:56,313 Ich werde, wenn Sie 5 Schritte zurückkommen. 147 00:07:56,338 --> 00:07:58,505 Recht. Höhen. 148 00:07:58,530 --> 00:08:01,174 - So hübsch. - Meine Ängste nicht bevormunden. 149 00:08:02,228 --> 00:08:03,575 Auf jeden Fall, wo die Foto wurde von genommen. 150 00:08:03,600 --> 00:08:06,291 Ja. Jetzt müssen wir alles tun ist herauszufinden, wer es genommen hat. 151 00:08:06,316 --> 00:08:07,935 Sicherheitskameras? 152 00:08:07,960 --> 00:08:10,040 Nichts deutete direkt auf diesen Punkt. 153 00:08:10,065 --> 00:08:13,635 - Parkwächter vielleicht? - Automatisiertes Parken. 154 00:08:13,660 --> 00:08:15,919 - Denkst du was ich denke? - Maz. 155 00:08:16,254 --> 00:08:17,871 Er war in letzter Zeit nervös, wenn es darum ging, zu helfen. 156 00:08:17,903 --> 00:08:20,167 Es gibt einen neuen Inspektor im Station und er ist mir ausgewichen. 157 00:08:20,192 --> 00:08:22,240 Wir müssen nur extra überzeugen. 158 00:08:23,150 --> 00:08:25,981 Nein nein Nein! Ich kann dir nicht helfen. 159 00:08:26,006 --> 00:08:28,122 Er sieht aus wie Maz. Er redet wie Maz. 160 00:08:28,147 --> 00:08:31,522 Und doch würde der Maz, den ich kenne, lehne niemals einen lebenslangen Freund ab ... 161 00:08:31,547 --> 00:08:34,071 Ein lebenslanger Freund, der war vor kurzem wegen Spionage angeklagt. 162 00:08:34,096 --> 00:08:36,943 - Diese Anklagen wurden geräumt! - Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! 163 00:08:37,392 --> 00:08:40,243 Detective Mazhari, haben Sie Besucher? 164 00:08:40,268 --> 00:08:42,648 Ja, Inspektor Carson! Das ist ... äh ... 165 00:08:42,673 --> 00:08:45,441 meine Cousine ... Tamantha ... 166 00:08:45,466 --> 00:08:48,154 und ihr Freund ... Earl. 167 00:08:48,543 --> 00:08:51,522 Schön Sie zu treffen. ich hatte Keine Ahnung, so viele Leute 168 00:08:51,547 --> 00:08:53,703 In deiner Großfamilie waren Polizisten. 169 00:08:53,728 --> 00:08:56,895 Weil wir alle das nur wissen Angehörige der Polizei 170 00:08:56,920 --> 00:08:59,989 sind hier zurück erlaubt. Ist das nicht richtig, Maz? 171 00:09:00,020 --> 00:09:02,265 - Ja, Inspektor. - Recht. 172 00:09:06,264 --> 00:09:08,280 Sie ist ein Genuss. 173 00:09:08,612 --> 00:09:10,491 Ihr zwei müsst gehen. Jetzt sofort. 174 00:09:10,516 --> 00:09:11,700 Eine Parkmaschine. 175 00:09:11,725 --> 00:09:13,355 Alles was wir brauchen ist das Nutzung für letzten Montag. 176 00:09:13,380 --> 00:09:16,176 Weißt du, wie nah ich dran bin? zum Schreibtischaffen degradiert? 177 00:09:16,201 --> 00:09:19,496 Du wärst so süß Schreibtisch Affe. In Ordung. 178 00:09:19,521 --> 00:09:22,545 Fein. Ich ... ich fühle nur schlecht für unseren Kunden. 179 00:09:22,570 --> 00:09:25,144 Ja, Cordell Squires wird wirklich enttäuscht sein. 180 00:09:25,169 --> 00:09:28,268 Tut-tut-tut. Sitzen. 181 00:09:29,293 --> 00:09:32,670 Hast du Cordell Squires gesagt? Willst du mich verarschen? 182 00:09:32,695 --> 00:09:35,207 Nun ... Sie helfen uns, Wir holen Ihnen ein Autogramm. 183 00:09:35,232 --> 00:09:37,567 Ein Autogramm? Was bin ich, 10 Jahre alt? 184 00:09:38,705 --> 00:09:40,355 Nein, wenn ich dir aushelfe, 185 00:09:40,750 --> 00:09:43,184 Ich möchte Sitzplätze am Hof zu einem Playout-Spiel. 186 00:09:43,208 --> 00:09:44,981 Und ich möchte ihn treffen und nicht nur wie ein 187 00:09:45,006 --> 00:09:46,583 "Hey wie geht es dir?" Flyby-Typ-Sache. 188 00:09:46,608 --> 00:09:49,112 Ich möchte eine sinnvolle Interaktion mit uns. 189 00:09:49,137 --> 00:09:50,803 Vielleicht machen wir Paninis und kommen hoch 190 00:09:50,828 --> 00:09:52,145 mit einem geheimen Handschlag. Du weißt was ich meine? 191 00:09:52,170 --> 00:09:54,709 Einige echte Hautkontakt. 192 00:09:54,734 --> 00:09:57,634 Versaut. Aber wir werden sehen, was wir tun können. 193 00:09:57,659 --> 00:10:01,287 Und hör mir zu, du Idiot. Das ist das letzte Mal. 194 00:10:01,312 --> 00:10:03,619 Fein. Rufen Sie uns einfach an, wann Du hast etwas. 195 00:10:03,945 --> 00:10:06,877 Komm schon, Earl. Dieser Trottel wird nicht selbst fahren. 196 00:10:06,902 --> 00:10:10,160 - Nach dir, Tamantha. - Was denn? 197 00:10:10,424 --> 00:10:12,063 Das könnte ein Name sein. 198 00:10:15,162 --> 00:10:18,193 Ja Ja Ja! 199 00:10:19,648 --> 00:10:21,917 Oh! Es ist perfekt! 200 00:10:21,942 --> 00:10:23,564 Hör zu. 201 00:10:23,883 --> 00:10:27,356 Zwei Schlafzimmer, Hartholz Böden, auf Queen West und ... 202 00:10:27,381 --> 00:10:29,402 eine Haustierwaschstation im Keller. 203 00:10:29,427 --> 00:10:31,461 - Sie haben keine Haustiere. - Noch nicht. 204 00:10:31,486 --> 00:10:34,066 Aber weißt du, wer weiß? Nun, da Maz und ich 205 00:10:34,091 --> 00:10:36,558 werden tatsächlich in der Lage sein mehr Zeit miteinander zu verbringen. 206 00:10:36,950 --> 00:10:39,371 - Wie haben Sie es gefunden? - Einer von Maz 'Freunden 207 00:10:39,396 --> 00:10:41,612 zieht nach Süden und er musste den Mietvertrag aufgeben. 208 00:10:41,637 --> 00:10:45,024 Maz hat es einfach rübergeschickt. Und auch, 209 00:10:45,049 --> 00:10:48,174 Dies ist die Liste der Benutzer für diese Parkstation. 210 00:10:49,645 --> 00:10:52,184 Namen erkennen? ich Ich denke, du wirst es erkennen. 211 00:10:53,179 --> 00:10:56,009 - Abriss? - Das ist die Gesellschaft der Squires. 212 00:10:56,034 --> 00:10:58,519 - Vielleicht hat Gabrielle dort geparkt? - Müsste sie aber nicht. 213 00:10:58,544 --> 00:11:00,752 Sie haben einen reservierten Parkplatz vor Ort bei Jasper Arms. 214 00:11:01,941 --> 00:11:03,765 OK, also jemand von ihrer Firma 215 00:11:03,790 --> 00:11:06,303 nahm dieses Foto ... Aber warum? 216 00:11:06,328 --> 00:11:08,574 Vielleicht ein Zufall, dass sie warst du an diesem Tag dort? 217 00:11:08,599 --> 00:11:11,012 Glaube nicht Aussehen. 218 00:11:11,420 --> 00:11:14,094 Uhr im Hotelzimmer steht 9:45. 219 00:11:14,119 --> 00:11:15,969 Belastung der Kreditkarte, 9:27 Uhr. 220 00:11:15,994 --> 00:11:18,317 Wer auch immer dieses Foto gemacht hat, wusste es Gabrielle würde da sein. 221 00:11:18,342 --> 00:11:21,899 Jemand aus dem Squires-Team hält sich nicht an die Regeln 222 00:11:27,074 --> 00:11:29,209 - Hier. - Was ist das? 223 00:11:29,234 --> 00:11:31,223 Es ist unsere Tarnung. Wir sind mit Big League Entertainment Früher 224 00:11:31,248 --> 00:11:34,249 "Ein Tag im Leben" produzieren Segment auf den Squires. 225 00:11:34,626 --> 00:11:36,851 Ich habs. Warte eine Sekunde. 226 00:11:36,876 --> 00:11:39,142 Wie kommt es, dass du wirst? der ausführende Produzent? 227 00:11:39,411 --> 00:11:42,503 Weil du der Gastgeber bist oder was auch immer. 228 00:11:51,487 --> 00:11:53,187 Beeindruckend... 229 00:11:53,212 --> 00:11:55,668 Das nenne ich a diversifizierte Produktlinie. 230 00:11:55,693 --> 00:11:57,944 Gabrielle ist ein Genie. Sie ist im Grunde gebrandmarkt 231 00:11:57,969 --> 00:12:00,081 jeder Aspekt ihrer Beziehung. 232 00:12:00,224 --> 00:12:02,335 Sie da. Ich bin Jacqueline Bynes. 233 00:12:02,360 --> 00:12:05,615 Ich bin der Publizist der Squires. Wer hast du heute wieder einen termin? 234 00:12:05,640 --> 00:12:07,877 Ähm, Cordell hat sich direkt an mich gewandt. 235 00:12:07,902 --> 00:12:09,966 - Wir kennen uns schon ewig. Ich bin Matt ... - Schatten. 236 00:12:09,991 --> 00:12:12,893 Ich kenne. Epischer Versager. 237 00:12:12,979 --> 00:12:14,630 Folge mir. 238 00:12:16,812 --> 00:12:18,848 Warten Sie hier. Ich werde Cordell Bescheid geben. 239 00:12:24,115 --> 00:12:26,699 - Hör auf. Du starrst. - Ich bin nicht. 240 00:12:29,766 --> 00:12:32,574 - Du siehst sie direkt an. - Hast du irgendeine Idee 241 00:12:32,599 --> 00:12:35,268 Wie inspirierend ist sie? Sie erhob sich... 242 00:12:35,293 --> 00:12:39,640 - Sie kommt. Verhalte dich normal. - Matt Shade? 243 00:12:39,948 --> 00:12:41,629 Gabby! Wie geht es dir? 244 00:12:41,654 --> 00:12:44,317 Ich habe dich seitdem nicht gesehen mein erstes Jahr am College. 245 00:12:44,342 --> 00:12:45,588 Was tun Sie hier? 246 00:12:45,613 --> 00:12:48,767 - Mein Kollege und ich ... - Hallo. Scarlett Pierce. 247 00:12:48,792 --> 00:12:52,066 Wir machen eine große Liga doc Stück auf Cordell. 248 00:12:52,599 --> 00:12:55,189 Ich bin so ein großer Fan. 249 00:12:55,214 --> 00:12:58,556 Von dir. Nicht Cordell. ich meine Er ist cool und alles, aber ... 250 00:12:58,581 --> 00:13:00,043 Er ist nicht du. 251 00:13:00,075 --> 00:13:02,072 Nun, Cordell hat es nicht erzählt mir etwas darüber. 252 00:13:02,097 --> 00:13:03,301 Nun, ich bin sicher, er wollte nicht 253 00:13:03,326 --> 00:13:05,393 dich zu stören. Er weiß wie beschäftigt du bist 254 00:13:06,169 --> 00:13:08,107 Ah! Sieht so aus, als wäre er jetzt frei. 255 00:13:08,132 --> 00:13:11,730 - Schön dich wieder zu sehen, Gabby. - Freut mich, Sie kennenzulernen. 256 00:13:16,752 --> 00:13:18,858 Mach dir keine Sorgen. Tut sie nicht irgendetwas ahnen. 257 00:13:18,883 --> 00:13:20,987 Wir sagten, wir sind hier zu tun ein Reality-Show-Spot. 258 00:13:21,012 --> 00:13:22,559 Oh ok. Warum kommt ihr nicht rein? 259 00:13:22,584 --> 00:13:27,556 - Okay, Leute. Ich brauche das Zimmer. - In Ordung. Ich werde die Tür bekommen. 260 00:13:32,141 --> 00:13:34,011 Nein, Sie auch, Mims. 261 00:13:36,973 --> 00:13:39,921 Kümmere dich nicht um ihn. Ihr habt einen Platz. 262 00:13:41,886 --> 00:13:43,823 Mims war wie ein älterer Bruder 263 00:13:43,848 --> 00:13:45,895 zu meinen Jungs seit der High School. 264 00:13:46,464 --> 00:13:48,483 So... 265 00:13:49,309 --> 00:13:51,283 Finden Sie heraus, wer das Foto gemacht hat? 266 00:13:52,064 --> 00:13:54,447 Wir haben herausgefunden, wo die Bild wurde von genommen. 267 00:13:54,599 --> 00:13:56,686 OK. Warum klingt das nach schlechten Nachrichten? 268 00:13:56,711 --> 00:13:58,858 Das Foto wurde aufgenommen aus einem Parkhaus 269 00:13:58,883 --> 00:14:01,411 auf der anderen Straßenseite von Das Jasper Arms Hotel. 270 00:14:01,655 --> 00:14:03,574 Ihre Firmenkreditkarte war verwendet, um für das Parken zu bezahlen 271 00:14:03,599 --> 00:14:07,231 - Etwa zur gleichen Zeit. - Warte. 272 00:14:08,741 --> 00:14:11,254 Du versuchst jemanden von zu sagen Demolition hat das Foto gemacht? 273 00:14:11,279 --> 00:14:13,059 Warst du in einem Kampf? mit jemandem in letzter Zeit? 274 00:14:13,084 --> 00:14:15,270 Vielleicht hat jemand einen Groll? 275 00:14:15,295 --> 00:14:16,785 Nein. 276 00:14:16,819 --> 00:14:19,431 Nein, jeder, der für arbeitet Ich und Gabby sind wie eine Familie. 277 00:14:19,456 --> 00:14:21,573 Ich meine es ernst, niemand würde das tun. 278 00:14:22,169 --> 00:14:23,598 Wie wäre es damit? Überzeugen Sie sich selbst. 279 00:14:23,623 --> 00:14:27,195 Wir haben heute Abend eine Launchparty für unser neues Mineralwasser. 280 00:14:27,220 --> 00:14:29,157 Ich versuche das zu unterdrücken Gerüchte über dieses Foto. 281 00:14:29,182 --> 00:14:31,416 Warum kommt ihr nicht? Triff alle. 282 00:14:31,441 --> 00:14:33,474 Sicher. Ja, das könnten wir machen. 283 00:14:33,500 --> 00:14:35,295 Aber vielleicht könnten Sie es uns zuerst sagen 284 00:14:35,320 --> 00:14:37,451 wie viele Leute hatten Zugang auf die Unternehmenskarte. 285 00:14:39,032 --> 00:14:40,858 57 Leute ?! 286 00:14:41,366 --> 00:14:44,786 - Ja. Wen betrachten wir? - OK. 287 00:14:44,811 --> 00:14:46,455 Persönlicher Trainer, äh ... 288 00:14:46,480 --> 00:14:49,125 Physiotherapeut, persönlicher Koch, Kindermädchen ... 289 00:14:49,150 --> 00:14:51,368 Woah, woah. Sie haben keine Kinder. 290 00:14:51,393 --> 00:14:53,340 Kindermädchen für ihre Hunde. 291 00:14:54,097 --> 00:14:57,398 Cordells Manager, Marke partei planer 292 00:14:57,423 --> 00:14:59,942 - DJ, Publizist ... - Zoe, wir haben die Idee. 293 00:15:00,404 --> 00:15:02,703 Wie können wir das eingrenzen? Gut... 294 00:15:02,728 --> 00:15:04,550 Cordell spielte aus stadt, als das foto gemacht wurde, 295 00:15:04,575 --> 00:15:07,015 so zwischen Social Media und dem, 296 00:15:07,040 --> 00:15:08,897 Ich konnte 38 Leute eliminieren. 297 00:15:08,922 --> 00:15:11,259 - OK, so dass 15 ... - 19. 298 00:15:11,284 --> 00:15:13,662 19 nicht berücksichtigt. 299 00:15:13,687 --> 00:15:15,681 Ja und zum Glück sind sie alles wird sein 300 00:15:15,706 --> 00:15:18,266 - Bei der Veranstaltung heute Abend. - Was ist mit unserem Sneaker-Typ? 301 00:15:18,291 --> 00:15:20,754 Du meinst diesen Kerl? Das Fabrik, die er besitzt, ist in China. 302 00:15:21,454 --> 00:15:23,433 Ich fand es leicht genug die Demolition-Website, 303 00:15:23,458 --> 00:15:25,645 aber ich habe immer noch eine harte Zeit ihn aufzuspüren. 304 00:15:25,670 --> 00:15:28,950 - Nun ... Grabe weiter, Zoe. - Ich werde. 305 00:15:29,408 --> 00:15:31,349 Oh! Ähm ... Nach ... 306 00:15:31,374 --> 00:15:33,908 Die Pause, die ich machen werde frag was du total bist 307 00:15:33,933 --> 00:15:35,834 Ich werde da ja sagen Du bist der beste Boss 308 00:15:35,859 --> 00:15:39,410 - in der Welt. - Geh und sieh dir die Wohnung an, Zoe. 309 00:15:39,435 --> 00:15:42,862 - Vielen Dank! - Viel Glück. 310 00:16:01,883 --> 00:16:04,877 Es ist Zeit! 311 00:16:13,082 --> 00:16:15,605 Hör auf. Du blamierst mich. 312 00:16:15,946 --> 00:16:18,458 Es würde in den Pool fallen. 313 00:16:26,994 --> 00:16:30,403 - Wie willst du das spielen? - Nun ... Du redest, 314 00:16:30,428 --> 00:16:32,371 Ich werde filmen. Bring sie einfach dazu Sag dir, wo sie waren 315 00:16:32,396 --> 00:16:34,633 letzten Montag um die Zeitpunkt, zu dem das Foto aufgenommen wurde. 316 00:16:34,658 --> 00:16:37,568 - Sicher. Stück Kuchen. - In Ordung. 317 00:16:37,593 --> 00:16:40,339 Ihr seid also bereit bis dein Ding zu tun. 318 00:16:40,364 --> 00:16:42,894 Das habe ich dem Gefolge mitgeteilt Du wirst mit ihnen sprechen. 319 00:16:42,919 --> 00:16:44,203 - Perfekt. - Ich muss es nur wissen 320 00:16:44,227 --> 00:16:45,867 welche Arten von Fragen du wirst fragen. 321 00:16:45,892 --> 00:16:47,260 Oh! Wissen Sie... 322 00:16:47,286 --> 00:16:48,875 - Ein Tag im Leben. - Wissen Sie, 323 00:16:48,900 --> 00:16:51,196 Sie sind so ein wichtiger Teil der Marke, 324 00:16:51,221 --> 00:16:53,745 Warum fängst du nicht mit dir an? Erzählen Sie uns von Ihrem Tag. 325 00:16:53,770 --> 00:16:56,013 Sagen Sie ... Letzten Montag? 326 00:16:56,038 --> 00:16:58,188 Oh! Schlimmster Tag aller Zeiten. 327 00:16:58,213 --> 00:17:00,305 Ich habe eine Wohnung auf der 403 bekommen 328 00:17:00,330 --> 00:17:02,430 und war fast zu spät für ein Buchlayout-Meeting. 329 00:17:02,455 --> 00:17:06,302 Ähm ... Ha! Ha! Ha! Nicht so interessant, was? 330 00:17:06,521 --> 00:17:08,756 Lass es mich wissen, wenn ich es kann darf's noch etwas sein. 331 00:17:19,268 --> 00:17:21,823 - Das habe ich gesehen! - Du hast nichts gesehen. 332 00:17:22,832 --> 00:17:26,100 Der Tag im Leben ist so, yo. Wir fliegen nach Ibiza zum Feiern 333 00:17:26,125 --> 00:17:28,062 während eines meiner Sets. Cordell, er steht auf der Bühne 334 00:17:28,087 --> 00:17:30,554 und fängt an mit mir zu drehen. Gabster fing an zu tanzen 335 00:17:30,579 --> 00:17:32,842 mit ihren Damen. Du fühlst mich? 336 00:17:33,171 --> 00:17:34,897 Ja.... 337 00:17:34,922 --> 00:17:37,556 Vielleicht könntest du mir davon erzählen ein etwas normalerer Tag. 338 00:17:37,581 --> 00:17:39,879 Wie ... vielleicht letzten Montag. 339 00:17:39,904 --> 00:17:42,352 Ich habe bis ungefähr 18 Uhr geschlafen. 340 00:17:42,377 --> 00:17:44,170 Dann ging es mit den Jungs auf eine Falafel. 341 00:17:44,195 --> 00:17:46,754 - Falafel? - Vegan ist das neue Schwarz. 342 00:17:46,952 --> 00:17:49,184 Ich habe es nicht richtig gemacht stelle mich früher vor. 343 00:17:49,209 --> 00:17:50,914 Ich bin Anastasia, Gabrielle's Cousine 344 00:17:50,939 --> 00:17:53,335 - und Hauptassistent. - Also du und Gabrielle 345 00:17:53,360 --> 00:17:54,960 muss ständig zusammen sein. 346 00:17:54,985 --> 00:17:57,401 - An der Hüfte befestigt. - Warst du bei ihr? 347 00:17:57,426 --> 00:18:01,289 letzten Montag im Jasper Arms? Sie hatte dort ein Treffen. 348 00:18:01,773 --> 00:18:04,849 Sie erwarten, dass ich mich an sie erinnere gesamter Zeitplan und meiner? 349 00:18:04,874 --> 00:18:06,736 Ist das nicht dein Job? 350 00:18:06,761 --> 00:18:10,056 Ich war an diesem Tag krank. Magengrippe. 351 00:18:10,081 --> 00:18:11,971 Ist das glamourös genug für dich? 352 00:18:12,163 --> 00:18:15,169 Du kümmerst dich um Cordells Instagram-Account? 353 00:18:15,194 --> 00:18:16,879 Stimmt. Ich mache die Fotos, 354 00:18:16,904 --> 00:18:19,511 kommen mit den Filtern auf, Wählen Sie die Bildunterschriften. 355 00:18:19,960 --> 00:18:22,166 Bis Mims sie natürlich ändert. 356 00:18:22,656 --> 00:18:23,956 Beeindruckend! 357 00:18:23,981 --> 00:18:27,329 Moocher Mims zahlt tatsächlich für etwas. Das passiert jetzt zum ersten Mal. 358 00:18:27,354 --> 00:18:29,578 - Warum sagst du das? - Lass uns einfach sagen 359 00:18:29,603 --> 00:18:32,181 er wird auf alles wetten und Er hat nie Glück. 360 00:18:32,870 --> 00:18:34,557 Weiß Cordell davon? 361 00:18:34,582 --> 00:18:37,019 Cordell hat eine Schwäche für die Jungs, die bei ihm waren 362 00:18:37,044 --> 00:18:40,520 als er anfing. Mims, er nutzt das aus. 363 00:18:40,545 --> 00:18:43,045 Ehrlich gesagt denke ich, er ist eifersüchtig. 364 00:18:43,169 --> 00:18:44,886 Cordell bekam alles, was er jemals wollte. 365 00:18:48,861 --> 00:18:51,001 Sie wissen, dass es definitiv Mims ist, richtig? 366 00:18:51,026 --> 00:18:53,319 Kerl mit einem Glücksspiel Problem plötzlich spülen. 367 00:18:53,344 --> 00:18:55,643 - Verbiegt gerne die Regeln. - Das wäre 368 00:18:55,668 --> 00:18:57,763 eine schwerwiegende Verletzung des Bro-Codes. 369 00:18:57,788 --> 00:18:59,499 Bei meiner High School Freunde zogen nach Chicago 370 00:18:59,524 --> 00:19:02,242 in meinen spielzeiten jeden einer von ihnen hatte meinen Rücken. 371 00:19:02,302 --> 00:19:05,321 Es tut mir Leid. Hast du gerade gesagt dass du ein Gefolge hattest? 372 00:19:05,346 --> 00:19:08,595 Freunde, Everett. Sie sollte sie ausprobieren. 373 00:19:09,143 --> 00:19:11,419 Was ist mit Anastasia? 374 00:19:11,613 --> 00:19:14,100 "Ich war zu Hause krank" ist nicht genau ein Alibi. 375 00:19:14,125 --> 00:19:16,420 Ja klar, Anastasia will im Rampenlicht stehen, 376 00:19:16,445 --> 00:19:19,814 aber sieh sie an. Ich meine sie liebt Gabrielle absolut. 377 00:19:19,839 --> 00:19:23,717 - Ich sage dir, es ist Mims. - Da kommt er. 378 00:20:05,647 --> 00:20:08,326 - Was macht er hier? - Cordell hat erwähnt, dass er arbeitet 379 00:20:08,351 --> 00:20:10,907 aus einem Backoffice in der Nähe des Umkleideraum manchmal ... 380 00:20:10,932 --> 00:20:12,999 Aber warum so spät in der Nacht? 381 00:20:13,842 --> 00:20:15,445 Weil er das Leck ist. 382 00:20:15,470 --> 00:20:17,654 Und wir werden ihn auf frischer Tat ertappen. 383 00:20:58,922 --> 00:21:01,401 Sieht so aus, als hätten wir unseren inneren Mann gefunden. 384 00:21:03,232 --> 00:21:07,120 - Oh! - Komm her! 385 00:21:09,590 --> 00:21:13,125 - Verschwinde... - Au! 386 00:21:13,150 --> 00:21:15,529 Schh! 387 00:21:22,303 --> 00:21:24,330 Lass uns niemals über diesen Moment sprechen. 388 00:21:24,355 --> 00:21:26,411 Einverstanden. 389 00:21:41,627 --> 00:21:43,698 Ist das ein Daily Rumour-Typ? 390 00:21:45,616 --> 00:21:47,681 Lass die Tür nicht schlagen Sie auf dem Weg nach draußen. 391 00:21:48,942 --> 00:21:52,677 - Unglaublich. - Was macht ihr zwei hier? 392 00:21:52,701 --> 00:21:55,156 - Wie geht es dem Fotobusiness Mims? - Ich weiß es nicht 393 00:21:55,181 --> 00:21:56,954 wovon redest du, kleine mama 394 00:21:56,979 --> 00:21:58,766 Wir haben gesehen, wie Sie verkauft haben mehr Gabrielle Fotos 395 00:21:58,791 --> 00:22:01,157 - Zu diesem Reporter. - Hey, mein Mann! 396 00:22:02,694 --> 00:22:04,319 Fotos von Cordell ... 397 00:22:05,140 --> 00:22:06,600 Was haben Sie unterschrieben? 398 00:22:06,625 --> 00:22:09,354 Weißt du, je mehr ich darüber nachdenke Ihr zwei seid keine TV-Produzenten. 399 00:22:09,379 --> 00:22:11,195 Wir untersuchen, wer genommen hat das Bild von Gabrielle 400 00:22:11,220 --> 00:22:13,132 und leckte es an die Daily Rumor-Website. 401 00:22:13,157 --> 00:22:14,340 Nun, ich würde niemals ausverkauft sein 402 00:22:14,365 --> 00:22:16,365 Mein Junge oder sein Mädchen mögen das. Zeitraum! 403 00:22:16,390 --> 00:22:18,521 "Ja wirklich?" Schleichst du deswegen? um hinter Cordells Rücken, 404 00:22:18,546 --> 00:22:20,935 - seine MVP-Trophäen verkaufen? - Ich schleiche nicht rum 405 00:22:20,960 --> 00:22:23,905 und das sind keine MVP-Trophäen. Das ist von der High School, Mann! 406 00:22:24,196 --> 00:22:25,768 Außerdem weiß Cordell davon. 407 00:22:25,793 --> 00:22:27,851 Weiß er, dass du bist? seine Unterschrift fälschen? 408 00:22:28,863 --> 00:22:31,599 Wo warst du am Tag? Gabrielle's Foto wurde gemacht? 409 00:22:32,076 --> 00:22:34,308 Anastasia und ich waren bei ... 410 00:22:34,514 --> 00:22:37,217 ihr Platz im West End Kung-Fu-Geschäft zu tun. 411 00:22:37,985 --> 00:22:39,218 Lustig. 412 00:22:39,243 --> 00:22:41,523 - Anastasia sagte, sie sei krank. - Ja, natürlich hat sie, 413 00:22:41,548 --> 00:22:44,410 Denn Sie wissen, Cordell und Gabby haben eine strenge "kein Herumspielen 414 00:22:44,435 --> 00:22:46,785 mit Ihrer Kollegen "Politik. Gabby würde uns töten, wenn sie es herausfinden würde! 415 00:22:46,810 --> 00:22:47,803 Tatsache ist, weißt du was? 416 00:22:47,828 --> 00:22:50,089 Wir müssen es Cordell nicht erzählen 417 00:22:50,114 --> 00:22:53,486 - Über irgendetwas davon, oder? - Nein. 418 00:22:53,511 --> 00:22:56,993 Wir werden nicht, aber ... du solltest. 419 00:22:57,018 --> 00:23:00,176 Das gehört dir zumindest. 420 00:23:02,125 --> 00:23:04,615 Oh! Anastasia Gebäude bestätigte, dass Mims 421 00:23:04,647 --> 00:23:06,786 - War Montag da. - Also im Grunde genommen, 422 00:23:06,811 --> 00:23:09,930 - Jeder hat ein Alibi. - Wir müssen von vorne anfangen. 423 00:23:09,955 --> 00:23:12,346 Wir müssen ihre überprüfen gesamtes Gefolge. 424 00:23:12,496 --> 00:23:15,731 Natürlich ... Warum nicht Ich denke schon mal darüber nach? 425 00:23:15,756 --> 00:23:17,852 - Was haben Sie? - Eric Martin, 426 00:23:17,877 --> 00:23:21,389 der Schuhhersteller. Seine bürgerlicher Name ist Xiang Mau. 427 00:23:21,414 --> 00:23:23,396 Er benutzt nur einen englischen Namen wenn er hier Geschäfte macht 428 00:23:23,421 --> 00:23:25,099 um es euch weißen Leuten leichter zu machen. 429 00:23:25,124 --> 00:23:27,157 Deshalb konnte ich ihn vorher nicht finden. 430 00:23:27,182 --> 00:23:30,553 OK, aber ... das ist nicht der Typ auf dem Foto mit Gabrielle. 431 00:23:31,226 --> 00:23:33,332 Ich verstehe es nicht. Warum würde Cordell uns schicken 432 00:23:33,357 --> 00:23:35,414 - auf wilde Gänsejagd? - Vielleicht hat er nicht. 433 00:23:35,438 --> 00:23:37,365 Vielleicht hat er nur geglaubt was Gabrielle ihm gesagt hat. 434 00:23:37,390 --> 00:23:38,879 Also ... wer ist der Typ? 435 00:23:38,905 --> 00:23:40,701 - in dem Bild? - Ich weiß es nicht. 436 00:23:40,726 --> 00:23:42,630 Wir müssen das zu Cordell bringen. 437 00:23:42,936 --> 00:23:45,485 - Lass mich gehen und mit ihm reden. - Gut, aber ... 438 00:23:45,510 --> 00:23:47,200 Sei einfach vorsichtig, okay? Wir können nichts riskieren 439 00:23:47,225 --> 00:23:49,794 passiert mit diesem Fall. Es ist zu wichtig. 440 00:23:54,957 --> 00:23:58,229 - Zoe, was ist los? - Äh? Nein, nichts. Nichts. 441 00:23:58,254 --> 00:24:00,216 Die ... der Mietvertrag für die Wohnung kam gerade herein. 442 00:24:00,241 --> 00:24:03,278 - Nun, das ist großartig, nicht wahr? - Ja. Es ist fantastisch. 443 00:24:03,303 --> 00:24:05,037 Ich meine, es gibt keinen Grund warum würde jemand nicht wollen 444 00:24:05,062 --> 00:24:08,443 - dort leben. - Und doch? 445 00:24:10,017 --> 00:24:11,879 Maz und ich kämpfen die ganze Zeit. 446 00:24:11,904 --> 00:24:13,622 Wir streiten uns schon über die wohnung und 447 00:24:13,647 --> 00:24:14,974 wir sind noch nicht einmal eingezogen! 448 00:24:14,999 --> 00:24:17,650 Ich dachte nur zusammen zu leben würde alles lösen. 449 00:24:18,186 --> 00:24:21,097 Meine Cousine Rachel, sie und ihr Ex, sie ... 450 00:24:21,178 --> 00:24:22,664 Sie begannen ein paar Jahre zu streiten 451 00:24:22,689 --> 00:24:24,263 in ihre Beziehung, Also haben sie sich verlobt. 452 00:24:24,288 --> 00:24:26,964 Und dann kämpften sie mehr ... Also haben sie geheiratet. 453 00:24:26,989 --> 00:24:29,833 Und dann dachten sie: "Hey, jetzt hassen wir uns 454 00:24:29,858 --> 00:24:32,293 Lassen Sie uns ein Kind haben! "Sie dachte immer, es wäre 455 00:24:32,318 --> 00:24:35,450 Ein Neuanfang, der aber nie geklappt hat. 456 00:24:35,941 --> 00:24:39,172 Also was soll ich tun? 457 00:24:40,059 --> 00:24:42,487 Ich denke du weißt es schon. 458 00:24:46,614 --> 00:24:49,595 Entschuldigung. Hey ... Ist Cordell hier? 459 00:24:49,620 --> 00:24:52,105 Ich habe ihm aber eine SMS geschickt er hat nicht geantwortet. 460 00:24:52,130 --> 00:24:54,802 Oh nein. Er trat für ein Teambesprechung in letzter Minute. 461 00:24:54,827 --> 00:24:57,278 Sagst du ihm, dass ich ihn suche? Vielen Dank. 462 00:24:57,758 --> 00:25:00,287 Schatten! Wie geht es dem Doktor? 463 00:25:00,312 --> 00:25:04,510 - Äh ... Wir haben vielleicht einen Haken bekommen. - Ich kenne diesen Blick. 464 00:25:04,847 --> 00:25:06,626 Sie haben etwas im Kopf. 465 00:25:06,651 --> 00:25:08,643 Komm, lass uns reden. 466 00:25:16,880 --> 00:25:18,770 Sieh dich an! 467 00:25:19,536 --> 00:25:21,605 Das war mein letztes Schuljahr. 468 00:25:21,630 --> 00:25:22,932 Ich habe die Nationalhymne gespielt 469 00:25:22,957 --> 00:25:25,930 - Für unser Heimkehrspiel. - Du spielst noch? 470 00:25:26,448 --> 00:25:28,453 Ach du lieber Gott! Nicht in Jahren. 471 00:25:28,478 --> 00:25:30,466 Mein Zeitplan ist einfach zu verrückt. 472 00:25:30,491 --> 00:25:32,785 Jetzt haben wir das Wasser Start und die Schuhe ... 473 00:25:32,810 --> 00:25:34,910 - Es ist... - Mit den Chinesen ... 474 00:25:34,935 --> 00:25:38,386 - Hersteller, richtig? - Ja. 475 00:25:41,251 --> 00:25:43,304 Weißt du was? mir fällt gerade ein 476 00:25:43,329 --> 00:25:45,225 Ich habe einen Termin, bei dem ich sein muss. 477 00:25:45,250 --> 00:25:47,409 - Ich lasse dich wieder arbeiten. - Ich dachte 478 00:25:47,434 --> 00:25:50,316 - Sie wollten Cordell besuchen. - Es kann warten. 479 00:25:50,616 --> 00:25:53,386 Hör auf, Shade. Was ist los? 480 00:25:54,219 --> 00:25:56,736 Du machst nicht a Dokumentarfilm über Cordell. 481 00:25:59,342 --> 00:26:01,565 Ich bin jetzt Privatdetektiv. 482 00:26:02,479 --> 00:26:04,962 Mein Partner und ich wurden angeheuert, um das herauszufinden 483 00:26:04,987 --> 00:26:07,415 wer hat das Foto gemacht und verkaufte es an die Daily Rumour. 484 00:26:07,440 --> 00:26:09,831 Cordell hat dich danach eingestellt Ich sagte ihm nicht zu. 485 00:26:09,856 --> 00:26:12,573 - Er versucht dich zu beschützen. - Er muss das in Ruhe lassen. 486 00:26:12,598 --> 00:26:15,261 Und du auch. Aussehen, Hier ist das Ding... 487 00:26:16,174 --> 00:26:18,831 Ich kenne den Kerl in der Bild ist nicht Eric Martin. 488 00:26:19,201 --> 00:26:21,405 - Hast du es Cordell erzählt? - Noch nicht. 489 00:26:21,430 --> 00:26:24,347 - Aber er wird eine Erklärung wollen. - Ich rede mit ihm. 490 00:26:24,760 --> 00:26:27,847 - Wirst du? - Das geht dich nichts an, Shade. 491 00:26:27,872 --> 00:26:30,232 Es ist irgendwie. Wir waren speziell angeheuert ... 492 00:26:30,257 --> 00:26:32,862 Es ist mir egal, warum du eingestellt wurdest! Das ist mein Leben 493 00:26:32,887 --> 00:26:35,713 wir reden über! Und Cordells. Geh raus! 494 00:26:35,738 --> 00:26:38,274 - Gabby! Sie können nicht ... - Ich sagte raus! 495 00:26:38,996 --> 00:26:40,884 Du bist gefeuert! 496 00:26:53,894 --> 00:26:56,369 - Du hast uns gefeuert? - Nein! 497 00:26:56,394 --> 00:26:58,410 Technisch gesehen ist sie nicht unsere Klientin. 498 00:26:58,435 --> 00:27:01,004 Technisch? Du hast uns gefeuert 499 00:27:01,029 --> 00:27:03,231 und Sie verursachten einen Riss zwischen Unser Kunde und seine Frau 500 00:27:03,256 --> 00:27:05,415 ohne Grund! Was hast du dir dabei gedacht? 501 00:27:05,440 --> 00:27:07,521 Ich ging dorthin, um mit Cordell zu reden. 502 00:27:07,546 --> 00:27:09,522 Sie war stattdessen dort. Sie hat mich erwischt 503 00:27:09,547 --> 00:27:13,588 - Also habe ich versucht, an die Wahrheit zu kommen. - Du hast unseren Fall gesprengt, Shade. 504 00:27:13,613 --> 00:27:15,880 Wir haben das gebraucht. Wir haben es sehr gebraucht! 505 00:27:16,110 --> 00:27:19,136 Nein, du hast es gebraucht. 506 00:27:19,780 --> 00:27:21,542 OK. Zeit zu gehen. 507 00:27:22,806 --> 00:27:24,248 Uns geht es gut. 508 00:27:24,273 --> 00:27:26,515 Die Agentur wird das durchstehen. 509 00:27:26,540 --> 00:27:29,784 Der Ruf der Agentur wegen mir getankt. 510 00:27:30,058 --> 00:27:31,738 Und wir sind meinetwegen verschuldet. 511 00:27:31,763 --> 00:27:33,668 Sie haben Ihr Haus umgetauscht ... meinetwegen. 512 00:27:33,693 --> 00:27:35,239 Everett ... 513 00:27:35,686 --> 00:27:38,940 Es ist nicht deine Schuld, es ist unsere Schuld. 514 00:27:38,965 --> 00:27:40,573 OK? Und es ist nicht dein Ruf, 515 00:27:40,598 --> 00:27:44,298 Es ist unser Ruf. Und Es ist nicht meine Hypothek ... 516 00:27:45,667 --> 00:27:47,448 OK, es ist immer noch meine Hypothek. 517 00:27:47,473 --> 00:27:50,714 Aber der Punkt ist ... was auch immer hier passiert, 518 00:27:50,739 --> 00:27:54,410 es passiert nicht nur dir, es passiert uns beiden. 519 00:27:54,435 --> 00:27:56,419 Das macht es nur noch schlimmer. 520 00:27:56,444 --> 00:27:59,876 Nein, das tut es nicht. Wir sind ein Team. 521 00:27:59,901 --> 00:28:02,630 Und wenn wir diesen Gewinn bekommen, deinen Gewinn, 522 00:28:02,860 --> 00:28:05,496 es wird uns gehören, nicht mir. 523 00:28:07,500 --> 00:28:09,100 Hat das Sinn ergeben? 524 00:28:09,125 --> 00:28:11,287 Nein nicht wirklich. 525 00:28:11,565 --> 00:28:13,378 Aber bis dahin war es eine gute Rede. 526 00:28:13,403 --> 00:28:15,511 Ja Danke. 527 00:28:17,097 --> 00:28:18,930 Schau, ich gehe zu Cordell. 528 00:28:18,955 --> 00:28:21,315 Ich werde einen Weg finden um dies zu glätten. 529 00:28:22,191 --> 00:28:23,806 Warten. 530 00:28:26,162 --> 00:28:28,155 Wir werden beide gehen. 531 00:28:42,984 --> 00:28:46,730 - Cordell! Hey Mann. - Was macht ihr hier? 532 00:28:47,651 --> 00:28:49,472 Du hast nicht mit Gabby gesprochen? 533 00:28:49,497 --> 00:28:51,222 Äh ... Seit wann? Warum? 534 00:28:51,247 --> 00:28:53,514 Äh ... Hör zu. Äh... 535 00:28:53,539 --> 00:28:55,885 Wir wollen dich nicht abwerfen Ihr Spiel während dieser Playoffs, 536 00:28:55,910 --> 00:28:58,362 aber ... das können wir dir nicht vorenthalten. 537 00:28:58,387 --> 00:29:00,795 Der Typ auf dem Foto mit Gabrielle, 538 00:29:01,056 --> 00:29:02,670 das ist nicht Eric Martin. 539 00:29:02,695 --> 00:29:04,100 OK. 540 00:29:04,299 --> 00:29:06,299 - Wer ist es? - Wir wissen es nicht. 541 00:29:06,394 --> 00:29:07,923 Schatten ging zu dir, du warst nicht da 542 00:29:07,948 --> 00:29:11,080 Er traf Gabrielle und ... Sie hat uns gefeuert. 543 00:29:12,992 --> 00:29:14,565 Nun, ich denke das erklärt warum wollte sie nicht 544 00:29:14,590 --> 00:29:16,797 Pis in erster Linie zu mieten. 545 00:29:19,706 --> 00:29:21,716 Gott! 546 00:29:23,198 --> 00:29:24,661 Weißt du, wir haben uns getrennt 547 00:29:24,686 --> 00:29:27,257 die letzten paar Jahre. Zeitplankonflikte 548 00:29:27,282 --> 00:29:29,643 und verschiedene Geschäftsvorhaben, aber ... 549 00:29:30,873 --> 00:29:33,040 Ich hätte nie gedacht, dass sie mich betrügen würde. 550 00:29:33,237 --> 00:29:34,678 Ich meine, was sind wir? Nur eine Marke 551 00:29:34,703 --> 00:29:36,801 - mit nichts dahinter? - Halte einfach durch. 552 00:29:36,826 --> 00:29:38,917 OK? Geh nicht über dich hinaus. 553 00:29:39,596 --> 00:29:41,697 Das fühlt sich nicht an wie die schleimige Untreue Fälle 554 00:29:41,722 --> 00:29:44,796 Ich beschäftige mich das ganze Jahr über. Es fühlt sich wirklich so an, als gäbe es noch mehr 555 00:29:44,821 --> 00:29:46,737 - zu dieser Geschichte. - Sie konzentrieren sich auf das Gewinnen 556 00:29:46,762 --> 00:29:50,409 diese Playoff-Serie. Wir werden finden herausfinden, wer der Typ auf dem Foto ist und 557 00:29:50,574 --> 00:29:53,939 - Was ist wirklich los, OK? - Ja. 558 00:30:01,499 --> 00:30:05,098 Haben Sie Ideen, wie Sie sich ausweisen können? Der mysteriöse Mann auf dem Bild? 559 00:30:05,123 --> 00:30:07,220 Wir könnten es um Demolition herum zeigen. 560 00:30:07,883 --> 00:30:10,250 Es wurde im Internet veröffentlicht Tägliche Gerüchte-Website. 561 00:30:10,275 --> 00:30:11,433 Sie würden denken, wenn jemand wüsste 562 00:30:11,458 --> 00:30:13,009 wer es war, den sie haben würden erwähnte es Cordell gegenüber. 563 00:30:13,034 --> 00:30:16,044 Was ist mit den Jasper Arms? Vielleicht haben sie einen Gastnamen. 564 00:30:16,069 --> 00:30:18,042 Ich wette, Gabrielle hat das Zimmer gebucht. Und selbst dann, 565 00:30:18,067 --> 00:30:20,340 Ich weiß nicht, ob der Hotel würde uns sagen. 566 00:30:20,898 --> 00:30:22,875 Es gibt noch eine andere Möglichkeit. 567 00:30:22,958 --> 00:30:24,902 Es ist ein bisschen langwierig, aber ... 568 00:30:24,927 --> 00:30:26,331 Vielleicht einen Versuch wert. 569 00:30:33,804 --> 00:30:35,896 OK, Schatten. Gehen Sie geradeaus. 570 00:30:36,650 --> 00:30:39,699 Kopiere das. 571 00:30:42,728 --> 00:30:45,034 Was zur Hölle? 572 00:31:01,325 --> 00:31:02,705 OK. 573 00:31:02,730 --> 00:31:04,850 [Ich habe die Nummernschilder. Ich sende eine SMS an Maz.] 574 00:31:04,875 --> 00:31:08,873 Lass uns Boogie machen. 575 00:31:13,386 --> 00:31:16,414 Ja, Maz. Wir sind gerade draußen. 576 00:31:17,007 --> 00:31:20,057 Ich kenne! Wir holen dich Hautkontakt! 577 00:31:20,082 --> 00:31:22,374 Gott! 578 00:31:22,399 --> 00:31:24,733 Ich dachte, wir wären abgeschnitten von laufenden Nummernschildern. 579 00:31:24,758 --> 00:31:26,870 Anscheinend ist er wirklich mag Cordell Squires. 580 00:31:26,895 --> 00:31:30,550 Ha! Ha! Ha! Sind wir uns sicher? das ist die richtige adresse 581 00:31:30,575 --> 00:31:32,461 Die anderen beiden waren Mietwagen. 582 00:31:32,486 --> 00:31:34,402 Und da ist das. 583 00:31:34,501 --> 00:31:37,497 - Das ist der Typ vom Foto. - Gary McHenry. 584 00:31:37,522 --> 00:31:39,260 Zoe sah ihn einmal an Wir hatten die Adresse. 585 00:31:39,285 --> 00:31:41,802 - Er ist ein Ingenieur. - Irgendeine Verbindung zu Gabrielle? 586 00:31:41,827 --> 00:31:44,103 - Keine, die ich finden konnte. - Huh. 587 00:31:44,128 --> 00:31:45,924 Ich schätze, wir werden haben in die alte Schule gehen. 588 00:31:45,949 --> 00:31:47,590 OK. 589 00:32:25,091 --> 00:32:27,273 Ja ... ich kaufe es nicht. 590 00:32:27,298 --> 00:32:30,112 - Dieser Typ ist auf keinen Fall Gabs Typ. - Du denkst? 591 00:32:30,773 --> 00:32:32,273 Papa! 592 00:32:32,298 --> 00:32:34,682 Mama sagte, vergiss es nicht lege die Ziegel darauf 593 00:32:34,707 --> 00:32:37,612 - Wegen der Waschbären. - Ich werde es tun, wenn wir nach Hause kommen. 594 00:32:37,897 --> 00:32:40,303 Komm schon, Schatz. Wurden Komme zu spät, Kleiner. 595 00:32:45,257 --> 00:32:47,992 - Warte ... Die Geige ... - Was denn? 596 00:32:51,589 --> 00:32:53,534 Angie, schau. 597 00:32:53,819 --> 00:32:56,879 - Ist das Gabrielle? - Als sie dreizehn war. 598 00:32:56,904 --> 00:32:59,905 Es ist eine Art Ähnlichkeit wenn ich es sage. 599 00:32:59,930 --> 00:33:01,826 Denk darüber nach. Das Alter funktioniert. 600 00:33:01,851 --> 00:33:04,760 - Das Mädchen ist eindeutig adoptiert. - Und musikalisches Talent 601 00:33:04,785 --> 00:33:08,060 ist ein erbliches Merkmal. Ach du lieber Gott! 602 00:33:08,450 --> 00:33:10,758 Ist das Gabrielle? biologische Tochter? 603 00:33:22,034 --> 00:33:24,152 Also hast du es herausgefunden. 604 00:33:24,177 --> 00:33:26,195 Nicht die ganze Geschichte. 605 00:33:26,842 --> 00:33:29,563 - Weiß Cordell Bescheid? - Nicht unser Platz. 606 00:33:29,588 --> 00:33:31,491 Wir dachten, Sie würden es ihm sagen wollen. 607 00:33:32,251 --> 00:33:34,255 Ich wollte sein Spiel nicht entgleisen. 608 00:33:34,737 --> 00:33:37,133 Ich wollte es ihm sagen als Sobald die Playoffs vorbei waren ... 609 00:33:37,662 --> 00:33:39,519 Erzähl mir was? 610 00:33:40,145 --> 00:33:42,143 Du versteckst etwas vor mir. 611 00:33:42,743 --> 00:33:44,597 Ich brauchte Zeit, um die Dinge herauszufinden. 612 00:33:44,622 --> 00:33:47,190 Du hast mich angelogen wegen Mann auf dem Bild. 613 00:33:47,215 --> 00:33:49,595 Du hast Pis wann angestellt was du musste mir vertrauen. 614 00:33:49,620 --> 00:33:52,047 - Wer ist der Typ auf dem Bild? - Heben Sie nicht Ihre Stimme zu mir! 615 00:33:52,072 --> 00:33:54,344 Jungs. Hol erstmal Luft. 616 00:33:55,968 --> 00:33:59,049 - Nehmen Sie Platz, Cordell. - Nein, mir geht es gut. Vielen Dank. 617 00:34:01,161 --> 00:34:04,875 Als ich 17 war, hatte ich ein Baby, Cordell. 618 00:34:05,215 --> 00:34:07,235 Von einem Typen, den ich kaum kannte. 619 00:34:08,010 --> 00:34:09,292 Und ich gab sie zur Adoption auf 620 00:34:09,317 --> 00:34:11,956 Zu einer wundervollen Familie, die ich getroffen habe durch soziale Dienste. 621 00:34:11,981 --> 00:34:14,469 Whoa, whoa ... Was bist du? Sagst du mir jetzt? 622 00:34:14,494 --> 00:34:17,217 Der Mann auf dem Foto ist ihr Adoptivvater. 623 00:34:17,299 --> 00:34:19,309 Er hat mir vor ein paar Wochen eine E-Mail geschickt. 624 00:34:19,594 --> 00:34:21,500 Ruby ist jetzt 13. 625 00:34:22,119 --> 00:34:23,657 So nannten sie sie. 626 00:34:23,682 --> 00:34:25,772 Sie fragte, ob sie sich mit mir treffen könne. 627 00:34:26,154 --> 00:34:29,219 Ich habe Gary im Jasper getroffen Arme, um darüber zu reden. 628 00:34:30,468 --> 00:34:32,524 Warum hast du mir nichts davon erzählt? 629 00:34:32,917 --> 00:34:34,979 Das habe ich immer so gemeint. Aber... 630 00:34:36,237 --> 00:34:38,354 Es war nie der richtige Zeitpunkt und ... 631 00:34:38,379 --> 00:34:40,279 und das Geheimnis hat gerade geschneit. 632 00:34:41,350 --> 00:34:42,735 Es tut mir Leid. 633 00:34:42,760 --> 00:34:44,664 Es tut mir so leid. 634 00:34:52,074 --> 00:34:53,644 Es ist in Ordnung. 635 00:34:53,791 --> 00:34:55,563 Wir sind voneinander weggekommen. 636 00:34:55,830 --> 00:34:58,803 Wir werden es schaffen. Das verspreche ich. 637 00:35:04,601 --> 00:35:07,015 Ich hätte nicht gedacht, dass ich es bin werde sie jemals treffen. 638 00:35:07,937 --> 00:35:11,068 Und jetzt will sie mich treffen und ... 639 00:35:11,386 --> 00:35:13,032 Ich will sie treffen. 640 00:35:13,057 --> 00:35:15,480 Es ist in Ordnung. Ich bin da. 641 00:35:16,325 --> 00:35:18,585 Ich bin für alle da dieses Zeug, okay? 642 00:35:18,858 --> 00:35:20,894 Wir werden in Ordnung sein. 643 00:35:29,915 --> 00:35:32,259 Wir müssen es herausfinden wer hat das Foto geschossen. 644 00:35:32,934 --> 00:35:35,886 Ich will nicht, dass sie alle bekommen im Gesicht eines unschuldigen Kindes. 645 00:35:36,066 --> 00:35:38,121 Ja ... Gabrielle ... 646 00:35:38,146 --> 00:35:40,770 Kannst du uns durch die Stadt führen? Tag, an dem das Foto aufgenommen wurde? 647 00:35:41,381 --> 00:35:42,924 Ich ging ins Fitnessstudio, 648 00:35:42,949 --> 00:35:45,241 Ich hatte ein Frühstückstreffen über Vermerke, 649 00:35:45,416 --> 00:35:46,788 Ich bin hergekommen, um Papierkram zu erledigen 650 00:35:46,813 --> 00:35:48,989 und dann traf ich Gary im Jasper Arms. 651 00:35:49,014 --> 00:35:50,947 Ist etwas ungewöhnliches passiert? 652 00:35:51,161 --> 00:35:53,106 - Nein. - Nichts? 653 00:35:53,131 --> 00:35:55,485 Auch das kleinste Detail könnte helfen. 654 00:35:56,005 --> 00:35:58,828 Na ja, der Concierge von Die Jasper Arms riefen mich an 655 00:35:58,853 --> 00:36:00,508 und sagte mir, dass meine Buchung hatte sich geändert, 656 00:36:00,533 --> 00:36:03,016 aber sie hatten gutgemacht es mit meinem Assistenten. 657 00:36:03,041 --> 00:36:04,047 Anastasia? 658 00:36:04,072 --> 00:36:07,055 Ja. Sie ist die Hauptperson für The Jasper Arms Buchungen. 659 00:36:07,656 --> 00:36:09,618 Aber Anastasia war an diesem Tag krank. 660 00:36:09,643 --> 00:36:13,368 - Sie hatte eine Magengrippe. - Wer hat mit dem Concierge gesprochen? 661 00:36:13,599 --> 00:36:15,133 Wenn Anastasia nicht ans Telefon geht, 662 00:36:15,158 --> 00:36:17,844 - Werden die Anrufe weitergeleitet? - Ich habe keine Ahnung. 663 00:36:17,869 --> 00:36:21,008 Lass es uns herausfinden. Wille Du schickst ihr einen Text 664 00:36:21,033 --> 00:36:23,100 und ihr sagen, dass sie nicht ans Telefon gehen soll? 665 00:36:23,618 --> 00:36:26,086 Lass mich ihre Nummer sehen. 666 00:36:28,633 --> 00:36:31,106 Oh Hallo! 667 00:36:31,169 --> 00:36:33,710 Dies ist George vom Concierge-Schalter 668 00:36:33,735 --> 00:36:35,938 im Jasper Arms Hotel. 669 00:36:35,963 --> 00:36:37,383 Ja, ich rufe nur zur Bestätigung an 670 00:36:37,408 --> 00:36:40,477 das Zimmer 502 wird sein akzeptabel für Mrs. Squires 671 00:36:40,502 --> 00:36:42,903 für ihr Treffen an diesem Abend. 672 00:36:43,255 --> 00:36:45,618 Ja, es ist für 21 Uhr gebucht. 673 00:36:46,104 --> 00:36:48,711 Ja. Vielen Dank. 674 00:36:58,644 --> 00:37:00,399 Geht es in die zweite Runde, Jacqueline? 675 00:37:00,424 --> 00:37:02,618 Vielleicht wird dieser für gehen mehr als fünfzig Riesen. 676 00:37:02,908 --> 00:37:05,032 Was macht ihr zwei hier? 677 00:37:07,602 --> 00:37:09,711 Beeindruckend! Es gibt viele gute hier. 678 00:37:09,736 --> 00:37:11,688 Sie haben verfolgt Gabrielle für eine Weile. 679 00:37:11,713 --> 00:37:12,969 Du hast mich reingelegt. 680 00:37:12,994 --> 00:37:14,415 Sie stellen sich auf. 681 00:37:15,055 --> 00:37:17,759 Was könntest du vielleicht müssen Sie selbst sagen? 682 00:37:20,978 --> 00:37:23,000 Fünf Jahre lang habe ich Ihre Marke aufgebaut 683 00:37:23,025 --> 00:37:25,586 und dann entscheidest du dich dafür Lass mich einfach so fallen? 684 00:37:25,611 --> 00:37:29,380 - Worüber redest du? - Ich habe die Lebensläufe gesehen. Auf Ihrem Schreibtisch. 685 00:37:29,405 --> 00:37:31,222 Stapel von Publizisten auf der Suche nach Arbeit. 686 00:37:31,247 --> 00:37:32,902 Ach du lieber Gott. Und du dachtest ... 687 00:37:32,927 --> 00:37:34,664 Jacqueline, wir waren werde dich fördern. 688 00:37:34,689 --> 00:37:37,292 Wir organisieren die gesamte Lifestyle-Sparte. 689 00:37:37,317 --> 00:37:38,995 Ja, du wolltest das Ruder übernehmen. 690 00:37:39,020 --> 00:37:40,644 Wir haben nur darauf gewartet die juristische arbeit zu klären. 691 00:37:40,669 --> 00:37:41,792 Aber ihr Jungs 692 00:37:41,817 --> 00:37:43,917 waren so geheimnisvoll, ich ... ich dachte ... 693 00:37:43,942 --> 00:37:45,511 Es tut mir leid, dass ich angefangen habe zu suchen für ihren ersatz 694 00:37:45,536 --> 00:37:48,886 bevor ich dich auf den Plan einlasse. Das liegt an mir. 695 00:37:49,321 --> 00:37:52,862 Aber deine verrückte Antwort? Das liegt an dir, Mädchen. 696 00:37:53,762 --> 00:37:55,355 Besser loslegen. 697 00:37:55,380 --> 00:37:59,097 Du hast einen neuen Job zu suchen und die Konkurrenz ist hart. 698 00:38:07,958 --> 00:38:10,081 Sehen? Das ist, warum Ich liebe dich. 699 00:38:15,119 --> 00:38:16,433 Vielen Dank. 700 00:38:16,458 --> 00:38:18,122 Hey Kumpel. 701 00:38:21,829 --> 00:38:23,714 Sie machen ein tolles Team. 702 00:38:32,962 --> 00:38:35,991 Ich habe es verstanden! Ich habe ausgedruckt der Mietvertrag. 703 00:38:36,488 --> 00:38:38,414 Tommy sagte der Hausverwalter 704 00:38:38,439 --> 00:38:40,962 muss es unterschrieben von der Ende des Tages, also ... 705 00:38:43,582 --> 00:38:45,878 - Großartig. Genial. Äh ... - Ja. 706 00:38:46,632 --> 00:38:48,996 - Ich brauche nur einen Stift. - OK. 707 00:38:49,021 --> 00:38:51,534 Ähm ... Hier ist einer. 708 00:38:52,683 --> 00:38:54,609 - Genial. Vielen Dank. - Bitte schön. 709 00:38:54,634 --> 00:38:56,849 Du hast einen Stift gefunden. Du bist so hilfreich. 710 00:38:56,874 --> 00:38:58,989 - Es ist alles ziemlich normal. Wissen Sie. - Ja. 711 00:39:03,000 --> 00:39:04,868 Etwas stimmt nicht? 712 00:39:05,089 --> 00:39:08,151 - Du hast es nicht unterschrieben. - Oh! Ja. Nein, ich ... weißt du ... 713 00:39:08,176 --> 00:39:09,956 Ich habe nur ... es ist frisch gedruckt, ich wollte nicht ... 714 00:39:09,981 --> 00:39:11,551 - Nach dir. - Oh ... ich würde sagen ... 715 00:39:11,576 --> 00:39:14,023 Ich werde zuerst Damen gehen. Wie ist es damit? In Ordung? 716 00:39:14,048 --> 00:39:16,885 Was machen wir hier? 717 00:39:16,910 --> 00:39:18,645 - Ich weiß es nicht. - Ja. 718 00:39:18,670 --> 00:39:20,207 Willst du wirklich bei mir einziehen? 719 00:39:20,232 --> 00:39:22,020 Willst du wirklich bei mir einziehen? 720 00:39:22,045 --> 00:39:23,485 Hören Sie, ich habe nachgedacht 721 00:39:23,510 --> 00:39:25,749 Über das letzte Mal waren die Dinge wirklich 722 00:39:25,774 --> 00:39:29,807 durchweg gut und fröhlich ... mit uns... 723 00:39:29,832 --> 00:39:31,778 Es scheint wirklich so schon eine Weile, oder? 724 00:39:31,803 --> 00:39:34,104 - Seitdem waren wir ernst. - Ja. 725 00:39:34,129 --> 00:39:36,000 Weil es ... war... 726 00:39:36,525 --> 00:39:38,661 unkompliziert 727 00:39:38,686 --> 00:39:41,137 und selig frei von Erwartungen. 728 00:39:41,162 --> 00:39:42,755 - Aber jetzt... - Viele Komplikationen. 729 00:39:42,779 --> 00:39:44,677 Viele Erwartungen. 730 00:39:45,856 --> 00:39:48,622 Was schlagen Sie also vor, was wir hier tun? 731 00:39:49,356 --> 00:39:51,153 Ich denke, wir wissen es beide. 732 00:39:52,119 --> 00:39:53,838 Beenden? 733 00:39:54,359 --> 00:39:55,739 Ist es ... Schluss machen? 734 00:39:55,764 --> 00:39:58,180 Warten Sie, warten Sie, denken Sie darüber nach. 735 00:39:58,543 --> 00:40:00,169 Wir werden besser miteinander sein, oder? 736 00:40:00,194 --> 00:40:03,995 Und wir werden ... noch bessere Leute sein wahrscheinlich wenn ... wenn wir nur ... 737 00:40:04,020 --> 00:40:06,284 - Freunde? Ja? - Ja! Ja. 738 00:40:06,309 --> 00:40:07,678 - Ja ok. - Freunde! 739 00:40:07,703 --> 00:40:09,325 - Ja, wir werden Freunde sein. - Wir können Freunde sein. 740 00:40:09,350 --> 00:40:12,116 - Okay Freunde. Großartig. OK. - OK. 741 00:40:14,041 --> 00:40:16,342 Ja. 742 00:40:19,247 --> 00:40:20,813 Die Geschichte ist aus! 743 00:40:20,838 --> 00:40:22,717 Das war schnell. 744 00:40:22,862 --> 00:40:25,095 "Cordell und Gabrielle vertraute Details sprechen 745 00:40:25,120 --> 00:40:27,270 "ihrer Beziehung und ein Geheimnis 746 00:40:27,295 --> 00:40:29,816 - 13 Jahre aufbewahrt. " - Wir haben einen Ruf bekommen. 747 00:40:29,841 --> 00:40:32,501 - Was denn? Woher? - Zweiter Absatz. 748 00:40:35,414 --> 00:40:37,158 Du veräppelst mich doch. 749 00:40:37,183 --> 00:40:38,961 Sie nannten uns Shade und Everett? 750 00:40:38,986 --> 00:40:41,999 Es hat einen schönen Ring, findest du nicht? Ha! Ha! Ha! 751 00:40:42,024 --> 00:40:43,934 Komm schon, sei nett oder ich zeige es dir nicht 752 00:40:43,959 --> 00:40:45,892 das Geschenk, das Gabby und Cordell schickte rüber. 753 00:40:45,917 --> 00:40:48,165 Neben dem Fettcheck? 754 00:40:49,363 --> 00:40:51,807 Oh! Cool. 755 00:40:52,341 --> 00:40:55,085 "Cool"? Weißt du was das sind? 756 00:40:55,110 --> 00:40:56,631 Dies sind Courtide Tickets 757 00:40:56,656 --> 00:40:59,147 zum siebten Spiel ihrer Playoff-Serie. 758 00:41:00,010 --> 00:41:01,603 Yay? 759 00:41:01,933 --> 00:41:04,812 - Du willst nicht gehen. - Nein, ich machs. 760 00:41:04,837 --> 00:41:06,614 Ich sehe diesen blauen Ordner ragte aus Ihrer Handtasche. 761 00:41:06,639 --> 00:41:10,005 - Du arbeitest lieber an einem Fall. - Nein, nein! Wir gehen zum Spiel. 762 00:41:10,030 --> 00:41:12,636 Es wird Spaß machen. Wir werden ... Hotdogs essen. 763 00:41:12,774 --> 00:41:14,412 Yay! 764 00:41:17,509 --> 00:41:19,249 Ich habe eine bessere Idee. 765 00:41:34,196 --> 00:41:36,330 Ich kann Shade nicht glauben und Angie hat uns diese Plätze besorgt. 766 00:41:36,355 --> 00:41:38,872 - Ich kann nicht glauben, dass sie nicht hier sind! - Ich kenne. Sie sind Cray. 767 00:41:41,521 --> 00:41:43,042 Cray? 768 00:41:44,748 --> 00:41:46,770 - Habt ihr Spaß? - Ja. 769 00:41:46,795 --> 00:41:48,270 - Gut. - Ich danke dir sehr. 770 00:42:05,305 --> 00:42:09,221 Ach du lieber Gott! Wouh! Nimm das! Nimm das! 771 00:42:17,390 --> 00:42:19,811 Nochmal vielen Dank für uns bringen. 772 00:42:19,836 --> 00:42:22,614 Jederzeit. Wir werden haben bald abhängen, ok? 773 00:42:22,639 --> 00:42:24,830 Hey, ja! Das ist großartig! Hey, du magst das ... 774 00:42:24,855 --> 00:42:28,411 - Was denn? - Es tut mir Leid. Es tut mir Leid. 775 00:42:29,154 --> 00:42:33,033 Ich bin so froh, dass ihr kommen könntet. Komm schon, komm schon. 776 00:42:33,058 --> 00:42:35,191 Lassen Sie uns euch auf die bekommen ... Es geht los. Sie sind auf. 777 00:42:48,436 --> 00:42:50,782 Da ist er! Oh! 778 00:42:50,976 --> 00:42:54,815 Frau Kowalski hatte recht, nicht wahr? 779 00:42:57,645 --> 00:43:00,066 Sehen? Du bist in Ordnung. 780 00:43:00,621 --> 00:43:03,503 - Was meinst du? - Danach weißt du ... 781 00:43:04,553 --> 00:43:06,743 Es bedrohte alles, was ich liebe. 782 00:43:09,206 --> 00:43:11,566 Über den Job. Die Agentur. 783 00:43:12,424 --> 00:43:14,519 Das hast du nicht immer perfekt zu sein, Everett 784 00:43:14,724 --> 00:43:16,715 Sie müssen nur im Spiel bleiben. 785 00:43:17,850 --> 00:43:19,569 Du denkst, ich bin perfekt? 786 00:43:19,796 --> 00:43:21,935 Das ist nicht was ich sagte. 787 00:43:21,960 --> 00:43:23,950 Es muss hart sein 788 00:43:23,975 --> 00:43:26,103 mit jemandem zusammen sein die ganze Zeit perfekt. 789 00:43:26,128 --> 00:43:28,647 Und wir sind zurück. 790 00:43:28,737 --> 00:43:33,023 - Von martythecrazy synchronisiert und korrigiert - - www.addic7ed.com - 791 00:43:34,305 --> 00:43:40,917 Unterstützen Sie uns und werden Sie VIP-Mitglied um alle Anzeigen von www.OpenSubtitles.org zu entfernen 66084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.