All language subtitles for Prison Break 2005 S01E02 BluRay 720p nHD x264-NhaNc3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,419 --> 00:00:04,712 في الحلقة الماضية... 2 00:00:05,004 --> 00:00:08,466 أرى أنه يجب أن تذوق طعم السجن يا سيد (سكوفيلد) 3 00:00:08,716 --> 00:00:10,885 لماذا تريد مقابلة (بوروز) بهذا الشكل؟ 4 00:00:11,093 --> 00:00:12,261 لأنه أخي 5 00:00:12,345 --> 00:00:14,972 تسبب الإلقاء بك في سجن نهر (فوكس) معه؟ 6 00:00:15,306 --> 00:00:17,475 لماذا؟ لتنقذه؟ 7 00:00:17,600 --> 00:00:18,893 و مهما كان من أوقع بي 8 00:00:19,018 --> 00:00:20,770 فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة 9 00:00:20,811 --> 00:00:22,146 اسمع، كلما اقترب التنفيذ 10 00:00:22,188 --> 00:00:25,191 كلما زاد قلقي على فشل هذا الأمر 11 00:00:25,274 --> 00:00:27,276 هذا الحقير الذي وشى ب(أبروتزي) 12 00:00:27,360 --> 00:00:28,778 أحدهم وجد (فيباناتشي) 13 00:00:28,903 --> 00:00:30,404 من الذي وجده؟ 14 00:00:30,530 --> 00:00:31,739 لماذا استأجرته؟ 15 00:00:31,989 --> 00:00:35,409 ابق أصدقائك بالقرب منك و ابق أعداءك أقرب 16 00:00:35,493 --> 00:00:36,994 إن هاجموني يا (جون) 17 00:00:37,161 --> 00:00:38,246 سأهاجمك 18 00:00:38,287 --> 00:00:39,288 أشك في هذا 19 00:00:41,832 --> 00:00:43,084 سأخرجك من هنا 20 00:00:43,251 --> 00:00:43,960 مستحيل 21 00:00:44,043 --> 00:00:45,711 ليس إن كنت قد صممت المكان 22 00:00:45,837 --> 00:00:46,921 لقد رأيت تخطيط السجن 23 00:00:47,004 --> 00:00:48,339 أفضل من هذا 24 00:00:49,632 --> 00:00:50,716 لقد رسمته عليَّ 25 00:01:05,857 --> 00:01:09,819 أنت تتوقع كل خطوة من خطواتي ثلاث خطوات مقدماً 26 00:01:09,861 --> 00:01:11,737 أنت مخطط رائع يا (فيش) 27 00:01:12,363 --> 00:01:13,698 أتفكر في (بوسطن)؟ 28 00:01:13,781 --> 00:01:14,532 بالطبع 29 00:01:14,699 --> 00:01:16,367 أتظن أنك ستراها ثانيةً؟ 30 00:01:16,492 --> 00:01:19,787 أنا رجل في الستين من عمري و أمامي ستين عاماً مثلهم هنا 31 00:01:20,079 --> 00:01:21,497 ما رأيك أنت؟ 32 00:01:21,664 --> 00:01:23,374 أفكر في الرحيل 33 00:01:23,666 --> 00:01:26,252 حسناً، هناك نوعان من الرحيل 34 00:01:26,335 --> 00:01:27,712 أيهما تقصد؟ 35 00:01:28,296 --> 00:01:30,089 المعنى الذي تظنني أقصده 36 00:01:33,676 --> 00:01:37,972 لم يمر عليه أكثر من 3 أيام و يفكر بالهروب 37 00:01:38,764 --> 00:01:40,016 ستمر هذه الفترة 38 00:01:40,266 --> 00:01:41,684 هذا ما يحدث دائماً 39 00:01:42,977 --> 00:01:45,563 هناك أشياء أكثر أهمية هذه اللحظة 40 00:01:45,646 --> 00:01:48,482 أنا هنا منذ مدة تجعلني أشعر بالأشياء قبل وقوعها 41 00:01:48,608 --> 00:01:50,568 السكون الذي يسبق العاصفة 42 00:01:51,152 --> 00:01:54,780 سيتشاجر البيض و السود في أي لحظة هنا 43 00:01:54,906 --> 00:01:57,950 كل شخص يختار جانب و ينزف الكثيرون 44 00:01:58,534 --> 00:01:59,911 أهناك سبب؟ 45 00:02:00,077 --> 00:02:03,122 لنفس السبب الذي يجعلك لا تضع القطط و الكلاب في قفص واحد 46 00:02:03,289 --> 00:02:04,707 لا يتآلفا أبداً 47 00:02:35,780 --> 00:02:36,489 ماذا؟ 48 00:02:36,572 --> 00:02:37,990 الماء لا يصدر من المرحاض 49 00:02:38,157 --> 00:02:38,908 إذاً؟ 50 00:02:39,492 --> 00:02:41,536 هذا يعني شيئاً واحداً 51 00:02:46,624 --> 00:02:49,043 إنهم يغلقون المياه حتى لا يمكنك تهريب بضائعك 52 00:02:49,126 --> 00:02:50,711 ليس لدينا ما نقلق بشانه 53 00:02:50,962 --> 00:02:52,296 تحدث عن نفسك 54 00:02:56,926 --> 00:02:58,094 تحت الطاولة 55 00:03:02,765 --> 00:03:04,183 ما هذا بحق الجحيم؟ 56 00:03:04,392 --> 00:03:06,978 تأمين أيها الفتى الأبيض الآن ألقي به 57 00:03:11,524 --> 00:03:12,608 افتح 58 00:03:16,362 --> 00:03:17,154 إذاً.. 59 00:03:17,613 --> 00:03:20,241 تعد الأسلحة للشغب العرقي أليس كذلك؟ 60 00:03:21,033 --> 00:03:22,326 اعطني إياه 61 00:03:25,288 --> 00:03:27,915 آلة حادة 62 00:03:28,791 --> 00:03:31,294 إلى أي جانب تنتمي الآن يا (فيش) 63 00:03:31,419 --> 00:03:32,837 ولا واحد يا زعيم 64 00:03:32,962 --> 00:03:35,173 ربما ستفعل ذلك بشكل غير روتيني 65 00:03:35,298 --> 00:03:36,841 تضع حرفي "ض. م" 66 00:03:38,301 --> 00:03:39,468 أهناك مشكلة عندك يا وكيل؟ 67 00:03:39,552 --> 00:03:40,803 توجد أداة حادة هنا 68 00:03:43,848 --> 00:03:45,224 أهذه لك؟ 69 00:03:54,066 --> 00:03:55,318 لا تجيد الكذب 70 00:03:56,694 --> 00:03:58,279 هيا يا (سوكري) سنزج بك في الحبس الانفرادي 71 00:04:06,245 --> 00:04:07,288 تحرك يا وكيل 72 00:04:07,371 --> 00:04:08,998 لم أنتهي من هذه الزنزانة بعد 73 00:04:09,081 --> 00:04:10,291 قلت تحرك 74 00:04:15,087 --> 00:04:17,089 يساندك الرجل العجوز أليس كذلك؟ 75 00:04:17,215 --> 00:04:18,799 حسناً، لدي أخبار من أجلك يا (فيش) 76 00:04:18,925 --> 00:04:20,843 ربما يدير هو المكان في الصباح 77 00:04:21,093 --> 00:04:23,262 لكنني أديره ليلاً 78 00:04:48,622 --> 00:04:51,603 * الهروب الكبير * 79 00:04:51,604 --> 00:04:54,604 - الحلقة الثانية - (ألين) 80 00:04:54,605 --> 00:04:58,605 * مشاهدة ممتعة * 81 00:05:04,844 --> 00:05:06,136 فيمَ كنت تفكر يا (مايكل)؟ 82 00:05:08,889 --> 00:05:10,266 كيف سنفعلها؟ 83 00:05:10,808 --> 00:05:12,101 المستوصف 84 00:05:12,601 --> 00:05:13,519 مستوصف؟ 85 00:05:14,979 --> 00:05:17,106 إنه أضعف نقطة في نظام الأمن 86 00:05:17,648 --> 00:05:19,149 مادمت أحصل على هذا ال (باجناك) 87 00:05:19,358 --> 00:05:20,734 فلدي كل الصلاحيات التي أحتاج 88 00:05:21,026 --> 00:05:22,236 ما هو ال (بجناك)؟ 89 00:05:22,361 --> 00:05:25,155 يقلل نسبة الأنسولين بدمي فتزيد نسبة السكر 90 00:05:25,281 --> 00:05:27,575 و طالما تظن الطبيبة أنني مريض بالسكر 91 00:05:27,783 --> 00:05:30,619 فسيكون لدي وقتاً كافياً لأفعل ما أريد 92 00:05:30,703 --> 00:05:31,245 ألا و هو؟ 93 00:05:31,287 --> 00:05:32,079 عمل بسيط 94 00:05:32,204 --> 00:05:34,039 إعداد بسيط لوصولك 95 00:05:34,665 --> 00:05:36,125 هذه هي الفكرة على أي حال 96 00:05:36,208 --> 00:05:37,084 الفكرة؟ 97 00:05:37,293 --> 00:05:39,712 هناك صعوبة في إيجاد ال (بجناك) هذا كل ما في الأمر 98 00:05:40,421 --> 00:05:42,590 إنهم لا يضعونه بمخزن التموين 99 00:05:42,756 --> 00:05:44,800 أتخبرني أن الأمر كله يعتمد على بضعة حبوب؟ 100 00:05:45,092 --> 00:05:46,969 هناك من يتولى هذا الأمر و نحن نتحدث 101 00:05:52,099 --> 00:05:54,643 الوقت غير مناسب للوثوق في معتقل أسود يا (مايكل) 102 00:05:54,768 --> 00:05:56,687 علاقتنا أكبر من العنصرية 103 00:05:56,770 --> 00:05:59,273 لا شيء أكبر من العنصرية هنا 104 00:05:59,440 --> 00:06:00,608 لا يمكنني أن أتركك تفعل هذا 105 00:06:00,774 --> 00:06:02,776 بسلوك جيد يمكن أن تخرج من هنا بعد 3 سنوات فقط 106 00:06:02,860 --> 00:06:04,236 يمكن أن أخرج قبل هذا بكثير 107 00:06:04,320 --> 00:06:05,154 لا يمكن فعل هذا 108 00:06:06,530 --> 00:06:07,448 لا يمكن يا (مايكل) 109 00:06:07,531 --> 00:06:08,949 لم يسبق و هرب أحد من سجن نهر (فوكس) 110 00:06:09,033 --> 00:06:10,868 لقد أعددت كل خطوة بالفعل 111 00:06:10,951 --> 00:06:11,744 كل الاحتياطات 112 00:06:11,952 --> 00:06:13,454 كل الاحتياطات؟ 113 00:06:14,163 --> 00:06:15,581 ربما يكون لديك تخطيط هذا المكان 114 00:06:15,664 --> 00:06:18,334 لكن هناك شيء لا يمكن أن تريه لك هذه الخرائط..الناس 115 00:06:18,459 --> 00:06:19,627 الرجال ك (أبروتزي) 116 00:06:19,668 --> 00:06:22,421 إن أسأت تقدير هؤلاء فلن يتركوك 117 00:06:23,506 --> 00:06:25,090 على حسب علم هؤلاء 118 00:06:25,216 --> 00:06:27,551 أنا مجرد مجرم يؤدي مدته 119 00:06:27,635 --> 00:06:28,719 و يتفادى المشاكل 120 00:06:28,844 --> 00:06:31,347 لا أحد يبحث عن المشاكل هنا المشاكل هي التي تجده 121 00:06:31,388 --> 00:06:33,057 و عندما تجدنا سنكون قد رحلنا 122 00:06:33,390 --> 00:06:34,600 هذا جنون 123 00:06:34,683 --> 00:06:36,185 لا يمكنك حتى الخروج من زنزانتك 124 00:06:36,310 --> 00:06:37,353 غير صحيح 125 00:06:37,478 --> 00:06:38,479 ماذا؟ ألديك مفتاح؟ 126 00:06:38,896 --> 00:06:40,189 شيء كهذا 127 00:07:43,565 --> 00:07:48,468 * المسمار الأساسي * 128 00:08:11,405 --> 00:08:12,907 المكان الخطأ يا (فيش) 129 00:08:13,073 --> 00:08:14,283 يخص (ت - باج) 130 00:08:14,575 --> 00:08:15,534 من؟ 131 00:08:16,577 --> 00:08:18,370 من الأفضل لك أن تتحدث بأدب يا (فيش) 132 00:08:18,454 --> 00:08:21,081 لقد خطف الرجل ست أولاد و فتيات ب (ألاباما) 133 00:08:21,207 --> 00:08:22,416 اغتصبهم و قتلهم 134 00:08:22,499 --> 00:08:24,418 لم يغتصبهم أولاً دائماً 135 00:08:25,002 --> 00:08:26,504 ألدى (ت - باج) اسم حقيقي؟ 136 00:08:26,754 --> 00:08:29,215 هذا اسمي الحقيقي 137 00:08:31,800 --> 00:08:35,012 لا، لا، أرجوك اجلس 138 00:08:37,765 --> 00:08:41,519 إذاً أنت الجديد الذي أسمع الكثير عنه 139 00:08:42,228 --> 00:08:43,437 (سكوفيلد) 140 00:08:44,104 --> 00:08:46,440 هناك شيء في صالحك أنت جميل فعلاً كما يقولون 141 00:08:47,691 --> 00:08:48,901 أكثر جمالاً 142 00:08:52,404 --> 00:08:54,073 الزنوج يخيفونك، أليس كذلك؟ 143 00:08:54,156 --> 00:08:54,865 معذرةً؟ 144 00:08:54,949 --> 00:08:56,408 أفترض أن هذا سبب وجودك الدائم هنا 145 00:08:56,659 --> 00:08:57,785 بعد أيام قليلة بالسجن 146 00:08:57,868 --> 00:09:00,871 أي رجل أبيض يخاف الله يدرك النظام الصحيح 147 00:09:00,996 --> 00:09:04,792 يميل لمحاباة الأمريكيون أفارقة الأصل 148 00:09:04,875 --> 00:09:05,626 لم ألاحظ هذا 149 00:09:05,709 --> 00:09:08,712 أعدادهم كبيرة، و هذا يجعلهم يظنون أنه يمكنهم فعل ما يريدون 150 00:09:08,879 --> 00:09:10,673 لدينا شيء ليس عندهم... 151 00:09:10,965 --> 00:09:12,174 عنصر المفاجأة 152 00:09:12,633 --> 00:09:15,261 سنهاجمهم قريباً جداً 153 00:09:15,761 --> 00:09:17,721 سيكون الأمر سيئاً بالنسبة لشخص مثلك يجرب لأول مرة 154 00:09:17,805 --> 00:09:20,349 لكننا سنحميك سأحميك 155 00:09:20,516 --> 00:09:22,101 كل ما عليك.. 156 00:09:23,727 --> 00:09:25,729 أن تمسك بجيبي هنا 157 00:09:25,813 --> 00:09:27,815 و ستكون حياتك وردية 158 00:09:27,898 --> 00:09:29,859 إن مشيت، تمشي معي 159 00:09:29,984 --> 00:09:32,736 سأبقيك قريباً مني حتى لا يؤذيك أحد 160 00:09:33,612 --> 00:09:36,031 يبدو لي أنه لديك صديقة بالفعل 161 00:09:39,201 --> 00:09:41,829 لدي جيب آخر هنا 162 00:09:42,121 --> 00:09:43,289 لن أنضم 163 00:09:46,000 --> 00:09:47,293 إن لم أحميك 164 00:09:47,418 --> 00:09:50,629 سينقض عليك الزنوج كالفريسة 165 00:09:50,713 --> 00:09:51,630 قلت لا 166 00:09:51,755 --> 00:09:53,507 من الأفضل أن تتحرك إذاً 167 00:09:53,966 --> 00:09:55,050 الآن 168 00:09:59,763 --> 00:10:01,473 إن اقتربت من هذه المدرجات ثانيةً 169 00:10:02,224 --> 00:10:04,894 سيتعدى الأمر حد الكلام 170 00:10:05,853 --> 00:10:07,146 أتفهمني؟ 171 00:10:09,815 --> 00:10:10,733 عن إذنك 172 00:10:11,066 --> 00:10:13,694 هل أنت (تيم جايلز) الذي كان يمثل (لينكولن بوروز)؟ 173 00:10:13,861 --> 00:10:14,653 حسناً، إن كنتي محررة... 174 00:10:14,737 --> 00:10:17,031 لست محررة، أعرف المدعى عليه شخصياً 175 00:10:18,199 --> 00:10:19,867 أحد أفراد عائلته؟ 176 00:10:20,117 --> 00:10:21,035 ليس تماماً 177 00:10:22,036 --> 00:10:24,330 كنا في علاقة منذ عدة سنوات 178 00:10:24,455 --> 00:10:25,748 حسناً، اسمعي يا سيدتي 179 00:10:25,873 --> 00:10:28,083 لا أعرف ما أقوله لكِ لقد كان الرجل مذنباً 180 00:10:28,167 --> 00:10:30,794 الإدعاء كان قاضياً 181 00:10:30,878 --> 00:10:32,963 لأن الضحية هو شقيق نائب الرئيس 182 00:10:33,172 --> 00:10:36,342 إن كنتي تعنين أن الحكومة الفيدرالية قد أعدت كل هذا 183 00:10:36,425 --> 00:10:38,302 حسناً، فسآخذ هذا بالاعتبار لأنني حاربت من أجل هذا الرجل 184 00:10:38,385 --> 00:10:40,012 لم أعن هذا 185 00:10:40,804 --> 00:10:42,223 لقد كان الدليل موجوداً 186 00:10:43,140 --> 00:10:44,767 عمل (لينكولن) لشركة (ستيدمان) 187 00:10:44,892 --> 00:10:47,686 تشاجر مع الرجل فغضب منه 188 00:10:47,770 --> 00:10:49,104 بعد أسبوعين، يموت (ستيدمان) رمياً بالرصاص 189 00:10:49,271 --> 00:10:50,940 سلاح الجريمة في منزل (لينكولن) 190 00:10:51,023 --> 00:10:53,234 و دم الضحية على ملابسه 191 00:10:53,317 --> 00:10:55,736 صدقيني، هناك قضية نسهر لحلها 192 00:10:55,903 --> 00:10:57,321 هذه ليست إحداهم 193 00:10:59,198 --> 00:11:00,324 ماذا عن (كراب سيمونز)؟ 194 00:11:00,574 --> 00:11:02,201 قال (لينكولن) أنه يمكن أن يبرئه 195 00:11:02,243 --> 00:11:03,744 لماذا لم تستدعه للشهادة؟ 196 00:11:03,994 --> 00:11:06,163 الرجل له 5 سوابق، حسناً؟ 197 00:11:06,247 --> 00:11:07,873 شهادته ليس لها أي قيمة 198 00:11:07,957 --> 00:11:09,875 إذاً، لن تمانع إن زرته؟ 199 00:11:10,167 --> 00:11:12,628 كما تريدين لكن لا أظن أن هذا سيفيدك 200 00:11:33,190 --> 00:11:36,944 إحساس غريب لا أعرف كيف أوصفه 201 00:11:39,780 --> 00:11:40,781 الآن... 202 00:11:41,824 --> 00:11:44,660 عادةً، كانت حياتي مجنونة 203 00:11:45,536 --> 00:11:46,328 مزعجة 204 00:11:47,663 --> 00:11:50,332 مثيرة للجنون في رأسي لكن.. 205 00:11:51,417 --> 00:11:52,585 الآن، إنها هادئة 206 00:11:54,545 --> 00:11:55,337 إنها مثالية 207 00:11:56,755 --> 00:11:58,174 سعيد لعودتك 208 00:12:00,634 --> 00:12:02,887 كنت أفكر بك طوال الوقت 209 00:12:04,096 --> 00:12:07,099 أتعلمين، لقد أخطأت كثيراً بحياتي 210 00:12:07,224 --> 00:12:08,142 أعرف 211 00:12:09,518 --> 00:12:10,936 سأصححها 212 00:12:11,478 --> 00:12:12,730 أعرف ذلك 213 00:12:22,114 --> 00:12:23,365 ماذا تفعل؟ 214 00:12:23,532 --> 00:12:24,617 أريد أن أذكر هذا 215 00:12:24,742 --> 00:12:25,326 لا 216 00:12:25,409 --> 00:12:27,494 هيا، هيا يا (فيرونيكا) أرجوكِ، واحدة 217 00:12:27,745 --> 00:12:28,787 حسناً 218 00:12:39,215 --> 00:12:40,007 اهدأ يا رجل 219 00:12:40,174 --> 00:12:41,342 ماذا فعلت بموضوع ال(بجناك)؟ 220 00:12:41,425 --> 00:12:42,760 أنا أعمل على إحضاره 221 00:12:42,843 --> 00:12:45,054 حسناً، أسرع قليلاً أحتاجه الليلة 222 00:12:45,262 --> 00:12:49,266 ما الذي بالمستوصف يجعلك تريد الذهاب إليه بهذا الشكل؟ 223 00:12:50,142 --> 00:12:52,645 احضر لي ال(بجتاك) و ربما أخبرك وقتها 224 00:13:10,829 --> 00:13:12,122 ظننتني أفهمتك الوضع 225 00:13:12,456 --> 00:13:14,124 هذا المكان للعائلة 226 00:13:14,416 --> 00:13:16,710 لقد أوضحت لي أنك لا تهوى الدم 227 00:13:17,378 --> 00:13:18,712 ما رأيك في أن تعطيني هذا؟ 228 00:13:32,017 --> 00:13:33,769 قطعة معدنية جميلة تحفة 229 00:13:33,894 --> 00:13:35,688 يمكن أن تسبب أذى كبيير بها 230 00:13:37,565 --> 00:13:39,984 السؤال هو، من الذي تخطط لإيذاؤه؟ 231 00:13:41,110 --> 00:13:43,070 رأيتك مع الزنوج 232 00:13:43,362 --> 00:13:45,447 ربما تكون أعوانهم البيض 233 00:13:45,531 --> 00:13:46,699 المتشوشين 234 00:13:47,241 --> 00:13:49,827 أبيض من الخارج أسود كالقطران من الداخل 235 00:13:50,661 --> 00:13:53,664 ربما يجب أن نلقي نظرة بداخلهم، صحيح؟ 236 00:13:53,831 --> 00:13:54,999 يا فتيات 237 00:13:55,416 --> 00:13:57,251 أهناك مشكلة عندكم؟ 238 00:14:00,212 --> 00:14:02,590 سنحتفظ بهذا إن لم يضايقك ذلك 239 00:14:03,883 --> 00:14:07,803 لن أكرر ما قلته انتهت الحفلة يا سيدات 240 00:14:08,846 --> 00:14:11,182 لقد سمعت الرجل يا فتى 241 00:14:13,267 --> 00:14:14,894 تحرك 242 00:15:09,695 --> 00:15:13,695 * (شويتزر ألين) * 243 00:15:51,696 --> 00:15:53,698 ما الذي يجب يكلفه الضغط على سجين آخر 244 00:15:53,906 --> 00:15:55,616 و استرداد شيء أخذه منك 245 00:15:56,117 --> 00:15:57,827 سيكلفك (فيباناتشي) 246 00:15:57,994 --> 00:15:59,370 سأسلمك (فيباناتشي) 247 00:15:59,912 --> 00:16:00,997 أعدك بهذا 248 00:16:01,747 --> 00:16:02,957 عندما يحين الوقت المناسب 249 00:16:03,207 --> 00:16:04,750 الوقت مناسب الآن 250 00:16:04,959 --> 00:16:07,795 لا، سيحين الوقت المناسب عندما نقف أنا و أنت خارج هذه الأسوار 251 00:16:08,462 --> 00:16:10,381 أنت مسجون مدى الحياة 252 00:16:10,464 --> 00:16:12,175 لن تقف خارج هذه الأسوار ثانيةً أبداً 253 00:16:12,425 --> 00:16:13,885 إلا إن كنت تعرف أحداً 254 00:16:14,552 --> 00:16:16,387 أحد يعرف طريقاً للخروج 255 00:16:16,762 --> 00:16:18,139 ما رأيك يا (جون)؟ 256 00:16:18,264 --> 00:16:20,641 رأيي أنني لم أسمع سوى خزعبلات 257 00:16:41,787 --> 00:16:43,372 (فيلي فالزوني) 258 00:16:44,165 --> 00:16:44,999 إنه شرف لي 259 00:16:46,417 --> 00:16:47,502 ماذا تفعل هنا؟ 260 00:16:48,377 --> 00:16:49,587 حسناً، أنا... 261 00:16:49,754 --> 00:16:51,839 ظننت أنه يمكننا أن..نتآخى قليلاً 262 00:16:52,423 --> 00:16:54,008 إنه يبدو كذلك أليس كذلك؟ 263 00:16:54,425 --> 00:16:55,510 أبدو ماذا؟ 264 00:16:55,718 --> 00:16:57,512 كما يقول الجميع 265 00:16:57,595 --> 00:16:58,846 لم يعد لديك كيس صفن 266 00:16:58,971 --> 00:17:00,515 لقد خُصيت 267 00:17:01,516 --> 00:17:03,559 لا يجب أن تتحدث إليَّ هكذا 268 00:17:03,893 --> 00:17:05,353 كنت تغسل ملابسي 269 00:17:05,436 --> 00:17:06,604 كان هذا في الماضي يا (جون) 270 00:17:06,771 --> 00:17:10,733 (جون)، المهم هو أن هناك من يعرف مكان (فيباناتشي) هنا 271 00:17:10,858 --> 00:17:12,276 و أنت لا تفعل شيئاً حيال ذلك 272 00:17:12,360 --> 00:17:13,236 أنا أعمل على هذا 273 00:17:13,361 --> 00:17:15,446 حسناً، أنت لا تعمل بالسرعة الكافية 274 00:17:15,571 --> 00:17:18,157 يبدو أن (فيباناتشي) سيظهر ثانيةً 275 00:17:18,658 --> 00:17:20,785 جلسة استماع المجلس التشريعي الشهر القادم 276 00:17:21,160 --> 00:17:24,288 الآن، إن شهد بهذه الجلسة 277 00:17:24,539 --> 00:17:26,457 سيضر هذا الكثيرين 278 00:17:26,832 --> 00:17:27,917 و أنا منهم 279 00:17:28,835 --> 00:17:30,503 الآن، أنا أعرفك منذ مدة 280 00:17:31,170 --> 00:17:32,547 زوجاتنا صديقتان 281 00:17:32,630 --> 00:17:34,382 يذهب أطفالنا لنفس المدرسة الكاثوليكية 282 00:17:35,925 --> 00:17:38,177 الآن، سيؤسفني كثيراً 283 00:17:38,302 --> 00:17:40,555 إن حدث أي شيء لأطفالك 284 00:17:40,847 --> 00:17:42,223 أعرف أن أطفالي سيفتقدوهم 285 00:17:42,306 --> 00:17:43,683 لا تحتاج لهذا 286 00:17:43,766 --> 00:17:44,600 بل أحتاج 287 00:17:45,518 --> 00:17:46,602 سأظفر بهذا الرجل 288 00:17:46,978 --> 00:17:48,437 سنظفر ب (فيباناتشي) 289 00:17:50,189 --> 00:17:52,233 حسناً، لمصلحة الجميع أتمنى أن تكون على حق 290 00:17:52,400 --> 00:17:53,651 أنا على حق 291 00:17:53,860 --> 00:17:55,069 كن جيداً يا (جون) 292 00:17:56,904 --> 00:17:58,239 شكراً لك 293 00:18:08,082 --> 00:18:10,251 أيها الحارس يجب أن أستخدم الهاتف 294 00:18:13,296 --> 00:18:15,882 بالتأكيد، لا مشكلة أتريد بيتزا و تدريم لأظافرك بالمرة؟ 295 00:18:15,965 --> 00:18:17,008 لا، إنه يوم الاثنين يا رجل 296 00:18:17,091 --> 00:18:18,885 يجب أن أتصل بصديقتي إنها تنتظر مكالمتي 297 00:18:18,968 --> 00:18:20,678 اهدأ لن تحصل على شيء 298 00:18:20,803 --> 00:18:22,054 لا، لا، لا... 299 00:18:30,146 --> 00:18:32,190 احضر كشف أسماء المساجين 300 00:18:34,275 --> 00:18:37,361 أهناك رجل يدعى (ألين شوايتزر)؟ 301 00:18:40,156 --> 00:18:41,032 لا 302 00:18:41,157 --> 00:18:42,700 ماذا عن الحبس الانفرادي؟ 303 00:18:43,284 --> 00:18:43,951 لا 304 00:18:44,202 --> 00:18:45,286 لماذا تسأل؟ 305 00:18:45,453 --> 00:18:46,579 مجرد فضول 306 00:19:26,369 --> 00:19:27,537 أتسمع الأبواق يا (فيش)؟ 307 00:19:28,412 --> 00:19:29,413 أعرف أنك تسمعها 308 00:19:30,289 --> 00:19:31,374 إنه يوم الحساب 309 00:19:32,291 --> 00:19:34,669 إنه آت..عم قريب 310 00:20:02,029 --> 00:20:04,156 ماذا تفعل في زنزانتي؟ 311 00:20:09,370 --> 00:20:10,288 أريد الدخول معكم 312 00:20:20,673 --> 00:20:22,133 لست متأكداً إن كنت سمعت جيداً يا (فيش) 313 00:20:22,175 --> 00:20:23,593 هل قلت للتو أنك معنا؟ 314 00:20:23,676 --> 00:20:24,510 هذا صحيح 315 00:20:24,635 --> 00:20:25,720 أنت تعرف الحكمة القديمة، أليس كذلك؟ 316 00:20:25,803 --> 00:20:27,763 التقدم خطوة، كمليون خطوة 317 00:20:27,972 --> 00:20:29,015 كما تريد 318 00:20:29,140 --> 00:20:30,433 إن أردت أن أحارب، سأحارب 319 00:20:30,516 --> 00:20:32,476 الترباس الذي كان معك بالمدرجات هذا ما تريد 320 00:20:32,643 --> 00:20:36,189 حسناً، إن أردت أن تقاتل سأعطيك فرصتك 321 00:20:37,231 --> 00:20:37,940 المواجهة القادمة 322 00:20:38,232 --> 00:20:39,984 - الليلة؟ - أهناك مشكلة؟ 323 00:20:40,067 --> 00:20:41,694 لأننا سننقض عليهم 324 00:20:42,028 --> 00:20:44,155 من الأفضل أن تأتي يا (فيش) 325 00:20:44,447 --> 00:20:46,115 عددهم يفوق عددنا 326 00:20:46,282 --> 00:20:47,450 أحتاج سلاحاً فقط 327 00:20:47,533 --> 00:20:49,160 أتريد سلاح يا حقير؟ 328 00:20:50,703 --> 00:20:52,079 تفضل 329 00:20:53,331 --> 00:20:54,916 فليعود كل المساجين للزنزانات 330 00:20:55,082 --> 00:20:58,961 يجب أن تثبت نفسك قبل أن نثق بإعطائك الأسلحة الثقيلة 331 00:20:59,128 --> 00:21:00,296 أتفهمني؟ 332 00:21:00,338 --> 00:21:01,255 ستغلق الأبواب 333 00:21:10,556 --> 00:21:13,518 أردت الاعتذار عن تقصيري معكِ من قبل 334 00:21:13,601 --> 00:21:14,352 لا عليك 335 00:21:14,519 --> 00:21:15,853 كلما يقترب ميعاد أي إعدام 336 00:21:16,437 --> 00:21:19,106 كلما يصعب الأمر عليَّ لهذا أردت إعطائك هذا 337 00:21:20,650 --> 00:21:23,319 إنه شريط كاميرا المراقبة للجراج هذه الليلة 338 00:21:23,653 --> 00:21:26,280 لقد كانت قضية محسومة لذا فلم يشاهده أي ممن كانوا بالمحاكمة 339 00:21:26,405 --> 00:21:28,324 ظننت أنه قد يساعدك 340 00:21:28,407 --> 00:21:29,951 - بخصوص ماذا؟ - حسم الأمر 341 00:22:19,458 --> 00:22:20,626 (ألين شويتزر) 342 00:22:21,752 --> 00:22:23,254 أيعني هذا الاسم لك شيئاً؟ 343 00:22:25,506 --> 00:22:26,299 أيجب أن يعني لي شيئاً؟ 344 00:22:26,465 --> 00:22:27,675 لا أعرف اخبرني أنت 345 00:22:30,636 --> 00:22:32,013 لم أسمع عنه أبداً 346 00:22:32,638 --> 00:22:33,556 متأكد؟ 347 00:22:34,473 --> 00:22:35,016 نعم 348 00:22:59,707 --> 00:23:01,584 ماذا هناك يا (سنوفلايك)؟ 349 00:23:08,841 --> 00:23:10,676 أتظنني أحمقاً؟ 350 00:23:12,345 --> 00:23:13,429 عمَ تتحدث؟ 351 00:23:13,763 --> 00:23:16,224 رأيت هناك مع مجنون الشباب 352 00:23:18,601 --> 00:23:20,853 أتعلم؟ أنا مستعد لتحطيم رقبتك الآن 353 00:23:21,270 --> 00:23:22,355 ليس الأمر كما تظن 354 00:23:23,272 --> 00:23:24,649 لديه ما أحتاج 355 00:23:25,274 --> 00:23:27,527 هذا مضحك الآن 356 00:23:27,818 --> 00:23:29,904 لأنه لدي ما تحتاج أيضاً 357 00:23:32,240 --> 00:23:34,534 أتريد ال (بجناك) يا (فيش)؟ 358 00:23:37,954 --> 00:23:40,164 ها هو يا فتى كله لك 359 00:23:43,960 --> 00:23:46,379 اسمع أيها الفتى الأبيض لقد نفد حظك 360 00:23:48,005 --> 00:23:49,507 لقد اخترت الجانب الغير مناسب 361 00:24:32,006 --> 00:24:35,050 تسعدني رؤيتك 362 00:24:40,306 --> 00:24:42,141 أظن أنه حان الوقت لإيقاف هذه التمثيلية 363 00:24:43,017 --> 00:24:43,601 ماذا؟ 364 00:24:43,684 --> 00:24:45,436 لقد بدأت تدمر حيوات بعض الناس 365 00:24:47,897 --> 00:24:50,107 (مايكل) هنا لأنه يظنك بريئاً 366 00:24:50,691 --> 00:24:51,650 لقد أخبرك 367 00:24:52,151 --> 00:24:54,528 لم يخبرني بشيء يا (لينكولن) أنا أعرف 368 00:24:54,904 --> 00:24:56,197 أعرف ما يخطط له 369 00:24:57,156 --> 00:24:58,407 اوقفه 370 00:24:58,866 --> 00:25:00,868 إن كنت تحبه اوقفه 371 00:25:03,204 --> 00:25:04,663 لقد رأيت الشريط 372 00:25:05,122 --> 00:25:06,624 الأمر ليس كما رأيتي بالشريط 373 00:25:06,665 --> 00:25:07,666 أعرف ما رأيت 374 00:25:08,292 --> 00:25:09,793 أعرف ما رأيت أنا أيضاً 375 00:25:09,960 --> 00:25:10,920 كنت هناك أنسيتي؟ 376 00:25:15,925 --> 00:25:16,967 لقد كنت غائب العقل هذه الليلة 377 00:25:17,384 --> 00:25:18,177 كنت مضطراً 378 00:25:18,552 --> 00:25:20,304 كانت الطريقة الوحيدة التي أمامي 379 00:25:34,735 --> 00:25:36,070 لم أجذب الزناد أبداً 380 00:25:36,403 --> 00:25:37,530 لقد كان الرجل ميتاً بالفعل 381 00:25:40,032 --> 00:25:41,033 نعم، أعرف أخبرتني آلاف المرات 382 00:25:41,200 --> 00:25:43,202 اسمعي إذاً لقد أوقع بي أحدهم 383 00:25:43,327 --> 00:25:44,745 ذهبت هذه الليلة لأسدد دين 384 00:25:44,870 --> 00:25:47,706 أزعجني (كراب سيمونز) بال90 ألف التي اقترضتها منه 385 00:25:47,790 --> 00:25:49,583 قال لي أنها أموال تاجر مخدرات حقير 386 00:25:49,667 --> 00:25:51,335 و إن أخذتها فسينتهي الأمر 387 00:25:51,544 --> 00:25:52,795 لم أجذب الزناد أبداً 388 00:25:52,837 --> 00:25:56,090 كل ما أعرف أن هناك من كان يريدني أنا و (تيرينس ستيدمان) بنفس الجراج هذه الليلة 389 00:25:56,215 --> 00:25:57,842 و لماذا قد يريد أحد الإيقاع بك؟ 390 00:26:01,220 --> 00:26:03,180 لم أكن أنا المقصود بل هو 391 00:26:03,681 --> 00:26:04,390 (ستيدمان)؟ 392 00:26:04,473 --> 00:26:05,266 نعم 393 00:26:05,349 --> 00:26:06,517 لقد كان الرجل كالقديس 394 00:26:06,642 --> 00:26:07,726 كل الأعمال الخيرية 395 00:26:07,852 --> 00:26:10,396 التقدم البيئي الذي كانت تنجزه شركته 396 00:26:10,479 --> 00:26:14,275 الشخص الوحيد تقريباً الذي كان لديه دافع لقتلك هو أنت 397 00:26:14,900 --> 00:26:17,069 جئتي كل هذه المساقة لتخبريني بمدى ذنبي؟ 398 00:26:20,239 --> 00:26:21,657 لا أعرف سبب مجيئي 399 00:26:27,454 --> 00:26:28,539 لديكِ حياتك الآن 400 00:26:28,873 --> 00:26:29,874 أعرف هذا 401 00:26:30,624 --> 00:26:33,294 لكن إن كانت علاقتنا السابقة تعني لكِ شيئاً 402 00:26:33,711 --> 00:26:35,546 ستكتشفين الحقيقة 403 00:26:38,549 --> 00:26:39,967 ربما هذه هي الحقيقة 404 00:26:41,677 --> 00:26:43,095 ربما هم على حق 405 00:27:19,798 --> 00:27:20,591 أيها الحارس 406 00:27:20,716 --> 00:27:22,593 افتح أيها الحارس 407 00:27:23,052 --> 00:27:23,928 أتتكلم ثانيةً؟ 408 00:27:24,011 --> 00:27:24,929 إنه عيد ميلاد حبيبتي 409 00:27:25,012 --> 00:27:26,180 عيد ميلاد سعيد لها إذاً 410 00:27:26,263 --> 00:27:27,306 يجب أن تدعني أتصل بها إذاً أرجوك 411 00:27:27,389 --> 00:27:29,058 سأعطيك مليون دولار إن تركتني أتصل بها 412 00:27:29,141 --> 00:27:30,392 أنا أعرفك جيداً يا (سوكري) 413 00:27:30,518 --> 00:27:32,561 أنت لا تحتكم حتى على 40 سنت 414 00:27:32,728 --> 00:27:33,354 أرجوك 415 00:27:33,646 --> 00:27:35,231 يا إلهي لا 416 00:27:58,128 --> 00:28:01,382 حسناً يا (ماريكروس) ماذا تفعلين؟ هيا 417 00:28:01,632 --> 00:28:04,134 لا عليك يا (هيكتور) استمر فيما تفعل 418 00:28:04,218 --> 00:28:05,427 عمَ تتحدثين؟ 419 00:28:05,803 --> 00:28:07,263 أظن أنني سآخذ سيارة أجرة 420 00:28:07,680 --> 00:28:10,391 ماذا؟ أتعنين العودة للمنزل؟ لقد وصلتي للتو 421 00:28:14,854 --> 00:28:16,480 لم يتصل بكِ أليس كذلك؟ 422 00:28:19,275 --> 00:28:24,488 اسمعي، أنا أحب (فرناندو) جداً لكنه متسكع 423 00:28:24,655 --> 00:28:26,031 يجب أن تستمري بحياتك 424 00:28:34,874 --> 00:28:35,916 سيد (جايلز) 425 00:28:36,083 --> 00:28:37,209 نريد التحدث إليك من فضلك 426 00:28:37,293 --> 00:28:38,544 أنا مشغول 427 00:28:38,586 --> 00:28:40,254 أخشى أننا نصر على ذلك 428 00:28:42,339 --> 00:28:44,341 سمعنا أنك قدمت طلب بأخذ بيانات 429 00:28:44,425 --> 00:28:46,177 منذ يومين عن قضية (بوروز) 430 00:28:48,012 --> 00:28:50,055 نعم، ما المشكلة؟ 431 00:28:50,097 --> 00:28:52,474 تشير السجلات أنك سحبت شريط كاميرا المراقبة 432 00:28:52,641 --> 00:28:53,350 هذا صحيح 433 00:28:54,351 --> 00:28:55,561 أتمانع بإخباري بالسبب؟ 434 00:28:56,729 --> 00:28:59,398 إنه لإحدى صديقات (بوروز) يا رجل 435 00:28:59,565 --> 00:29:01,942 كانت تؤمن بأن الرجل بريء 436 00:29:02,067 --> 00:29:03,861 فكرت أنه قد يساعدها هذا على حسم الأمر 437 00:29:03,944 --> 00:29:05,654 الشريط معها الآن إذاً؟ 438 00:29:06,071 --> 00:29:07,364 لا تظنني غبياً 439 00:29:07,573 --> 00:29:09,200 إنه قانون حرية المعلومات 440 00:29:09,408 --> 00:29:12,036 هذا الشريط يعنيها مثلي و مثلك تماماً 441 00:29:12,119 --> 00:29:14,538 لا، لا، لا، لا لا يهم، لا يهم 442 00:29:14,622 --> 00:29:16,624 - أيمكنني الذهاب الآن؟ - شيء أخير فقط 443 00:29:16,957 --> 00:29:18,709 صديقته القديمة هذه... 444 00:29:19,376 --> 00:29:20,544 ما اسمها؟ 445 00:29:33,349 --> 00:29:34,350 معذرةً 446 00:29:34,433 --> 00:29:35,893 أهذا منزل (سيمونز)؟ 447 00:29:36,143 --> 00:29:37,478 أنا آنسة (سيمونز) 448 00:29:37,937 --> 00:29:39,188 أنا آسفة... 449 00:29:39,855 --> 00:29:41,440 أنا (فيرونيكا دونوفان) 450 00:29:41,774 --> 00:29:44,276 أبحث عن (كراب سيمونز) هل أنتما أقارب؟ 451 00:29:44,568 --> 00:29:45,778 إنه ابني 452 00:29:45,903 --> 00:29:46,820 هل هو موجود؟ 453 00:29:47,530 --> 00:29:48,405 لا 454 00:29:48,822 --> 00:29:49,949 أيمكنك إخباري أين أجده الآن؟ 455 00:29:50,032 --> 00:29:52,826 ارحلي يا سيدة، لا يمكنني مساعدتك ألا تفهمي ذلك؟ 456 00:29:52,993 --> 00:29:54,495 آسفة...إنه فقط 457 00:29:55,955 --> 00:29:58,999 حياة رجل على المحك و ربما يمكن لابنك مساعدته 458 00:30:00,042 --> 00:30:01,710 لا يمكن أن يساعد (كراب) أحد يا سيدتي 459 00:30:02,253 --> 00:30:03,587 لقد مات 460 00:30:06,549 --> 00:30:07,466 آسفة 461 00:30:21,146 --> 00:30:24,108 استيقظوا يا مجرمين ستفتح البوابات 462 00:30:29,280 --> 00:30:30,698 حان وقت الهجوم يا (فيش) 463 00:30:47,047 --> 00:30:48,632 (بالارد)، عد لرقمك 464 00:30:51,302 --> 00:30:51,802 أحتاج للدعم 465 00:30:51,886 --> 00:30:53,596 قلت عد لرقمك 466 00:31:56,283 --> 00:31:57,868 ساعدني 467 00:32:03,040 --> 00:32:04,083 (سكوفيلد) 468 00:32:41,620 --> 00:32:44,290 سأقتلك يا (سكوفيلد) 469 00:32:44,748 --> 00:32:46,250 أتسمعني؟ 470 00:32:47,042 --> 00:32:48,627 سأقتلك 471 00:33:35,422 --> 00:33:37,049 لا أعرف ما أقول حقاً يا رجال 472 00:33:38,550 --> 00:33:40,427 أحاول تصديقكم 473 00:33:41,053 --> 00:33:42,596 أحاول معاملتكم باحترام 474 00:33:45,224 --> 00:33:46,725 لا يمكنكم احترام أنفسكم حتى 475 00:33:47,351 --> 00:33:50,062 لذا، فسيتم حبسكم لمدة 48 ساعة 476 00:33:50,354 --> 00:33:52,189 دون فوضى، أو استحمام 477 00:33:52,272 --> 00:33:53,440 أو زيارات 478 00:33:54,691 --> 00:33:58,737 و أقترح بشدة أن تعتادوا على بعضكم 479 00:33:59,446 --> 00:34:01,156 و إلا سأحبسكم المرة القادمة لأسبوع 480 00:34:01,240 --> 00:34:03,492 و المرة التي بعدها سأحبسكم لشهر 481 00:34:04,034 --> 00:34:05,202 فكروا بالأمر 482 00:34:38,485 --> 00:34:40,070 (ليتيشيا باريس) على الهاتف 483 00:34:40,571 --> 00:34:42,239 لا أعرفها خذي منها رسالة 484 00:34:42,322 --> 00:34:44,199 تقول أنها كانت تواعد (كراب سيمونز) 485 00:34:48,495 --> 00:34:50,205 (ليتيشيا)، شكراً لاتصالك 486 00:34:50,372 --> 00:34:51,665 إن كنتي تريدين معرفة ما لديَّ 487 00:34:51,748 --> 00:34:54,042 فلنتقابل في مكان عام حيث لا يمكنهم الوصول إلينا 488 00:34:54,126 --> 00:34:56,420 لحظة، من الذين لا يمكنهم الوصول إلينا؟ 489 00:34:56,503 --> 00:34:58,172 أتريدين معرفة ما لديَّ أم لا؟ 490 00:34:58,297 --> 00:35:00,340 لأنه إن كنتي لا تريدين سأضع السماعة الآن 491 00:35:00,424 --> 00:35:03,051 لا، لا، لا حددي فقط الزمان و المكان 492 00:35:08,056 --> 00:35:09,016 هنا 493 00:35:09,224 --> 00:35:10,475 (ليتيشيا)، شكراً لمجيئك 494 00:35:10,559 --> 00:35:11,476 بهدوء يا امرأة 495 00:35:11,560 --> 00:35:13,061 نحن لا نعرف بعضنا أتفهمين؟ 496 00:35:13,312 --> 00:35:15,647 سنظل هنا في العراء حتى لا يصلوا إلينا 497 00:35:15,856 --> 00:35:17,441 حيث لا يمكنهم فعل ما يفعلون 498 00:35:19,193 --> 00:35:20,444 السبب الوحيد لتحدثي إليكِ 499 00:35:20,527 --> 00:35:22,571 أنهم سيقتلون رجلك كما قتلوا رجلي 500 00:35:22,696 --> 00:35:25,073 تقرير الطبيب الشرعي يقول أن رجلك مات إثر صدمة 501 00:35:25,157 --> 00:35:27,117 - لقد تناول جرعة مفرطة - لم تكن جرعة مفرطة 502 00:35:27,242 --> 00:35:28,035 ماذا تعنين؟ 503 00:35:28,118 --> 00:35:30,287 لم يتعاطى (كراب) شيئاً لقد كان قلبه ضعيف 504 00:35:30,537 --> 00:35:32,289 إن كان تناول هذه الأشياء كان سيموت 505 00:35:32,414 --> 00:35:34,458 ألا تلاحظين أنها صدفة غريبة 506 00:35:34,625 --> 00:35:37,002 أن يموت إثر جرعة مفرطة بعد أسبوع من جريمة صديقك؟ 507 00:35:37,628 --> 00:35:39,880 قتلوه لأنه كان يعرف الكثير 508 00:35:40,297 --> 00:35:41,507 أشياء لم يريدوها أن تتسرب 509 00:35:41,673 --> 00:35:42,216 مثل ماذا؟ 510 00:35:42,299 --> 00:35:44,301 مثل من كان وراء هذه الجريمة تلك الليلة 511 00:35:44,551 --> 00:35:45,844 لم يكن (كراب) بالطبع 512 00:35:45,969 --> 00:35:47,513 و بالتأكيد ليس (لينكولن) 513 00:35:47,679 --> 00:35:49,556 لم يعرف أيهما ما كانا يفعلان 514 00:35:49,640 --> 00:35:51,350 لقد كانا قطعتا شطرنج في مباراة كبيرة 515 00:35:51,892 --> 00:35:52,434 ماذا؟ 516 00:35:52,601 --> 00:35:53,894 - إنهم هنا - من هنا يا (ليتيشيا)؟ 517 00:35:54,019 --> 00:35:55,062 لا تحاولي تتبعي 518 00:35:55,187 --> 00:35:56,688 لا تبحثي عني لن أشهد على أي شيء 519 00:35:56,813 --> 00:35:58,315 اهدأي فقط و تحدثي إليَّ 520 00:35:58,482 --> 00:36:00,526 أنصحك بالابتعاد عن هنا يا فتاة 521 00:36:00,943 --> 00:36:02,611 لأنه لا يوجد من يفلت من قبضتهم 522 00:36:04,738 --> 00:36:05,781 (ليتيشيا) 523 00:36:32,109 --> 00:36:34,500 * (بلاكفوت)، (مونتانا) * 524 00:36:41,275 --> 00:36:42,025 مرحباً 525 00:36:42,651 --> 00:36:44,736 لدينا مشكلة بسيطة 526 00:36:44,903 --> 00:36:46,488 هناك محامية دخلت في القضية 527 00:36:47,072 --> 00:36:48,365 (فيرونيكا دونوفان) 528 00:36:49,741 --> 00:36:50,409 نعم 529 00:36:51,243 --> 00:36:53,662 يمكنك التعامل مع فتاة تخرجت 530 00:36:53,787 --> 00:36:56,582 في منتصف دراستها بكلية الحقوق بجامعة (بايلور) 531 00:36:57,124 --> 00:36:59,168 أريد أن أقنع نفسي بهذا على الأقل 532 00:36:59,334 --> 00:37:01,962 معرفة مع من نتعامل هنا 533 00:37:07,843 --> 00:37:11,680 لن نسمح لأي شخص بتهديد مصالحنا 534 00:37:12,389 --> 00:37:13,307 أي شخص 535 00:37:13,599 --> 00:37:14,600 فهمت 536 00:37:14,725 --> 00:37:16,810 افعل إذاً ما بيدك لإنهاء هذا 537 00:37:31,366 --> 00:37:32,784 هل أنت هنا يا جميل؟ 538 00:37:37,956 --> 00:37:39,082 أعرف أنك هنا 539 00:37:40,334 --> 00:37:43,086 أريدك فقط أن تعرف أني قادم من أجلك 540 00:37:43,921 --> 00:37:46,006 لا يمكنك الاختباء 541 00:37:47,174 --> 00:37:50,010 أنت محاصر 542 00:37:50,844 --> 00:37:54,097 عالق كخنزير سأذبحه 543 00:38:28,497 --> 00:38:34,095 * شركات صناعة الحمامات و الأحواض * * شركة (شويتزر) للسباكة * 544 00:38:35,577 --> 00:38:38,978 * حَرِك أقواس الزاوية بترباس (ألين) * 545 00:39:25,147 --> 00:39:26,064 من عندي الساعة الواحدة؟ 546 00:39:26,231 --> 00:39:27,316 (مايكل سكوفيلد) 547 00:39:30,861 --> 00:39:33,989 لقد كنت مخطئاً بشأنك يا (سكوفيلد) ها هو ال (بجناك) 548 00:39:34,198 --> 00:39:35,324 تأخرت قليلاً 549 00:39:35,616 --> 00:39:37,117 التأخير أفضل من العدم أليس كذلك؟ 550 00:39:37,201 --> 00:39:39,119 (سكوفيلد) المستوصف 551 00:39:39,244 --> 00:39:41,038 سننظر بهذا الأمر 552 00:39:44,041 --> 00:39:45,667 سأكتشف عما قريب 553 00:39:46,126 --> 00:39:47,836 ما تفعله هناك 554 00:39:58,889 --> 00:39:59,932 كم من الوقت سيتطلب هذا؟ 555 00:40:00,182 --> 00:40:01,391 كان يأخذ ساعات قديماً 556 00:40:01,517 --> 00:40:03,060 لقد اخترعوا طاقم جلوكوز جديد 557 00:40:03,185 --> 00:40:04,811 سيتطلب الأمر عشر ثوان 558 00:40:05,479 --> 00:40:07,606 ندخل الشريحة بجهاز القياس و نرى النتائج 559 00:40:11,026 --> 00:40:11,985 أنا واثقة أنك تعرف هذا 560 00:40:12,110 --> 00:40:16,031 لكن متوسط نسبة الجلوكوز لغير مرضى السكر يكون 100 ملليجرام لكل 10 لتر 561 00:40:16,198 --> 00:40:19,117 إن رأينا رقم كهذا هنا سنعرف أنه تم تشخيص حالتك بشكل خاطيء 562 00:40:27,793 --> 00:40:28,794 تبدو متوتراً 563 00:40:30,462 --> 00:40:31,338 حقاً؟ 564 00:40:31,547 --> 00:40:32,798 أنت تعرق 565 00:40:33,173 --> 00:40:34,299 بسبب الإبر بالتأكيد 566 00:40:35,092 --> 00:40:37,094 لم أعتد عليها أبداً 567 00:40:37,678 --> 00:40:40,514 بشكلٍ ما مع مرض السكر و هذا الوشم أجد صعوبة في تصديق هذا 568 00:40:45,394 --> 00:40:46,979 أخشى أن لدي أخبار سيئة 569 00:40:50,440 --> 00:40:53,694 180 ملليجرام لكل 10 لتر أنت مريض بالسكر بالتأكيد 570 00:41:00,742 --> 00:41:02,578 أتريدين أي شيء آخر مني؟ 571 00:41:03,245 --> 00:41:05,080 ذراعك لأغرز به الإبره 572 00:41:05,247 --> 00:41:06,123 حسناً 573 00:41:06,748 --> 00:41:07,791 أراك يوم الأربعاء 574 00:41:09,459 --> 00:41:11,753 - ظريف - سجين 575 00:41:14,131 --> 00:41:16,300 لا أعرف هناك شيء غريب بشأنه 576 00:41:16,633 --> 00:41:17,509 ما قصدك؟ 577 00:41:17,676 --> 00:41:18,969 لقد أعطيته نتائج تحليل الدم 578 00:41:19,178 --> 00:41:20,512 و كانت هناك نظرة غريبة على وجهه 579 00:41:20,679 --> 00:41:21,638 كانت... 580 00:41:23,599 --> 00:41:24,558 نظرة ارتياح 581 00:41:28,020 --> 00:41:29,021 لا عليك 582 00:41:29,104 --> 00:41:30,272 سأتولى أمره 583 00:41:30,355 --> 00:41:32,566 أنا متجه للجناج "أ" على أي حال 584 00:41:35,110 --> 00:41:36,820 أنت تبتسم يا زعيم 585 00:41:37,196 --> 00:41:40,032 أظنني استيقظت على الجانب السليم اليوم 586 00:41:40,991 --> 00:41:41,867 انتظر 587 00:41:42,326 --> 00:41:42,910 يا مريض السكر 588 00:41:43,452 --> 00:41:44,620 لا تتحرك يا (فيش) 589 00:41:47,039 --> 00:41:47,956 ماذا تفعل؟ 590 00:41:48,040 --> 00:41:49,124 ستأتي معنا يا (فيش) 591 00:42:03,972 --> 00:42:08,060 هذا العبث الذي كنا نمارسه أنا و أنت منذ مدة... 592 00:42:08,352 --> 00:42:09,728 بحلول هذه اللحظة 593 00:42:12,189 --> 00:42:12,981 انتهى 594 00:42:19,363 --> 00:42:20,531 (فيباناتشي) 595 00:42:21,406 --> 00:42:23,659 أريد أن أعرف كيف وصلت إليه 596 00:42:24,117 --> 00:42:26,286 و أين هو الآن 597 00:42:26,370 --> 00:42:27,996 أنت تحلم يا (جون) 598 00:42:44,680 --> 00:42:47,516 الآن، سأعد حتى ثلاثة 599 00:42:49,768 --> 00:42:50,477 واحد... 600 00:42:50,561 --> 00:42:52,896 إن أعطيتك هذه المعلومات سينتهي أمري 601 00:42:53,689 --> 00:42:56,024 كلانا يعرف ذلك 602 00:42:56,358 --> 00:42:57,234 اثنان... 603 00:42:59,069 --> 00:43:00,737 سأخبرك لحظة وجودنا خارج هذه الأسوار 604 00:43:00,821 --> 00:43:02,114 و ليس قبل ذلك 605 00:43:02,197 --> 00:43:03,282 ستخبرني الآن 606 00:43:05,784 --> 00:43:07,202 أنت تحلم يا (جون) 607 00:43:07,578 --> 00:43:08,287 أنت... 608 00:43:08,662 --> 00:43:10,831 سأعطيك فرصة أخيرة 609 00:43:21,675 --> 00:43:22,843 ثلاثة 610 00:43:22,844 --> 00:43:24,844 يتبع،،، 47036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.