Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,717 --> 00:00:04,911
Wir haben das geplant
seit wochen maz. Fein.
2
00:00:08,811 --> 00:00:10,655
Probleme mit dem Freund?
3
00:00:10,680 --> 00:00:13,018
Ich meine, kann jemand
Sei wirklich dein Freund
4
00:00:13,043 --> 00:00:14,922
wenn du sie kaum noch siehst?
5
00:00:14,947 --> 00:00:17,002
[Äh, du hast mich auf den Lautsprecher gesetzt.]
6
00:00:20,414 --> 00:00:21,695
Was ist das Problem?
7
00:00:21,720 --> 00:00:24,078
Wir haben versucht, eine zu finden
Platz im letzten Monat.
8
00:00:24,103 --> 00:00:25,928
Dann stellen wir einige Makler auf,
9
00:00:25,953 --> 00:00:27,484
Richten Sie einige Besichtigungen ein und er bricht ab.
10
00:00:27,509 --> 00:00:28,977
Er kommt einfach nicht von der Arbeit weg.
11
00:00:29,002 --> 00:00:31,439
Ich meine, wer nimmt ihre
Job das ernst?
12
00:00:32,835 --> 00:00:36,156
- Außer mir natürlich.
- Immer noch keine Anrufe?
13
00:00:36,181 --> 00:00:38,749
Frau Kowalski und ihr betrügender Ehemann?
14
00:00:38,774 --> 00:00:40,786
Äh! Irgendjemand anderes?
15
00:00:41,441 --> 00:00:43,912
Zählen Inkassobüros?
16
00:00:45,015 --> 00:00:46,590
Sie verbringen ein wenig Zeit im Gefängnis
17
00:00:46,615 --> 00:00:49,008
und jeder vergisst deine nummer.
Habe ich recht?
18
00:00:49,953 --> 00:00:52,265
- Zu früh. Mein Fehler.
- Nein, alles in Ordnung.
19
00:00:52,290 --> 00:00:54,407
Es ist nicht so gedacht
ist mir nicht in den Sinn gekommen.
20
00:00:55,367 --> 00:00:57,157
Hey, irgendwelche Anrufe?
21
00:00:58,847 --> 00:01:00,573
Keine Ursache.
22
00:01:01,400 --> 00:01:03,174
Wie wäre es mit...
23
00:01:03,199 --> 00:01:05,789
ein paar Plätze am Hof
zum Hazards Playoff-Spiel
24
00:01:05,814 --> 00:01:08,058
heute abend um die stimmung aufzuhellen?
25
00:01:10,211 --> 00:01:12,007
Ich weiß, wer das zu schätzen wissen wird.
26
00:01:12,032 --> 00:01:14,543
- Maz.
- Oh nein, tust du nicht!
27
00:01:14,568 --> 00:01:17,305
Ich habe einen farbcodierten Zeitplan
von Besichtigungen aufgereiht
28
00:01:17,330 --> 00:01:19,815
in den nächsten paar Tagen und
Ich muss ihn fokussieren.
29
00:01:19,840 --> 00:01:21,079
OK.
30
00:01:22,686 --> 00:01:24,923
Everett, hol deinen Mantel. Ich bin
Bring dich hier raus.
31
00:01:24,948 --> 00:01:27,133
Äh! Mir? Nein ich bin gut. Vielen Dank.
32
00:01:27,158 --> 00:01:29,084
Du bist dabei a zu essen
Wanne mit saurer Sahne.
33
00:01:29,162 --> 00:01:31,129
- Es ist wie Joghurt.
- Nein, ist es nicht.
34
00:01:31,154 --> 00:01:33,288
Fein. Lass uns nach Hause laufen!
35
00:01:34,661 --> 00:01:36,525
Ich scherze nur!
36
00:01:38,000 --> 00:01:44,074
Bewerben Sie hier Ihr Produkt oder Ihre Marke
Wenden Sie sich noch heute an www.OpenSubtitles.org
37
00:01:56,390 --> 00:01:59,776
Da ist er! Da ist er!
MVP, drei Jahre hintereinander.
38
00:02:07,553 --> 00:02:10,421
- Schmutziges Spiel! I>
- Komm schon!
39
00:02:10,446 --> 00:02:12,325
Wach auf, ref! Du bist
ein tolles Spiel verpassen!
40
00:02:12,350 --> 00:02:16,236
Das war gut. Überzeugend.
41
00:02:16,261 --> 00:02:18,120
Ich habe dich einmal im Fernsehen schreien hören.
42
00:02:20,525 --> 00:02:22,072
Mr. Shade.
43
00:02:22,767 --> 00:02:25,195
- Bitte komm mit mir.
- Wer bist du?
44
00:02:25,220 --> 00:02:27,266
Jemand, dem du zuhören willst.
45
00:02:42,835 --> 00:02:44,934
Sie alle warten hier.
46
00:02:44,959 --> 00:02:47,867
- Aber wir verpassen das Spiel!
- Es ist Halbzeit.
47
00:02:49,806 --> 00:02:51,542
Ich habe dir gesagt, dass du das Popcorn nicht werfen sollst.
48
00:02:51,567 --> 00:02:53,372
Es war ein schlechter Anruf.
49
00:02:54,805 --> 00:02:56,625
Cordell Squires!
50
00:02:56,650 --> 00:02:59,509
- Warte, du hast die Tickets geschickt?
- Natürlich habe ich.
51
00:02:59,533 --> 00:03:01,196
- Danke, dass Sie gekommen sind.
- Ja, du hast es verstanden.
52
00:03:01,221 --> 00:03:03,383
- Warten Sie, kennen Sie sich?
- Ja. Ich deckte Cordy ab
53
00:03:03,408 --> 00:03:06,134
Zurück in seinen NCAA-Tagen, zurück
als ich ein Sender war.
54
00:03:06,159 --> 00:03:08,039
Seit dem College hat mich niemand so genannt.
55
00:03:08,064 --> 00:03:11,160
- Das ist meine Partnerin, Angie.
- Sie müssen die Everett-Hälfte sein
56
00:03:11,185 --> 00:03:13,820
- Von Shade und Everett.
- Es ist eigentlich Everett und ...
57
00:03:13,905 --> 00:03:15,469
- Keine Ursache.
- Hör zu, ich muss rennen
58
00:03:15,539 --> 00:03:17,313
in die Umkleidekabine, also bin ich
werde auf den Punkt kommen.
59
00:03:17,338 --> 00:03:19,532
- Wie geht's?
- Ich brauche deine Hilfe bei etwas.
60
00:03:20,098 --> 00:03:22,141
Dieses Bild wurde auf einer Website veröffentlicht
61
00:03:22,166 --> 00:03:24,425
- "Daily Rumour" genannt.
- Ist dass...?
62
00:03:24,450 --> 00:03:27,544
Gabby würde niemals auf mich treten.
Dieser Typ ist Eric Martin.
63
00:03:27,569 --> 00:03:29,728
Er ist der Fertigungskontakt
für unsere sneaker linie.
64
00:03:29,753 --> 00:03:31,438
Sie haben sich letzten Montag getroffen.
65
00:03:31,525 --> 00:03:33,626
Buddy, du kennst die Boulevard-Gerüchte
66
00:03:33,651 --> 00:03:35,814
- sind nur ein Teil davon, berühmt zu sein.
- Ich kenne.
67
00:03:35,839 --> 00:03:38,587
Gabby sagt, es ist eine Verschwendung
der Zeit, die Pls anstellt.
68
00:03:38,612 --> 00:03:40,935
Gabrielle Knappen? Der Zerstörung?
69
00:03:40,960 --> 00:03:43,620
- Das ist unsere Marke.
- Oh ich weiss. Ich bin ein großer Fan.
70
00:03:43,645 --> 00:03:45,734
Wusstest du, dass sie genommen hat?
eine winzige Bekleidungsfirma
71
00:03:45,759 --> 00:03:47,875
und machte es in eine Hälfte
ein Milliarden-Dollar-Imperium?
72
00:03:47,900 --> 00:03:50,530
Ja. Ich kenne. Ich kenne den Kerl, erinnerst du dich?
73
00:03:50,697 --> 00:03:52,780
Wir haben ein Jahrzehnt gebraucht, um dort anzukommen, wo wir sind
74
00:03:52,805 --> 00:03:54,704
und solche Gerüchte
könnte uns in einem Monat tanken.
75
00:03:54,729 --> 00:03:57,088
Und Gabby, sie hat ein tapferes Gesicht,
76
00:03:57,113 --> 00:03:58,681
aber ich weiß, dass das auf ihr lastet.
77
00:03:58,742 --> 00:04:00,256
Also musst du es herausfinden
wer hat das Foto geschossen
78
00:04:00,281 --> 00:04:03,396
damit ich sie abschalten kann. Ich brauche
Sie, es ruhig zu halten, obwohl.
79
00:04:03,564 --> 00:04:05,451
Niemand in meinem Team weiß es
dass ich dich anstelle
80
00:04:05,476 --> 00:04:07,088
und ich will Gabby nicht
um entweder herauszufinden.
81
00:04:07,113 --> 00:04:08,462
In Ordung. Wir werden es schaffen.
82
00:04:08,487 --> 00:04:10,283
- Schön dich zu sehen, Shade.
- Du auch, Kumpel.
83
00:04:10,308 --> 00:04:12,308
- Das Spiel genießen.
- Vielen Dank.
84
00:04:18,462 --> 00:04:20,286
Das ist riesig!
85
00:04:20,311 --> 00:04:21,944
Ich meine, ein Kunde wie Cordell Squires
86
00:04:21,969 --> 00:04:24,858
- Könnte uns wieder auf die Karte setzen.
- Es lohnt sich, Leute zu kennen.
87
00:04:24,883 --> 00:04:28,285
Und mit Menschen meine ich mich.
88
00:04:30,055 --> 00:04:32,845
Bleib bei mir, Junge. Ich gehe Orte.
89
00:04:40,119 --> 00:04:43,119
Oh ja. Gehende Plätze, in Ordnung.
90
00:05:16,761 --> 00:05:19,970
- Von martythecrazy synchronisiert und korrigiert -
- www.addic7ed.com -
91
00:05:20,537 --> 00:05:22,595
[Ich habe das durchsucht
Tägliche Gerüchte-Website.]
92
00:05:22,620 --> 00:05:24,111
[Keines ihrer Fotos wird gutgeschrieben.]
93
00:05:24,136 --> 00:05:26,668
Das macht Sinn. Ob
Ich habe den Kerl jemals gefunden
94
00:05:26,693 --> 00:05:27,912
Wer hat das Foto von mir auf dem Dock gemacht
95
00:05:27,937 --> 00:05:30,761
bei Beccas Familie
Häuschen vor 15 Jahren ...
96
00:05:30,786 --> 00:05:32,413
Der, wo du nackt bist
Halten Sie das Elchgeweih
97
00:05:32,438 --> 00:05:35,497
[über deinem Kopf? Welche
Ich habe noch nie gesehen.]
98
00:05:36,344 --> 00:05:38,782
Warten Sie ... Also, wer ist der
Kumpel mit Gabrielle?
99
00:05:38,807 --> 00:05:40,887
Er heißt Eric Martin.
Er ist ein Sneakerhersteller
100
00:05:40,912 --> 00:05:43,076
sie arbeitet mit. Mach ein weiches
suchen und sehen, ob Sie finden können
101
00:05:43,101 --> 00:05:45,937
- [irgendwelche Geheimnisse in seinem Schrank.]
- Moment mal.
102
00:05:47,725 --> 00:05:49,388
Ich habe dir gerade einen Artikel geschickt.
103
00:05:49,413 --> 00:05:52,358
Es geht um Cordell Bananen
auf einem Fotografen
104
00:05:52,383 --> 00:05:53,874
[Vor über einem Monat.]
105
00:05:53,899 --> 00:05:55,997
- [Und wieder kein Bildnachweis.]
- _
106
00:05:56,022 --> 00:05:58,332
Sie berichteten über den Vorfall.
Anscheinend packte Cordell
107
00:05:58,357 --> 00:06:01,820
das 25.000-Dollar-Objektiv des Fotografen
und schlug es gegen eine Wand.
108
00:06:01,846 --> 00:06:03,545
Elizabeth Moore. Freiberufliche paparazzo.
109
00:06:03,570 --> 00:06:06,499
Klingt für mich nach einem Motiv. Wie
finden wir diesen Fotografen?
110
00:06:06,524 --> 00:06:09,072
Sie hat viel genommen
von Fotos dieses Boxers
111
00:06:09,097 --> 00:06:12,232
diese Woche. Seamus Conor. Er ist
in der Stadt für einen großen Kampf.
112
00:06:12,257 --> 00:06:14,045
Ja, genau. Er war
Überall in den Nachrichten.
113
00:06:14,070 --> 00:06:16,003
- Können Sie herausfinden, wo er ...
- [Die Königin Eleanor.]
114
00:06:16,028 --> 00:06:19,279
- Ein Boutique-Hotel in Yorkville.
- Zoe Chow für den Sieg.
115
00:06:19,304 --> 00:06:20,937
Ja.
116
00:06:22,372 --> 00:06:23,984
Also, Pistole an deinen Kopf ...
117
00:06:24,009 --> 00:06:26,875
- Hat Gabrielle eine Affäre?
- Nein.
118
00:06:26,900 --> 00:06:29,415
Ich kaufe es nicht. Ich kenne sie.
Sie sind ein Team.
119
00:06:29,440 --> 00:06:31,376
Total einander ergeben.
120
00:06:31,921 --> 00:06:33,639
Zumindest waren sie es.
121
00:06:34,651 --> 00:06:36,517
Da ist er.
122
00:06:36,805 --> 00:06:39,101
Seamus Conor. Wenn er hier ist,
123
00:06:39,126 --> 00:06:41,425
unser lästiger Fotograf
sollte nicht zu weit weg sein.
124
00:06:44,911 --> 00:06:47,172
Und ... Gotcha.
125
00:06:54,895 --> 00:06:57,668
Oh! Für die Liebe von allem
ist heilig, geh mir aus dem Weg!
126
00:06:57,693 --> 00:07:00,240
- Elizabeth Moore, nehme ich an?
- Ich bekomme nicht genug Kredit
127
00:07:00,265 --> 00:07:03,312
- weil ich kein Psychopath bin.
- Kommt Ihnen dieses Foto bekannt vor?
128
00:07:03,478 --> 00:07:05,812
Na sicher. Es ist verputzt
jetzt im ganzen Web.
129
00:07:07,480 --> 00:07:10,314
- Das Bild. Du hast es genommen.
- Nein ich wünsche.
130
00:07:10,338 --> 00:07:12,239
- Ich habe gehört, es ging um fünfzig Riesen.
- Fünfzig Riesen?
131
00:07:12,264 --> 00:07:14,272
Ja. Kannst du das glauben
einige regelmäßige schmuck
132
00:07:14,297 --> 00:07:16,989
- hast du den Schuss des Jahres?
- Wurde das nicht von einem Profi gemacht?
133
00:07:17,014 --> 00:07:19,683
Machst du Witze? Schau wie
schlecht komponiert ist es.
134
00:07:19,828 --> 00:07:21,481
Was ist mit deinem vielbeachteten Riff?
135
00:07:21,506 --> 00:07:22,965
- Mit Cordell?
- Hab dich kurz gelassen
136
00:07:22,990 --> 00:07:24,950
von einem $ 25.000 Objektiv. Ich wäre sauer.
137
00:07:24,975 --> 00:07:28,219
Ja, das war ich. Und dann a
Woche später ein brandneues Objektiv
138
00:07:28,244 --> 00:07:30,615
kam aus dem Abbruch
mit einer Entschuldigung.
139
00:07:30,640 --> 00:07:32,527
Wieso kümmert es dich so sehr
über ein Foto von Gabrielle
140
00:07:32,552 --> 00:07:35,801
im Jasper Arms Hotel? Wie
Kennst du The Jasper Arms?
141
00:07:35,912 --> 00:07:37,344
Ich habe fotografiert
Prominente dort
142
00:07:37,369 --> 00:07:39,407
seit es geöffnet hat. Siehst du das Hintergrundbild?
143
00:07:39,520 --> 00:07:42,098
Es ist in all ihren Suiten.
Nun, wenn Sie mich entschuldigen ...
144
00:07:45,925 --> 00:07:48,313
- Jasper Arms?
- Hmm-mm.
145
00:07:52,678 --> 00:07:53,951
Hör zu!
146
00:07:53,976 --> 00:07:56,313
Ich werde, wenn Sie 5 Schritte zurückkommen.
147
00:07:56,338 --> 00:07:58,505
Recht. Höhen.
148
00:07:58,530 --> 00:08:01,174
- So hübsch.
- Meine Ängste nicht bevormunden.
149
00:08:02,228 --> 00:08:03,575
Auf jeden Fall, wo die
Foto wurde von genommen.
150
00:08:03,600 --> 00:08:06,291
Ja. Jetzt müssen wir alles tun
ist herauszufinden, wer es genommen hat.
151
00:08:06,316 --> 00:08:07,935
Sicherheitskameras?
152
00:08:07,960 --> 00:08:10,040
Nichts deutete direkt auf diesen Punkt.
153
00:08:10,065 --> 00:08:13,635
- Parkwächter vielleicht?
- Automatisiertes Parken.
154
00:08:13,660 --> 00:08:15,919
- Denkst du was ich denke?
- Maz.
155
00:08:16,254 --> 00:08:17,871
Er war in letzter Zeit nervös, wenn es darum ging, zu helfen.
156
00:08:17,903 --> 00:08:20,167
Es gibt einen neuen Inspektor im
Station und er ist mir ausgewichen.
157
00:08:20,192 --> 00:08:22,240
Wir müssen nur extra überzeugen.
158
00:08:23,150 --> 00:08:25,981
Nein nein Nein! Ich kann dir nicht helfen.
159
00:08:26,006 --> 00:08:28,122
Er sieht aus wie Maz. Er redet wie Maz.
160
00:08:28,147 --> 00:08:31,522
Und doch würde der Maz, den ich kenne,
lehne niemals einen lebenslangen Freund ab ...
161
00:08:31,547 --> 00:08:34,071
Ein lebenslanger Freund, der war
vor kurzem wegen Spionage angeklagt.
162
00:08:34,096 --> 00:08:36,943
- Diese Anklagen wurden geräumt!
- Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe!
163
00:08:37,392 --> 00:08:40,243
Detective Mazhari, haben Sie Besucher?
164
00:08:40,268 --> 00:08:42,648
Ja, Inspektor Carson! Das ist ... äh ...
165
00:08:42,673 --> 00:08:45,441
meine Cousine ... Tamantha ...
166
00:08:45,466 --> 00:08:48,154
und ihr Freund ... Earl.
167
00:08:48,543 --> 00:08:51,522
Schön Sie zu treffen. ich hatte
Keine Ahnung, so viele Leute
168
00:08:51,547 --> 00:08:53,703
In deiner Großfamilie waren Polizisten.
169
00:08:53,728 --> 00:08:56,895
Weil wir alle das nur wissen
Angehörige der Polizei
170
00:08:56,920 --> 00:08:59,989
sind hier zurück erlaubt.
Ist das nicht richtig, Maz?
171
00:09:00,020 --> 00:09:02,265
- Ja, Inspektor.
- Recht.
172
00:09:06,264 --> 00:09:08,280
Sie ist ein Genuss.
173
00:09:08,612 --> 00:09:10,491
Ihr zwei müsst gehen. Jetzt sofort.
174
00:09:10,516 --> 00:09:11,700
Eine Parkmaschine.
175
00:09:11,725 --> 00:09:13,355
Alles was wir brauchen ist das
Nutzung für letzten Montag.
176
00:09:13,380 --> 00:09:16,176
Weißt du, wie nah ich dran bin?
zum Schreibtischaffen degradiert?
177
00:09:16,201 --> 00:09:19,496
Du wärst so süß
Schreibtisch Affe. In Ordung.
178
00:09:19,521 --> 00:09:22,545
Fein. Ich ... ich fühle nur
schlecht für unseren Kunden.
179
00:09:22,570 --> 00:09:25,144
Ja, Cordell Squires wird
wirklich enttäuscht sein.
180
00:09:25,169 --> 00:09:28,268
Tut-tut-tut. Sitzen.
181
00:09:29,293 --> 00:09:32,670
Hast du Cordell Squires gesagt?
Willst du mich verarschen?
182
00:09:32,695 --> 00:09:35,207
Nun ... Sie helfen uns,
Wir holen Ihnen ein Autogramm.
183
00:09:35,232 --> 00:09:37,567
Ein Autogramm? Was bin ich, 10 Jahre alt?
184
00:09:38,705 --> 00:09:40,355
Nein, wenn ich dir aushelfe,
185
00:09:40,750 --> 00:09:43,184
Ich möchte Sitzplätze am Hof
zu einem Playout-Spiel.
186
00:09:43,208 --> 00:09:44,981
Und ich möchte ihn treffen
und nicht nur wie ein
187
00:09:45,006 --> 00:09:46,583
"Hey wie geht es dir?"
Flyby-Typ-Sache.
188
00:09:46,608 --> 00:09:49,112
Ich möchte eine sinnvolle
Interaktion mit uns.
189
00:09:49,137 --> 00:09:50,803
Vielleicht machen wir Paninis und kommen hoch
190
00:09:50,828 --> 00:09:52,145
mit einem geheimen Handschlag.
Du weißt was ich meine?
191
00:09:52,170 --> 00:09:54,709
Einige echte Hautkontakt.
192
00:09:54,734 --> 00:09:57,634
Versaut. Aber wir werden sehen, was wir tun können.
193
00:09:57,659 --> 00:10:01,287
Und hör mir zu, du Idiot.
Das ist das letzte Mal.
194
00:10:01,312 --> 00:10:03,619
Fein. Rufen Sie uns einfach an, wann
Du hast etwas.
195
00:10:03,945 --> 00:10:06,877
Komm schon, Earl. Dieser Trottel
wird nicht selbst fahren.
196
00:10:06,902 --> 00:10:10,160
- Nach dir, Tamantha.
- Was denn?
197
00:10:10,424 --> 00:10:12,063
Das könnte ein Name sein.
198
00:10:15,162 --> 00:10:18,193
Ja Ja Ja!
199
00:10:19,648 --> 00:10:21,917
Oh! Es ist perfekt!
200
00:10:21,942 --> 00:10:23,564
Hör zu.
201
00:10:23,883 --> 00:10:27,356
Zwei Schlafzimmer, Hartholz
Böden, auf Queen West und ...
202
00:10:27,381 --> 00:10:29,402
eine Haustierwaschstation im Keller.
203
00:10:29,427 --> 00:10:31,461
- Sie haben keine Haustiere.
- Noch nicht.
204
00:10:31,486 --> 00:10:34,066
Aber weißt du, wer weiß?
Nun, da Maz und ich
205
00:10:34,091 --> 00:10:36,558
werden tatsächlich in der Lage sein
mehr Zeit miteinander zu verbringen.
206
00:10:36,950 --> 00:10:39,371
- Wie haben Sie es gefunden?
- Einer von Maz 'Freunden
207
00:10:39,396 --> 00:10:41,612
zieht nach Süden und er
musste den Mietvertrag aufgeben.
208
00:10:41,637 --> 00:10:45,024
Maz hat es einfach rübergeschickt. Und auch,
209
00:10:45,049 --> 00:10:48,174
Dies ist die Liste der Benutzer
für diese Parkstation.
210
00:10:49,645 --> 00:10:52,184
Namen erkennen? ich
Ich denke, du wirst es erkennen.
211
00:10:53,179 --> 00:10:56,009
- Abriss?
- Das ist die Gesellschaft der Squires.
212
00:10:56,034 --> 00:10:58,519
- Vielleicht hat Gabrielle dort geparkt?
- Müsste sie aber nicht.
213
00:10:58,544 --> 00:11:00,752
Sie haben einen reservierten Parkplatz
vor Ort bei Jasper Arms.
214
00:11:01,941 --> 00:11:03,765
OK, also jemand von ihrer Firma
215
00:11:03,790 --> 00:11:06,303
nahm dieses Foto ... Aber warum?
216
00:11:06,328 --> 00:11:08,574
Vielleicht ein Zufall, dass sie
warst du an diesem Tag dort?
217
00:11:08,599 --> 00:11:11,012
Glaube nicht Aussehen.
218
00:11:11,420 --> 00:11:14,094
Uhr im Hotelzimmer steht 9:45.
219
00:11:14,119 --> 00:11:15,969
Belastung der Kreditkarte, 9:27 Uhr.
220
00:11:15,994 --> 00:11:18,317
Wer auch immer dieses Foto gemacht hat, wusste es
Gabrielle würde da sein.
221
00:11:18,342 --> 00:11:21,899
Jemand aus dem Squires-Team
hält sich nicht an die Regeln
222
00:11:27,074 --> 00:11:29,209
- Hier.
- Was ist das?
223
00:11:29,234 --> 00:11:31,223
Es ist unsere Tarnung. Wir sind mit
Big League Entertainment Früher
224
00:11:31,248 --> 00:11:34,249
"Ein Tag im Leben" produzieren
Segment auf den Squires.
225
00:11:34,626 --> 00:11:36,851
Ich habs. Warte eine Sekunde.
226
00:11:36,876 --> 00:11:39,142
Wie kommt es, dass du wirst?
der ausführende Produzent?
227
00:11:39,411 --> 00:11:42,503
Weil du der Gastgeber bist oder was auch immer.
228
00:11:51,487 --> 00:11:53,187
Beeindruckend...
229
00:11:53,212 --> 00:11:55,668
Das nenne ich a
diversifizierte Produktlinie.
230
00:11:55,693 --> 00:11:57,944
Gabrielle ist ein Genie.
Sie ist im Grunde gebrandmarkt
231
00:11:57,969 --> 00:12:00,081
jeder Aspekt ihrer Beziehung.
232
00:12:00,224 --> 00:12:02,335
Sie da. Ich bin Jacqueline Bynes.
233
00:12:02,360 --> 00:12:05,615
Ich bin der Publizist der Squires. Wer
hast du heute wieder einen termin?
234
00:12:05,640 --> 00:12:07,877
Ähm, Cordell hat sich direkt an mich gewandt.
235
00:12:07,902 --> 00:12:09,966
- Wir kennen uns schon ewig. Ich bin Matt ...
- Schatten.
236
00:12:09,991 --> 00:12:12,893
Ich kenne. Epischer Versager.
237
00:12:12,979 --> 00:12:14,630
Folge mir.
238
00:12:16,812 --> 00:12:18,848
Warten Sie hier. Ich werde Cordell Bescheid geben.
239
00:12:24,115 --> 00:12:26,699
- Hör auf. Du starrst.
- Ich bin nicht.
240
00:12:29,766 --> 00:12:32,574
- Du siehst sie direkt an.
- Hast du irgendeine Idee
241
00:12:32,599 --> 00:12:35,268
Wie inspirierend ist sie? Sie erhob sich...
242
00:12:35,293 --> 00:12:39,640
- Sie kommt. Verhalte dich normal.
- Matt Shade?
243
00:12:39,948 --> 00:12:41,629
Gabby! Wie geht es dir?
244
00:12:41,654 --> 00:12:44,317
Ich habe dich seitdem nicht gesehen
mein erstes Jahr am College.
245
00:12:44,342 --> 00:12:45,588
Was tun Sie hier?
246
00:12:45,613 --> 00:12:48,767
- Mein Kollege und ich ...
- Hallo. Scarlett Pierce.
247
00:12:48,792 --> 00:12:52,066
Wir machen eine große Liga
doc Stück auf Cordell.
248
00:12:52,599 --> 00:12:55,189
Ich bin so ein großer Fan.
249
00:12:55,214 --> 00:12:58,556
Von dir. Nicht Cordell. ich meine
Er ist cool und alles, aber ...
250
00:12:58,581 --> 00:13:00,043
Er ist nicht du.
251
00:13:00,075 --> 00:13:02,072
Nun, Cordell hat es nicht erzählt
mir etwas darüber.
252
00:13:02,097 --> 00:13:03,301
Nun, ich bin sicher, er wollte nicht
253
00:13:03,326 --> 00:13:05,393
dich zu stören. Er weiß
wie beschäftigt du bist
254
00:13:06,169 --> 00:13:08,107
Ah! Sieht so aus, als wäre er jetzt frei.
255
00:13:08,132 --> 00:13:11,730
- Schön dich wieder zu sehen, Gabby.
- Freut mich, Sie kennenzulernen.
256
00:13:16,752 --> 00:13:18,858
Mach dir keine Sorgen. Tut sie nicht
irgendetwas ahnen.
257
00:13:18,883 --> 00:13:20,987
Wir sagten, wir sind hier zu tun
ein Reality-Show-Spot.
258
00:13:21,012 --> 00:13:22,559
Oh ok. Warum kommt ihr nicht rein?
259
00:13:22,584 --> 00:13:27,556
- Okay, Leute. Ich brauche das Zimmer.
- In Ordung. Ich werde die Tür bekommen.
260
00:13:32,141 --> 00:13:34,011
Nein, Sie auch, Mims.
261
00:13:36,973 --> 00:13:39,921
Kümmere dich nicht um ihn. Ihr habt einen Platz.
262
00:13:41,886 --> 00:13:43,823
Mims war wie ein älterer Bruder
263
00:13:43,848 --> 00:13:45,895
zu meinen Jungs seit der High School.
264
00:13:46,464 --> 00:13:48,483
So...
265
00:13:49,309 --> 00:13:51,283
Finden Sie heraus, wer das Foto gemacht hat?
266
00:13:52,064 --> 00:13:54,447
Wir haben herausgefunden, wo die
Bild wurde von genommen.
267
00:13:54,599 --> 00:13:56,686
OK. Warum klingt das nach schlechten Nachrichten?
268
00:13:56,711 --> 00:13:58,858
Das Foto wurde aufgenommen
aus einem Parkhaus
269
00:13:58,883 --> 00:14:01,411
auf der anderen Straßenseite von
Das Jasper Arms Hotel.
270
00:14:01,655 --> 00:14:03,574
Ihre Firmenkreditkarte war
verwendet, um für das Parken zu bezahlen
271
00:14:03,599 --> 00:14:07,231
- Etwa zur gleichen Zeit.
- Warte.
272
00:14:08,741 --> 00:14:11,254
Du versuchst jemanden von zu sagen
Demolition hat das Foto gemacht?
273
00:14:11,279 --> 00:14:13,059
Warst du in einem Kampf?
mit jemandem in letzter Zeit?
274
00:14:13,084 --> 00:14:15,270
Vielleicht hat jemand einen Groll?
275
00:14:15,295 --> 00:14:16,785
Nein.
276
00:14:16,819 --> 00:14:19,431
Nein, jeder, der für arbeitet
Ich und Gabby sind wie eine Familie.
277
00:14:19,456 --> 00:14:21,573
Ich meine es ernst, niemand würde das tun.
278
00:14:22,169 --> 00:14:23,598
Wie wäre es damit? Überzeugen Sie sich selbst.
279
00:14:23,623 --> 00:14:27,195
Wir haben heute Abend eine Launchparty
für unser neues Mineralwasser.
280
00:14:27,220 --> 00:14:29,157
Ich versuche das zu unterdrücken
Gerüchte über dieses Foto.
281
00:14:29,182 --> 00:14:31,416
Warum kommt ihr nicht?
Triff alle.
282
00:14:31,441 --> 00:14:33,474
Sicher. Ja, das könnten wir machen.
283
00:14:33,500 --> 00:14:35,295
Aber vielleicht könnten Sie es uns zuerst sagen
284
00:14:35,320 --> 00:14:37,451
wie viele Leute hatten Zugang
auf die Unternehmenskarte.
285
00:14:39,032 --> 00:14:40,858
57 Leute ?!
286
00:14:41,366 --> 00:14:44,786
- Ja. Wen betrachten wir?
- OK.
287
00:14:44,811 --> 00:14:46,455
Persönlicher Trainer, äh ...
288
00:14:46,480 --> 00:14:49,125
Physiotherapeut,
persönlicher Koch, Kindermädchen ...
289
00:14:49,150 --> 00:14:51,368
Woah, woah. Sie haben keine Kinder.
290
00:14:51,393 --> 00:14:53,340
Kindermädchen für ihre Hunde.
291
00:14:54,097 --> 00:14:57,398
Cordells Manager, Marke
partei planer
292
00:14:57,423 --> 00:14:59,942
- DJ, Publizist ...
- Zoe, wir haben die Idee.
293
00:15:00,404 --> 00:15:02,703
Wie können wir das eingrenzen? Gut...
294
00:15:02,728 --> 00:15:04,550
Cordell spielte aus
stadt, als das foto gemacht wurde,
295
00:15:04,575 --> 00:15:07,015
so zwischen Social Media und dem,
296
00:15:07,040 --> 00:15:08,897
Ich konnte 38 Leute eliminieren.
297
00:15:08,922 --> 00:15:11,259
- OK, so dass 15 ...
- 19.
298
00:15:11,284 --> 00:15:13,662
19 nicht berücksichtigt.
299
00:15:13,687 --> 00:15:15,681
Ja und zum Glück sind sie
alles wird sein
300
00:15:15,706 --> 00:15:18,266
- Bei der Veranstaltung heute Abend.
- Was ist mit unserem Sneaker-Typ?
301
00:15:18,291 --> 00:15:20,754
Du meinst diesen Kerl? Das
Fabrik, die er besitzt, ist in China.
302
00:15:21,454 --> 00:15:23,433
Ich fand es leicht genug
die Demolition-Website,
303
00:15:23,458 --> 00:15:25,645
aber ich habe immer noch eine harte
Zeit ihn aufzuspüren.
304
00:15:25,670 --> 00:15:28,950
- Nun ... Grabe weiter, Zoe.
- Ich werde.
305
00:15:29,408 --> 00:15:31,349
Oh! Ähm ... Nach ...
306
00:15:31,374 --> 00:15:33,908
Die Pause, die ich machen werde
frag was du total bist
307
00:15:33,933 --> 00:15:35,834
Ich werde da ja sagen
Du bist der beste Boss
308
00:15:35,859 --> 00:15:39,410
- in der Welt.
- Geh und sieh dir die Wohnung an, Zoe.
309
00:15:39,435 --> 00:15:42,862
- Vielen Dank!
- Viel Glück.
310
00:16:01,883 --> 00:16:04,877
Es ist Zeit!
311
00:16:13,082 --> 00:16:15,605
Hör auf. Du blamierst mich.
312
00:16:15,946 --> 00:16:18,458
Es würde in den Pool fallen.
313
00:16:26,994 --> 00:16:30,403
- Wie willst du das spielen?
- Nun ... Du redest,
314
00:16:30,428 --> 00:16:32,371
Ich werde filmen. Bring sie einfach dazu
Sag dir, wo sie waren
315
00:16:32,396 --> 00:16:34,633
letzten Montag um die
Zeitpunkt, zu dem das Foto aufgenommen wurde.
316
00:16:34,658 --> 00:16:37,568
- Sicher. Stück Kuchen.
- In Ordung.
317
00:16:37,593 --> 00:16:40,339
Ihr seid also bereit
bis dein Ding zu tun.
318
00:16:40,364 --> 00:16:42,894
Das habe ich dem Gefolge mitgeteilt
Du wirst mit ihnen sprechen.
319
00:16:42,919 --> 00:16:44,203
- Perfekt.
- Ich muss es nur wissen
320
00:16:44,227 --> 00:16:45,867
welche Arten von Fragen
du wirst fragen.
321
00:16:45,892 --> 00:16:47,260
Oh! Wissen Sie...
322
00:16:47,286 --> 00:16:48,875
- Ein Tag im Leben.
- Wissen Sie,
323
00:16:48,900 --> 00:16:51,196
Sie sind so ein wichtiger Teil der Marke,
324
00:16:51,221 --> 00:16:53,745
Warum fängst du nicht mit dir an?
Erzählen Sie uns von Ihrem Tag.
325
00:16:53,770 --> 00:16:56,013
Sagen Sie ... Letzten Montag?
326
00:16:56,038 --> 00:16:58,188
Oh! Schlimmster Tag aller Zeiten.
327
00:16:58,213 --> 00:17:00,305
Ich habe eine Wohnung auf der 403 bekommen
328
00:17:00,330 --> 00:17:02,430
und war fast zu spät für
ein Buchlayout-Meeting.
329
00:17:02,455 --> 00:17:06,302
Ähm ... Ha! Ha! Ha! Nicht
so interessant, was?
330
00:17:06,521 --> 00:17:08,756
Lass es mich wissen, wenn ich es kann
darf's noch etwas sein.
331
00:17:19,268 --> 00:17:21,823
- Das habe ich gesehen!
- Du hast nichts gesehen.
332
00:17:22,832 --> 00:17:26,100
Der Tag im Leben ist so, yo.
Wir fliegen nach Ibiza zum Feiern
333
00:17:26,125 --> 00:17:28,062
während eines meiner Sets.
Cordell, er steht auf der Bühne
334
00:17:28,087 --> 00:17:30,554
und fängt an mit mir zu drehen.
Gabster fing an zu tanzen
335
00:17:30,579 --> 00:17:32,842
mit ihren Damen. Du fühlst mich?
336
00:17:33,171 --> 00:17:34,897
Ja....
337
00:17:34,922 --> 00:17:37,556
Vielleicht könntest du mir davon erzählen
ein etwas normalerer Tag.
338
00:17:37,581 --> 00:17:39,879
Wie ... vielleicht letzten Montag.
339
00:17:39,904 --> 00:17:42,352
Ich habe bis ungefähr 18 Uhr geschlafen.
340
00:17:42,377 --> 00:17:44,170
Dann ging es mit den Jungs auf eine Falafel.
341
00:17:44,195 --> 00:17:46,754
- Falafel?
- Vegan ist das neue Schwarz.
342
00:17:46,952 --> 00:17:49,184
Ich habe es nicht richtig gemacht
stelle mich früher vor.
343
00:17:49,209 --> 00:17:50,914
Ich bin Anastasia, Gabrielle's Cousine
344
00:17:50,939 --> 00:17:53,335
- und Hauptassistent.
- Also du und Gabrielle
345
00:17:53,360 --> 00:17:54,960
muss ständig zusammen sein.
346
00:17:54,985 --> 00:17:57,401
- An der Hüfte befestigt.
- Warst du bei ihr?
347
00:17:57,426 --> 00:18:01,289
letzten Montag im Jasper Arms?
Sie hatte dort ein Treffen.
348
00:18:01,773 --> 00:18:04,849
Sie erwarten, dass ich mich an sie erinnere
gesamter Zeitplan und meiner?
349
00:18:04,874 --> 00:18:06,736
Ist das nicht dein Job?
350
00:18:06,761 --> 00:18:10,056
Ich war an diesem Tag krank. Magengrippe.
351
00:18:10,081 --> 00:18:11,971
Ist das glamourös genug für dich?
352
00:18:12,163 --> 00:18:15,169
Du kümmerst dich um Cordells
Instagram-Account?
353
00:18:15,194 --> 00:18:16,879
Stimmt. Ich mache die Fotos,
354
00:18:16,904 --> 00:18:19,511
kommen mit den Filtern auf,
Wählen Sie die Bildunterschriften.
355
00:18:19,960 --> 00:18:22,166
Bis Mims sie natürlich ändert.
356
00:18:22,656 --> 00:18:23,956
Beeindruckend!
357
00:18:23,981 --> 00:18:27,329
Moocher Mims zahlt tatsächlich
für etwas. Das passiert jetzt zum ersten Mal.
358
00:18:27,354 --> 00:18:29,578
- Warum sagst du das?
- Lass uns einfach sagen
359
00:18:29,603 --> 00:18:32,181
er wird auf alles wetten und
Er hat nie Glück.
360
00:18:32,870 --> 00:18:34,557
Weiß Cordell davon?
361
00:18:34,582 --> 00:18:37,019
Cordell hat eine Schwäche für
die Jungs, die bei ihm waren
362
00:18:37,044 --> 00:18:40,520
als er anfing.
Mims, er nutzt das aus.
363
00:18:40,545 --> 00:18:43,045
Ehrlich gesagt denke ich, er ist eifersüchtig.
364
00:18:43,169 --> 00:18:44,886
Cordell bekam alles, was er jemals wollte.
365
00:18:48,861 --> 00:18:51,001
Sie wissen, dass es definitiv Mims ist, richtig?
366
00:18:51,026 --> 00:18:53,319
Kerl mit einem Glücksspiel
Problem plötzlich spülen.
367
00:18:53,344 --> 00:18:55,643
- Verbiegt gerne die Regeln.
- Das wäre
368
00:18:55,668 --> 00:18:57,763
eine schwerwiegende Verletzung des Bro-Codes.
369
00:18:57,788 --> 00:18:59,499
Bei meiner High School
Freunde zogen nach Chicago
370
00:18:59,524 --> 00:19:02,242
in meinen spielzeiten jeden
einer von ihnen hatte meinen Rücken.
371
00:19:02,302 --> 00:19:05,321
Es tut mir Leid. Hast du gerade gesagt
dass du ein Gefolge hattest?
372
00:19:05,346 --> 00:19:08,595
Freunde, Everett. Sie
sollte sie ausprobieren.
373
00:19:09,143 --> 00:19:11,419
Was ist mit Anastasia?
374
00:19:11,613 --> 00:19:14,100
"Ich war zu Hause krank" ist nicht
genau ein Alibi.
375
00:19:14,125 --> 00:19:16,420
Ja klar, Anastasia will
im Rampenlicht stehen,
376
00:19:16,445 --> 00:19:19,814
aber sieh sie an. Ich meine sie
liebt Gabrielle absolut.
377
00:19:19,839 --> 00:19:23,717
- Ich sage dir, es ist Mims.
- Da kommt er.
378
00:20:05,647 --> 00:20:08,326
- Was macht er hier?
- Cordell hat erwähnt, dass er arbeitet
379
00:20:08,351 --> 00:20:10,907
aus einem Backoffice in der Nähe des
Umkleideraum manchmal ...
380
00:20:10,932 --> 00:20:12,999
Aber warum so spät in der Nacht?
381
00:20:13,842 --> 00:20:15,445
Weil er das Leck ist.
382
00:20:15,470 --> 00:20:17,654
Und wir werden ihn auf frischer Tat ertappen.
383
00:20:58,922 --> 00:21:01,401
Sieht so aus, als hätten wir unseren inneren Mann gefunden.
384
00:21:03,232 --> 00:21:07,120
- Oh!
- Komm her!
385
00:21:09,590 --> 00:21:13,125
- Verschwinde...
- Au!
386
00:21:13,150 --> 00:21:15,529
Schh!
387
00:21:22,303 --> 00:21:24,330
Lass uns niemals über diesen Moment sprechen.
388
00:21:24,355 --> 00:21:26,411
Einverstanden.
389
00:21:41,627 --> 00:21:43,698
Ist das ein Daily Rumour-Typ?
390
00:21:45,616 --> 00:21:47,681
Lass die Tür nicht schlagen
Sie auf dem Weg nach draußen.
391
00:21:48,942 --> 00:21:52,677
- Unglaublich.
- Was macht ihr zwei hier?
392
00:21:52,701 --> 00:21:55,156
- Wie geht es dem Fotobusiness Mims?
- Ich weiß es nicht
393
00:21:55,181 --> 00:21:56,954
wovon redest du, kleine mama
394
00:21:56,979 --> 00:21:58,766
Wir haben gesehen, wie Sie verkauft haben
mehr Gabrielle Fotos
395
00:21:58,791 --> 00:22:01,157
- Zu diesem Reporter.
- Hey, mein Mann!
396
00:22:02,694 --> 00:22:04,319
Fotos von Cordell ...
397
00:22:05,140 --> 00:22:06,600
Was haben Sie unterschrieben?
398
00:22:06,625 --> 00:22:09,354
Weißt du, je mehr ich darüber nachdenke
Ihr zwei seid keine TV-Produzenten.
399
00:22:09,379 --> 00:22:11,195
Wir untersuchen, wer genommen hat
das Bild von Gabrielle
400
00:22:11,220 --> 00:22:13,132
und leckte es an die Daily Rumor-Website.
401
00:22:13,157 --> 00:22:14,340
Nun, ich würde niemals ausverkauft sein
402
00:22:14,365 --> 00:22:16,365
Mein Junge oder sein Mädchen mögen das. Zeitraum!
403
00:22:16,390 --> 00:22:18,521
"Ja wirklich?" Schleichst du deswegen?
um hinter Cordells Rücken,
404
00:22:18,546 --> 00:22:20,935
- seine MVP-Trophäen verkaufen?
- Ich schleiche nicht rum
405
00:22:20,960 --> 00:22:23,905
und das sind keine MVP-Trophäen.
Das ist von der High School, Mann!
406
00:22:24,196 --> 00:22:25,768
Außerdem weiß Cordell davon.
407
00:22:25,793 --> 00:22:27,851
Weiß er, dass du bist?
seine Unterschrift fälschen?
408
00:22:28,863 --> 00:22:31,599
Wo warst du am Tag?
Gabrielle's Foto wurde gemacht?
409
00:22:32,076 --> 00:22:34,308
Anastasia und ich waren bei ...
410
00:22:34,514 --> 00:22:37,217
ihr Platz im West End
Kung-Fu-Geschäft zu tun.
411
00:22:37,985 --> 00:22:39,218
Lustig.
412
00:22:39,243 --> 00:22:41,523
- Anastasia sagte, sie sei krank.
- Ja, natürlich hat sie,
413
00:22:41,548 --> 00:22:44,410
Denn Sie wissen, Cordell und Gabby
haben eine strenge "kein Herumspielen
414
00:22:44,435 --> 00:22:46,785
mit Ihrer Kollegen "Politik. Gabby
würde uns töten, wenn sie es herausfinden würde!
415
00:22:46,810 --> 00:22:47,803
Tatsache ist, weißt du was?
416
00:22:47,828 --> 00:22:50,089
Wir müssen es Cordell nicht erzählen
417
00:22:50,114 --> 00:22:53,486
- Über irgendetwas davon, oder?
- Nein.
418
00:22:53,511 --> 00:22:56,993
Wir werden nicht, aber ... du solltest.
419
00:22:57,018 --> 00:23:00,176
Das gehört dir zumindest.
420
00:23:02,125 --> 00:23:04,615
Oh! Anastasia Gebäude
bestätigte, dass Mims
421
00:23:04,647 --> 00:23:06,786
- War Montag da.
- Also im Grunde genommen,
422
00:23:06,811 --> 00:23:09,930
- Jeder hat ein Alibi.
- Wir müssen von vorne anfangen.
423
00:23:09,955 --> 00:23:12,346
Wir müssen ihre überprüfen
gesamtes Gefolge.
424
00:23:12,496 --> 00:23:15,731
Natürlich ... Warum nicht
Ich denke schon mal darüber nach?
425
00:23:15,756 --> 00:23:17,852
- Was haben Sie?
- Eric Martin,
426
00:23:17,877 --> 00:23:21,389
der Schuhhersteller. Seine
bürgerlicher Name ist Xiang Mau.
427
00:23:21,414 --> 00:23:23,396
Er benutzt nur einen englischen Namen
wenn er hier Geschäfte macht
428
00:23:23,421 --> 00:23:25,099
um es euch weißen Leuten leichter zu machen.
429
00:23:25,124 --> 00:23:27,157
Deshalb konnte ich ihn vorher nicht finden.
430
00:23:27,182 --> 00:23:30,553
OK, aber ... das ist nicht der Typ
auf dem Foto mit Gabrielle.
431
00:23:31,226 --> 00:23:33,332
Ich verstehe es nicht. Warum
würde Cordell uns schicken
432
00:23:33,357 --> 00:23:35,414
- auf wilde Gänsejagd?
- Vielleicht hat er nicht.
433
00:23:35,438 --> 00:23:37,365
Vielleicht hat er nur geglaubt
was Gabrielle ihm gesagt hat.
434
00:23:37,390 --> 00:23:38,879
Also ... wer ist der Typ?
435
00:23:38,905 --> 00:23:40,701
- in dem Bild?
- Ich weiß es nicht.
436
00:23:40,726 --> 00:23:42,630
Wir müssen das zu Cordell bringen.
437
00:23:42,936 --> 00:23:45,485
- Lass mich gehen und mit ihm reden.
- Gut, aber ...
438
00:23:45,510 --> 00:23:47,200
Sei einfach vorsichtig, okay?
Wir können nichts riskieren
439
00:23:47,225 --> 00:23:49,794
passiert mit diesem Fall.
Es ist zu wichtig.
440
00:23:54,957 --> 00:23:58,229
- Zoe, was ist los?
- Äh? Nein, nichts. Nichts.
441
00:23:58,254 --> 00:24:00,216
Die ... der Mietvertrag für die
Wohnung kam gerade herein.
442
00:24:00,241 --> 00:24:03,278
- Nun, das ist großartig, nicht wahr?
- Ja. Es ist fantastisch.
443
00:24:03,303 --> 00:24:05,037
Ich meine, es gibt keinen Grund
warum würde jemand nicht wollen
444
00:24:05,062 --> 00:24:08,443
- dort leben.
- Und doch?
445
00:24:10,017 --> 00:24:11,879
Maz und ich kämpfen die ganze Zeit.
446
00:24:11,904 --> 00:24:13,622
Wir streiten uns schon
über die wohnung und
447
00:24:13,647 --> 00:24:14,974
wir sind noch nicht einmal eingezogen!
448
00:24:14,999 --> 00:24:17,650
Ich dachte nur zusammen zu leben
würde alles lösen.
449
00:24:18,186 --> 00:24:21,097
Meine Cousine Rachel, sie
und ihr Ex, sie ...
450
00:24:21,178 --> 00:24:22,664
Sie begannen ein paar Jahre zu streiten
451
00:24:22,689 --> 00:24:24,263
in ihre Beziehung,
Also haben sie sich verlobt.
452
00:24:24,288 --> 00:24:26,964
Und dann kämpften sie mehr ...
Also haben sie geheiratet.
453
00:24:26,989 --> 00:24:29,833
Und dann dachten sie: "Hey,
jetzt hassen wir uns
454
00:24:29,858 --> 00:24:32,293
Lassen Sie uns ein Kind haben! "Sie
dachte immer, es wäre
455
00:24:32,318 --> 00:24:35,450
Ein Neuanfang, der aber nie geklappt hat.
456
00:24:35,941 --> 00:24:39,172
Also was soll ich tun?
457
00:24:40,059 --> 00:24:42,487
Ich denke du weißt es schon.
458
00:24:46,614 --> 00:24:49,595
Entschuldigung. Hey ... Ist Cordell hier?
459
00:24:49,620 --> 00:24:52,105
Ich habe ihm aber eine SMS geschickt
er hat nicht geantwortet.
460
00:24:52,130 --> 00:24:54,802
Oh nein. Er trat für ein
Teambesprechung in letzter Minute.
461
00:24:54,827 --> 00:24:57,278
Sagst du ihm, dass ich ihn suche?
Vielen Dank.
462
00:24:57,758 --> 00:25:00,287
Schatten! Wie geht es dem Doktor?
463
00:25:00,312 --> 00:25:04,510
- Äh ... Wir haben vielleicht einen Haken bekommen.
- Ich kenne diesen Blick.
464
00:25:04,847 --> 00:25:06,626
Sie haben etwas im Kopf.
465
00:25:06,651 --> 00:25:08,643
Komm, lass uns reden.
466
00:25:16,880 --> 00:25:18,770
Sieh dich an!
467
00:25:19,536 --> 00:25:21,605
Das war mein letztes Schuljahr.
468
00:25:21,630 --> 00:25:22,932
Ich habe die Nationalhymne gespielt
469
00:25:22,957 --> 00:25:25,930
- Für unser Heimkehrspiel.
- Du spielst noch?
470
00:25:26,448 --> 00:25:28,453
Ach du lieber Gott! Nicht in Jahren.
471
00:25:28,478 --> 00:25:30,466
Mein Zeitplan ist einfach zu verrückt.
472
00:25:30,491 --> 00:25:32,785
Jetzt haben wir das Wasser
Start und die Schuhe ...
473
00:25:32,810 --> 00:25:34,910
- Es ist...
- Mit den Chinesen ...
474
00:25:34,935 --> 00:25:38,386
- Hersteller, richtig?
- Ja.
475
00:25:41,251 --> 00:25:43,304
Weißt du was? mir fällt gerade ein
476
00:25:43,329 --> 00:25:45,225
Ich habe einen Termin, bei dem ich sein muss.
477
00:25:45,250 --> 00:25:47,409
- Ich lasse dich wieder arbeiten.
- Ich dachte
478
00:25:47,434 --> 00:25:50,316
- Sie wollten Cordell besuchen.
- Es kann warten.
479
00:25:50,616 --> 00:25:53,386
Hör auf, Shade. Was ist los?
480
00:25:54,219 --> 00:25:56,736
Du machst nicht a
Dokumentarfilm über Cordell.
481
00:25:59,342 --> 00:26:01,565
Ich bin jetzt Privatdetektiv.
482
00:26:02,479 --> 00:26:04,962
Mein Partner und ich wurden angeheuert, um das herauszufinden
483
00:26:04,987 --> 00:26:07,415
wer hat das Foto gemacht und
verkaufte es an die Daily Rumour.
484
00:26:07,440 --> 00:26:09,831
Cordell hat dich danach eingestellt
Ich sagte ihm nicht zu.
485
00:26:09,856 --> 00:26:12,573
- Er versucht dich zu beschützen.
- Er muss das in Ruhe lassen.
486
00:26:12,598 --> 00:26:15,261
Und du auch. Aussehen,
Hier ist das Ding...
487
00:26:16,174 --> 00:26:18,831
Ich kenne den Kerl in der
Bild ist nicht Eric Martin.
488
00:26:19,201 --> 00:26:21,405
- Hast du es Cordell erzählt?
- Noch nicht.
489
00:26:21,430 --> 00:26:24,347
- Aber er wird eine Erklärung wollen.
- Ich rede mit ihm.
490
00:26:24,760 --> 00:26:27,847
- Wirst du?
- Das geht dich nichts an, Shade.
491
00:26:27,872 --> 00:26:30,232
Es ist irgendwie. Wir waren
speziell angeheuert ...
492
00:26:30,257 --> 00:26:32,862
Es ist mir egal, warum du eingestellt wurdest!
Das ist mein Leben
493
00:26:32,887 --> 00:26:35,713
wir reden über! Und Cordells.
Geh raus!
494
00:26:35,738 --> 00:26:38,274
- Gabby! Sie können nicht ...
- Ich sagte raus!
495
00:26:38,996 --> 00:26:40,884
Du bist gefeuert!
496
00:26:53,894 --> 00:26:56,369
- Du hast uns gefeuert?
- Nein!
497
00:26:56,394 --> 00:26:58,410
Technisch gesehen ist sie nicht unsere Klientin.
498
00:26:58,435 --> 00:27:01,004
Technisch? Du hast uns gefeuert
499
00:27:01,029 --> 00:27:03,231
und Sie verursachten einen Riss zwischen
Unser Kunde und seine Frau
500
00:27:03,256 --> 00:27:05,415
ohne Grund! Was hast du dir dabei gedacht?
501
00:27:05,440 --> 00:27:07,521
Ich ging dorthin, um mit Cordell zu reden.
502
00:27:07,546 --> 00:27:09,522
Sie war stattdessen dort.
Sie hat mich erwischt
503
00:27:09,547 --> 00:27:13,588
- Also habe ich versucht, an die Wahrheit zu kommen.
- Du hast unseren Fall gesprengt, Shade.
504
00:27:13,613 --> 00:27:15,880
Wir haben das gebraucht. Wir haben es sehr gebraucht!
505
00:27:16,110 --> 00:27:19,136
Nein, du hast es gebraucht.
506
00:27:19,780 --> 00:27:21,542
OK. Zeit zu gehen.
507
00:27:22,806 --> 00:27:24,248
Uns geht es gut.
508
00:27:24,273 --> 00:27:26,515
Die Agentur wird das durchstehen.
509
00:27:26,540 --> 00:27:29,784
Der Ruf der Agentur
wegen mir getankt.
510
00:27:30,058 --> 00:27:31,738
Und wir sind meinetwegen verschuldet.
511
00:27:31,763 --> 00:27:33,668
Sie haben Ihr Haus umgetauscht ...
meinetwegen.
512
00:27:33,693 --> 00:27:35,239
Everett ...
513
00:27:35,686 --> 00:27:38,940
Es ist nicht deine Schuld, es ist unsere Schuld.
514
00:27:38,965 --> 00:27:40,573
OK? Und es ist nicht dein Ruf,
515
00:27:40,598 --> 00:27:44,298
Es ist unser Ruf. Und
Es ist nicht meine Hypothek ...
516
00:27:45,667 --> 00:27:47,448
OK, es ist immer noch meine Hypothek.
517
00:27:47,473 --> 00:27:50,714
Aber der Punkt ist ...
was auch immer hier passiert,
518
00:27:50,739 --> 00:27:54,410
es passiert nicht nur dir,
es passiert uns beiden.
519
00:27:54,435 --> 00:27:56,419
Das macht es nur noch schlimmer.
520
00:27:56,444 --> 00:27:59,876
Nein, das tut es nicht. Wir sind ein Team.
521
00:27:59,901 --> 00:28:02,630
Und wenn wir diesen Gewinn bekommen, deinen Gewinn,
522
00:28:02,860 --> 00:28:05,496
es wird uns gehören, nicht mir.
523
00:28:07,500 --> 00:28:09,100
Hat das Sinn ergeben?
524
00:28:09,125 --> 00:28:11,287
Nein nicht wirklich.
525
00:28:11,565 --> 00:28:13,378
Aber bis dahin war es eine gute Rede.
526
00:28:13,403 --> 00:28:15,511
Ja Danke.
527
00:28:17,097 --> 00:28:18,930
Schau, ich gehe zu Cordell.
528
00:28:18,955 --> 00:28:21,315
Ich werde einen Weg finden
um dies zu glätten.
529
00:28:22,191 --> 00:28:23,806
Warten.
530
00:28:26,162 --> 00:28:28,155
Wir werden beide gehen.
531
00:28:42,984 --> 00:28:46,730
- Cordell! Hey Mann.
- Was macht ihr hier?
532
00:28:47,651 --> 00:28:49,472
Du hast nicht mit Gabby gesprochen?
533
00:28:49,497 --> 00:28:51,222
Äh ... Seit wann? Warum?
534
00:28:51,247 --> 00:28:53,514
Äh ... Hör zu. Äh...
535
00:28:53,539 --> 00:28:55,885
Wir wollen dich nicht abwerfen
Ihr Spiel während dieser Playoffs,
536
00:28:55,910 --> 00:28:58,362
aber ... das können wir dir nicht vorenthalten.
537
00:28:58,387 --> 00:29:00,795
Der Typ auf dem Foto mit Gabrielle,
538
00:29:01,056 --> 00:29:02,670
das ist nicht Eric Martin.
539
00:29:02,695 --> 00:29:04,100
OK.
540
00:29:04,299 --> 00:29:06,299
- Wer ist es?
- Wir wissen es nicht.
541
00:29:06,394 --> 00:29:07,923
Schatten ging zu dir,
du warst nicht da
542
00:29:07,948 --> 00:29:11,080
Er traf Gabrielle und ...
Sie hat uns gefeuert.
543
00:29:12,992 --> 00:29:14,565
Nun, ich denke das erklärt
warum wollte sie nicht
544
00:29:14,590 --> 00:29:16,797
Pis in erster Linie zu mieten.
545
00:29:19,706 --> 00:29:21,716
Gott!
546
00:29:23,198 --> 00:29:24,661
Weißt du, wir haben uns getrennt
547
00:29:24,686 --> 00:29:27,257
die letzten paar Jahre.
Zeitplankonflikte
548
00:29:27,282 --> 00:29:29,643
und verschiedene Geschäftsvorhaben, aber ...
549
00:29:30,873 --> 00:29:33,040
Ich hätte nie gedacht, dass sie mich betrügen würde.
550
00:29:33,237 --> 00:29:34,678
Ich meine, was sind wir? Nur eine Marke
551
00:29:34,703 --> 00:29:36,801
- mit nichts dahinter?
- Halte einfach durch.
552
00:29:36,826 --> 00:29:38,917
OK? Geh nicht über dich hinaus.
553
00:29:39,596 --> 00:29:41,697
Das fühlt sich nicht an wie die
schleimige Untreue Fälle
554
00:29:41,722 --> 00:29:44,796
Ich beschäftige mich das ganze Jahr über.
Es fühlt sich wirklich so an, als gäbe es noch mehr
555
00:29:44,821 --> 00:29:46,737
- zu dieser Geschichte.
- Sie konzentrieren sich auf das Gewinnen
556
00:29:46,762 --> 00:29:50,409
diese Playoff-Serie. Wir werden finden
herausfinden, wer der Typ auf dem Foto ist und
557
00:29:50,574 --> 00:29:53,939
- Was ist wirklich los, OK?
- Ja.
558
00:30:01,499 --> 00:30:05,098
Haben Sie Ideen, wie Sie sich ausweisen können?
Der mysteriöse Mann auf dem Bild?
559
00:30:05,123 --> 00:30:07,220
Wir könnten es um Demolition herum zeigen.
560
00:30:07,883 --> 00:30:10,250
Es wurde im Internet veröffentlicht
Tägliche Gerüchte-Website.
561
00:30:10,275 --> 00:30:11,433
Sie würden denken, wenn jemand wüsste
562
00:30:11,458 --> 00:30:13,009
wer es war, den sie haben würden
erwähnte es Cordell gegenüber.
563
00:30:13,034 --> 00:30:16,044
Was ist mit den Jasper Arms?
Vielleicht haben sie einen Gastnamen.
564
00:30:16,069 --> 00:30:18,042
Ich wette, Gabrielle hat das Zimmer gebucht.
Und selbst dann,
565
00:30:18,067 --> 00:30:20,340
Ich weiß nicht, ob der
Hotel würde uns sagen.
566
00:30:20,898 --> 00:30:22,875
Es gibt noch eine andere Möglichkeit.
567
00:30:22,958 --> 00:30:24,902
Es ist ein bisschen langwierig, aber ...
568
00:30:24,927 --> 00:30:26,331
Vielleicht einen Versuch wert.
569
00:30:33,804 --> 00:30:35,896
OK, Schatten. Gehen Sie geradeaus.
570
00:30:36,650 --> 00:30:39,699
Kopiere das.
571
00:30:42,728 --> 00:30:45,034
Was zur Hölle?
572
00:31:01,325 --> 00:31:02,705
OK.
573
00:31:02,730 --> 00:31:04,850
[Ich habe die Nummernschilder.
Ich sende eine SMS an Maz.]
574
00:31:04,875 --> 00:31:08,873
Lass uns Boogie machen.
575
00:31:13,386 --> 00:31:16,414
Ja, Maz. Wir sind gerade draußen.
576
00:31:17,007 --> 00:31:20,057
Ich kenne! Wir holen dich
Hautkontakt!
577
00:31:20,082 --> 00:31:22,374
Gott!
578
00:31:22,399 --> 00:31:24,733
Ich dachte, wir wären abgeschnitten
von laufenden Nummernschildern.
579
00:31:24,758 --> 00:31:26,870
Anscheinend ist er wirklich
mag Cordell Squires.
580
00:31:26,895 --> 00:31:30,550
Ha! Ha! Ha! Sind wir uns sicher?
das ist die richtige adresse
581
00:31:30,575 --> 00:31:32,461
Die anderen beiden waren Mietwagen.
582
00:31:32,486 --> 00:31:34,402
Und da ist das.
583
00:31:34,501 --> 00:31:37,497
- Das ist der Typ vom Foto.
- Gary McHenry.
584
00:31:37,522 --> 00:31:39,260
Zoe sah ihn einmal an
Wir hatten die Adresse.
585
00:31:39,285 --> 00:31:41,802
- Er ist ein Ingenieur.
- Irgendeine Verbindung zu Gabrielle?
586
00:31:41,827 --> 00:31:44,103
- Keine, die ich finden konnte.
- Huh.
587
00:31:44,128 --> 00:31:45,924
Ich schätze, wir werden haben
in die alte Schule gehen.
588
00:31:45,949 --> 00:31:47,590
OK.
589
00:32:25,091 --> 00:32:27,273
Ja ... ich kaufe es nicht.
590
00:32:27,298 --> 00:32:30,112
- Dieser Typ ist auf keinen Fall Gabs Typ.
- Du denkst?
591
00:32:30,773 --> 00:32:32,273
Papa!
592
00:32:32,298 --> 00:32:34,682
Mama sagte, vergiss es nicht
lege die Ziegel darauf
593
00:32:34,707 --> 00:32:37,612
- Wegen der Waschbären.
- Ich werde es tun, wenn wir nach Hause kommen.
594
00:32:37,897 --> 00:32:40,303
Komm schon, Schatz. Wurden
Komme zu spät, Kleiner.
595
00:32:45,257 --> 00:32:47,992
- Warte ... Die Geige ...
- Was denn?
596
00:32:51,589 --> 00:32:53,534
Angie, schau.
597
00:32:53,819 --> 00:32:56,879
- Ist das Gabrielle?
- Als sie dreizehn war.
598
00:32:56,904 --> 00:32:59,905
Es ist eine Art Ähnlichkeit
wenn ich es sage.
599
00:32:59,930 --> 00:33:01,826
Denk darüber nach. Das Alter funktioniert.
600
00:33:01,851 --> 00:33:04,760
- Das Mädchen ist eindeutig adoptiert.
- Und musikalisches Talent
601
00:33:04,785 --> 00:33:08,060
ist ein erbliches Merkmal. Ach du lieber Gott!
602
00:33:08,450 --> 00:33:10,758
Ist das Gabrielle?
biologische Tochter?
603
00:33:22,034 --> 00:33:24,152
Also hast du es herausgefunden.
604
00:33:24,177 --> 00:33:26,195
Nicht die ganze Geschichte.
605
00:33:26,842 --> 00:33:29,563
- Weiß Cordell Bescheid?
- Nicht unser Platz.
606
00:33:29,588 --> 00:33:31,491
Wir dachten, Sie würden es ihm sagen wollen.
607
00:33:32,251 --> 00:33:34,255
Ich wollte sein Spiel nicht entgleisen.
608
00:33:34,737 --> 00:33:37,133
Ich wollte es ihm sagen als
Sobald die Playoffs vorbei waren ...
609
00:33:37,662 --> 00:33:39,519
Erzähl mir was?
610
00:33:40,145 --> 00:33:42,143
Du versteckst etwas vor mir.
611
00:33:42,743 --> 00:33:44,597
Ich brauchte Zeit, um die Dinge herauszufinden.
612
00:33:44,622 --> 00:33:47,190
Du hast mich angelogen wegen
Mann auf dem Bild.
613
00:33:47,215 --> 00:33:49,595
Du hast Pis wann angestellt was du
musste mir vertrauen.
614
00:33:49,620 --> 00:33:52,047
- Wer ist der Typ auf dem Bild?
- Heben Sie nicht Ihre Stimme zu mir!
615
00:33:52,072 --> 00:33:54,344
Jungs. Hol erstmal Luft.
616
00:33:55,968 --> 00:33:59,049
- Nehmen Sie Platz, Cordell.
- Nein, mir geht es gut. Vielen Dank.
617
00:34:01,161 --> 00:34:04,875
Als ich 17 war, hatte ich ein Baby, Cordell.
618
00:34:05,215 --> 00:34:07,235
Von einem Typen, den ich kaum kannte.
619
00:34:08,010 --> 00:34:09,292
Und ich gab sie zur Adoption auf
620
00:34:09,317 --> 00:34:11,956
Zu einer wundervollen Familie, die ich getroffen habe
durch soziale Dienste.
621
00:34:11,981 --> 00:34:14,469
Whoa, whoa ... Was bist du?
Sagst du mir jetzt?
622
00:34:14,494 --> 00:34:17,217
Der Mann auf dem Foto ist
ihr Adoptivvater.
623
00:34:17,299 --> 00:34:19,309
Er hat mir vor ein paar Wochen eine E-Mail geschickt.
624
00:34:19,594 --> 00:34:21,500
Ruby ist jetzt 13.
625
00:34:22,119 --> 00:34:23,657
So nannten sie sie.
626
00:34:23,682 --> 00:34:25,772
Sie fragte, ob sie sich mit mir treffen könne.
627
00:34:26,154 --> 00:34:29,219
Ich habe Gary im Jasper getroffen
Arme, um darüber zu reden.
628
00:34:30,468 --> 00:34:32,524
Warum hast du mir nichts davon erzählt?
629
00:34:32,917 --> 00:34:34,979
Das habe ich immer so gemeint. Aber...
630
00:34:36,237 --> 00:34:38,354
Es war nie der richtige Zeitpunkt und ...
631
00:34:38,379 --> 00:34:40,279
und das Geheimnis hat gerade geschneit.
632
00:34:41,350 --> 00:34:42,735
Es tut mir Leid.
633
00:34:42,760 --> 00:34:44,664
Es tut mir so leid.
634
00:34:52,074 --> 00:34:53,644
Es ist in Ordnung.
635
00:34:53,791 --> 00:34:55,563
Wir sind voneinander weggekommen.
636
00:34:55,830 --> 00:34:58,803
Wir werden es schaffen. Das verspreche ich.
637
00:35:04,601 --> 00:35:07,015
Ich hätte nicht gedacht, dass ich es bin
werde sie jemals treffen.
638
00:35:07,937 --> 00:35:11,068
Und jetzt will sie mich treffen und ...
639
00:35:11,386 --> 00:35:13,032
Ich will sie treffen.
640
00:35:13,057 --> 00:35:15,480
Es ist in Ordnung. Ich bin da.
641
00:35:16,325 --> 00:35:18,585
Ich bin für alle da
dieses Zeug, okay?
642
00:35:18,858 --> 00:35:20,894
Wir werden in Ordnung sein.
643
00:35:29,915 --> 00:35:32,259
Wir müssen es herausfinden
wer hat das Foto geschossen.
644
00:35:32,934 --> 00:35:35,886
Ich will nicht, dass sie alle bekommen
im Gesicht eines unschuldigen Kindes.
645
00:35:36,066 --> 00:35:38,121
Ja ... Gabrielle ...
646
00:35:38,146 --> 00:35:40,770
Kannst du uns durch die Stadt führen?
Tag, an dem das Foto aufgenommen wurde?
647
00:35:41,381 --> 00:35:42,924
Ich ging ins Fitnessstudio,
648
00:35:42,949 --> 00:35:45,241
Ich hatte ein Frühstückstreffen
über Vermerke,
649
00:35:45,416 --> 00:35:46,788
Ich bin hergekommen, um Papierkram zu erledigen
650
00:35:46,813 --> 00:35:48,989
und dann traf ich Gary im Jasper Arms.
651
00:35:49,014 --> 00:35:50,947
Ist etwas ungewöhnliches passiert?
652
00:35:51,161 --> 00:35:53,106
- Nein.
- Nichts?
653
00:35:53,131 --> 00:35:55,485
Auch das kleinste Detail könnte helfen.
654
00:35:56,005 --> 00:35:58,828
Na ja, der Concierge von
Die Jasper Arms riefen mich an
655
00:35:58,853 --> 00:36:00,508
und sagte mir, dass meine
Buchung hatte sich geändert,
656
00:36:00,533 --> 00:36:03,016
aber sie hatten gutgemacht
es mit meinem Assistenten.
657
00:36:03,041 --> 00:36:04,047
Anastasia?
658
00:36:04,072 --> 00:36:07,055
Ja. Sie ist die Hauptperson
für The Jasper Arms Buchungen.
659
00:36:07,656 --> 00:36:09,618
Aber Anastasia war an diesem Tag krank.
660
00:36:09,643 --> 00:36:13,368
- Sie hatte eine Magengrippe.
- Wer hat mit dem Concierge gesprochen?
661
00:36:13,599 --> 00:36:15,133
Wenn Anastasia nicht ans Telefon geht,
662
00:36:15,158 --> 00:36:17,844
- Werden die Anrufe weitergeleitet?
- Ich habe keine Ahnung.
663
00:36:17,869 --> 00:36:21,008
Lass es uns herausfinden. Wille
Du schickst ihr einen Text
664
00:36:21,033 --> 00:36:23,100
und ihr sagen, dass sie nicht ans Telefon gehen soll?
665
00:36:23,618 --> 00:36:26,086
Lass mich ihre Nummer sehen.
666
00:36:28,633 --> 00:36:31,106
Oh Hallo!
667
00:36:31,169 --> 00:36:33,710
Dies ist George vom Concierge-Schalter
668
00:36:33,735 --> 00:36:35,938
im Jasper Arms Hotel.
669
00:36:35,963 --> 00:36:37,383
Ja, ich rufe nur zur Bestätigung an
670
00:36:37,408 --> 00:36:40,477
das Zimmer 502 wird sein
akzeptabel für Mrs. Squires
671
00:36:40,502 --> 00:36:42,903
für ihr Treffen an diesem Abend.
672
00:36:43,255 --> 00:36:45,618
Ja, es ist für 21 Uhr gebucht.
673
00:36:46,104 --> 00:36:48,711
Ja. Vielen Dank.
674
00:36:58,644 --> 00:37:00,399
Geht es in die zweite Runde, Jacqueline?
675
00:37:00,424 --> 00:37:02,618
Vielleicht wird dieser für gehen
mehr als fünfzig Riesen.
676
00:37:02,908 --> 00:37:05,032
Was macht ihr zwei hier?
677
00:37:07,602 --> 00:37:09,711
Beeindruckend! Es gibt viele gute hier.
678
00:37:09,736 --> 00:37:11,688
Sie haben verfolgt
Gabrielle für eine Weile.
679
00:37:11,713 --> 00:37:12,969
Du hast mich reingelegt.
680
00:37:12,994 --> 00:37:14,415
Sie stellen sich auf.
681
00:37:15,055 --> 00:37:17,759
Was könntest du vielleicht
müssen Sie selbst sagen?
682
00:37:20,978 --> 00:37:23,000
Fünf Jahre lang habe ich Ihre Marke aufgebaut
683
00:37:23,025 --> 00:37:25,586
und dann entscheidest du dich dafür
Lass mich einfach so fallen?
684
00:37:25,611 --> 00:37:29,380
- Worüber redest du?
- Ich habe die Lebensläufe gesehen. Auf Ihrem Schreibtisch.
685
00:37:29,405 --> 00:37:31,222
Stapel von Publizisten auf der Suche nach Arbeit.
686
00:37:31,247 --> 00:37:32,902
Ach du lieber Gott. Und du dachtest ...
687
00:37:32,927 --> 00:37:34,664
Jacqueline, wir waren
werde dich fördern.
688
00:37:34,689 --> 00:37:37,292
Wir organisieren die
gesamte Lifestyle-Sparte.
689
00:37:37,317 --> 00:37:38,995
Ja, du wolltest das Ruder übernehmen.
690
00:37:39,020 --> 00:37:40,644
Wir haben nur darauf gewartet
die juristische arbeit zu klären.
691
00:37:40,669 --> 00:37:41,792
Aber ihr Jungs
692
00:37:41,817 --> 00:37:43,917
waren so geheimnisvoll, ich ... ich dachte ...
693
00:37:43,942 --> 00:37:45,511
Es tut mir leid, dass ich angefangen habe zu suchen
für ihren ersatz
694
00:37:45,536 --> 00:37:48,886
bevor ich dich auf den Plan einlasse.
Das liegt an mir.
695
00:37:49,321 --> 00:37:52,862
Aber deine verrückte Antwort?
Das liegt an dir, Mädchen.
696
00:37:53,762 --> 00:37:55,355
Besser loslegen.
697
00:37:55,380 --> 00:37:59,097
Du hast einen neuen Job zu suchen
und die Konkurrenz ist hart.
698
00:38:07,958 --> 00:38:10,081
Sehen? Das ist, warum Ich liebe dich.
699
00:38:15,119 --> 00:38:16,433
Vielen Dank.
700
00:38:16,458 --> 00:38:18,122
Hey Kumpel.
701
00:38:21,829 --> 00:38:23,714
Sie machen ein tolles Team.
702
00:38:32,962 --> 00:38:35,991
Ich habe es verstanden! Ich habe ausgedruckt
der Mietvertrag.
703
00:38:36,488 --> 00:38:38,414
Tommy sagte der Hausverwalter
704
00:38:38,439 --> 00:38:40,962
muss es unterschrieben von der
Ende des Tages, also ...
705
00:38:43,582 --> 00:38:45,878
- Großartig. Genial. Äh ...
- Ja.
706
00:38:46,632 --> 00:38:48,996
- Ich brauche nur einen Stift.
- OK.
707
00:38:49,021 --> 00:38:51,534
Ähm ... Hier ist einer.
708
00:38:52,683 --> 00:38:54,609
- Genial. Vielen Dank.
- Bitte schön.
709
00:38:54,634 --> 00:38:56,849
Du hast einen Stift gefunden. Du bist so hilfreich.
710
00:38:56,874 --> 00:38:58,989
- Es ist alles ziemlich normal. Wissen Sie.
- Ja.
711
00:39:03,000 --> 00:39:04,868
Etwas stimmt nicht?
712
00:39:05,089 --> 00:39:08,151
- Du hast es nicht unterschrieben.
- Oh! Ja. Nein, ich ... weißt du ...
713
00:39:08,176 --> 00:39:09,956
Ich habe nur ... es ist frisch
gedruckt, ich wollte nicht ...
714
00:39:09,981 --> 00:39:11,551
- Nach dir.
- Oh ... ich würde sagen ...
715
00:39:11,576 --> 00:39:14,023
Ich werde zuerst Damen gehen. Wie ist es damit?
In Ordung?
716
00:39:14,048 --> 00:39:16,885
Was machen wir hier?
717
00:39:16,910 --> 00:39:18,645
- Ich weiß es nicht.
- Ja.
718
00:39:18,670 --> 00:39:20,207
Willst du wirklich bei mir einziehen?
719
00:39:20,232 --> 00:39:22,020
Willst du wirklich bei mir einziehen?
720
00:39:22,045 --> 00:39:23,485
Hören Sie, ich habe nachgedacht
721
00:39:23,510 --> 00:39:25,749
Über das letzte Mal waren die Dinge wirklich
722
00:39:25,774 --> 00:39:29,807
durchweg gut und fröhlich ...
mit uns...
723
00:39:29,832 --> 00:39:31,778
Es scheint wirklich so
schon eine Weile, oder?
724
00:39:31,803 --> 00:39:34,104
- Seitdem waren wir ernst.
- Ja.
725
00:39:34,129 --> 00:39:36,000
Weil es ... war...
726
00:39:36,525 --> 00:39:38,661
unkompliziert
727
00:39:38,686 --> 00:39:41,137
und selig frei von Erwartungen.
728
00:39:41,162 --> 00:39:42,755
- Aber jetzt...
- Viele Komplikationen.
729
00:39:42,779 --> 00:39:44,677
Viele Erwartungen.
730
00:39:45,856 --> 00:39:48,622
Was schlagen Sie also vor, was wir hier tun?
731
00:39:49,356 --> 00:39:51,153
Ich denke, wir wissen es beide.
732
00:39:52,119 --> 00:39:53,838
Beenden?
733
00:39:54,359 --> 00:39:55,739
Ist es ... Schluss machen?
734
00:39:55,764 --> 00:39:58,180
Warten Sie, warten Sie, denken Sie darüber nach.
735
00:39:58,543 --> 00:40:00,169
Wir werden besser miteinander sein, oder?
736
00:40:00,194 --> 00:40:03,995
Und wir werden ... noch bessere Leute sein
wahrscheinlich wenn ... wenn wir nur ...
737
00:40:04,020 --> 00:40:06,284
- Freunde? Ja?
- Ja! Ja.
738
00:40:06,309 --> 00:40:07,678
- Ja ok.
- Freunde!
739
00:40:07,703 --> 00:40:09,325
- Ja, wir werden Freunde sein.
- Wir können Freunde sein.
740
00:40:09,350 --> 00:40:12,116
- Okay Freunde. Großartig. OK.
- OK.
741
00:40:14,041 --> 00:40:16,342
Ja.
742
00:40:19,247 --> 00:40:20,813
Die Geschichte ist aus!
743
00:40:20,838 --> 00:40:22,717
Das war schnell.
744
00:40:22,862 --> 00:40:25,095
"Cordell und Gabrielle
vertraute Details sprechen
745
00:40:25,120 --> 00:40:27,270
"ihrer Beziehung und ein Geheimnis
746
00:40:27,295 --> 00:40:29,816
- 13 Jahre aufbewahrt. "
- Wir haben einen Ruf bekommen.
747
00:40:29,841 --> 00:40:32,501
- Was denn? Woher?
- Zweiter Absatz.
748
00:40:35,414 --> 00:40:37,158
Du veräppelst mich doch.
749
00:40:37,183 --> 00:40:38,961
Sie nannten uns Shade und Everett?
750
00:40:38,986 --> 00:40:41,999
Es hat einen schönen Ring, findest du nicht?
Ha! Ha! Ha!
751
00:40:42,024 --> 00:40:43,934
Komm schon, sei nett oder ich zeige es dir nicht
752
00:40:43,959 --> 00:40:45,892
das Geschenk, das Gabby
und Cordell schickte rüber.
753
00:40:45,917 --> 00:40:48,165
Neben dem Fettcheck?
754
00:40:49,363 --> 00:40:51,807
Oh! Cool.
755
00:40:52,341 --> 00:40:55,085
"Cool"? Weißt du was das sind?
756
00:40:55,110 --> 00:40:56,631
Dies sind Courtide Tickets
757
00:40:56,656 --> 00:40:59,147
zum siebten Spiel ihrer Playoff-Serie.
758
00:41:00,010 --> 00:41:01,603
Yay?
759
00:41:01,933 --> 00:41:04,812
- Du willst nicht gehen.
- Nein, ich machs.
760
00:41:04,837 --> 00:41:06,614
Ich sehe diesen blauen Ordner
ragte aus Ihrer Handtasche.
761
00:41:06,639 --> 00:41:10,005
- Du arbeitest lieber an einem Fall.
- Nein, nein! Wir gehen zum Spiel.
762
00:41:10,030 --> 00:41:12,636
Es wird Spaß machen. Wir werden ... Hotdogs essen.
763
00:41:12,774 --> 00:41:14,412
Yay!
764
00:41:17,509 --> 00:41:19,249
Ich habe eine bessere Idee.
765
00:41:34,196 --> 00:41:36,330
Ich kann Shade nicht glauben und
Angie hat uns diese Plätze besorgt.
766
00:41:36,355 --> 00:41:38,872
- Ich kann nicht glauben, dass sie nicht hier sind!
- Ich kenne. Sie sind Cray.
767
00:41:41,521 --> 00:41:43,042
Cray?
768
00:41:44,748 --> 00:41:46,770
- Habt ihr Spaß?
- Ja.
769
00:41:46,795 --> 00:41:48,270
- Gut.
- Ich danke dir sehr.
770
00:42:05,305 --> 00:42:09,221
Ach du lieber Gott! Wouh! Nimm das! Nimm das!
771
00:42:17,390 --> 00:42:19,811
Nochmal vielen Dank
für uns bringen.
772
00:42:19,836 --> 00:42:22,614
Jederzeit. Wir werden haben
bald abhängen, ok?
773
00:42:22,639 --> 00:42:24,830
Hey, ja! Das ist großartig!
Hey, du magst das ...
774
00:42:24,855 --> 00:42:28,411
- Was denn?
- Es tut mir Leid. Es tut mir Leid.
775
00:42:29,154 --> 00:42:33,033
Ich bin so froh, dass ihr kommen könntet.
Komm schon, komm schon.
776
00:42:33,058 --> 00:42:35,191
Lassen Sie uns euch auf die bekommen ...
Es geht los. Sie sind auf.
777
00:42:48,436 --> 00:42:50,782
Da ist er! Oh!
778
00:42:50,976 --> 00:42:54,815
Frau Kowalski hatte recht, nicht wahr?
779
00:42:57,645 --> 00:43:00,066
Sehen? Du bist in Ordnung.
780
00:43:00,621 --> 00:43:03,503
- Was meinst du?
- Danach weißt du ...
781
00:43:04,553 --> 00:43:06,743
Es bedrohte alles, was ich liebe.
782
00:43:09,206 --> 00:43:11,566
Über den Job. Die Agentur.
783
00:43:12,424 --> 00:43:14,519
Das hast du nicht immer
perfekt zu sein, Everett
784
00:43:14,724 --> 00:43:16,715
Sie müssen nur im Spiel bleiben.
785
00:43:17,850 --> 00:43:19,569
Du denkst, ich bin perfekt?
786
00:43:19,796 --> 00:43:21,935
Das ist nicht was ich sagte.
787
00:43:21,960 --> 00:43:23,950
Es muss hart sein
788
00:43:23,975 --> 00:43:26,103
mit jemandem zusammen sein
die ganze Zeit perfekt.
789
00:43:26,128 --> 00:43:28,647
Und wir sind zurück.
790
00:43:28,737 --> 00:43:33,023
- Von martythecrazy synchronisiert und korrigiert -
- www.addic7ed.com -
791
00:43:34,305 --> 00:43:40,917
Unterstützen Sie uns und werden Sie VIP-Mitglied
um alle Anzeigen von www.OpenSubtitles.org zu entfernen
66084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.