Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,419 --> 00:00:04,712
في الحلقة الماضية...
2
00:00:05,004 --> 00:00:08,466
أرى أنه يجب أن تذوق طعم
السجن يا سيد (سكوفيلد)
3
00:00:08,716 --> 00:00:10,885
لماذا تريد مقابلة (بوروز) بهذا الشكل؟
4
00:00:11,093 --> 00:00:12,261
لأنه أخي
5
00:00:12,345 --> 00:00:14,972
تسبب الإلقاء بك في سجن نهر (فوكس) معه؟
6
00:00:15,306 --> 00:00:17,475
لماذا؟
لتنقذه؟
7
00:00:17,600 --> 00:00:18,893
و مهما كان من أوقع بي
8
00:00:19,018 --> 00:00:20,770
فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة
9
00:00:20,811 --> 00:00:22,146
اسمع، كلما اقترب التنفيذ
10
00:00:22,188 --> 00:00:25,191
كلما زاد قلقي على فشل هذا الأمر
11
00:00:25,274 --> 00:00:27,276
هذا الحقير الذي وشى ب(أبروتزي)
12
00:00:27,360 --> 00:00:28,778
أحدهم وجد (فيباناتشي)
13
00:00:28,903 --> 00:00:30,404
من الذي وجده؟
14
00:00:30,530 --> 00:00:31,739
لماذا استأجرته؟
15
00:00:31,989 --> 00:00:35,409
ابق أصدقائك بالقرب منك
و ابق أعداءك أقرب
16
00:00:35,493 --> 00:00:36,994
إن هاجموني يا (جون)
17
00:00:37,161 --> 00:00:38,246
سأهاجمك
18
00:00:38,287 --> 00:00:39,288
أشك في هذا
19
00:00:41,832 --> 00:00:43,084
سأخرجك من هنا
20
00:00:43,251 --> 00:00:43,960
مستحيل
21
00:00:44,043 --> 00:00:45,711
ليس إن كنت قد صممت المكان
22
00:00:45,837 --> 00:00:46,921
لقد رأيت تخطيط السجن
23
00:00:47,004 --> 00:00:48,339
أفضل من هذا
24
00:00:49,632 --> 00:00:50,716
لقد رسمته عليَّ
25
00:01:05,857 --> 00:01:09,819
أنت تتوقع كل خطوة من خطواتي
ثلاث خطوات مقدماً
26
00:01:09,861 --> 00:01:11,737
أنت مخطط رائع يا (فيش)
27
00:01:12,363 --> 00:01:13,698
أتفكر في (بوسطن)؟
28
00:01:13,781 --> 00:01:14,532
بالطبع
29
00:01:14,699 --> 00:01:16,367
أتظن أنك ستراها ثانيةً؟
30
00:01:16,492 --> 00:01:19,787
أنا رجل في الستين من عمري
و أمامي ستين عاماً مثلهم هنا
31
00:01:20,079 --> 00:01:21,497
ما رأيك أنت؟
32
00:01:21,664 --> 00:01:23,374
أفكر في الرحيل
33
00:01:23,666 --> 00:01:26,252
حسناً، هناك نوعان من الرحيل
34
00:01:26,335 --> 00:01:27,712
أيهما تقصد؟
35
00:01:28,296 --> 00:01:30,089
المعنى الذي تظنني أقصده
36
00:01:33,676 --> 00:01:37,972
لم يمر عليه أكثر من 3 أيام
و يفكر بالهروب
37
00:01:38,764 --> 00:01:40,016
ستمر هذه الفترة
38
00:01:40,266 --> 00:01:41,684
هذا ما يحدث دائماً
39
00:01:42,977 --> 00:01:45,563
هناك أشياء أكثر أهمية هذه اللحظة
40
00:01:45,646 --> 00:01:48,482
أنا هنا منذ مدة تجعلني
أشعر بالأشياء قبل وقوعها
41
00:01:48,608 --> 00:01:50,568
السكون الذي يسبق العاصفة
42
00:01:51,152 --> 00:01:54,780
سيتشاجر البيض و السود
في أي لحظة هنا
43
00:01:54,906 --> 00:01:57,950
كل شخص يختار جانب
و ينزف الكثيرون
44
00:01:58,534 --> 00:01:59,911
أهناك سبب؟
45
00:02:00,077 --> 00:02:03,122
لنفس السبب الذي يجعلك
لا تضع القطط و الكلاب في قفص واحد
46
00:02:03,289 --> 00:02:04,707
لا يتآلفا أبداً
47
00:02:35,780 --> 00:02:36,489
ماذا؟
48
00:02:36,572 --> 00:02:37,990
الماء لا يصدر من المرحاض
49
00:02:38,157 --> 00:02:38,908
إذاً؟
50
00:02:39,492 --> 00:02:41,536
هذا يعني شيئاً واحداً
51
00:02:46,624 --> 00:02:49,043
إنهم يغلقون المياه
حتى لا يمكنك تهريب بضائعك
52
00:02:49,126 --> 00:02:50,711
ليس لدينا ما نقلق بشانه
53
00:02:50,962 --> 00:02:52,296
تحدث عن نفسك
54
00:02:56,926 --> 00:02:58,094
تحت الطاولة
55
00:03:02,765 --> 00:03:04,183
ما هذا بحق الجحيم؟
56
00:03:04,392 --> 00:03:06,978
تأمين أيها الفتى الأبيض
الآن ألقي به
57
00:03:11,524 --> 00:03:12,608
افتح
58
00:03:16,362 --> 00:03:17,154
إذاً..
59
00:03:17,613 --> 00:03:20,241
تعد الأسلحة للشغب العرقي
أليس كذلك؟
60
00:03:21,033 --> 00:03:22,326
اعطني إياه
61
00:03:25,288 --> 00:03:27,915
آلة حادة
62
00:03:28,791 --> 00:03:31,294
إلى أي جانب تنتمي الآن يا (فيش)
63
00:03:31,419 --> 00:03:32,837
ولا واحد يا زعيم
64
00:03:32,962 --> 00:03:35,173
ربما ستفعل ذلك بشكل غير روتيني
65
00:03:35,298 --> 00:03:36,841
تضع حرفي "ض. م"
66
00:03:38,301 --> 00:03:39,468
أهناك مشكلة عندك يا وكيل؟
67
00:03:39,552 --> 00:03:40,803
توجد أداة حادة هنا
68
00:03:43,848 --> 00:03:45,224
أهذه لك؟
69
00:03:54,066 --> 00:03:55,318
لا تجيد الكذب
70
00:03:56,694 --> 00:03:58,279
هيا يا (سوكري)
سنزج بك في الحبس الانفرادي
71
00:04:06,245 --> 00:04:07,288
تحرك يا وكيل
72
00:04:07,371 --> 00:04:08,998
لم أنتهي من هذه الزنزانة بعد
73
00:04:09,081 --> 00:04:10,291
قلت تحرك
74
00:04:15,087 --> 00:04:17,089
يساندك الرجل العجوز
أليس كذلك؟
75
00:04:17,215 --> 00:04:18,799
حسناً، لدي أخبار من أجلك يا (فيش)
76
00:04:18,925 --> 00:04:20,843
ربما يدير هو المكان في الصباح
77
00:04:21,093 --> 00:04:23,262
لكنني أديره ليلاً
78
00:04:48,622 --> 00:04:51,603
* الهروب الكبير *
79
00:04:51,604 --> 00:04:54,604
- الحلقة الثانية -
(ألين)
80
00:04:54,605 --> 00:04:58,605
* مشاهدة ممتعة *
81
00:05:04,844 --> 00:05:06,136
فيمَ كنت تفكر يا (مايكل)؟
82
00:05:08,889 --> 00:05:10,266
كيف سنفعلها؟
83
00:05:10,808 --> 00:05:12,101
المستوصف
84
00:05:12,601 --> 00:05:13,519
مستوصف؟
85
00:05:14,979 --> 00:05:17,106
إنه أضعف نقطة في نظام الأمن
86
00:05:17,648 --> 00:05:19,149
مادمت أحصل على هذا ال (باجناك)
87
00:05:19,358 --> 00:05:20,734
فلدي كل الصلاحيات التي أحتاج
88
00:05:21,026 --> 00:05:22,236
ما هو ال (بجناك)؟
89
00:05:22,361 --> 00:05:25,155
يقلل نسبة الأنسولين بدمي
فتزيد نسبة السكر
90
00:05:25,281 --> 00:05:27,575
و طالما تظن الطبيبة أنني مريض بالسكر
91
00:05:27,783 --> 00:05:30,619
فسيكون لدي وقتاً كافياً
لأفعل ما أريد
92
00:05:30,703 --> 00:05:31,245
ألا و هو؟
93
00:05:31,287 --> 00:05:32,079
عمل بسيط
94
00:05:32,204 --> 00:05:34,039
إعداد بسيط لوصولك
95
00:05:34,665 --> 00:05:36,125
هذه هي الفكرة على أي حال
96
00:05:36,208 --> 00:05:37,084
الفكرة؟
97
00:05:37,293 --> 00:05:39,712
هناك صعوبة في إيجاد ال (بجناك)
هذا كل ما في الأمر
98
00:05:40,421 --> 00:05:42,590
إنهم لا يضعونه بمخزن التموين
99
00:05:42,756 --> 00:05:44,800
أتخبرني أن الأمر كله يعتمد
على بضعة حبوب؟
100
00:05:45,092 --> 00:05:46,969
هناك من يتولى هذا الأمر و نحن نتحدث
101
00:05:52,099 --> 00:05:54,643
الوقت غير مناسب للوثوق
في معتقل أسود يا (مايكل)
102
00:05:54,768 --> 00:05:56,687
علاقتنا أكبر من العنصرية
103
00:05:56,770 --> 00:05:59,273
لا شيء أكبر من العنصرية هنا
104
00:05:59,440 --> 00:06:00,608
لا يمكنني أن أتركك تفعل هذا
105
00:06:00,774 --> 00:06:02,776
بسلوك جيد
يمكن أن تخرج من هنا بعد 3 سنوات فقط
106
00:06:02,860 --> 00:06:04,236
يمكن أن أخرج قبل هذا بكثير
107
00:06:04,320 --> 00:06:05,154
لا يمكن فعل هذا
108
00:06:06,530 --> 00:06:07,448
لا يمكن يا (مايكل)
109
00:06:07,531 --> 00:06:08,949
لم يسبق و هرب أحد من سجن نهر (فوكس)
110
00:06:09,033 --> 00:06:10,868
لقد أعددت كل خطوة بالفعل
111
00:06:10,951 --> 00:06:11,744
كل الاحتياطات
112
00:06:11,952 --> 00:06:13,454
كل الاحتياطات؟
113
00:06:14,163 --> 00:06:15,581
ربما يكون لديك تخطيط هذا المكان
114
00:06:15,664 --> 00:06:18,334
لكن هناك شيء لا يمكن
أن تريه لك هذه الخرائط..الناس
115
00:06:18,459 --> 00:06:19,627
الرجال ك (أبروتزي)
116
00:06:19,668 --> 00:06:22,421
إن أسأت تقدير هؤلاء
فلن يتركوك
117
00:06:23,506 --> 00:06:25,090
على حسب علم هؤلاء
118
00:06:25,216 --> 00:06:27,551
أنا مجرد مجرم يؤدي مدته
119
00:06:27,635 --> 00:06:28,719
و يتفادى المشاكل
120
00:06:28,844 --> 00:06:31,347
لا أحد يبحث عن المشاكل هنا
المشاكل هي التي تجده
121
00:06:31,388 --> 00:06:33,057
و عندما تجدنا
سنكون قد رحلنا
122
00:06:33,390 --> 00:06:34,600
هذا جنون
123
00:06:34,683 --> 00:06:36,185
لا يمكنك حتى الخروج من زنزانتك
124
00:06:36,310 --> 00:06:37,353
غير صحيح
125
00:06:37,478 --> 00:06:38,479
ماذا؟ ألديك مفتاح؟
126
00:06:38,896 --> 00:06:40,189
شيء كهذا
127
00:07:43,565 --> 00:07:48,468
* المسمار الأساسي *
128
00:08:11,405 --> 00:08:12,907
المكان الخطأ يا (فيش)
129
00:08:13,073 --> 00:08:14,283
يخص (ت - باج)
130
00:08:14,575 --> 00:08:15,534
من؟
131
00:08:16,577 --> 00:08:18,370
من الأفضل لك أن تتحدث بأدب يا (فيش)
132
00:08:18,454 --> 00:08:21,081
لقد خطف الرجل ست أولاد
و فتيات ب (ألاباما)
133
00:08:21,207 --> 00:08:22,416
اغتصبهم و قتلهم
134
00:08:22,499 --> 00:08:24,418
لم يغتصبهم أولاً دائماً
135
00:08:25,002 --> 00:08:26,504
ألدى (ت - باج) اسم حقيقي؟
136
00:08:26,754 --> 00:08:29,215
هذا اسمي الحقيقي
137
00:08:31,800 --> 00:08:35,012
لا، لا، أرجوك
اجلس
138
00:08:37,765 --> 00:08:41,519
إذاً أنت الجديد الذي أسمع الكثير عنه
139
00:08:42,228 --> 00:08:43,437
(سكوفيلد)
140
00:08:44,104 --> 00:08:46,440
هناك شيء في صالحك
أنت جميل فعلاً كما يقولون
141
00:08:47,691 --> 00:08:48,901
أكثر جمالاً
142
00:08:52,404 --> 00:08:54,073
الزنوج يخيفونك، أليس كذلك؟
143
00:08:54,156 --> 00:08:54,865
معذرةً؟
144
00:08:54,949 --> 00:08:56,408
أفترض أن هذا سبب وجودك الدائم هنا
145
00:08:56,659 --> 00:08:57,785
بعد أيام قليلة بالسجن
146
00:08:57,868 --> 00:09:00,871
أي رجل أبيض يخاف الله
يدرك النظام الصحيح
147
00:09:00,996 --> 00:09:04,792
يميل لمحاباة الأمريكيون أفارقة الأصل
148
00:09:04,875 --> 00:09:05,626
لم ألاحظ هذا
149
00:09:05,709 --> 00:09:08,712
أعدادهم كبيرة، و هذا يجعلهم
يظنون أنه يمكنهم فعل ما يريدون
150
00:09:08,879 --> 00:09:10,673
لدينا شيء ليس عندهم...
151
00:09:10,965 --> 00:09:12,174
عنصر المفاجأة
152
00:09:12,633 --> 00:09:15,261
سنهاجمهم قريباً جداً
153
00:09:15,761 --> 00:09:17,721
سيكون الأمر سيئاً بالنسبة
لشخص مثلك يجرب لأول مرة
154
00:09:17,805 --> 00:09:20,349
لكننا سنحميك
سأحميك
155
00:09:20,516 --> 00:09:22,101
كل ما عليك..
156
00:09:23,727 --> 00:09:25,729
أن تمسك بجيبي هنا
157
00:09:25,813 --> 00:09:27,815
و ستكون حياتك وردية
158
00:09:27,898 --> 00:09:29,859
إن مشيت، تمشي معي
159
00:09:29,984 --> 00:09:32,736
سأبقيك قريباً مني
حتى لا يؤذيك أحد
160
00:09:33,612 --> 00:09:36,031
يبدو لي أنه لديك صديقة بالفعل
161
00:09:39,201 --> 00:09:41,829
لدي جيب آخر هنا
162
00:09:42,121 --> 00:09:43,289
لن أنضم
163
00:09:46,000 --> 00:09:47,293
إن لم أحميك
164
00:09:47,418 --> 00:09:50,629
سينقض عليك الزنوج كالفريسة
165
00:09:50,713 --> 00:09:51,630
قلت لا
166
00:09:51,755 --> 00:09:53,507
من الأفضل أن تتحرك إذاً
167
00:09:53,966 --> 00:09:55,050
الآن
168
00:09:59,763 --> 00:10:01,473
إن اقتربت من هذه المدرجات ثانيةً
169
00:10:02,224 --> 00:10:04,894
سيتعدى الأمر حد الكلام
170
00:10:05,853 --> 00:10:07,146
أتفهمني؟
171
00:10:09,815 --> 00:10:10,733
عن إذنك
172
00:10:11,066 --> 00:10:13,694
هل أنت (تيم جايلز) الذي كان يمثل (لينكولن بوروز)؟
173
00:10:13,861 --> 00:10:14,653
حسناً، إن كنتي محررة...
174
00:10:14,737 --> 00:10:17,031
لست محررة، أعرف المدعى عليه شخصياً
175
00:10:18,199 --> 00:10:19,867
أحد أفراد عائلته؟
176
00:10:20,117 --> 00:10:21,035
ليس تماماً
177
00:10:22,036 --> 00:10:24,330
كنا في علاقة منذ عدة سنوات
178
00:10:24,455 --> 00:10:25,748
حسناً، اسمعي يا سيدتي
179
00:10:25,873 --> 00:10:28,083
لا أعرف ما أقوله لكِ
لقد كان الرجل مذنباً
180
00:10:28,167 --> 00:10:30,794
الإدعاء كان قاضياً
181
00:10:30,878 --> 00:10:32,963
لأن الضحية هو شقيق نائب الرئيس
182
00:10:33,172 --> 00:10:36,342
إن كنتي تعنين أن الحكومة الفيدرالية
قد أعدت كل هذا
183
00:10:36,425 --> 00:10:38,302
حسناً، فسآخذ هذا بالاعتبار
لأنني حاربت من أجل هذا الرجل
184
00:10:38,385 --> 00:10:40,012
لم أعن هذا
185
00:10:40,804 --> 00:10:42,223
لقد كان الدليل موجوداً
186
00:10:43,140 --> 00:10:44,767
عمل (لينكولن) لشركة (ستيدمان)
187
00:10:44,892 --> 00:10:47,686
تشاجر مع الرجل فغضب منه
188
00:10:47,770 --> 00:10:49,104
بعد أسبوعين، يموت (ستيدمان) رمياً بالرصاص
189
00:10:49,271 --> 00:10:50,940
سلاح الجريمة في منزل (لينكولن)
190
00:10:51,023 --> 00:10:53,234
و دم الضحية على ملابسه
191
00:10:53,317 --> 00:10:55,736
صدقيني، هناك قضية نسهر لحلها
192
00:10:55,903 --> 00:10:57,321
هذه ليست إحداهم
193
00:10:59,198 --> 00:11:00,324
ماذا عن (كراب سيمونز)؟
194
00:11:00,574 --> 00:11:02,201
قال (لينكولن) أنه يمكن أن يبرئه
195
00:11:02,243 --> 00:11:03,744
لماذا لم تستدعه للشهادة؟
196
00:11:03,994 --> 00:11:06,163
الرجل له 5 سوابق، حسناً؟
197
00:11:06,247 --> 00:11:07,873
شهادته ليس لها أي قيمة
198
00:11:07,957 --> 00:11:09,875
إذاً، لن تمانع إن زرته؟
199
00:11:10,167 --> 00:11:12,628
كما تريدين
لكن لا أظن أن هذا سيفيدك
200
00:11:33,190 --> 00:11:36,944
إحساس غريب
لا أعرف كيف أوصفه
201
00:11:39,780 --> 00:11:40,781
الآن...
202
00:11:41,824 --> 00:11:44,660
عادةً، كانت حياتي مجنونة
203
00:11:45,536 --> 00:11:46,328
مزعجة
204
00:11:47,663 --> 00:11:50,332
مثيرة للجنون في رأسي
لكن..
205
00:11:51,417 --> 00:11:52,585
الآن، إنها هادئة
206
00:11:54,545 --> 00:11:55,337
إنها مثالية
207
00:11:56,755 --> 00:11:58,174
سعيد لعودتك
208
00:12:00,634 --> 00:12:02,887
كنت أفكر بك طوال الوقت
209
00:12:04,096 --> 00:12:07,099
أتعلمين، لقد أخطأت كثيراً بحياتي
210
00:12:07,224 --> 00:12:08,142
أعرف
211
00:12:09,518 --> 00:12:10,936
سأصححها
212
00:12:11,478 --> 00:12:12,730
أعرف ذلك
213
00:12:22,114 --> 00:12:23,365
ماذا تفعل؟
214
00:12:23,532 --> 00:12:24,617
أريد أن أذكر هذا
215
00:12:24,742 --> 00:12:25,326
لا
216
00:12:25,409 --> 00:12:27,494
هيا، هيا يا (فيرونيكا)
أرجوكِ، واحدة
217
00:12:27,745 --> 00:12:28,787
حسناً
218
00:12:39,215 --> 00:12:40,007
اهدأ يا رجل
219
00:12:40,174 --> 00:12:41,342
ماذا فعلت بموضوع ال(بجناك)؟
220
00:12:41,425 --> 00:12:42,760
أنا أعمل على إحضاره
221
00:12:42,843 --> 00:12:45,054
حسناً، أسرع قليلاً
أحتاجه الليلة
222
00:12:45,262 --> 00:12:49,266
ما الذي بالمستوصف يجعلك
تريد الذهاب إليه بهذا الشكل؟
223
00:12:50,142 --> 00:12:52,645
احضر لي ال(بجتاك)
و ربما أخبرك وقتها
224
00:13:10,829 --> 00:13:12,122
ظننتني أفهمتك الوضع
225
00:13:12,456 --> 00:13:14,124
هذا المكان للعائلة
226
00:13:14,416 --> 00:13:16,710
لقد أوضحت لي أنك لا تهوى الدم
227
00:13:17,378 --> 00:13:18,712
ما رأيك في أن تعطيني هذا؟
228
00:13:32,017 --> 00:13:33,769
قطعة معدنية جميلة
تحفة
229
00:13:33,894 --> 00:13:35,688
يمكن أن تسبب أذى كبيير بها
230
00:13:37,565 --> 00:13:39,984
السؤال هو، من الذي تخطط لإيذاؤه؟
231
00:13:41,110 --> 00:13:43,070
رأيتك مع الزنوج
232
00:13:43,362 --> 00:13:45,447
ربما تكون أعوانهم البيض
233
00:13:45,531 --> 00:13:46,699
المتشوشين
234
00:13:47,241 --> 00:13:49,827
أبيض من الخارج
أسود كالقطران من الداخل
235
00:13:50,661 --> 00:13:53,664
ربما يجب أن نلقي نظرة بداخلهم، صحيح؟
236
00:13:53,831 --> 00:13:54,999
يا فتيات
237
00:13:55,416 --> 00:13:57,251
أهناك مشكلة عندكم؟
238
00:14:00,212 --> 00:14:02,590
سنحتفظ بهذا إن لم يضايقك ذلك
239
00:14:03,883 --> 00:14:07,803
لن أكرر ما قلته
انتهت الحفلة يا سيدات
240
00:14:08,846 --> 00:14:11,182
لقد سمعت الرجل يا فتى
241
00:14:13,267 --> 00:14:14,894
تحرك
242
00:15:09,695 --> 00:15:13,695
* (شويتزر ألين) *
243
00:15:51,696 --> 00:15:53,698
ما الذي يجب يكلفه الضغط على سجين آخر
244
00:15:53,906 --> 00:15:55,616
و استرداد شيء أخذه منك
245
00:15:56,117 --> 00:15:57,827
سيكلفك (فيباناتشي)
246
00:15:57,994 --> 00:15:59,370
سأسلمك (فيباناتشي)
247
00:15:59,912 --> 00:16:00,997
أعدك بهذا
248
00:16:01,747 --> 00:16:02,957
عندما يحين الوقت المناسب
249
00:16:03,207 --> 00:16:04,750
الوقت مناسب الآن
250
00:16:04,959 --> 00:16:07,795
لا، سيحين الوقت المناسب عندما نقف
أنا و أنت خارج هذه الأسوار
251
00:16:08,462 --> 00:16:10,381
أنت مسجون مدى الحياة
252
00:16:10,464 --> 00:16:12,175
لن تقف خارج هذه الأسوار ثانيةً أبداً
253
00:16:12,425 --> 00:16:13,885
إلا إن كنت تعرف أحداً
254
00:16:14,552 --> 00:16:16,387
أحد يعرف طريقاً للخروج
255
00:16:16,762 --> 00:16:18,139
ما رأيك يا (جون)؟
256
00:16:18,264 --> 00:16:20,641
رأيي أنني لم أسمع سوى خزعبلات
257
00:16:41,787 --> 00:16:43,372
(فيلي فالزوني)
258
00:16:44,165 --> 00:16:44,999
إنه شرف لي
259
00:16:46,417 --> 00:16:47,502
ماذا تفعل هنا؟
260
00:16:48,377 --> 00:16:49,587
حسناً، أنا...
261
00:16:49,754 --> 00:16:51,839
ظننت أنه يمكننا أن..نتآخى قليلاً
262
00:16:52,423 --> 00:16:54,008
إنه يبدو كذلك
أليس كذلك؟
263
00:16:54,425 --> 00:16:55,510
أبدو ماذا؟
264
00:16:55,718 --> 00:16:57,512
كما يقول الجميع
265
00:16:57,595 --> 00:16:58,846
لم يعد لديك كيس صفن
266
00:16:58,971 --> 00:17:00,515
لقد خُصيت
267
00:17:01,516 --> 00:17:03,559
لا يجب أن تتحدث إليَّ هكذا
268
00:17:03,893 --> 00:17:05,353
كنت تغسل ملابسي
269
00:17:05,436 --> 00:17:06,604
كان هذا في الماضي يا (جون)
270
00:17:06,771 --> 00:17:10,733
(جون)، المهم هو أن هناك من يعرف
مكان (فيباناتشي) هنا
271
00:17:10,858 --> 00:17:12,276
و أنت لا تفعل شيئاً حيال ذلك
272
00:17:12,360 --> 00:17:13,236
أنا أعمل على هذا
273
00:17:13,361 --> 00:17:15,446
حسناً، أنت لا تعمل بالسرعة الكافية
274
00:17:15,571 --> 00:17:18,157
يبدو أن (فيباناتشي) سيظهر ثانيةً
275
00:17:18,658 --> 00:17:20,785
جلسة استماع المجلس التشريعي الشهر القادم
276
00:17:21,160 --> 00:17:24,288
الآن، إن شهد بهذه الجلسة
277
00:17:24,539 --> 00:17:26,457
سيضر هذا الكثيرين
278
00:17:26,832 --> 00:17:27,917
و أنا منهم
279
00:17:28,835 --> 00:17:30,503
الآن، أنا أعرفك منذ مدة
280
00:17:31,170 --> 00:17:32,547
زوجاتنا صديقتان
281
00:17:32,630 --> 00:17:34,382
يذهب أطفالنا لنفس المدرسة الكاثوليكية
282
00:17:35,925 --> 00:17:38,177
الآن، سيؤسفني كثيراً
283
00:17:38,302 --> 00:17:40,555
إن حدث أي شيء لأطفالك
284
00:17:40,847 --> 00:17:42,223
أعرف أن أطفالي سيفتقدوهم
285
00:17:42,306 --> 00:17:43,683
لا تحتاج لهذا
286
00:17:43,766 --> 00:17:44,600
بل أحتاج
287
00:17:45,518 --> 00:17:46,602
سأظفر بهذا الرجل
288
00:17:46,978 --> 00:17:48,437
سنظفر ب (فيباناتشي)
289
00:17:50,189 --> 00:17:52,233
حسناً، لمصلحة الجميع
أتمنى أن تكون على حق
290
00:17:52,400 --> 00:17:53,651
أنا على حق
291
00:17:53,860 --> 00:17:55,069
كن جيداً يا (جون)
292
00:17:56,904 --> 00:17:58,239
شكراً لك
293
00:18:08,082 --> 00:18:10,251
أيها الحارس
يجب أن أستخدم الهاتف
294
00:18:13,296 --> 00:18:15,882
بالتأكيد، لا مشكلة
أتريد بيتزا و تدريم لأظافرك بالمرة؟
295
00:18:15,965 --> 00:18:17,008
لا، إنه يوم الاثنين يا رجل
296
00:18:17,091 --> 00:18:18,885
يجب أن أتصل بصديقتي
إنها تنتظر مكالمتي
297
00:18:18,968 --> 00:18:20,678
اهدأ
لن تحصل على شيء
298
00:18:20,803 --> 00:18:22,054
لا، لا، لا...
299
00:18:30,146 --> 00:18:32,190
احضر كشف أسماء المساجين
300
00:18:34,275 --> 00:18:37,361
أهناك رجل يدعى (ألين شوايتزر)؟
301
00:18:40,156 --> 00:18:41,032
لا
302
00:18:41,157 --> 00:18:42,700
ماذا عن الحبس الانفرادي؟
303
00:18:43,284 --> 00:18:43,951
لا
304
00:18:44,202 --> 00:18:45,286
لماذا تسأل؟
305
00:18:45,453 --> 00:18:46,579
مجرد فضول
306
00:19:26,369 --> 00:19:27,537
أتسمع الأبواق يا (فيش)؟
307
00:19:28,412 --> 00:19:29,413
أعرف أنك تسمعها
308
00:19:30,289 --> 00:19:31,374
إنه يوم الحساب
309
00:19:32,291 --> 00:19:34,669
إنه آت..عم قريب
310
00:20:02,029 --> 00:20:04,156
ماذا تفعل في زنزانتي؟
311
00:20:09,370 --> 00:20:10,288
أريد الدخول معكم
312
00:20:20,673 --> 00:20:22,133
لست متأكداً إن كنت سمعت جيداً يا (فيش)
313
00:20:22,175 --> 00:20:23,593
هل قلت للتو أنك معنا؟
314
00:20:23,676 --> 00:20:24,510
هذا صحيح
315
00:20:24,635 --> 00:20:25,720
أنت تعرف الحكمة القديمة، أليس كذلك؟
316
00:20:25,803 --> 00:20:27,763
التقدم خطوة، كمليون خطوة
317
00:20:27,972 --> 00:20:29,015
كما تريد
318
00:20:29,140 --> 00:20:30,433
إن أردت أن أحارب، سأحارب
319
00:20:30,516 --> 00:20:32,476
الترباس الذي كان معك بالمدرجات
هذا ما تريد
320
00:20:32,643 --> 00:20:36,189
حسناً، إن أردت أن تقاتل
سأعطيك فرصتك
321
00:20:37,231 --> 00:20:37,940
المواجهة القادمة
322
00:20:38,232 --> 00:20:39,984
- الليلة؟
- أهناك مشكلة؟
323
00:20:40,067 --> 00:20:41,694
لأننا سننقض عليهم
324
00:20:42,028 --> 00:20:44,155
من الأفضل أن تأتي يا (فيش)
325
00:20:44,447 --> 00:20:46,115
عددهم يفوق عددنا
326
00:20:46,282 --> 00:20:47,450
أحتاج سلاحاً فقط
327
00:20:47,533 --> 00:20:49,160
أتريد سلاح يا حقير؟
328
00:20:50,703 --> 00:20:52,079
تفضل
329
00:20:53,331 --> 00:20:54,916
فليعود كل المساجين للزنزانات
330
00:20:55,082 --> 00:20:58,961
يجب أن تثبت نفسك قبل أن نثق
بإعطائك الأسلحة الثقيلة
331
00:20:59,128 --> 00:21:00,296
أتفهمني؟
332
00:21:00,338 --> 00:21:01,255
ستغلق الأبواب
333
00:21:10,556 --> 00:21:13,518
أردت الاعتذار عن تقصيري معكِ من قبل
334
00:21:13,601 --> 00:21:14,352
لا عليك
335
00:21:14,519 --> 00:21:15,853
كلما يقترب ميعاد أي إعدام
336
00:21:16,437 --> 00:21:19,106
كلما يصعب الأمر عليَّ
لهذا أردت إعطائك هذا
337
00:21:20,650 --> 00:21:23,319
إنه شريط كاميرا المراقبة
للجراج هذه الليلة
338
00:21:23,653 --> 00:21:26,280
لقد كانت قضية محسومة
لذا فلم يشاهده أي ممن كانوا بالمحاكمة
339
00:21:26,405 --> 00:21:28,324
ظننت أنه قد يساعدك
340
00:21:28,407 --> 00:21:29,951
- بخصوص ماذا؟
- حسم الأمر
341
00:22:19,458 --> 00:22:20,626
(ألين شويتزر)
342
00:22:21,752 --> 00:22:23,254
أيعني هذا الاسم لك شيئاً؟
343
00:22:25,506 --> 00:22:26,299
أيجب أن يعني لي شيئاً؟
344
00:22:26,465 --> 00:22:27,675
لا أعرف
اخبرني أنت
345
00:22:30,636 --> 00:22:32,013
لم أسمع عنه أبداً
346
00:22:32,638 --> 00:22:33,556
متأكد؟
347
00:22:34,473 --> 00:22:35,016
نعم
348
00:22:59,707 --> 00:23:01,584
ماذا هناك يا (سنوفلايك)؟
349
00:23:08,841 --> 00:23:10,676
أتظنني أحمقاً؟
350
00:23:12,345 --> 00:23:13,429
عمَ تتحدث؟
351
00:23:13,763 --> 00:23:16,224
رأيت هناك مع مجنون الشباب
352
00:23:18,601 --> 00:23:20,853
أتعلم؟ أنا مستعد لتحطيم رقبتك الآن
353
00:23:21,270 --> 00:23:22,355
ليس الأمر كما تظن
354
00:23:23,272 --> 00:23:24,649
لديه ما أحتاج
355
00:23:25,274 --> 00:23:27,527
هذا مضحك الآن
356
00:23:27,818 --> 00:23:29,904
لأنه لدي ما تحتاج أيضاً
357
00:23:32,240 --> 00:23:34,534
أتريد ال (بجناك) يا (فيش)؟
358
00:23:37,954 --> 00:23:40,164
ها هو يا فتى
كله لك
359
00:23:43,960 --> 00:23:46,379
اسمع أيها الفتى الأبيض
لقد نفد حظك
360
00:23:48,005 --> 00:23:49,507
لقد اخترت الجانب الغير مناسب
361
00:24:32,006 --> 00:24:35,050
تسعدني رؤيتك
362
00:24:40,306 --> 00:24:42,141
أظن أنه حان الوقت لإيقاف هذه التمثيلية
363
00:24:43,017 --> 00:24:43,601
ماذا؟
364
00:24:43,684 --> 00:24:45,436
لقد بدأت تدمر حيوات بعض الناس
365
00:24:47,897 --> 00:24:50,107
(مايكل) هنا لأنه يظنك بريئاً
366
00:24:50,691 --> 00:24:51,650
لقد أخبرك
367
00:24:52,151 --> 00:24:54,528
لم يخبرني بشيء يا (لينكولن)
أنا أعرف
368
00:24:54,904 --> 00:24:56,197
أعرف ما يخطط له
369
00:24:57,156 --> 00:24:58,407
اوقفه
370
00:24:58,866 --> 00:25:00,868
إن كنت تحبه
اوقفه
371
00:25:03,204 --> 00:25:04,663
لقد رأيت الشريط
372
00:25:05,122 --> 00:25:06,624
الأمر ليس كما رأيتي بالشريط
373
00:25:06,665 --> 00:25:07,666
أعرف ما رأيت
374
00:25:08,292 --> 00:25:09,793
أعرف ما رأيت أنا أيضاً
375
00:25:09,960 --> 00:25:10,920
كنت هناك
أنسيتي؟
376
00:25:15,925 --> 00:25:16,967
لقد كنت غائب العقل هذه الليلة
377
00:25:17,384 --> 00:25:18,177
كنت مضطراً
378
00:25:18,552 --> 00:25:20,304
كانت الطريقة الوحيدة التي أمامي
379
00:25:34,735 --> 00:25:36,070
لم أجذب الزناد أبداً
380
00:25:36,403 --> 00:25:37,530
لقد كان الرجل ميتاً بالفعل
381
00:25:40,032 --> 00:25:41,033
نعم، أعرف
أخبرتني آلاف المرات
382
00:25:41,200 --> 00:25:43,202
اسمعي إذاً
لقد أوقع بي أحدهم
383
00:25:43,327 --> 00:25:44,745
ذهبت هذه الليلة لأسدد دين
384
00:25:44,870 --> 00:25:47,706
أزعجني (كراب سيمونز) بال90 ألف
التي اقترضتها منه
385
00:25:47,790 --> 00:25:49,583
قال لي أنها أموال تاجر مخدرات حقير
386
00:25:49,667 --> 00:25:51,335
و إن أخذتها فسينتهي الأمر
387
00:25:51,544 --> 00:25:52,795
لم أجذب الزناد أبداً
388
00:25:52,837 --> 00:25:56,090
كل ما أعرف أن هناك من كان يريدني
أنا و (تيرينس ستيدمان) بنفس الجراج هذه الليلة
389
00:25:56,215 --> 00:25:57,842
و لماذا قد يريد أحد الإيقاع بك؟
390
00:26:01,220 --> 00:26:03,180
لم أكن أنا المقصود
بل هو
391
00:26:03,681 --> 00:26:04,390
(ستيدمان)؟
392
00:26:04,473 --> 00:26:05,266
نعم
393
00:26:05,349 --> 00:26:06,517
لقد كان الرجل كالقديس
394
00:26:06,642 --> 00:26:07,726
كل الأعمال الخيرية
395
00:26:07,852 --> 00:26:10,396
التقدم البيئي الذي كانت
تنجزه شركته
396
00:26:10,479 --> 00:26:14,275
الشخص الوحيد تقريباً الذي
كان لديه دافع لقتلك هو أنت
397
00:26:14,900 --> 00:26:17,069
جئتي كل هذه المساقة
لتخبريني بمدى ذنبي؟
398
00:26:20,239 --> 00:26:21,657
لا أعرف سبب مجيئي
399
00:26:27,454 --> 00:26:28,539
لديكِ حياتك الآن
400
00:26:28,873 --> 00:26:29,874
أعرف هذا
401
00:26:30,624 --> 00:26:33,294
لكن إن كانت علاقتنا السابقة تعني لكِ شيئاً
402
00:26:33,711 --> 00:26:35,546
ستكتشفين الحقيقة
403
00:26:38,549 --> 00:26:39,967
ربما هذه هي الحقيقة
404
00:26:41,677 --> 00:26:43,095
ربما هم على حق
405
00:27:19,798 --> 00:27:20,591
أيها الحارس
406
00:27:20,716 --> 00:27:22,593
افتح أيها الحارس
407
00:27:23,052 --> 00:27:23,928
أتتكلم ثانيةً؟
408
00:27:24,011 --> 00:27:24,929
إنه عيد ميلاد حبيبتي
409
00:27:25,012 --> 00:27:26,180
عيد ميلاد سعيد لها إذاً
410
00:27:26,263 --> 00:27:27,306
يجب أن تدعني أتصل بها إذاً
أرجوك
411
00:27:27,389 --> 00:27:29,058
سأعطيك مليون دولار
إن تركتني أتصل بها
412
00:27:29,141 --> 00:27:30,392
أنا أعرفك جيداً يا (سوكري)
413
00:27:30,518 --> 00:27:32,561
أنت لا تحتكم حتى على 40 سنت
414
00:27:32,728 --> 00:27:33,354
أرجوك
415
00:27:33,646 --> 00:27:35,231
يا إلهي
لا
416
00:27:58,128 --> 00:28:01,382
حسناً يا (ماريكروس)
ماذا تفعلين؟ هيا
417
00:28:01,632 --> 00:28:04,134
لا عليك يا (هيكتور)
استمر فيما تفعل
418
00:28:04,218 --> 00:28:05,427
عمَ تتحدثين؟
419
00:28:05,803 --> 00:28:07,263
أظن أنني سآخذ سيارة أجرة
420
00:28:07,680 --> 00:28:10,391
ماذا؟ أتعنين العودة للمنزل؟
لقد وصلتي للتو
421
00:28:14,854 --> 00:28:16,480
لم يتصل بكِ
أليس كذلك؟
422
00:28:19,275 --> 00:28:24,488
اسمعي، أنا أحب (فرناندو) جداً
لكنه متسكع
423
00:28:24,655 --> 00:28:26,031
يجب أن تستمري بحياتك
424
00:28:34,874 --> 00:28:35,916
سيد (جايلز)
425
00:28:36,083 --> 00:28:37,209
نريد التحدث إليك من فضلك
426
00:28:37,293 --> 00:28:38,544
أنا مشغول
427
00:28:38,586 --> 00:28:40,254
أخشى أننا نصر على ذلك
428
00:28:42,339 --> 00:28:44,341
سمعنا أنك قدمت طلب بأخذ بيانات
429
00:28:44,425 --> 00:28:46,177
منذ يومين عن قضية (بوروز)
430
00:28:48,012 --> 00:28:50,055
نعم، ما المشكلة؟
431
00:28:50,097 --> 00:28:52,474
تشير السجلات أنك سحبت
شريط كاميرا المراقبة
432
00:28:52,641 --> 00:28:53,350
هذا صحيح
433
00:28:54,351 --> 00:28:55,561
أتمانع بإخباري بالسبب؟
434
00:28:56,729 --> 00:28:59,398
إنه لإحدى صديقات (بوروز) يا رجل
435
00:28:59,565 --> 00:29:01,942
كانت تؤمن بأن الرجل بريء
436
00:29:02,067 --> 00:29:03,861
فكرت أنه قد يساعدها هذا على حسم الأمر
437
00:29:03,944 --> 00:29:05,654
الشريط معها الآن إذاً؟
438
00:29:06,071 --> 00:29:07,364
لا تظنني غبياً
439
00:29:07,573 --> 00:29:09,200
إنه قانون حرية المعلومات
440
00:29:09,408 --> 00:29:12,036
هذا الشريط يعنيها مثلي و مثلك تماماً
441
00:29:12,119 --> 00:29:14,538
لا، لا، لا، لا
لا يهم، لا يهم
442
00:29:14,622 --> 00:29:16,624
- أيمكنني الذهاب الآن؟
- شيء أخير فقط
443
00:29:16,957 --> 00:29:18,709
صديقته القديمة هذه...
444
00:29:19,376 --> 00:29:20,544
ما اسمها؟
445
00:29:33,349 --> 00:29:34,350
معذرةً
446
00:29:34,433 --> 00:29:35,893
أهذا منزل (سيمونز)؟
447
00:29:36,143 --> 00:29:37,478
أنا آنسة (سيمونز)
448
00:29:37,937 --> 00:29:39,188
أنا آسفة...
449
00:29:39,855 --> 00:29:41,440
أنا (فيرونيكا دونوفان)
450
00:29:41,774 --> 00:29:44,276
أبحث عن (كراب سيمونز)
هل أنتما أقارب؟
451
00:29:44,568 --> 00:29:45,778
إنه ابني
452
00:29:45,903 --> 00:29:46,820
هل هو موجود؟
453
00:29:47,530 --> 00:29:48,405
لا
454
00:29:48,822 --> 00:29:49,949
أيمكنك إخباري أين أجده الآن؟
455
00:29:50,032 --> 00:29:52,826
ارحلي يا سيدة، لا يمكنني مساعدتك
ألا تفهمي ذلك؟
456
00:29:52,993 --> 00:29:54,495
آسفة...إنه فقط
457
00:29:55,955 --> 00:29:58,999
حياة رجل على المحك
و ربما يمكن لابنك مساعدته
458
00:30:00,042 --> 00:30:01,710
لا يمكن أن يساعد (كراب) أحد يا سيدتي
459
00:30:02,253 --> 00:30:03,587
لقد مات
460
00:30:06,549 --> 00:30:07,466
آسفة
461
00:30:21,146 --> 00:30:24,108
استيقظوا يا مجرمين
ستفتح البوابات
462
00:30:29,280 --> 00:30:30,698
حان وقت الهجوم يا (فيش)
463
00:30:47,047 --> 00:30:48,632
(بالارد)، عد لرقمك
464
00:30:51,302 --> 00:30:51,802
أحتاج للدعم
465
00:30:51,886 --> 00:30:53,596
قلت عد لرقمك
466
00:31:56,283 --> 00:31:57,868
ساعدني
467
00:32:03,040 --> 00:32:04,083
(سكوفيلد)
468
00:32:41,620 --> 00:32:44,290
سأقتلك يا (سكوفيلد)
469
00:32:44,748 --> 00:32:46,250
أتسمعني؟
470
00:32:47,042 --> 00:32:48,627
سأقتلك
471
00:33:35,422 --> 00:33:37,049
لا أعرف ما أقول حقاً يا رجال
472
00:33:38,550 --> 00:33:40,427
أحاول تصديقكم
473
00:33:41,053 --> 00:33:42,596
أحاول معاملتكم باحترام
474
00:33:45,224 --> 00:33:46,725
لا يمكنكم احترام أنفسكم حتى
475
00:33:47,351 --> 00:33:50,062
لذا، فسيتم حبسكم لمدة 48 ساعة
476
00:33:50,354 --> 00:33:52,189
دون فوضى، أو استحمام
477
00:33:52,272 --> 00:33:53,440
أو زيارات
478
00:33:54,691 --> 00:33:58,737
و أقترح بشدة أن تعتادوا
على بعضكم
479
00:33:59,446 --> 00:34:01,156
و إلا سأحبسكم المرة القادمة لأسبوع
480
00:34:01,240 --> 00:34:03,492
و المرة التي بعدها سأحبسكم لشهر
481
00:34:04,034 --> 00:34:05,202
فكروا بالأمر
482
00:34:38,485 --> 00:34:40,070
(ليتيشيا باريس) على الهاتف
483
00:34:40,571 --> 00:34:42,239
لا أعرفها
خذي منها رسالة
484
00:34:42,322 --> 00:34:44,199
تقول أنها كانت تواعد (كراب سيمونز)
485
00:34:48,495 --> 00:34:50,205
(ليتيشيا)، شكراً لاتصالك
486
00:34:50,372 --> 00:34:51,665
إن كنتي تريدين معرفة ما لديَّ
487
00:34:51,748 --> 00:34:54,042
فلنتقابل في مكان عام
حيث لا يمكنهم الوصول إلينا
488
00:34:54,126 --> 00:34:56,420
لحظة، من الذين لا يمكنهم الوصول إلينا؟
489
00:34:56,503 --> 00:34:58,172
أتريدين معرفة ما لديَّ أم لا؟
490
00:34:58,297 --> 00:35:00,340
لأنه إن كنتي لا تريدين
سأضع السماعة الآن
491
00:35:00,424 --> 00:35:03,051
لا، لا، لا
حددي فقط الزمان و المكان
492
00:35:08,056 --> 00:35:09,016
هنا
493
00:35:09,224 --> 00:35:10,475
(ليتيشيا)، شكراً لمجيئك
494
00:35:10,559 --> 00:35:11,476
بهدوء يا امرأة
495
00:35:11,560 --> 00:35:13,061
نحن لا نعرف بعضنا
أتفهمين؟
496
00:35:13,312 --> 00:35:15,647
سنظل هنا في العراء
حتى لا يصلوا إلينا
497
00:35:15,856 --> 00:35:17,441
حيث لا يمكنهم فعل ما يفعلون
498
00:35:19,193 --> 00:35:20,444
السبب الوحيد لتحدثي إليكِ
499
00:35:20,527 --> 00:35:22,571
أنهم سيقتلون رجلك كما قتلوا رجلي
500
00:35:22,696 --> 00:35:25,073
تقرير الطبيب الشرعي يقول أن
رجلك مات إثر صدمة
501
00:35:25,157 --> 00:35:27,117
- لقد تناول جرعة مفرطة
- لم تكن جرعة مفرطة
502
00:35:27,242 --> 00:35:28,035
ماذا تعنين؟
503
00:35:28,118 --> 00:35:30,287
لم يتعاطى (كراب) شيئاً
لقد كان قلبه ضعيف
504
00:35:30,537 --> 00:35:32,289
إن كان تناول هذه الأشياء كان سيموت
505
00:35:32,414 --> 00:35:34,458
ألا تلاحظين أنها صدفة غريبة
506
00:35:34,625 --> 00:35:37,002
أن يموت إثر جرعة مفرطة بعد أسبوع من جريمة صديقك؟
507
00:35:37,628 --> 00:35:39,880
قتلوه لأنه كان يعرف الكثير
508
00:35:40,297 --> 00:35:41,507
أشياء لم يريدوها أن تتسرب
509
00:35:41,673 --> 00:35:42,216
مثل ماذا؟
510
00:35:42,299 --> 00:35:44,301
مثل من كان وراء هذه الجريمة تلك الليلة
511
00:35:44,551 --> 00:35:45,844
لم يكن (كراب) بالطبع
512
00:35:45,969 --> 00:35:47,513
و بالتأكيد ليس (لينكولن)
513
00:35:47,679 --> 00:35:49,556
لم يعرف أيهما ما كانا يفعلان
514
00:35:49,640 --> 00:35:51,350
لقد كانا قطعتا شطرنج في مباراة كبيرة
515
00:35:51,892 --> 00:35:52,434
ماذا؟
516
00:35:52,601 --> 00:35:53,894
- إنهم هنا
- من هنا يا (ليتيشيا)؟
517
00:35:54,019 --> 00:35:55,062
لا تحاولي تتبعي
518
00:35:55,187 --> 00:35:56,688
لا تبحثي عني
لن أشهد على أي شيء
519
00:35:56,813 --> 00:35:58,315
اهدأي فقط و تحدثي إليَّ
520
00:35:58,482 --> 00:36:00,526
أنصحك بالابتعاد عن هنا يا فتاة
521
00:36:00,943 --> 00:36:02,611
لأنه لا يوجد من يفلت من قبضتهم
522
00:36:04,738 --> 00:36:05,781
(ليتيشيا)
523
00:36:32,109 --> 00:36:34,500
* (بلاكفوت)، (مونتانا) *
524
00:36:41,275 --> 00:36:42,025
مرحباً
525
00:36:42,651 --> 00:36:44,736
لدينا مشكلة بسيطة
526
00:36:44,903 --> 00:36:46,488
هناك محامية دخلت في القضية
527
00:36:47,072 --> 00:36:48,365
(فيرونيكا دونوفان)
528
00:36:49,741 --> 00:36:50,409
نعم
529
00:36:51,243 --> 00:36:53,662
يمكنك التعامل مع فتاة تخرجت
530
00:36:53,787 --> 00:36:56,582
في منتصف دراستها بكلية الحقوق بجامعة (بايلور)
531
00:36:57,124 --> 00:36:59,168
أريد أن أقنع نفسي بهذا على الأقل
532
00:36:59,334 --> 00:37:01,962
معرفة مع من نتعامل هنا
533
00:37:07,843 --> 00:37:11,680
لن نسمح لأي شخص بتهديد مصالحنا
534
00:37:12,389 --> 00:37:13,307
أي شخص
535
00:37:13,599 --> 00:37:14,600
فهمت
536
00:37:14,725 --> 00:37:16,810
افعل إذاً ما بيدك لإنهاء هذا
537
00:37:31,366 --> 00:37:32,784
هل أنت هنا يا جميل؟
538
00:37:37,956 --> 00:37:39,082
أعرف أنك هنا
539
00:37:40,334 --> 00:37:43,086
أريدك فقط أن تعرف أني قادم من أجلك
540
00:37:43,921 --> 00:37:46,006
لا يمكنك الاختباء
541
00:37:47,174 --> 00:37:50,010
أنت محاصر
542
00:37:50,844 --> 00:37:54,097
عالق كخنزير سأذبحه
543
00:38:28,497 --> 00:38:34,095
* شركات صناعة الحمامات و الأحواض *
* شركة (شويتزر) للسباكة *
544
00:38:35,577 --> 00:38:38,978
* حَرِك أقواس الزاوية بترباس (ألين) *
545
00:39:25,147 --> 00:39:26,064
من عندي الساعة الواحدة؟
546
00:39:26,231 --> 00:39:27,316
(مايكل سكوفيلد)
547
00:39:30,861 --> 00:39:33,989
لقد كنت مخطئاً بشأنك يا (سكوفيلد)
ها هو ال (بجناك)
548
00:39:34,198 --> 00:39:35,324
تأخرت قليلاً
549
00:39:35,616 --> 00:39:37,117
التأخير أفضل من العدم
أليس كذلك؟
550
00:39:37,201 --> 00:39:39,119
(سكوفيلد)
المستوصف
551
00:39:39,244 --> 00:39:41,038
سننظر بهذا الأمر
552
00:39:44,041 --> 00:39:45,667
سأكتشف عما قريب
553
00:39:46,126 --> 00:39:47,836
ما تفعله هناك
554
00:39:58,889 --> 00:39:59,932
كم من الوقت سيتطلب هذا؟
555
00:40:00,182 --> 00:40:01,391
كان يأخذ ساعات قديماً
556
00:40:01,517 --> 00:40:03,060
لقد اخترعوا طاقم جلوكوز جديد
557
00:40:03,185 --> 00:40:04,811
سيتطلب الأمر عشر ثوان
558
00:40:05,479 --> 00:40:07,606
ندخل الشريحة بجهاز القياس
و نرى النتائج
559
00:40:11,026 --> 00:40:11,985
أنا واثقة أنك تعرف هذا
560
00:40:12,110 --> 00:40:16,031
لكن متوسط نسبة الجلوكوز لغير مرضى السكر
يكون 100 ملليجرام لكل 10 لتر
561
00:40:16,198 --> 00:40:19,117
إن رأينا رقم كهذا هنا
سنعرف أنه تم تشخيص حالتك بشكل خاطيء
562
00:40:27,793 --> 00:40:28,794
تبدو متوتراً
563
00:40:30,462 --> 00:40:31,338
حقاً؟
564
00:40:31,547 --> 00:40:32,798
أنت تعرق
565
00:40:33,173 --> 00:40:34,299
بسبب الإبر بالتأكيد
566
00:40:35,092 --> 00:40:37,094
لم أعتد عليها أبداً
567
00:40:37,678 --> 00:40:40,514
بشكلٍ ما مع مرض السكر و هذا
الوشم أجد صعوبة في تصديق هذا
568
00:40:45,394 --> 00:40:46,979
أخشى أن لدي أخبار سيئة
569
00:40:50,440 --> 00:40:53,694
180 ملليجرام لكل 10 لتر
أنت مريض بالسكر بالتأكيد
570
00:41:00,742 --> 00:41:02,578
أتريدين أي شيء آخر مني؟
571
00:41:03,245 --> 00:41:05,080
ذراعك لأغرز به الإبره
572
00:41:05,247 --> 00:41:06,123
حسناً
573
00:41:06,748 --> 00:41:07,791
أراك يوم الأربعاء
574
00:41:09,459 --> 00:41:11,753
- ظريف
- سجين
575
00:41:14,131 --> 00:41:16,300
لا أعرف
هناك شيء غريب بشأنه
576
00:41:16,633 --> 00:41:17,509
ما قصدك؟
577
00:41:17,676 --> 00:41:18,969
لقد أعطيته نتائج تحليل الدم
578
00:41:19,178 --> 00:41:20,512
و كانت هناك نظرة غريبة على وجهه
579
00:41:20,679 --> 00:41:21,638
كانت...
580
00:41:23,599 --> 00:41:24,558
نظرة ارتياح
581
00:41:28,020 --> 00:41:29,021
لا عليك
582
00:41:29,104 --> 00:41:30,272
سأتولى أمره
583
00:41:30,355 --> 00:41:32,566
أنا متجه للجناج "أ" على أي حال
584
00:41:35,110 --> 00:41:36,820
أنت تبتسم يا زعيم
585
00:41:37,196 --> 00:41:40,032
أظنني استيقظت على الجانب السليم اليوم
586
00:41:40,991 --> 00:41:41,867
انتظر
587
00:41:42,326 --> 00:41:42,910
يا مريض السكر
588
00:41:43,452 --> 00:41:44,620
لا تتحرك يا (فيش)
589
00:41:47,039 --> 00:41:47,956
ماذا تفعل؟
590
00:41:48,040 --> 00:41:49,124
ستأتي معنا يا (فيش)
591
00:42:03,972 --> 00:42:08,060
هذا العبث الذي كنا
نمارسه أنا و أنت منذ مدة...
592
00:42:08,352 --> 00:42:09,728
بحلول هذه اللحظة
593
00:42:12,189 --> 00:42:12,981
انتهى
594
00:42:19,363 --> 00:42:20,531
(فيباناتشي)
595
00:42:21,406 --> 00:42:23,659
أريد أن أعرف كيف وصلت إليه
596
00:42:24,117 --> 00:42:26,286
و أين هو الآن
597
00:42:26,370 --> 00:42:27,996
أنت تحلم يا (جون)
598
00:42:44,680 --> 00:42:47,516
الآن، سأعد حتى ثلاثة
599
00:42:49,768 --> 00:42:50,477
واحد...
600
00:42:50,561 --> 00:42:52,896
إن أعطيتك هذه المعلومات سينتهي أمري
601
00:42:53,689 --> 00:42:56,024
كلانا يعرف ذلك
602
00:42:56,358 --> 00:42:57,234
اثنان...
603
00:42:59,069 --> 00:43:00,737
سأخبرك لحظة وجودنا خارج هذه الأسوار
604
00:43:00,821 --> 00:43:02,114
و ليس قبل ذلك
605
00:43:02,197 --> 00:43:03,282
ستخبرني الآن
606
00:43:05,784 --> 00:43:07,202
أنت تحلم يا (جون)
607
00:43:07,578 --> 00:43:08,287
أنت...
608
00:43:08,662 --> 00:43:10,831
سأعطيك فرصة أخيرة
609
00:43:21,675 --> 00:43:22,843
ثلاثة
610
00:43:22,844 --> 00:43:24,844
يتبع،،،
47036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.