All language subtitles for Overspel - 02x07 - Een verschrikkelijk gezicht.Unspecified.Dutch.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:07,011 --> 00:00:10,002 Wat is er? Hoezo? Er is iets. 3 00:00:10,007 --> 00:00:12,014 Zegt de naam Van Leyden jou iets? 4 00:00:12,019 --> 00:00:16,024 'Ik zal er alles, maar dan ook alles aan doen om je kapot te maken.' 5 00:00:17,004 --> 00:00:20,000 Net te weinig om aan te houden, maar voer de druk maar op. 6 00:00:20,005 --> 00:00:24,014 Dit kreeg ik via de koerier. En een half uur later dit: Ik weet alles. 7 00:00:24,019 --> 00:00:27,020 'Denk aan de afspraak.' Wie is dit? 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,006 Liquidatie, zouden ze dat echt doen? 9 00:00:30,011 --> 00:00:35,019 De ontvoerders hebben laten weten dat ze Steenhouwer liquideren als we ons niet aan de afspraken houden. 10 00:00:35,024 --> 00:00:40,002 Geschorst. We houden ons aan de afspraak. Jij wist alle sporen uit. 11 00:00:40,007 --> 00:00:43,002 Waarom zouden ze 'm eigenlijk loslaten? 12 00:00:43,007 --> 00:00:46,008 Als ze 'm vermoorden, lopen ze veel minder risico. 13 00:00:46,013 --> 00:00:48,018 MUZIEK 14 00:00:52,020 --> 00:00:54,016 MUZIEK STOPT 15 00:00:57,014 --> 00:01:01,001 MUZIEK VAN SMOKEY ROBINSON: THE TRACK OF MY TEARS 16 00:01:01,006 --> 00:01:05,020 ♪People say I'm the life of the party 17 00:01:06,000 --> 00:01:09,021 ♪Cause I tell a joke or two 18 00:01:10,001 --> 00:01:14,015 ♪So take a good look at my face 19 00:01:14,020 --> 00:01:20,001 ♪You'll see my smile looks out of place 20 00:01:20,006 --> 00:01:24,015 ♪If you look closer, it's easy to trace 21 00:01:24,020 --> 00:01:28,021 ♪The tracks of my tears♪ 22 00:01:41,002 --> 00:01:43,005 HIJ ZUCHT 23 00:01:48,023 --> 00:01:51,000 SPANNENDE MUZIEK 24 00:02:38,010 --> 00:02:40,015 Wat denk je? Wat denk jij? 25 00:02:42,001 --> 00:02:44,010 Dat zeg ik liever niet hardop. 26 00:02:46,013 --> 00:02:50,014 Hoe staat het met het disciplinair onderzoek? Ze zijn onaardig. 27 00:02:54,001 --> 00:02:57,010 Het is nu al bijna 60 uur. Is niet goed. Nee. 28 00:02:57,015 --> 00:02:59,017 Is echt niet goed. 29 00:03:01,015 --> 00:03:05,024 Het is niet alleen maar jouw schuld. O nee? Wiens schuld dan? 30 00:03:07,019 --> 00:03:11,004 Er lag een briefje op tafel: Maak je niet ongerust. Ik had moeten... 31 00:03:11,009 --> 00:03:15,017 Alsjeblieft niet van die 'ik kan er niets van, sorry dat ik besta'-shit. 32 00:03:18,011 --> 00:03:20,012 En het onderzoek? 33 00:03:21,020 --> 00:03:26,000 Bij een moord heb je sporen, DNA, een lijk, een plaats delict. 34 00:03:26,005 --> 00:03:28,021 En wat hebben wij? Een wolk lucht. 35 00:03:30,006 --> 00:03:33,023 En een ietwat donkere, tamelijk onscherpe foto... 36 00:03:34,003 --> 00:03:36,004 van een onherkenbaar bootje. 37 00:03:37,016 --> 00:03:40,017 Nou, m'n vader heeft iets aan z'n arm. 38 00:03:40,022 --> 00:03:44,018 Kan-ie niet zo goed meer sturen, dus moet ik 'm weer rijden. Oke. 39 00:03:44,023 --> 00:03:46,022 Jammer. Ja. 40 00:03:47,002 --> 00:03:50,011 Bel ik je over een paar dagen, goed? Eh, ja. 41 00:03:52,007 --> 00:03:54,022 HIJ ZUCHT 42 00:03:55,002 --> 00:03:57,002 En de kinderen? 43 00:03:57,007 --> 00:03:59,009 Ja, Marit heeft het niet meer. 44 00:03:59,014 --> 00:04:01,022 En Marco laat niks zien. 45 00:04:02,002 --> 00:04:04,015 Die is steeds aan het rondzwerven. En jij? 46 00:04:04,020 --> 00:04:09,010 Je moet echt naar de directie of... Ik bedoelde meer hoe je je voelt. 47 00:04:11,022 --> 00:04:13,019 Stel nou... 48 00:04:13,024 --> 00:04:16,017 Stel dat Willem niet terugkomt... 49 00:04:18,007 --> 00:04:21,013 wat dan? Word ik dan weer in een hok gestopt? 50 00:04:21,018 --> 00:04:25,022 Met die twee in hun eentje huis? Dat gaat niet. Is er echt geen enkele mogelijkheid? 51 00:04:26,002 --> 00:04:29,021 Hier hebben we het al zo vaak over gehad. Ja, maar... SMS-TOON 52 00:04:30,001 --> 00:04:32,009 DREIGENDE MUZIEK 53 00:04:37,007 --> 00:04:39,013 Pep! Pep! 54 00:04:41,000 --> 00:04:43,003 Ja? 55 00:04:43,008 --> 00:04:45,016 SPANNENDE MUZIEK 56 00:05:12,016 --> 00:05:15,002 SPANNENDE MUZIEK 57 00:05:25,021 --> 00:05:27,022 Gaat u mee? 58 00:05:32,007 --> 00:05:36,006 Wij dachten dat het goed was u te vragen hier te komen. Gaat u zitten. 59 00:05:36,011 --> 00:05:41,005 Mevrouw Couwenberg is de enige die het echt heeft gezien, maar... 60 00:05:41,010 --> 00:05:44,017 u weet het natuurlijk allemaal al wel. Wat? 61 00:05:44,022 --> 00:05:46,012 Eh... 62 00:05:46,017 --> 00:05:48,012 Ik, eh... 63 00:05:48,017 --> 00:05:50,023 BjÈorn weet nog van niets. 64 00:05:53,020 --> 00:05:56,024 Is Willem? Wat? 65 00:05:57,004 --> 00:05:59,005 Is niet goed? 66 00:05:59,010 --> 00:06:03,007 De ontvoerders hebben weer iets gestuurd. En ik ben bang... 67 00:06:03,012 --> 00:06:07,008 dat we moeten aannemen dat Willem Steenhouwer dood is. 68 00:06:13,020 --> 00:06:17,010 Het zijn foto's. En het is, ehm, niet zo'n fijn gezicht. 69 00:06:17,015 --> 00:06:20,013 Mevrouw Couwenberg heeft ze meteen verwijderd. 70 00:06:20,018 --> 00:06:24,017 Maar we vonden toch dat u de gelegenheid moet hebben om te kijken. 71 00:06:24,022 --> 00:06:30,006 Het punt is namelijk dat het risico bestaat dat die foto's op een andere manier ineens opduiken. 72 00:06:30,011 --> 00:06:34,011 We willen niet dat u daar plotseling, onvoorbereid mee geconfronteerd wordt. 73 00:06:34,016 --> 00:06:37,018 Ik snap het niet. We hebben toch betaald? 74 00:06:37,023 --> 00:06:39,022 Of tenminste, opa. 75 00:06:40,002 --> 00:06:43,015 Waarom dan? Waarom hebben ze dat gedaan? 76 00:06:43,020 --> 00:06:48,015 Jullie hebben je niet aan je afspraak gehouden, zoiets stond er. Wat bedoelen ze daarmee? 77 00:06:48,020 --> 00:06:52,011 Dat zijn wij nu aan het onderzoeken, met een heleboel mensen. 78 00:06:52,016 --> 00:06:54,014 Maar hoe zit dat dan? 79 00:06:54,019 --> 00:06:57,008 Nogmaals, wij zijn ermee bezig. 80 00:06:57,013 --> 00:07:01,018 Maar... Zodra we meer weten, stellen we u meteen op de hoogte. 81 00:07:01,023 --> 00:07:04,002 In ieder geval... 82 00:07:04,007 --> 00:07:06,007 de vraag is nu even... 83 00:07:06,012 --> 00:07:10,012 of iemand van u de behoefte heeft om te kijken. 84 00:07:15,013 --> 00:07:18,010 Nou, laat maar zien dan. Het lijkt me beter als jullie... 85 00:07:18,015 --> 00:07:20,022 Ik ook. Nee. Nee. Marco, nee, nee. 86 00:07:21,002 --> 00:07:24,007 Jawel. Marco, niet doen. Hij blijft hier. Ik wil het zien. 87 00:07:27,004 --> 00:07:29,009 Als hij het zelf wil... 88 00:07:29,014 --> 00:07:33,010 Beter nu hier, dan dat hij op een dag iets op internet vindt. 89 00:07:45,016 --> 00:07:47,016 MARCO SNIKT 90 00:07:54,012 --> 00:07:58,008 Ja, genoeg! Godverdomme! Waar was dat nou goed voor? 91 00:08:06,014 --> 00:08:08,023 Ja. Ben je er nou eindelijk uit? 92 00:08:09,003 --> 00:08:12,002 En is het voor mij ook te begrijpen, denk je? 93 00:08:12,007 --> 00:08:14,006 Ik kom wel even langs. 94 00:08:14,011 --> 00:08:17,004 Ik vind dit echt niets. Waarom moet dat zo? 95 00:08:17,009 --> 00:08:20,007 We kunnen niet aan Couwenberg... Wat maakt 't uit? 96 00:08:20,012 --> 00:08:23,019 Wij zijn stuk gegaan omdat iemand probeerde... 97 00:08:23,024 --> 00:08:26,018 Dank je wel. Dat is wel even genoeg zo. 98 00:08:28,008 --> 00:08:32,010 Ehm, de vriendin van Steenhouwer. 99 00:08:40,017 --> 00:08:43,024 Ik moet zeggen dat ik het wel ingewikkeld vind. 100 00:08:44,004 --> 00:08:46,022 Hoe bedoel je? Nou, je ex-vrouw. 101 00:08:48,002 --> 00:08:50,024 We hebben de laatste tijd weer goed contact. 102 00:08:51,004 --> 00:08:55,004 Zij zal het juist prettig vinden als ik erbij ben. Dat weet je zeker? 103 00:08:55,009 --> 00:08:57,022 Ja, ik denk het wel. 104 00:09:02,021 --> 00:09:05,009 SPANNENDE MUZIEK 105 00:09:14,013 --> 00:09:17,018 Ik dacht dat jij de onderzoeksjournalist van ons tweeen was. 106 00:09:17,023 --> 00:09:22,019 Zonder jou ben ik nergens, Simon. Mijn accountantscontacten hebben alles uitgezocht. 107 00:09:22,024 --> 00:09:28,014 Ik heb alleen maar gecheckt of er rapporten vervalst zijn, of er geantidateerd is, dat soort dingen. 108 00:09:28,019 --> 00:09:34,005 De aanbesteding van het magnesium. Ja, de offertes, de rapporten, het conceptadvies. 109 00:09:34,010 --> 00:09:39,003 Ik kan niets geks ontdekken. Ik heb je die verklaring van die klokkenluider gemaild. 110 00:09:39,008 --> 00:09:43,011 Ja. En voor zover ik kan nagaan, is daar ook niet mee gerotzooid. 111 00:09:43,016 --> 00:09:48,007 Waarom trok-ie die weer in? Hij beweert daarin nog dat er geknoeid is in de boekhouding. 112 00:09:48,012 --> 00:09:52,003 Ja, dat is 't hem nou juist: Volgens mij is dat niet zo. 113 00:09:52,008 --> 00:09:54,020 En volgens de accountants ook niet. 114 00:09:55,000 --> 00:09:59,005 Het is een beetje technisch. Er is geschoven met bedragen en posten. 115 00:09:59,010 --> 00:10:04,005 Verschillende gemeentelijke diensten die op verschillende manieren budgetteren. 116 00:10:04,010 --> 00:10:08,015 Toverwoord stelposten. Op zich is dat niet helemaal ongewoon. 117 00:10:08,020 --> 00:10:13,024 Dus? Dat Couwenberg die aanbesteding heeft gewonnen, is merkwaardig... 118 00:10:14,004 --> 00:10:16,018 maar omkoping? 119 00:10:31,009 --> 00:10:33,010 RUSTIGE PIANOMUZIEK 120 00:10:45,019 --> 00:10:47,019 Slecht nieuws? 121 00:10:50,015 --> 00:10:52,018 RUSTIGE PIANOMUZIEK 122 00:11:06,023 --> 00:11:09,002 Iris... 123 00:11:13,006 --> 00:11:15,008 Hij is vermoord. 124 00:11:16,017 --> 00:11:20,004 Jullie hebben 'm gevonden. We hebben hem niet gevonden... 125 00:11:20,009 --> 00:11:24,015 maar we moeten er wel vanuit gaan dat hij niet meer leeft. Ze hebben foto's gestuurd. 126 00:11:27,007 --> 00:11:29,009 Er was toch betaald? 127 00:11:34,020 --> 00:11:37,004 RUSTIGE MUZIEK 128 00:12:09,019 --> 00:12:11,020 RUSTIGE MUZIEK 129 00:12:22,013 --> 00:12:24,014 Gaat het? 130 00:12:24,019 --> 00:12:28,012 Die twee, wat moet daar in godsnaam van terecht komen? 131 00:12:29,024 --> 00:12:33,016 Het komt wel goed. Het komt wel goed? Zonder vader? 132 00:12:33,021 --> 00:12:36,006 En dan moet ik straks weer de bak in. 133 00:12:36,011 --> 00:12:38,019 En dan is die eikel nog gezakt ook. 134 00:12:38,024 --> 00:12:41,009 We bedenken wat. O ja? 135 00:12:41,014 --> 00:12:44,024 Wat dan? Bedenk jij die vader van hun weer levend? 136 00:12:58,011 --> 00:13:00,001 Wie is er bij hem nu? 137 00:13:00,006 --> 00:13:02,008 Een nieuw meisje, Wendy. 138 00:13:03,017 --> 00:13:06,019 Leuk kind. Ik heb het helemaal niet zien aankomen. 139 00:13:06,024 --> 00:13:09,012 Dat er zoiets zou kunnen gebeuren. 140 00:13:09,017 --> 00:13:11,017 Nee. 141 00:13:14,005 --> 00:13:16,007 Hij vertelde... 142 00:13:18,022 --> 00:13:21,000 Hij vertelde nooit iets. 143 00:13:21,005 --> 00:13:22,017 Hoe bedoel je? 144 00:13:22,022 --> 00:13:24,022 Over z'n werk. 145 00:13:25,002 --> 00:13:27,022 Hij had Couwenberg natuurlijk niet meer. 146 00:13:28,002 --> 00:13:30,019 Hij had terecht gestaan. Hij moest toch wat. 147 00:13:30,024 --> 00:13:34,023 Ik denk nu dat-ie rare dingen heeft aangenomen. Verkeerde mensen. 148 00:13:35,003 --> 00:13:37,003 Ik weet het niet. 149 00:13:37,008 --> 00:13:39,013 Hij werd bedreigd. 150 00:13:39,018 --> 00:13:42,017 Dat kwamen ze me pas ook nog even vertellen. 151 00:13:42,022 --> 00:13:45,006 Ja, we hebben... 152 00:13:45,011 --> 00:13:49,008 We hebben inderdaad sterke aanwijzingen tegen iemand. 153 00:13:54,001 --> 00:13:56,004 HIJ ZUCHT 154 00:13:56,009 --> 00:13:58,009 Hee. 155 00:13:58,014 --> 00:14:00,021 Pep... 156 00:14:01,001 --> 00:14:03,012 dit, eh... 157 00:14:03,017 --> 00:14:05,017 je kan beter gaan. 158 00:14:07,004 --> 00:14:09,007 Ik snap het. 159 00:14:18,004 --> 00:14:21,020 Bel even een vriendin, of zo. Dat je niet alleen bent. 160 00:14:22,000 --> 00:14:25,001 En als er nog iets is dat ik voor je kan doen... 161 00:14:27,022 --> 00:14:29,022 Je bent lief. 162 00:14:33,005 --> 00:14:35,016 Zal ik Menno nog een dagje houden? 163 00:14:37,000 --> 00:14:39,013 Ja, misschien wel het beste. 164 00:14:52,005 --> 00:14:54,016 STEMMIGE MUZIEK 165 00:15:08,010 --> 00:15:11,001 Jij zou bij me langskomen, weet je nog? 166 00:15:12,010 --> 00:15:15,010 Je mag het niet meer overdoen, he, dat examen? 167 00:15:15,015 --> 00:15:18,012 Oke. Jij gaat volgend jaar op zo'n priveschool. 168 00:15:18,017 --> 00:15:21,017 Op mijn kosten. Je moet een diploma hebben. 169 00:15:21,022 --> 00:15:25,002 De wereld is hard en wordt alleen maar harder. 170 00:15:26,020 --> 00:15:28,007 Hiero. 171 00:15:28,012 --> 00:15:31,009 Zit toch een veelste goeie kop op, jongen. 172 00:15:37,001 --> 00:15:38,017 Wat is er met je? 173 00:15:38,022 --> 00:15:41,012 Hoezo? Er is iets. 174 00:15:41,017 --> 00:15:43,024 Er is helemaal niets. 175 00:15:50,000 --> 00:15:54,007 M'n afspraak liep uit. Iets bijzonders? Nee. Zullen we gaan? 176 00:15:54,012 --> 00:15:56,014 Wat is er? Niets. 177 00:16:05,021 --> 00:16:09,021 Hee. Slaap jij nog niet? Schobbejak. 178 00:16:10,001 --> 00:16:13,005 Sorry. Hij was nog zo opgewonden en zo wakker. 179 00:16:13,010 --> 00:16:15,002 Was je bij mama? 180 00:16:15,007 --> 00:16:17,010 Ja. 181 00:16:18,020 --> 00:16:21,009 Dag, Menno. 182 00:16:21,014 --> 00:16:23,018 Tot de volgende keer. 183 00:16:23,023 --> 00:16:27,018 Doei. Bedankt. Dank je. Ik kom er wel uit. 184 00:16:27,023 --> 00:16:29,024 Waarom was je bij mama? 185 00:16:30,004 --> 00:16:33,022 Eh, morgen blijf je ook bij mij. 186 00:16:34,002 --> 00:16:36,011 Waarom? Zomaar 187 00:16:36,016 --> 00:16:38,013 Is er iets met mama? 188 00:16:41,009 --> 00:16:42,021 Ehm... 189 00:16:43,001 --> 00:16:45,005 Hee, het... 190 00:16:47,007 --> 00:16:49,014 Er is namelijk... 191 00:16:49,019 --> 00:16:51,017 Eh... 192 00:16:51,022 --> 00:16:54,019 Die vriend van mama, he... Willem. 193 00:16:54,024 --> 00:16:56,011 Ja. 194 00:16:56,016 --> 00:16:58,004 Die, eh... 195 00:16:58,009 --> 00:17:00,012 Die is een tijdje weg, toch? 196 00:17:03,018 --> 00:17:07,011 Ja. We hebben het er morgen wel over. Is er iets ergs gebeurd? 197 00:17:07,016 --> 00:17:09,011 Iets naars? 198 00:17:13,010 --> 00:17:15,015 Ja. 199 00:17:15,020 --> 00:17:17,022 Er is iets, eh... 200 00:17:18,002 --> 00:17:20,004 naars gebeurd. 201 00:17:22,001 --> 00:17:24,007 Is-ie dood? 202 00:17:31,002 --> 00:17:32,020 Ja. 203 00:17:33,000 --> 00:17:36,004 Wat zielig, voor mama. 204 00:17:39,012 --> 00:17:40,024 Ja. 205 00:17:41,004 --> 00:17:43,009 Het is heel erg, jongen. 206 00:17:54,013 --> 00:17:57,005 Ontslagen? Ik denk het wel. 207 00:17:57,010 --> 00:18:00,011 Hij stond daar losgeld in een boot te gooien! 208 00:18:00,016 --> 00:18:05,004 Elke politieagent zou... Die man is godverdomme dood nu! 209 00:18:05,009 --> 00:18:10,018 We hadden afspraken gemaakt. Hij mag nog blij zijn als er geen strafrechtelijk onderzoek komt. 210 00:18:10,023 --> 00:18:12,017 Dat meen je toch niet? 211 00:18:12,022 --> 00:18:17,007 Dat meen ik wel. Welkom in de echte wereld. Het is geen geintje, dit. 212 00:18:19,021 --> 00:18:23,022 Dames en heren, ik heb constructies aangetroffen in de boekhouding... 213 00:18:24,002 --> 00:18:26,022 waarover ik vind dat ik niet mag zwijgen. 214 00:18:28,015 --> 00:18:34,002 Ik heb niets te zeggen, behalve dat ik terug op m'n verklaring van de vorige keer. 215 00:18:34,007 --> 00:18:36,000 Dank u wel. 216 00:18:36,005 --> 00:18:38,007 TELEFOON GAAT 217 00:18:41,001 --> 00:18:44,000 Hee. Hoe is het nou? 218 00:18:44,005 --> 00:18:46,011 Kan ik... Wat? 219 00:18:46,016 --> 00:18:48,008 die foto's zien? 220 00:18:49,017 --> 00:18:51,017 Hm? Ik wil het graag. 221 00:18:51,022 --> 00:18:53,018 Misschien dat ik iets... 222 00:18:53,023 --> 00:18:55,015 Ik weet het niet. 223 00:18:55,020 --> 00:18:59,005 Het ziet er echt niet prettig uit. Ik wil ze zien. 224 00:18:59,010 --> 00:19:02,001 Of mag dat om EEN of andere reden niet? 225 00:19:02,006 --> 00:19:04,005 Hm... 226 00:19:04,010 --> 00:19:07,000 Nee, in principe kan dat natuurlijk. 227 00:19:08,015 --> 00:19:11,018 Ja, regel ik voor je. 228 00:19:11,023 --> 00:19:15,008 Dan breng ik ze wel even langs. Ja? Ja. Doe ik. 229 00:19:15,013 --> 00:19:18,022 Oke. Dag. 230 00:19:26,002 --> 00:19:29,012 Zo. Geen vrije dag vandaag? 231 00:19:29,017 --> 00:19:32,014 Wat bedoel je daarmee? Barouk, vertel het maar. 232 00:19:32,019 --> 00:19:34,014 Nou, kloten van de bok dus. 233 00:19:34,019 --> 00:19:38,012 Met Royackers zijn we klaar, denk ik. Heeft geen enkele zin meer. 234 00:19:38,017 --> 00:19:40,018 Geen Steenhouwer, geen zaak. 235 00:19:40,023 --> 00:19:42,010 Ontvoering? 236 00:19:42,015 --> 00:19:46,002 We zoeken met man en macht, maar vooralsnog geen enkel resultaat. 237 00:19:46,007 --> 00:19:48,006 Vertel me iets waar ik blij van word. 238 00:19:48,011 --> 00:19:53,007 Steenhouwer is van straat geplukt en zonder EEN spoor achter te laten ergens naartoe gesleept. 239 00:19:53,012 --> 00:19:58,003 Alles is gecheckt. Auto, telefoon, getuigen, camera's, buurtonderzoek. Maar niets. 240 00:19:58,008 --> 00:20:00,021 Hij werd bedreigd. Daar zijn we mee bezig. 241 00:20:01,001 --> 00:20:04,019 Maar er worden tegenwoordig een hoop mensen bedreigd. Wat doen we? 242 00:20:04,024 --> 00:20:06,024 Wat vind jij, Pep? 243 00:20:07,004 --> 00:20:11,020 Ik vrees ook dat die Royackers-zaak nu een mission impossible wordt. 244 00:20:12,000 --> 00:20:15,002 Maar er is geen lijk. Alleen een paar foto's. 245 00:20:15,007 --> 00:20:18,023 En of de rechter dat genoeg vindt... Dat is de vraag, ja. 246 00:20:19,003 --> 00:20:21,006 En nu? 247 00:20:21,011 --> 00:20:23,005 Wat gaan we hiermee doen? 248 00:20:23,010 --> 00:20:26,005 Nog helemaal niets? We hebben alleen die foto's. 249 00:20:26,010 --> 00:20:30,000 En ik ben bang dat we uw geld als verloren moeten beschouwen. 250 00:20:31,003 --> 00:20:34,008 Komen jullie daarvoor, om me dat te vertellen? 251 00:20:34,013 --> 00:20:36,013 En Van Leyden? 252 00:20:36,018 --> 00:20:39,021 Hoe weet u dat? Toe nou toch. Ik spreek toch iedereen. 253 00:20:40,001 --> 00:20:44,016 Goeie collega van me. Die had 'm bedreigd, toch? Hoe zit dat? 254 00:20:44,021 --> 00:20:47,024 Daar kunnen wij niets over zeggen. O. En wat nou dan? 255 00:20:48,004 --> 00:20:52,010 U wordt af en toe gezien in het Amsterdamse Bos. Wat doet u daar? 256 00:20:52,015 --> 00:20:56,006 Sorry? U wordt regelmatig gezien in het Amsterdamse Bos. En wat zou dat? 257 00:20:56,011 --> 00:21:00,021 Wat doet u daar? U bent daar af en toe met... Meneer Lampe, ja. Die werkt voor mij. 258 00:21:01,001 --> 00:21:04,004 Waarom praat u niet gewoon met 'm op kantoor? 259 00:21:04,009 --> 00:21:08,005 Dat zal ik je zeggen, schat. Ik ben uw schat niet. Neem me niet kwalijk. 260 00:21:08,010 --> 00:21:12,005 Als je het per se weten wil: Ik zit de hele tijd binnen, op m'n krent. 261 00:21:12,010 --> 00:21:15,006 Op een stoel. In muffe vergaderkamers. 262 00:21:15,011 --> 00:21:18,000 Dus wil ik af en toe wat buitenlucht happen. 263 00:21:18,005 --> 00:21:21,024 U gaat ook weleens langs bij meneer Royackers. Wat weten jullie veel. 264 00:21:22,004 --> 00:21:25,011 De gemeente en ik hebben samen een groot gebouw neergezet. 265 00:21:25,016 --> 00:21:30,001 Dat vergt een bepaalde nazorg. Onderhoud. Rente en aflossing. 266 00:21:30,006 --> 00:21:36,003 Een hoop gezeik. En dan ook nog dat proces, waar mijn naam ook weer zo nodig in genoemd moet worden. 267 00:21:36,008 --> 00:21:40,011 Doordat meneer Steenhouwer nu dood is, heeft het OM waarschijnlijk geen zaak. 268 00:21:40,016 --> 00:21:43,020 De kans is dus groot dat Royackers vrijuit gaat en u dus ook. 269 00:21:44,000 --> 00:21:48,005 Wat bedoelt u daarmee? Ik bedoel niets. Ik stel alleen iets vast. 270 00:21:48,010 --> 00:21:52,002 Ga lekker op je politiebureautje dingen lopen vaststellen. 271 00:21:52,007 --> 00:21:57,019 M'n dochter is in de rouw, m'n kleinkinderen zijn kapot. Denken jullie dat ik geen gevoel heb of zo? 272 00:22:01,006 --> 00:22:03,013 Hee, lieverd. 273 00:22:03,018 --> 00:22:05,020 Hoe gaat het met je? 274 00:22:06,000 --> 00:22:07,012 ZE ZUCHT 275 00:22:10,021 --> 00:22:12,013 Kom je er nog uit vandaag? 276 00:22:13,024 --> 00:22:16,012 Waar is Marco? Ik weet het niet. 277 00:22:20,018 --> 00:22:24,021 Nou heeft papa helemaal niet meegemaakt dat ik ben geslaagd. 278 00:22:26,004 --> 00:22:28,007 Nu heb ik alleen jou nog. 279 00:22:28,012 --> 00:22:31,006 Ik laat je niet in de steek. Dat beloof ik. 280 00:22:32,010 --> 00:22:34,018 Echt? Echt. Geen pillen meer? 281 00:22:36,006 --> 00:22:38,022 Ja, goeie, waar ik vrolijk van word. 282 00:22:44,024 --> 00:22:47,020 Hallo, mijn naam is Bocal, ik ben journalist. 283 00:22:48,000 --> 00:22:50,004 Ik praat niet meer met de pers. Heel kort. 284 00:22:50,009 --> 00:22:55,008 Over die malversaties die u heeft aangetroffen in de boekhouding van de gemeente Amsterdam. 285 00:22:55,013 --> 00:23:00,007 Ik zeg niks. Bent u onder druk gezet door grote projectontwikkelaars om dat te verklaren? 286 00:23:00,012 --> 00:23:03,018 U suggereerde dat meneer Couwenberg... Wilt u weggaan? 287 00:23:03,023 --> 00:23:07,020 Ik zal u echt niet quoten, ik ben journalist, ik doe aan bronbescherming. 288 00:23:08,000 --> 00:23:11,012 Ik heb het gevoel dat die vermeende omkoping op drijfzand berust. 289 00:23:11,017 --> 00:23:14,003 En dat dat komt omdat u onder druk gezet bent. 290 00:23:19,020 --> 00:23:21,023 Kom jij morgen? 291 00:23:22,003 --> 00:23:23,017 Kom ik morgen? 292 00:23:23,022 --> 00:23:25,013 Wat dacht jij dan?! 293 00:23:26,021 --> 00:23:29,008 Marco zeker niet. Marco ook. 294 00:23:29,013 --> 00:23:31,019 En opa. Iedereen. 295 00:23:31,024 --> 00:23:34,003 Ik heb eigenlijk helemaal geen zin meer. 296 00:23:34,008 --> 00:23:36,017 Je moet maar denken... 297 00:23:38,003 --> 00:23:40,006 dat hij vanuit de hemel naar je kijkt. 298 00:23:40,011 --> 00:23:42,002 En heel erg trots op je is. 299 00:23:56,019 --> 00:24:00,003 Dit is de voicemail van Iris Hoegaarde, fotografe. 300 00:24:05,004 --> 00:24:08,003 Hoe goed ken jij hem? Wie? 301 00:24:09,011 --> 00:24:11,024 Van Leyden. Vrij goed. 302 00:24:12,004 --> 00:24:15,021 Je komt mekaar overal tegen. Sowieso elk jaar. 303 00:24:16,001 --> 00:24:17,013 En wat denk je? 304 00:24:17,018 --> 00:24:21,003 Ik wil niemand beschuldigen, maar... 305 00:24:21,008 --> 00:24:24,022 Dat hoeft niemand te weten, maar ik heb het altijd een rat gevonden. 306 00:24:25,002 --> 00:24:31,005 Als hij mijn schoon... mijn ex-schoonzoon iets geflikt heeft, dan krijg ik hem nog wel. 307 00:24:31,010 --> 00:24:34,023 Maar wat denk je? Die gek is tot alles in staat, als je 't mij vraagt. 308 00:24:35,003 --> 00:24:39,001 Ik heb wel eens een project met hem gedaan, een jaar of 15 geleden... 309 00:24:39,006 --> 00:24:44,000 Dames en heren, ik wil in de eerste plaats mijn oprechte deelneming betuigen... 310 00:24:44,005 --> 00:24:46,008 met de familie van de heer Steenhouwer. 311 00:24:46,013 --> 00:24:50,017 De laatste tijd is er veel onzin over mij verschenen in diverse media. 312 00:24:50,022 --> 00:24:53,017 Ik had er vurig op gehoopt dat de heer Steenhouwer... 313 00:24:53,022 --> 00:24:56,020 mij van alle beschuldigingen had kunnen vrijpleiten. 314 00:24:57,000 --> 00:24:59,018 Nu kan dat niet meer, dat is erg vervelend. 315 00:24:59,023 --> 00:25:04,008 Maar nogmaals, op de eerste plaats een nachtmerrie voor zijn familie. 316 00:25:04,013 --> 00:25:08,024 Ik vind het wel merkwaardig dat er erg weinig aandacht wordt besteed aan het feit... 317 00:25:09,004 --> 00:25:13,006 dat de politie ook tegen andere personen in deze zaak een onderzoek instelt. 318 00:25:23,007 --> 00:25:24,019 MUZIEK UIT DE AUTO 319 00:25:30,011 --> 00:25:31,023 Alles is weg. 320 00:25:32,003 --> 00:25:36,005 Schoon, afgerekend. Daar vinden ze niks meer. 321 00:25:37,012 --> 00:25:41,001 Ik had vanochtend alweer bezoek. Van onze vrienden van de politie. 322 00:25:41,006 --> 00:25:44,005 Ik heb nog geen EEN keer in dezelfde auto gereden. 323 00:25:44,010 --> 00:25:47,000 Ik gebruik prepaid telefoons of ik laat ze thuis. 324 00:25:47,005 --> 00:25:49,001 Ik neem de hele tijd andere routes. 325 00:25:49,006 --> 00:25:52,014 Ik weet absoluut zeker dat ik niemand aan mijn reet heb hangen. 326 00:25:52,019 --> 00:25:55,017 Pap, kook ik weer vanavond? 327 00:25:55,022 --> 00:25:57,016 Eh, ja, tuurlijk. 328 00:25:57,021 --> 00:25:59,014 Heb je ergens trek in? 329 00:25:59,019 --> 00:26:01,016 Nee, maakt niet uit. 330 00:26:02,017 --> 00:26:04,020 Spaghetti! Prima. 331 00:26:05,000 --> 00:26:06,021 Of heb je liever iets anders? 332 00:26:07,001 --> 00:26:08,013 Spaghetti is goed. 333 00:26:08,018 --> 00:26:11,010 Nasi kan ook. Denk ik. 334 00:26:11,015 --> 00:26:13,007 Spaghetti is prima, Bjorn. 335 00:26:13,012 --> 00:26:16,012 Of aardappels met vlees? Spaghetti is goed, zeg ik toch! 336 00:26:19,016 --> 00:26:22,022 Hoe was het met de kinderen? 337 00:26:23,002 --> 00:26:24,014 Verschrikkelijk. 338 00:26:24,019 --> 00:26:26,019 Marco wou nota bene kijken naar... 339 00:26:26,024 --> 00:26:32,024 Bolognese of carbonara? Carbonara is met spekjes. En room. 340 00:26:33,004 --> 00:26:36,015 Bolognese is prima Bjorn. Dan ga ik even boodschappen doen. 341 00:26:36,020 --> 00:26:39,008 Dan ga ik eerst kijken wat er nog is. 342 00:26:39,013 --> 00:26:41,010 En dan ga ik boodschappen doen. 343 00:26:41,015 --> 00:26:46,016 Huub, die sms'jes, wat doen we daarmee? 344 00:27:10,013 --> 00:27:12,000 Gaat het wel? 345 00:27:14,002 --> 00:27:16,003 Ik probeer maar veel te slapen. 346 00:27:17,020 --> 00:27:19,007 Lukt dat? 347 00:27:19,012 --> 00:27:20,024 Nee. 348 00:27:22,011 --> 00:27:24,016 Je bent de hele tijd zo alleen. 349 00:27:24,021 --> 00:27:27,009 Als je wilt dat ik wat vaker... Heb je ze bij je? 350 00:27:34,024 --> 00:27:36,011 Wat? 351 00:27:36,016 --> 00:27:38,023 Ik heb er nog eens over nagedacht. 352 00:27:39,003 --> 00:27:41,015 Het is echt een verschrikkelijk gezicht. 353 00:27:41,020 --> 00:27:43,021 Je moet het jezelf niet aan doen. 354 00:27:47,019 --> 00:27:51,002 Ik hoorde dat Elsie en de kinderen ze wel hebben gezien. 355 00:27:52,011 --> 00:27:54,016 Wie heeft je dat gezegd? De politie. 356 00:27:54,021 --> 00:27:58,000 Ik mocht er niet bij. Ik ben geen echte familie. 357 00:27:58,005 --> 00:27:59,022 Iris... 358 00:28:01,023 --> 00:28:04,022 Ik heb ze niet meegenomen. Sorry. 359 00:28:05,022 --> 00:28:08,003 Ik kon het niet over mijn hart verkrijgen. 360 00:28:08,008 --> 00:28:10,013 Ik kon er zelf al nauwelijks naar kijken. 361 00:28:14,011 --> 00:28:16,002 Ze zeggen dat hij dood is. 362 00:28:17,023 --> 00:28:19,019 Ik kan er niet aan. 363 00:28:21,000 --> 00:28:23,018 In mijn hoofd loopt hij gewoon nog rond, begrijp je. 364 00:28:25,010 --> 00:28:27,019 Ik moet het zien. Maar... 365 00:28:27,024 --> 00:28:29,011 Alsjeblieft. 366 00:28:32,014 --> 00:28:36,009 MUZIEK: FLEETWOOD MAC MET 'NEED YOUR LOVE SO BAD' 367 00:29:11,008 --> 00:29:15,006 ♪Need someone's hand 368 00:29:15,011 --> 00:29:19,004 ♪To lead me through the night 369 00:29:21,000 --> 00:29:25,013 ♪I need someone's arms 370 00:29:25,018 --> 00:29:29,008 ♪To hold and squeeze me tight 371 00:29:31,014 --> 00:29:34,005 ♪Now, when the night begins 372 00:29:37,006 --> 00:29:38,018 ♪I'm at an end 373 00:29:41,004 --> 00:29:44,019 ♪Because I need your love so bad 374 00:29:44,024 --> 00:29:48,018 Geef maar. Zal ik niet bij je blijven als je... Nee. 375 00:29:50,000 --> 00:29:51,012 Is die oppas er weer? 376 00:29:51,017 --> 00:29:54,005 Hm. Ga maar gauw naar hem toe. 377 00:29:54,010 --> 00:29:56,021 Morgen haal ik hem op. Voor de laatste keer... 378 00:29:57,001 --> 00:29:58,013 Je weet het echt zeker? 379 00:29:58,018 --> 00:30:00,005 Ja. 380 00:30:06,015 --> 00:30:09,023 Dank je wel. Als er wat is, bellen. Ik kom meteen. 381 00:32:38,002 --> 00:32:40,000 Ik ga een baantje zoeken. 382 00:32:40,005 --> 00:32:42,011 Ik betaal alles terug. 383 00:32:42,016 --> 00:32:44,010 Hoeveel was het? 384 00:32:44,015 --> 00:32:47,024 Je hebt de afschriften toch gezien? Van je vader. 385 00:32:50,004 --> 00:32:51,019 Iets van 1300 euro. 386 00:32:53,012 --> 00:32:55,014 Daarover hadden jullie ruzie? 387 00:33:05,000 --> 00:33:07,003 Wat heb je allemaal tegen hem gezegd? 388 00:33:09,002 --> 00:33:11,019 Wat was het laatste? Weet je dat nog? 389 00:33:11,024 --> 00:33:15,024 Iets over wat hij jou had aangedaan. 390 00:33:17,008 --> 00:33:19,020 Dat het allemaal zijn schuld was. 391 00:33:22,000 --> 00:33:24,003 Nu kan ik het nooit meer goed maken. 392 00:33:27,009 --> 00:33:29,023 Tapverslagen vol slap gelul. 393 00:33:30,003 --> 00:33:33,004 Ze hebben weleens contact, maar het allemaal nogal vaag. 394 00:33:33,009 --> 00:33:36,001 Royackers en Couwenberg staan onder observatie. 395 00:33:36,006 --> 00:33:39,011 Couwenberg heeft wel eens meetings in het Amsterdamse Bos. 396 00:33:39,016 --> 00:33:42,016 Met zijn rechterhand, eh... Lampe. Wat doen ze daar dan? 397 00:33:42,021 --> 00:33:45,002 Heeft hij door dat we hem afluisteren? 398 00:33:45,007 --> 00:33:46,019 Wat denk je? 399 00:33:48,009 --> 00:33:50,016 Pepijn? Lijkt me heel sterk. 400 00:33:50,021 --> 00:33:54,018 Het is voor het eerst dat hij niet alleen getapt wordt, maar ook ge-ovc't. 401 00:33:56,010 --> 00:33:57,022 Plaats delict? 402 00:33:58,002 --> 00:34:01,022 Het lijkt in een bos, maar het kan overal zijn. Het NFI studeert er nog op. 403 00:34:02,002 --> 00:34:05,007 Nederland? Ik weet het niet. Het is geen beste foto. 404 00:34:05,012 --> 00:34:07,008 Misschien vindt het NFI wat. 405 00:34:10,008 --> 00:34:12,020 Mam, kijk eens gauw. 406 00:34:13,000 --> 00:34:15,013 TV: Ik had gehoopt dat de heer Steenhouwer mij... 407 00:34:15,018 --> 00:34:18,011 van alle beschuldigingen zou kunnen vrijpleiten. 408 00:34:18,016 --> 00:34:23,015 Dat dat nu niet meer kan is erg vervelend voor mij, maar nogmaals... 409 00:34:23,020 --> 00:34:28,001 in de eerste plaats een nachtmerrie voor zijn familie. 410 00:34:29,015 --> 00:34:33,008 Ik vind het wel merkwaardig dat er weinig aandacht wordt besteed... 411 00:34:33,013 --> 00:34:38,001 aan het feit dat de politie ook onderzoek instelt tegen andere personen in deze zaak. 412 00:34:38,006 --> 00:34:41,021 Maar er wordt gezegd dat de heer Steenhouwer tegen u zo verklaren. 413 00:34:42,001 --> 00:34:45,007 Waarom vindt u het jammer dat hij u niet meer kan vrijpleiten? 414 00:34:45,012 --> 00:34:49,000 De heer Steenhouwer zou, naar ik aanneem, de waarheid vertellen. 415 00:34:49,005 --> 00:34:52,005 En van de waarheid heb ik niks te vrezen. 416 00:34:52,010 --> 00:34:54,010 Dames en heren, dank u wel. 417 00:34:54,015 --> 00:34:56,002 Ja, jongen. 418 00:34:57,007 --> 00:34:58,019 Wat is er? 419 00:34:58,024 --> 00:35:01,009 Ben je verdrietig? Waarover, Bjorn? 420 00:35:01,014 --> 00:35:03,012 Willem. 421 00:35:09,019 --> 00:35:11,017 Ik vind het heel erg. 422 00:35:11,022 --> 00:35:13,012 Heel erg. 423 00:35:17,016 --> 00:35:19,003 Nou... 424 00:35:19,008 --> 00:35:20,022 Actiefilmpje kijken? 425 00:35:26,011 --> 00:35:27,023 Dank je wel. 426 00:35:28,003 --> 00:35:29,021 Morgen zelfde tijd? 427 00:35:36,012 --> 00:35:37,024 Meneer Royackers... 428 00:35:39,006 --> 00:35:41,000 Kent u mij nog? 429 00:35:41,005 --> 00:35:43,007 Ik eh... 430 00:35:43,012 --> 00:35:46,018 Ik woon hier. Ik heb liever niet dat u hier... 431 00:35:46,023 --> 00:35:50,014 Mag ik een paar tellen uw aandacht? Ik kom namens meneer Couwenberg. 432 00:35:50,019 --> 00:35:53,004 Laten we 'n wandeling maken. We zijn zo klaar. 433 00:35:56,001 --> 00:35:57,013 BEL GAAT 434 00:36:05,018 --> 00:36:08,002 Hai. Ben je alleen? 435 00:36:08,007 --> 00:36:11,006 Ja. Wij waren vrienden, weet je nog? 436 00:36:11,011 --> 00:36:13,007 Vrienden. 437 00:36:14,022 --> 00:36:18,004 Het is zo raar. Wat? 438 00:36:18,009 --> 00:36:20,012 Dat je toch moet eten. 439 00:36:20,017 --> 00:36:22,020 Heb je wel trek? Nee. 440 00:36:24,015 --> 00:36:27,006 Iris, die foto's... 441 00:36:27,011 --> 00:36:29,019 Ik begrijp niet dat je dat jezelf aan kan doen. 442 00:36:32,001 --> 00:36:36,002 Het gaat om sms'jes. Rare sms'jes. 443 00:36:36,007 --> 00:36:37,019 Sorry? 444 00:36:37,024 --> 00:36:41,000 Meneer Couwenberg was daar een beetje van geschrokken. 445 00:36:41,005 --> 00:36:45,024 Ik begrijp niet wat u bedoelt. Hij vroeg of ik even met u wilde praten. 446 00:36:46,004 --> 00:36:47,022 Wat voor sms'jes dan? 447 00:36:48,002 --> 00:36:54,010 Om u nog even goed in te prenten dat, als er bepaalde dingen aan de grote klok gehangen worden... 448 00:36:54,015 --> 00:36:58,010 dat dat voor iedereen vervelende gevolgen kan hebben. 449 00:36:59,024 --> 00:37:01,019 Voor iedereen, begrijpt u? 450 00:37:01,024 --> 00:37:03,016 Ik begrijp niets van wat u zegt. 451 00:37:03,021 --> 00:37:06,003 Ik wil nu graag naar mijn vrouw en kinderen. 452 00:37:08,021 --> 00:37:10,008 Zijn wij het eens? 453 00:37:13,007 --> 00:37:14,019 Zijn wij het eens? 454 00:37:14,024 --> 00:37:18,008 Nogmaals: ik begrijp niet wat u bedoelt. 455 00:37:18,013 --> 00:37:23,013 Maar zegt u tegen meneer Couwenberg: wat voor dingen ook aan welke grote klok dan ook hangen... 456 00:37:23,018 --> 00:37:25,022 is wat mij betreft niet aan de orde. 457 00:37:26,022 --> 00:37:28,009 Nooit geweest. 458 00:37:34,005 --> 00:37:37,004 Die klokkenluider... 459 00:37:37,009 --> 00:37:41,003 Weet je nog? Over die aanbesteding. Die heb ik gevonden. 460 00:37:41,008 --> 00:37:43,016 En ik heb allerlei dingen laten uitzoeken. 461 00:37:43,021 --> 00:37:47,016 Het lijkt erop dat er van omkoping waarschijnlijk toch geen sprake was. 462 00:37:47,021 --> 00:37:49,015 Dus? 463 00:37:49,020 --> 00:37:55,003 Dat het erop begint te lijken dat die Couwenberg er waarschijnlijk helemaal niks mee te maken heeft. 464 00:37:56,016 --> 00:37:58,003 Wij gaan slapen. 465 00:38:01,001 --> 00:38:02,013 Wat doe je? 466 00:38:03,023 --> 00:38:05,012 Niet meer pokeren, he. 467 00:38:08,019 --> 00:38:10,022 Mam. M-hm. 468 00:38:11,002 --> 00:38:12,024 Hoe gaat het nou verder? 469 00:38:13,004 --> 00:38:17,022 Ik bedoel, normaal zou je een begrafenis hebben, maar nu? 470 00:38:20,000 --> 00:38:21,012 Je hebt gelijk. 471 00:38:22,022 --> 00:38:24,017 We gaan iets organiseren. 472 00:38:29,002 --> 00:38:31,010 En over morgen... 473 00:38:33,017 --> 00:38:36,015 Ik snap dat het moeilijk voor je is. 474 00:38:36,020 --> 00:38:40,002 Maar ik zou het toch fijn vinden als je meeging. 475 00:38:40,007 --> 00:38:44,012 Voor Marit. Voor het gevoel dat we allemaal bij elkaar horen. 476 00:38:45,016 --> 00:38:47,003 Nee. 477 00:38:50,002 --> 00:38:51,014 Ik weet het niet. 478 00:38:52,019 --> 00:38:54,006 Wat niet? 479 00:38:54,011 --> 00:38:55,023 Of hij het wel is. 480 00:38:56,003 --> 00:38:57,015 Wie anders? 481 00:38:57,020 --> 00:39:00,003 Hoe kan hij dat nou geweten hebben? 482 00:39:00,008 --> 00:39:01,020 Die Joego's van je? 483 00:39:02,000 --> 00:39:05,004 Eentje die dacht: ik probeer een centje extra te verdienen? 484 00:39:05,009 --> 00:39:07,006 Dat is toch waanzin. Hoe dan? 485 00:39:08,016 --> 00:39:12,016 De politie is het zeker niet, anders hadden we al lang op het bureau gezeten. 486 00:39:12,021 --> 00:39:15,015 We moesten ons aan 'de afspraak' houden. 487 00:39:15,020 --> 00:39:19,003 Alleen Royackers heeft daar belang bij. Niemand anders. 488 00:39:46,019 --> 00:39:49,014 Moet ik hier mijn advocaat eigenlijk niet bij halen? 489 00:39:49,019 --> 00:39:53,005 Niet nodig. Wij willen weer even een paar dingen met u doornemen. 490 00:39:53,010 --> 00:39:55,023 Ik hoop wel dat dit de laatste keer is. 491 00:40:02,024 --> 00:40:04,011 APPLAUS EN GEJUICH 492 00:40:09,001 --> 00:40:13,024 Alsjeblieft, Marit. Je hebt een moeilijke tijd gehad, vorig jaar en dit jaar nog meer. 493 00:40:14,004 --> 00:40:18,018 Ik vind het geweldig dat je onder deze omstandigheden tot dit resultaat bent gekomen. 494 00:40:18,023 --> 00:40:22,015 Van harte gefeliciteerd en veel sterkte de komende tijd. 495 00:40:22,020 --> 00:40:24,007 APPLAUS EN GEJUICH 496 00:40:28,024 --> 00:40:31,002 Alsjeblieft, Bas. Hartstikke goed. 497 00:40:34,012 --> 00:40:36,012 Alsjeblieft. 498 00:40:38,020 --> 00:40:41,002 Farah, ga zo door met school. 499 00:40:41,007 --> 00:40:42,019 APPLAUS EN GEJUICH 500 00:40:47,016 --> 00:40:53,016 Als iedereen even rustig kan blijven, wil ik nog wat zeggen tegen de nu jong volwassenen... 501 00:40:53,021 --> 00:40:59,016 die zo lang onze leerlingen zijn geweest en nu een nieuwe fase van hun leven zullen inslaan. 502 00:41:11,004 --> 00:41:14,018 Meneer Van Leyden, we hebben beelden van een beveiligingscamera. 503 00:41:14,023 --> 00:41:18,006 U praat met Semmie Bouyer, EEN van uw oude knokploegvrienden. 504 00:41:18,011 --> 00:41:20,006 Ik heb hier uw telefoongegevens. 505 00:41:20,011 --> 00:41:24,014 U belt regelmatig met de heer Bouyer en ook met een aantal van zijn vrienden... 506 00:41:24,019 --> 00:41:28,024 waarvan de meesten meerdere malen zijn veroordeeld wegens geweldsdelicten. 507 00:41:29,004 --> 00:41:31,018 Wat heeft u allemaal besproken? Ik heb het warm. 508 00:41:31,023 --> 00:41:34,002 Het gaat om ontvoering en nu ook om moord. 509 00:41:34,007 --> 00:41:37,015 En dan hebben we ook nog die bedreiging. Ik voel me niet lekker. 510 00:41:37,020 --> 00:41:41,007 Moet ik een dokter bellen? Ik voel me niet goed. Meneer Van Leyden? 511 00:41:42,008 --> 00:41:45,009 Zwaar... De AED! Zwaar... Meneer Van Leyden? 512 00:41:45,014 --> 00:41:47,001 Hallo? 513 00:43:08,016 --> 00:43:10,003 TELEFOON GAAT 514 00:43:14,022 --> 00:43:16,009 Ja? 515 00:43:18,001 --> 00:43:19,013 O. 516 00:43:20,013 --> 00:43:22,000 Nee, dat is... 517 00:43:22,005 --> 00:43:23,017 geen probleem. 518 00:43:23,022 --> 00:43:25,009 Oke. 519 00:43:25,014 --> 00:43:27,001 Dag. 520 00:43:29,007 --> 00:43:31,016 Je blijft vanavond nog een keer bij mij. 521 00:43:31,021 --> 00:43:34,001 Alweer? Ja. 522 00:43:35,011 --> 00:43:37,017 Mama is verdrietig, he. Ja. 523 00:43:37,022 --> 00:43:42,007 En jij? Ben jij ook verdrietig om Willem? Ja. 524 00:43:43,023 --> 00:43:47,003 Maar nog drie nachtjes slapen en dan ben ik jarig. 525 00:43:47,008 --> 00:43:49,022 Ja. En zo is het maar net. 526 00:43:53,024 --> 00:43:56,020 Ik vind het fijn dat jij nog even bij me blijft. 527 00:43:57,000 --> 00:43:59,014 Jij ook? Ja. Ja? 528 00:44:10,016 --> 00:44:12,003 Acuut hartfalen. 529 00:44:14,017 --> 00:44:16,004 Dood? 530 00:44:16,009 --> 00:44:18,020 Nee, hij ligt in coma. 531 00:44:19,000 --> 00:44:21,023 Komt hij daar nog uit? Misschien. 532 00:44:22,003 --> 00:44:25,022 Dat-ie kan praten en zich dingen kan herinneren? Ze weten het nog niet. 533 00:44:42,021 --> 00:44:48,019 ROYACKERS: Dames en heren, ik wil m'n oprechte deelneming betuigen met de familie van de heer Steenhouwer. 534 00:44:48,024 --> 00:44:53,021 Het is een ongehoorde tragedie die hier heeft plaatsgevonden. 535 00:45:18,019 --> 00:45:20,022 ...tegen andere personen in deze zaak. 536 00:45:25,021 --> 00:45:27,008 Krijg nou de tyfus. 537 00:46:02,014 --> 00:46:04,007 Wat is er aan de hand? 538 00:46:04,012 --> 00:46:07,010 Ze wil die Iris niet uitnodigen voor de herdenking. 539 00:46:07,015 --> 00:46:09,020 Dat mens... Papa zou dat gewild hebben. 540 00:46:10,000 --> 00:46:13,000 De heer Van Leyden heeft een hartstilstand gehad. 541 00:46:13,005 --> 00:46:17,001 Als hij inderdaad de dader is, is 't de vraag of we dat ooit te weten komen. 542 00:46:17,006 --> 00:46:20,002 Realiseer je je dat we hier samen inzitten? 543 00:46:20,007 --> 00:46:22,003 Als ik naar de kloten ga, ga jij mee. 544 00:46:27,000 --> 00:46:31,003 Exclusief bij de VARA: de dvd-box met beide series van Overspel. 545 00:46:31,008 --> 00:46:33,021 Bestel nu via overspel.vara.nl. 42281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.