All language subtitles for Not as a Stranger (1955) Olivia de Havilland Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,500 --> 00:00:55,200 YOU WILL NOT BE AN EXTRA O 2 00:03:07,400 --> 00:03:08,400 Gentlemen ... 3 00:03:12,600 --> 00:03:13,700 ... this is a corpse. 4 00:03:21,900 --> 00:03:24,900 Medical students say to treat death with humor ... 5 00:03:25,000 --> 00:03:26,200 ...Facilitates things. 6 00:03:27,500 --> 00:03:28,300 It is not true. 7 00:03:29,500 --> 00:03:31,600 There will be some joke good about death. 8 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 But I do not know him. 9 00:03:33,600 --> 00:03:35,300 Particularly death ... 10 00:03:37,000 --> 00:03:38,900 ... créanme, It does not have any grace. 11 00:03:39,700 --> 00:03:41,500 More than 25 years ago that I am a pathologist ... 12 00:03:41,600 --> 00:03:43,700 ... and still has not made only once. 13 00:03:45,800 --> 00:03:47,700 For some it will result unpleasant. 14 00:03:48,700 --> 00:03:52,300 For others perhaps unavailable. 15 00:03:54,600 --> 00:03:57,000 Keep in mind tha seven hours ago nothing more ... 16 00:03:57,200 --> 00:03:58,600 ... this was encouraged by a soul ... 17 00:03:59,000 --> 00:04:02,400 ... housed in this structure that It was created by the Supreme Maker. 18 00:04:08,500 --> 00:04:10,100 They are going to violate the structure. 19 00:04:11,500 --> 00:04:15,600 When they do, it will be great use as doctors ... 20 00:04:16,200 --> 00:04:19,100 ... treat her tenderly ... 21 00:04:20,100 --> 00:04:20,800 ... and with love. 22 00:04:22,300 --> 00:04:25,300 Today our purpose is determine the causes of death. 23 00:04:26,200 --> 00:04:29,600 We will follow the Rokitansky method extracting the ulcers intact. 24 00:04:30,300 --> 00:04:33,500 First a fork incision supraexternal to the pubis. 25 00:04:33,700 --> 00:04:36,000 And then another transversal. 26 00:04:36,800 --> 00:04:37,500 So 27 00:05:02,800 --> 00:05:04,700 Seven hours ago this was animated by a soul. 28 00:05:04,800 --> 00:05:07,000 Determined, I do not intend to leave my body to science. 29 00:05:07,200 --> 00:05:08,600 Are you kidding? I do not even think to die. 30 00:05:09,200 --> 00:05:11,300 Anyway, that Aarons explains it well. 31 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 Yes, but it does not make anyone laugh. 32 00:05:13,400 --> 00:05:14,700 Okay, I'm nervous. 33 00:05:14,900 --> 00:05:16,400 Do you eat with us, Marsh? 34 00:05:16,600 --> 00:05:18,500 No I can not, I work in the laboratory. 35 00:05:18,600 --> 00:05:20,500 We're going nurses. We can take one. 36 00:05:20,700 --> 00:05:21,400 Guapa? 37 00:05:21,500 --> 00:05:23,100 What does it matter? They're alive, are not they? 38 00:05:23,300 --> 00:05:25,900 I reserve myself until I find the woman that suits me. 39 00:05:26,500 --> 00:05:28,200 See you at home, Al. Adi s, Brundage. 40 00:05:30,800 --> 00:05:33,000 It must be horrible to live with an eminence. 41 00:05:33,800 --> 00:05:34,800 Luke is fine. 42 00:05:35,500 --> 00:05:37,700 You know that you clean the lab to eat? 43 00:05:37,900 --> 00:05:39,800 In spite of everything there is something in him that ... 44 00:05:39,900 --> 00:05:41,100 What are your hobbies? 45 00:05:42,300 --> 00:05:43,500 He wants to be a doctor. 46 00:05:44,100 --> 00:05:45,900 And what do we want be us, painters? 47 00:05:46,700 --> 00:05:47,900 Luke wants it more. 48 00:05:49,700 --> 00:05:51,000 Much more than us. 49 00:06:43,000 --> 00:06:44,100 How are you, Kristina? 50 00:06:44,700 --> 00:06:45,700 My feet hurt. 51 00:06:46,000 --> 00:06:47,100 A long intervention? 52 00:06:47,400 --> 00:06:49,700 Dissection of the cervical ganglia. Four hours. 53 00:06:50,500 --> 00:06:51,900 Is not too much. 54 00:06:52,200 --> 00:06:54,800 Last week I had a of the abdomen that lasted six hours. 55 00:06:54,900 --> 00:06:57,600 It was necessary to relieve the assistant surgeon because ... 56 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 Is that your dinner? 57 00:07:00,400 --> 00:07:01,600 I'm not very hungry. 58 00:07:02,200 --> 00:07:03,300 Must eat. 59 00:07:03,600 --> 00:07:06,200 You have to feed yourself. - No, I do not want. 60 00:07:06,600 --> 00:07:09,000 Come on, take this. - No, thanks, Kris, really. 61 00:07:09,500 --> 00:07:10,600 I'm not hungry. 62 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 This morning I've been to you looking up. 63 00:07:15,200 --> 00:07:15,900 S ? 64 00:07:16,200 --> 00:07:17,500 I would like to ask you a favor. 65 00:07:18,000 --> 00:07:20,800 Do you know the laminectomy that Lettering will you do on Monday? 66 00:07:21,200 --> 00:07:23,500 You could get that Alfred and I saw her? 67 00:07:24,900 --> 00:07:28,000 Well, it's supposed I should not do that. 68 00:07:28,200 --> 00:07:31,000 Ms. Hedvigson, pres ntes in surgery B, please. 69 00:07:31,300 --> 00:07:34,100 Ms. Hedvigson, pres ntese in surgery B, please. 70 00:07:37,800 --> 00:07:40,600 I'll fix it for Monday. 71 00:07:40,800 --> 00:07:41,700 Thanks, Kris. 72 00:08:40,200 --> 00:08:41,900 Well, tell me what happened. 73 00:08:42,700 --> 00:08:43,400 Nothing. 74 00:08:43,700 --> 00:08:45,500 Nothing? With a tiger like t ? 75 00:08:45,900 --> 00:08:48,000 That girl is sick, You need a lot of help. 76 00:08:48,500 --> 00:08:51,000 It's completely obsessed by virtue. 77 00:08:51,200 --> 00:08:52,900 So it has not fallen into your networks. 78 00:08:53,300 --> 00:08:54,700 He suffers from hyperthyroid. 79 00:08:55,100 --> 00:08:56,900 Well, in the sea there More fish, is not it? 80 00:08:57,100 --> 00:08:59,600 Yes, but that fish cost me 18 dollars in a cabaret. 81 00:09:00,900 --> 00:09:01,600 What is that? 82 00:09:02,000 --> 00:09:04,100 Todd and Sanford "Laboratory diagnosis". 83 00:09:04,400 --> 00:09:07,100 Today I bought Brundage some notes, I'll lend them to you. 84 00:09:07,300 --> 00:09:10,000 You will never learn to make an analysis with notes, Al. 85 00:09:11,100 --> 00:09:12,700 If you do not care, they will suspend you. 86 00:09:14,500 --> 00:09:15,300 Yes, daddy. 87 00:09:19,000 --> 00:09:20,400 Another time you're bad money? 88 00:09:20,900 --> 00:09:21,600 Why? 89 00:09:22,400 --> 00:09:23,400 It's from the treasurer. 90 00:09:33,400 --> 00:09:34,100 What happens? 91 00:09:36,300 --> 00:09:37,000 Complications 92 00:09:39,000 --> 00:09:40,800 I'll have to see my father. 93 00:10:56,700 --> 00:10:57,800 What have you done with him? 94 00:10:58,700 --> 00:10:59,600 Luke, I ... 95 00:10:59,700 --> 00:11:01,100 What have you done with the money? 96 00:11:01,300 --> 00:11:02,600 Let me explain. 97 00:11:02,800 --> 00:11:04,700 There's something or you have you spent everything? 98 00:11:05,500 --> 00:11:06,700 It was from my mother. 99 00:11:07,000 --> 00:11:08,900 The privations tha I suffered to leave it to me. 100 00:11:09,400 --> 00:11:12,000 Please, Luke, please do not ... 101 00:11:16,200 --> 00:11:17,700 You are a drunk. 102 00:11:20,700 --> 00:11:21,900 I know what I am. 103 00:11:23,800 --> 00:11:26,100 Yes, I've stolen your money. 104 00:11:27,100 --> 00:11:30,700 But I'm more than an old man that is left here abandoned. 105 00:11:31,600 --> 00:11:34,200 I am a person, a human being. 106 00:11:35,600 --> 00:11:37,200 Your mother never understood ... 107 00:11:38,600 --> 00:11:40,200 ... and you do not understand it either. 108 00:11:46,900 --> 00:11:48,300 You will not get it, Luke. 109 00:11:52,300 --> 00:11:53,700 You want to be a doctor? 110 00:11:55,300 --> 00:11:57,700 When you were a child, you ran Behind the doctors ... 111 00:11:58,100 --> 00:11:59,700 ... to take them the cases. 112 00:12:01,400 --> 00:12:02,600 You pity me. 113 00:12:03,900 --> 00:12:05,800 I know you will not get it. 114 00:12:14,000 --> 00:12:15,900 You lack one thing, Luke. 115 00:12:17,200 --> 00:12:18,900 It is not enough to have a brain. 116 00:12:19,800 --> 00:12:22,900 You have to have a heart. 117 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 I beg your works about the intermediate enzymes ... 118 00:12:40,200 --> 00:12:41,800 ... they are on my table tomorrow. 119 00:12:42,500 --> 00:12:44,100 That's all for today, gentlemen. 120 00:12:48,100 --> 00:12:49,000 To the. 121 00:12:50,300 --> 00:12:50,900 S ? 122 00:12:51,200 --> 00:12:53,400 Have you remembered the crystals? I need them. 123 00:12:53,500 --> 00:12:56,000 I clean them and I give them to you this afternoon. - Very well. 124 00:12:59,000 --> 00:13:00,800 You have missed three classes. 125 00:13:00,900 --> 00:13:02,200 I have been looking for money. 126 00:13:02,500 --> 00:13:04,000 On Monday I have to pay the fee. 127 00:13:05,800 --> 00:13:06,800 Have you seen your father? 128 00:13:07,700 --> 00:13:08,400 Forget 129 00:13:10,600 --> 00:13:12,200 And the scholarship fund? They have ... 130 00:13:12,400 --> 00:13:15,300 I have already gone. They only admi fourth. I've been everywhere. 131 00:13:16,800 --> 00:13:19,600 Today I received my assignment. Take it, check it. 132 00:13:20,100 --> 00:13:21,900 It's not enough for me, I need 400. 133 00:13:22,200 --> 00:13:23,500 C gelo, something is something. 134 00:13:24,200 --> 00:13:24,800 To the... 135 00:13:25,200 --> 00:13:28,300 Do not worry, this Month will eat in the cafeteria. 136 00:13:31,200 --> 00:13:32,900 Hurry or you will arrive late to class. 137 00:13:33,200 --> 00:13:33,900 See you later. 138 00:13:35,100 --> 00:13:37,000 Hey, Al. - S ? 139 00:13:38,500 --> 00:13:39,900 Could you ask your father? 140 00:13:41,900 --> 00:13:43,000 Yes, I could ask him. 141 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 But do you know what he will say? 142 00:13:45,900 --> 00:13:48,700 It will boast its great experience and I will say:. . 143 00:13:48,900 --> 00:13:51,800 ... "My son, the money It does not grow in the trees. 144 00:13:52,000 --> 00:13:53,600 Lend a dollar and You will lose a friend. " 145 00:13:55,800 --> 00:13:58,100 And besides, it does not. 146 00:13:59,100 --> 00:13:59,800 Really. 147 00:14:03,600 --> 00:14:04,700 You're going to be late. 148 00:14:13,300 --> 00:14:14,600 Why did you come to me? 149 00:14:14,800 --> 00:14:16,600 You gave me the employment in the laboratory. 150 00:14:16,800 --> 00:14:19,000 It has encouraged me and knows that I will become a doctor. 151 00:14:19,100 --> 00:14:20,900 How much money do you think I earn? 152 00:14:21,500 --> 00:14:23,600 I think from 8 to 9,000 dollars. - Exactly. 153 00:14:23,700 --> 00:14:24,900 And I have three children. 154 00:14:25,100 --> 00:14:26,300 Without the money, they will throw me out. 155 00:14:26,500 --> 00:14:28,600 I could not get a Advance of my salary? 156 00:14:29,000 --> 00:14:31,400 I can not intervene and if I I did, what would I eat? 157 00:14:31,500 --> 00:14:33,700 I do not know, it's the same, but I need the money. 158 00:14:34,000 --> 00:14:36,300 Stop studying, wor and return next year. 159 00:14:36,400 --> 00:14:38,900 I can not lose a whole year. No, I could not do that. 160 00:14:39,200 --> 00:14:41,000 I could not. - Of course he can. 161 00:14:41,200 --> 00:14:44,100 This is not the end of world. You exaggerate. 162 00:14:44,700 --> 00:14:46,500 Feel yourself too much self-pity. 163 00:14:47,900 --> 00:14:50,800 I'm going to tell you one thing, I also He promised as a student ... 164 00:14:50,900 --> 00:14:53,800 ... and I faced the same problems that you and older. 165 00:14:59,200 --> 00:15:00,000 You are not Jewish. 166 00:15:02,600 --> 00:15:04,200 I'm 5 percent who admitted ... 167 00:15:04,400 --> 00:15:06,200 ... for embarrassment of not admit any. 168 00:15:13,200 --> 00:15:14,500 Now I feel sorry for myself. 169 00:15:17,300 --> 00:15:19,200 Do not you have a family - Only my father. 170 00:15:19,700 --> 00:15:21,600 And he can not help you? - He's a drunk. 171 00:15:31,700 --> 00:15:34,600 Well, have $ 75, It's how much I can give him. 172 00:15:35,200 --> 00:15:36,700 Give them to the treasurer on Monday. 173 00:15:37,100 --> 00:15:38,600 Tell him he will commit a robbery ... 174 00:15:39,400 --> 00:15:41,000 ... resort to whatever, mi ntale. 175 00:15:41,600 --> 00:15:43,900 Cuéntele a drama, get it to give you more time. 176 00:15:44,900 --> 00:15:45,600 Take. 177 00:15:52,700 --> 00:15:53,900 Doctor, I do not know what to say. 178 00:15:57,100 --> 00:15:58,100 I have a class. 179 00:16:02,000 --> 00:16:03,900 OFFICE OF THE TREASURER 180 00:16:04,300 --> 00:16:07,900 This is not a charitable institution, we must take things to the letter. 181 00:16:08,200 --> 00:16:10,500 That is to say, I must take it to the letter. 182 00:16:11,600 --> 00:16:13,200 I will accept this amount now ... 183 00:16:13,400 --> 00:16:15,500 ... but if it does not bring the rest before 30 days ... 184 00:16:15,700 --> 00:16:17,600 ... will not be allowed attend classes. 185 00:16:19,800 --> 00:16:20,500 Yes, sir. 186 00:16:23,000 --> 00:16:23,800 Marsh ... 187 00:16:27,400 --> 00:16:28,700 ... do you think he will get it? 188 00:16:29,400 --> 00:16:30,200 I will get it. 189 00:16:41,000 --> 00:16:42,800 I was afraid you could not come. What did he tell you? 190 00:16:43,000 --> 00:16:44,400 A 30-day extension. 191 00:16:44,600 --> 00:16:46,300 I must deliver the rest or they will throw me out. 192 00:16:46,600 --> 00:16:50,300 Well, call yourself. He has prepared this for you. 193 00:16:56,100 --> 00:17:01,000 Gentlemen, if we succeed in extracting the tumor without affecting the ... 194 00:17:01,600 --> 00:17:03,600 ... the patient will be able to walk again. 195 00:17:06,000 --> 00:17:07,500 Your first operation? - No, sir. 196 00:17:07,900 --> 00:17:09,300 Are you used to it? - Almost. 197 00:17:09,600 --> 00:17:11,400 If you faint, fall backwards. 198 00:17:13,100 --> 00:17:14,200 Are you asleep? 199 00:17:14,400 --> 00:17:15,200 Not at all. 200 00:17:16,100 --> 00:17:18,500 Gentlemen, the sick is unconscious 201 00:17:18,800 --> 00:17:21,300 In normal state you should react to stimuli. 202 00:17:21,500 --> 00:17:22,400 A pin. 203 00:17:25,400 --> 00:17:26,200 Miss Hagen. 204 00:17:39,600 --> 00:17:41,300 No response. 205 00:17:43,300 --> 00:17:44,900 Let's see what can be done. 206 00:17:49,200 --> 00:17:50,200 Pawls. 207 00:17:54,800 --> 00:17:56,500 More anesthesia. - Yes, sir. 208 00:17:57,200 --> 00:17:58,000 Bistur . 209 00:17:59,500 --> 00:18:01,400 Accederrse so that can see well. 210 00:18:04,000 --> 00:18:06,200 We will make an incision vertical in the center. 211 00:18:25,000 --> 00:18:25,800 That's. 212 00:18:26,400 --> 00:18:27,600 You can bandage him now. 213 00:18:28,200 --> 00:18:29,100 Are you aware? 214 00:18:29,300 --> 00:18:30,200 Second plane. 215 00:18:30,300 --> 00:18:31,500 I want it almost awake. 216 00:18:32,900 --> 00:18:35,200 Everything right from the point of anatomical view. 217 00:18:35,600 --> 00:18:37,500 Let's see if we have helped to the patient. 218 00:18:56,000 --> 00:18:57,400 Do not tighten that tape. 219 00:18:57,600 --> 00:18:59,400 How is the pressure going? - 120 out of 80 220 00:18:59,500 --> 00:19:00,200 All right. 221 00:19:05,200 --> 00:19:06,400 All a drama, right? 222 00:19:06,600 --> 00:19:08,700 Men in white acting against death. 223 00:19:08,900 --> 00:19:11,100 Gleaming knives, blood that flows, mystery. 224 00:19:11,400 --> 00:19:12,700 As in television. 225 00:19:13,800 --> 00:19:15,600 But do not call yourself a cheat. 226 00:19:16,000 --> 00:19:17,100 It's a mechanical job. 227 00:19:19,900 --> 00:19:22,600 A hundred years ago the only ones they counted were the facultative ones. 228 00:19:23,000 --> 00:19:24,800 The surgery stayed for the barbers. 229 00:19:29,500 --> 00:19:31,100 Do not think what he says. 230 00:19:32,800 --> 00:19:34,200 Do you like the Smorgasbord? 231 00:19:35,000 --> 00:19:35,900 We liked it 232 00:19:36,400 --> 00:19:39,300 Next Saturday I will give one dinner at my friend Bruni's house. 233 00:19:39,600 --> 00:19:41,300 Do you want to come? - We would love to go. 234 00:19:41,900 --> 00:19:42,600 On Saturday. 235 00:19:43,100 --> 00:19:43,900 At eight o'clock. 236 00:19:44,500 --> 00:19:46,600 I'll wait for you in front of nurses' bedroom. 237 00:19:50,400 --> 00:19:51,500 You may regret it. 238 00:19:51,900 --> 00:19:53,400 Why not be nice to her? 239 00:19:53,600 --> 00:19:54,600 He has done us a favor. 240 00:19:55,100 --> 00:19:56,300 I already warned you. 241 00:19:56,600 --> 00:19:58,600 He has looked at you as if You were a Smorgasbord. 242 00:20:12,800 --> 00:20:15,100 Luke, really not Do you want to take something else? 243 00:20:15,300 --> 00:20:16,000 No thanks. 244 00:20:16,600 --> 00:20:17,900 No, thanks, I pass. 245 00:20:29,000 --> 00:20:32,100 It has occurred to me that as they are a couple of smart doctors ... 246 00:20:32,300 --> 00:20:33,600 ... they could explain it to me. 247 00:20:33,800 --> 00:20:35,900 At night I sleep deeply... 248 00:20:36,100 --> 00:20:37,000 ...like a log. 249 00:20:37,300 --> 00:20:39,900 And afternoon, after eating ... 250 00:20:40,000 --> 00:20:42,400 ...I am so tired I can not work. 251 00:20:42,700 --> 00:20:45,900 And in the morning I have many gas in the stomach. 252 00:20:46,200 --> 00:20:48,000 What do you think happens to me? 253 00:20:49,300 --> 00:20:50,400 I can not imagine it 254 00:20:51,100 --> 00:20:52,600 I can. 255 00:20:53,400 --> 00:20:56,500 Luke, what was that joke so Funny you were going to tell us? 256 00:20:56,800 --> 00:20:59,100 Yes, Luke, do not do the distracted one and tell us about it. 257 00:21:00,700 --> 00:21:02,000 Please, tell him, Luke. 258 00:21:03,300 --> 00:21:06,800 Well, a recent couple married left on horseback. 259 00:21:07,100 --> 00:21:08,600 Her horse reared up. 260 00:21:08,700 --> 00:21:11,500 He took it by the reins and said threatening him with the fist: ... 261 00:21:12,100 --> 00:21:14,500 ... "This is the first". - What? 262 00:21:15,700 --> 00:21:16,500 The first. 263 00:21:17,400 --> 00:21:19,200 Yes, man, the first time. 264 00:21:19,500 --> 00:21:20,700 The first time what? 265 00:21:21,100 --> 00:21:22,600 That the horse reared up. 266 00:21:26,000 --> 00:21:26,700 Oley. 267 00:21:28,600 --> 00:21:30,600 Oley, That is not the end of the joke. 268 00:21:33,800 --> 00:21:34,900 Go on, Luke. 269 00:21:35,600 --> 00:21:38,900 Well after a while, the horse reared again. 270 00:21:39,200 --> 00:21:41,800 The husband threatened him another Once with the fist and told him:. . 271 00:21:42,000 --> 00:21:44,200 ... "This is the second one". - Well well. 272 00:21:45,200 --> 00:21:48,000 The third time he got angry the husband pulled out a revolver. 273 00:21:48,200 --> 00:21:51,200 Sure, one for the horse. - Yes. 274 00:21:54,800 --> 00:21:56,000 And I killed him with a shot. 275 00:21:56,800 --> 00:22:00,200 His wife said: "Why have you killed a poor animal? " 276 00:22:00,400 --> 00:22:02,200 The husband told him looking into his eyes:. . 277 00:22:02,400 --> 00:22:03,500 ... "This is the first". 278 00:22:09,400 --> 00:22:12,300 Of course, first he warned to the horse and I killed him. 279 00:22:12,600 --> 00:22:15,100 Then he warned his wife the same as the horse. 280 00:22:18,100 --> 00:22:20,700 Already, it is very funny. 281 00:22:23,000 --> 00:22:24,800 You want a little more of herring, Luke? 282 00:22:26,300 --> 00:22:27,900 Do you like Swedish food? 283 00:22:28,100 --> 00:22:28,700 Yes. 284 00:22:29,200 --> 00:22:30,400 Kristi has done it. 285 00:22:30,800 --> 00:22:33,300 From this morning to eight has been preparing it. 286 00:22:33,800 --> 00:22:35,800 Guise very well. - Admirably. 287 00:22:36,100 --> 00:22:37,300 And it also sews very well. 288 00:22:37,600 --> 00:22:39,400 That suit she has made. 289 00:22:39,900 --> 00:22:42,200 Sometimes it is made until the underwear. 290 00:22:43,200 --> 00:22:46,500 Believe me, I would be a wife great for any man. 291 00:22:46,600 --> 00:22:47,400 Bruni. 292 00:22:47,700 --> 00:22:50,100 Your husband would know in what the money spends. 293 00:22:50,500 --> 00:22:51,800 Do you know what he does? 294 00:22:52,200 --> 00:22:55,800 Every month he gets in the bank half of his salary. 295 00:22:56,000 --> 00:22:57,300 Bruni, please. 296 00:22:57,700 --> 00:22:59,200 How much do you already have, Kristi? 297 00:22:59,500 --> 00:23:01,500 I calculate that thre or four thousand dollars. 298 00:23:03,500 --> 00:23:06,800 Kristi, you do not have to wash Now, we have a lot of time. 299 00:23:23,000 --> 00:23:24,500 With Mr. Ravere, please. 300 00:23:26,200 --> 00:23:28,000 Mr. Ravere? I'm Luke Marsh. 301 00:23:28,200 --> 00:23:29,900 What do you know about my request? of the loan? 302 00:23:33,600 --> 00:23:37,000 If I had a car and 100 dollars weekly, would he have recourse to you? 303 00:23:38,400 --> 00:23:39,500 It's fine, thanks. 304 00:24:00,800 --> 00:24:02,100 Do you mind if I accompany you? 305 00:24:02,400 --> 00:24:03,200 Do not. 306 00:24:03,900 --> 00:24:04,500 Where are you going? 307 00:24:04,700 --> 00:24:05,800 To administration. 308 00:24:08,800 --> 00:24:10,400 Can you know what you're saying? 309 00:24:11,200 --> 00:24:12,800 About you and that girl in the queue. 310 00:24:13,100 --> 00:24:14,100 Does it make you so funny? 311 00:24:14,200 --> 00:24:16,000 And there are two others, as I have heard. 312 00:24:16,400 --> 00:24:18,400 I worked in a hospital where a student ... 313 00:24:18,600 --> 00:24:22,300 ... copied the list of 75 nurses From A to Z. 314 00:24:22,800 --> 00:24:25,000 He bet that he conquered them in alphabetical order. 315 00:24:25,200 --> 00:24:26,100 Well, what happened? 316 00:24:26,800 --> 00:24:29,100 Who gave up when I was going by G. 317 00:24:31,300 --> 00:24:35,000 I wanted to thank you for the other night. 318 00:24:35,900 --> 00:24:37,000 It's not important. 319 00:24:37,200 --> 00:24:39,800 No I'm serious. It happened great. 320 00:24:40,300 --> 00:24:43,200 And I thought maybe You would like to have dinner with me today. 321 00:24:44,600 --> 00:24:47,700 Luke, I know it was terrible. 322 00:24:48,400 --> 00:24:50,800 They primed you until You could not move. 323 00:24:51,200 --> 00:24:52,400 And they bored you very much. 324 00:24:52,600 --> 00:24:54,400 They did not even laugh of your jokes. 325 00:24:55,400 --> 00:24:58,800 Believe me, you do not have to what to invite me to dinner. 326 00:24:59,000 --> 00:25:01,100 It's that I want invite you to dinner. 327 00:25:02,800 --> 00:25:06,800 You run the risk to bore you again. 328 00:25:09,600 --> 00:25:10,800 You do not bore me. 329 00:25:21,300 --> 00:25:22,500 Do you want to drink something? 330 00:25:23,000 --> 00:25:24,500 No, let's walk a little. 331 00:25:24,800 --> 00:25:25,600 In agreement. 332 00:25:49,700 --> 00:25:50,900 What are you thinking about? 333 00:25:51,900 --> 00:25:54,500 When I was little always I hated women like sa. 334 00:25:54,700 --> 00:25:55,400 How? 335 00:25:55,600 --> 00:25:56,700 The one in the movie. 336 00:25:57,000 --> 00:25:58,500 I thought it was not fair. 337 00:25:58,800 --> 00:26:01,800 All the women in the world They should be just as beautiful. 338 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 If you are. 339 00:26:03,300 --> 00:26:04,600 You have a very pretty figure. 340 00:26:06,000 --> 00:26:09,600 How would I explain it to you? See, everything in you is harmonic. 341 00:26:09,800 --> 00:26:12,100 Your way of moving, your way of walking ... 342 00:26:12,700 --> 00:26:14,000 ... even your way of speaking. 343 00:26:14,800 --> 00:26:17,600 The other nurses call me "The Swedish Nightingale". 344 00:26:20,200 --> 00:26:22,100 How did you think work as a nurse? 345 00:26:25,400 --> 00:26:27,300 When I was six years old ... 346 00:26:28,400 --> 00:26:30,800 ... I saw a nurse with a lovely blue cloak. 347 00:26:31,600 --> 00:26:33,800 And at that moment I decided to be it. 348 00:26:35,200 --> 00:26:36,600 And so I became a nurse. 349 00:26:36,800 --> 00:26:38,700 But enough of talk about my things. 350 00:26:39,300 --> 00:26:40,200 I'm interested in. 351 00:26:41,000 --> 00:26:42,100 And I'm not bored. 352 00:26:43,100 --> 00:26:43,900 Are not you? 353 00:26:44,800 --> 00:26:45,700 No I'm not. 354 00:26:49,600 --> 00:26:50,900 I thought you liked it, Kris. 355 00:26:52,000 --> 00:26:53,500 I'm not Dorothy, Luke. 356 00:26:53,800 --> 00:26:55,300 What does she have to do with this? 357 00:26:56,000 --> 00:26:58,700 That goes out with the students all the time. 358 00:26:59,600 --> 00:27:00,700 I'm not like that. 359 00:27:01,200 --> 00:27:03,500 It's not that I do not want to leave, but they do not propose it to me. 360 00:27:04,100 --> 00:27:05,900 I'm not as attractive as she is. 361 00:27:06,100 --> 00:27:08,500 You do not know how you are, so that's enough of the matter. 362 00:27:12,700 --> 00:27:14,200 What do you want from me? 363 00:27:16,600 --> 00:27:19,300 Kris, I like to be with you. 364 00:27:19,900 --> 00:27:23,300 I like you and I want See you often. 365 00:27:24,600 --> 00:27:25,200 Luke. 366 00:27:25,400 --> 00:27:26,300 I'm serious. 367 00:27:27,800 --> 00:27:28,500 Okay? 368 00:27:30,600 --> 00:27:31,500 In agreement. 369 00:27:32,000 --> 00:27:34,500 And please, stop no on the side so much modesty. 370 00:27:34,800 --> 00:27:35,800 Do not insist on it. 371 00:27:37,600 --> 00:27:39,200 I said okay. 372 00:27:40,400 --> 00:27:41,300 Well, okay. 373 00:27:55,400 --> 00:27:56,800 How many times have you seen him? 374 00:27:57,600 --> 00:27:58,300 To whom? 375 00:27:58,800 --> 00:28:00,000 Go a question 376 00:28:00,800 --> 00:28:01,700 Three or four times. 377 00:28:01,900 --> 00:28:03,100 Since Saturday? 378 00:28:04,400 --> 00:28:05,500 And what did you do? 379 00:28:06,800 --> 00:28:08,800 Walk, talk. 380 00:28:09,200 --> 00:28:10,000 Is that all? 381 00:28:12,300 --> 00:28:13,300 Does he kiss you? 382 00:28:15,400 --> 00:28:16,200 And well? 383 00:28:17,500 --> 00:28:18,200 A little. 384 00:28:19,600 --> 00:28:20,700 Do you like it, Kristi? 385 00:28:25,100 --> 00:28:26,600 Bruni, I'm in love with him. 386 00:28:27,400 --> 00:28:28,800 From the first moment. 387 00:28:29,400 --> 00:28:32,100 From the day I saw him in the hospital for the first time. 388 00:28:32,700 --> 00:28:34,200 And I do not know what to do. 389 00:28:34,600 --> 00:28:36,500 What? Want him. 390 00:28:36,900 --> 00:28:38,700 No, you do not understand, Bruni. 391 00:28:39,200 --> 00:28:41,300 He wants to be a doctor. 392 00:28:42,000 --> 00:28:44,300 He wants it above all. 393 00:28:45,600 --> 00:28:47,800 Maybe that's why I love him so much. 394 00:28:49,600 --> 00:28:51,900 What can I tell you that you do not know. 395 00:28:52,700 --> 00:28:55,500 If you find out that l He does not love you, do not see him. 396 00:28:56,000 --> 00:28:59,300 But if he loves you, what It has to happen, it will happen. 397 00:28:59,800 --> 00:29:01,200 But I want ... 398 00:29:01,400 --> 00:29:03,200 What every woman wants. 399 00:29:03,600 --> 00:29:06,400 This I wish, this I have. 400 00:29:08,200 --> 00:29:10,600 Oley, turn that off. 401 00:29:12,300 --> 00:29:15,100 An mate, Kristi, everything will be fixed. 402 00:29:16,300 --> 00:29:19,600 Yes, an mate, Kristi, everything will be fixed. 403 00:29:47,700 --> 00:29:48,700 What's the matter, Luke? 404 00:29:49,700 --> 00:29:50,500 What do you mean? 405 00:29:50,700 --> 00:29:53,100 Something has had you worried all night, what is it? 406 00:29:54,800 --> 00:29:55,700 I was thinking. 407 00:29:58,400 --> 00:30:01,900 Kris, I've been trying to give with the best way to tell you ... 408 00:30:02,100 --> 00:30:03,400 ... and with the right moment. 409 00:30:05,100 --> 00:30:06,700 I love you, Kris. 410 00:30:08,600 --> 00:30:10,800 I do not know when he started or how ... 411 00:30:11,400 --> 00:30:12,300 ...but I love you. 412 00:30:14,000 --> 00:30:16,300 And do not say that about the students and nurses ... 413 00:30:16,500 --> 00:30:17,700 ... or that I'm going to get bored. 414 00:30:17,800 --> 00:30:19,300 I was not going to say anything about that. 415 00:30:19,500 --> 00:30:21,800 Just tell me what you feel. 416 00:30:23,700 --> 00:30:24,900 I can not. 417 00:30:25,100 --> 00:30:26,500 Yes you can, tell me. 418 00:30:27,400 --> 00:30:28,800 I can not, I do not know. 419 00:30:29,200 --> 00:30:30,600 Do not you know if you love me? 420 00:30:36,800 --> 00:30:38,300 Of course I love you. 421 00:30:39,500 --> 00:30:42,300 I thought you knew, I thought everyone knew. 422 00:30:42,800 --> 00:30:43,900 Is it that you do not notice? 423 00:30:45,000 --> 00:30:47,900 I loved you before I direct the word. 424 00:30:50,000 --> 00:30:51,300 That's what I wanted to hear. 425 00:30:51,800 --> 00:30:53,200 And I want you to marry me. 426 00:30:58,400 --> 00:31:01,000 But now I'm in a situation I'm in a hurry and I do not know what to do. 427 00:31:01,300 --> 00:31:02,900 What is it about? What's wrong with you? 428 00:31:03,400 --> 00:31:04,900 They're going to kick me out of the faculty. 429 00:31:05,300 --> 00:31:07,100 Is it that you have done something wrong? - Do not. 430 00:31:07,300 --> 00:31:08,300 Then why? 431 00:31:08,500 --> 00:31:10,900 Because I have not been able to pay the fee, I do not have money. 432 00:31:11,200 --> 00:31:12,600 Is that all? 433 00:31:13,000 --> 00:31:13,600 Everything? 434 00:31:13,800 --> 00:31:16,600 Is it just money? I thought that you had done something wrong ... 435 00:31:16,800 --> 00:31:18,400 ... that you had a Real problem 436 00:31:18,600 --> 00:31:19,800 They are going to expel me. 437 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 No, they will not expel you. 438 00:31:22,200 --> 00:31:23,400 I have money. 439 00:31:23,700 --> 00:31:24,300 T ? 440 00:31:24,600 --> 00:31:26,600 I. You heard Bruni the other night. 441 00:31:26,800 --> 00:31:28,700 Well, it's true. I have Pretty in the bank. 442 00:31:28,900 --> 00:31:30,200 No no. - Why not? 443 00:31:30,400 --> 00:31:31,700 Because it's yours. 444 00:31:33,200 --> 00:31:35,400 You are so foolish some Sometimes, Luke. 445 00:31:35,800 --> 00:31:37,000 And so proud. 446 00:31:43,100 --> 00:31:44,300 Esc chame, Luke ... 447 00:31:44,600 --> 00:31:46,300 ... and do not argue. 448 00:31:47,400 --> 00:31:49,000 Love you very much. 449 00:31:50,000 --> 00:31:50,900 I love you 450 00:31:52,000 --> 00:31:53,800 And I have the right to help you. 451 00:31:59,800 --> 00:32:00,500 Kris. 452 00:32:18,400 --> 00:32:19,500 What's up, Luke? 453 00:32:23,700 --> 00:32:25,300 Three in the morning weekday? 454 00:32:25,800 --> 00:32:27,800 You will have to search another floor companion. 455 00:32:28,000 --> 00:32:30,300 Change the disc, and you will remove the money from somewhere. 456 00:32:30,600 --> 00:32:31,700 I am going to marry. 457 00:32:33,700 --> 00:32:34,600 What? 458 00:32:35,100 --> 00:32:36,200 That I marry. 459 00:32:36,600 --> 00:32:37,300 You are crazy. 460 00:32:37,500 --> 00:32:40,000 You can not. You do not have already enough difficulties? 461 00:32:40,800 --> 00:32:41,900 Who do you marry? 462 00:32:42,500 --> 00:32:43,300 With Kristina. 463 00:32:43,900 --> 00:32:45,900 Hedvigson? - Exactly. 464 00:32:47,400 --> 00:32:49,500 Is it that you have drunk? - I know what I do. 465 00:32:49,600 --> 00:32:52,500 You do not know what you're doing, sa no She is the girl you deserve. 466 00:32:53,300 --> 00:32:54,700 I'm going to marry her. 467 00:33:01,800 --> 00:33:04,700 The wife of a doctor He gets you patients. 468 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 Your friends belong to the club more elegant of the city ... 469 00:33:08,300 --> 00:33:11,600 ... must be attractive and well educated. She is worth for a farmer woman. 470 00:33:11,700 --> 00:33:12,500 Have you finished? 471 00:33:12,800 --> 00:33:14,500 It seems to you that I'm not right? 472 00:33:15,400 --> 00:33:16,300 I understand. 473 00:33:16,800 --> 00:33:18,600 You do it to stay in the faculty. 474 00:33:19,100 --> 00:33:21,200 You marry her to be able to pay the fee. 475 00:33:21,400 --> 00:33:22,800 She's going to pay for it, is not she? 476 00:33:23,400 --> 00:33:24,300 Confess it 477 00:33:25,600 --> 00:33:26,600 Yes, that's it. 478 00:33:29,400 --> 00:33:32,300 What bothers me about the idealists It's how far you came. 479 00:33:32,500 --> 00:33:35,000 I will be a technician, but I could not do something like that. 480 00:33:35,100 --> 00:33:36,500 Your father pays you the race. 481 00:33:36,600 --> 00:33:38,800 If he lends you the money, Ac ptalo and in peace. 482 00:33:39,000 --> 00:33:40,100 But why are you marrying? 483 00:33:40,300 --> 00:33:43,000 You do not understand. I want getting married is my part of the pact. 484 00:33:43,200 --> 00:33:45,400 You cheated from the beginning, you do not love her 485 00:33:45,600 --> 00:33:46,500 But he will never know. 486 00:33:46,800 --> 00:33:48,000 I can never find out. 487 00:33:48,200 --> 00:33:50,800 What you are going to do is one upper case. 488 00:33:51,000 --> 00:33:54,300 You take advantage of a poor woman who is afraid of being single 489 00:33:54,600 --> 00:33:56,400 You're going to let her keep you. 490 00:34:07,100 --> 00:34:08,100 Forgives. 491 00:34:09,600 --> 00:34:10,800 I'm sorry to have said it. 492 00:34:18,300 --> 00:34:19,100 Are you okay? 493 00:34:20,400 --> 00:34:21,700 Yes, very good. 494 00:34:22,400 --> 00:34:23,800 What civilized. 495 00:34:24,300 --> 00:34:25,400 Doctors in medicine. 496 00:34:32,200 --> 00:34:32,800 What? 497 00:34:33,400 --> 00:34:35,400 I was going to ask you You were my godfather. 498 00:34:38,200 --> 00:34:40,700 Very good, it will be. 499 00:34:53,700 --> 00:34:55,800 Not everything is as it seems, she ... 500 00:34:57,400 --> 00:34:59,500 Well, things do no They are white or black. 501 00:35:01,200 --> 00:35:02,100 I know 502 00:35:06,400 --> 00:35:07,300 Good evening, Luke. 503 00:35:26,200 --> 00:35:27,600 Well, we have arrived. 504 00:35:27,700 --> 00:35:29,100 Yes, we have arrived. 505 00:35:29,400 --> 00:35:31,800 And I suppose the neighbors They would have heard it too. 506 00:35:33,300 --> 00:35:35,900 Well, good night, Al. 507 00:35:36,100 --> 00:35:37,200 Good evening, both of you. 508 00:35:37,400 --> 00:35:38,500 Until tomorrow at eight. 509 00:35:38,800 --> 00:35:39,900 O'clock. - Very good, Al. 510 00:35:40,100 --> 00:35:42,100 Do not forget about look in the fridge. 511 00:35:42,400 --> 00:35:43,300 Thanks, Oley. 512 00:35:47,500 --> 00:35:49,100 My little one 513 00:36:40,100 --> 00:36:41,100 Do you like it, Luke? 514 00:36:41,300 --> 00:36:42,300 Yes, it's very good. 515 00:36:44,000 --> 00:36:46,800 The kitchen is small, but I have found a place for everything. 516 00:36:48,100 --> 00:36:51,600 I changed the bedroom furniture. 517 00:36:59,000 --> 00:37:00,700 You have done a great job. 518 00:37:01,900 --> 00:37:03,100 What's on the pillow? 519 00:37:04,400 --> 00:37:06,000 They are branches of rosemary. 520 00:37:06,200 --> 00:37:08,900 Tradition says that so the children will be healthier. 521 00:37:09,200 --> 00:37:11,000 They have had to put them Oley and Bruni. 522 00:37:13,000 --> 00:37:14,900 Why would he have said Oley what about the fridge? 523 00:37:15,700 --> 00:37:16,800 I'll go see what there is. 524 00:37:31,100 --> 00:37:32,600 Champ n 525 00:37:32,800 --> 00:37:34,800 How charming on their part. 526 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 We probably will not have champagne glasses. 527 00:37:41,400 --> 00:37:43,400 I trust you know well here. 528 00:38:05,100 --> 00:38:06,400 Do you feel different, Luke? 529 00:38:08,300 --> 00:38:09,000 Different? 530 00:38:09,300 --> 00:38:10,800 Do you feel married? 531 00:38:12,300 --> 00:38:13,300 Of course. 532 00:38:15,800 --> 00:38:18,700 Well I do not do more than repeat me if it will be true. 533 00:38:20,000 --> 00:38:20,900 It is true. 534 00:38:22,600 --> 00:38:24,200 Are not you sorry? 535 00:38:25,900 --> 00:38:27,000 Of course not. 536 00:38:28,600 --> 00:38:31,500 All women will ask the same on your wedding night. 537 00:38:37,200 --> 00:38:38,600 Drink the champagne. 538 00:40:59,200 --> 00:41:00,900 Luke, I love you. 539 00:41:02,100 --> 00:41:03,800 I love you so. 540 00:41:09,500 --> 00:41:10,800 I love you, Kris. 541 00:41:27,000 --> 00:41:29,200 Here is a patient who has swallowed the clock. 542 00:41:29,600 --> 00:41:31,600 You have to find out Where the noise is. 543 00:41:33,100 --> 00:41:34,100 Scalpel, please. 544 00:41:36,400 --> 00:41:37,400 One small one 545 00:41:38,100 --> 00:41:42,000 First let's make a simple incision from the xiphoid to the pubis. 546 00:41:42,300 --> 00:41:44,000 And another transversal. 547 00:41:45,100 --> 00:41:45,800 So 548 00:41:49,100 --> 00:41:50,700 Let's extract the intestines now. 549 00:41:53,400 --> 00:41:55,400 He is a tall man. HIGHEST. 550 00:41:55,800 --> 00:41:58,800 We look for all areas t Make sure you find the clock. 551 00:42:00,100 --> 00:42:00,900 Two more seconds. 552 00:42:06,300 --> 00:42:08,500 It's a cheap watch, Four minutes late. 553 00:42:08,900 --> 00:42:12,800 Ok, now let's close here and put the intestines where they were. 554 00:42:19,000 --> 00:42:21,500 You should always place Everything in its place. 555 00:42:27,800 --> 00:42:30,100 You have to work with a lot delicacy with the patient. 556 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 Thank you Doctor. 557 00:42:44,700 --> 00:42:47,100 I trusted that having started the second course ... 558 00:42:47,300 --> 00:42:49,900 ... would have exhausted the aspects Humorous of surgery. 559 00:42:56,200 --> 00:42:58,700 If you do not mind, I will continue. The first slide 560 00:43:03,100 --> 00:43:07,100 Leukoplakia The most common signal of the danger of oral cancer. 561 00:43:07,300 --> 00:43:09,500 When they see it, it will be the moment, if there is time ... 562 00:43:09,600 --> 00:43:12,300 ... that sometimes there is not, look for the continuous irritant. 563 00:43:12,700 --> 00:43:15,000 Maybe this will help them save a life, recover it. 564 00:43:15,300 --> 00:43:16,500 Use the microscopes. 565 00:43:16,600 --> 00:43:18,900 Study the series, not There will be time to review it. 566 00:43:19,000 --> 00:43:20,200 Next Please. 567 00:43:21,400 --> 00:43:22,700 It goes too fast. 568 00:43:23,200 --> 00:43:26,400 Quiet, just wait for you that you learn 70 percent. 569 00:43:28,900 --> 00:43:29,800 Turn on the light. 570 00:43:41,000 --> 00:43:41,800 Open it 571 00:43:42,400 --> 00:43:43,400 Why page? 572 00:43:43,500 --> 00:43:44,300 Anyone. 573 00:43:44,600 --> 00:43:46,400 La 917 - What theme? 574 00:43:46,800 --> 00:43:48,100 The abductor nerve. 575 00:43:48,400 --> 00:43:49,500 The abductor nerve. 576 00:43:51,600 --> 00:43:53,100 The abductor nerve ... 577 00:43:55,000 --> 00:43:57,600 It is a motor nerve that emerges of the interpeduncular fossa. 578 00:43:57,700 --> 00:44:00,400 Enter through the obituaria fissure to innervate the muscles ... 579 00:44:00,600 --> 00:44:03,800 ... upper rectum, medial, inferior and inferior oblique of the eyeball. 580 00:44:03,900 --> 00:44:07,000 It has a parasympathetic component to innervate iris and ciliary body. 581 00:44:07,200 --> 00:44:08,200 Is it accurate? 582 00:44:09,900 --> 00:44:11,000 That's right, sir. 583 00:44:11,300 --> 00:44:12,100 Thank you. 584 00:44:13,100 --> 00:44:17,000 To graduate in medicine you have to memorize 15,000 pages as sta. 585 00:44:17,600 --> 00:44:20,400 Gentlemen, if there is a definitio of the doctor is as follows: . 586 00:44:20,800 --> 00:44:22,100 ... The doctor is memory. 587 00:44:23,000 --> 00:44:25,300 The survivors of course will be the only ones ... 588 00:44:25,500 --> 00:44:28,500 ... of the society that will have the privilege of killing with impunity. 589 00:44:28,900 --> 00:44:30,600 Therefore, you will learn everything. 590 00:44:30,700 --> 00:44:32,500 Not 70 percent, but everything. 591 00:44:33,700 --> 00:44:35,300 Otherwise, they will be suspended. 592 00:44:37,100 --> 00:44:38,500 That's all for today, gentlemen. 593 00:44:46,900 --> 00:44:48,400 Who wants to study law? 594 00:44:57,800 --> 00:44:59,200 Not 70 percent, but everything. 595 00:44:59,400 --> 00:45:02,200 What do you mean, scare us with what we can kill? 596 00:45:02,600 --> 00:45:03,300 I do not know. 597 00:45:03,400 --> 00:45:06,300 I do not care about the surgery I'm going to dedicate myself to the skin. 598 00:45:06,600 --> 00:45:07,700 Listen to the new doctor. 599 00:45:08,000 --> 00:45:11,500 His patients will neither die nor heal, nor will they wake you up at night. 600 00:45:11,600 --> 00:45:14,100 It will not give importance to the skin and they will not pay the bill. 601 00:45:14,200 --> 00:45:17,300 Obstetrics, the best specialty. Everyone pays for the children. 602 00:45:17,500 --> 00:45:20,800 But you can not sleep, no woman He has children at three in the afternoon. 603 00:45:21,000 --> 00:45:22,400 I lean toward surgery. 604 00:45:22,700 --> 00:45:24,800 I have seen the car of Doctor Dietrich out there. 605 00:45:25,000 --> 00:45:25,900 Do you know what he has? 606 00:45:26,100 --> 00:45:28,100 A Bentley. $ 17,000. 607 00:45:28,300 --> 00:45:30,800 That guy does not extract a splinte for less than a thousand dollars. 608 00:45:31,000 --> 00:45:32,600 Well, I throat, nose and ears. 609 00:45:32,700 --> 00:45:34,600 The cold is the best friend of the doctor. 610 00:45:34,800 --> 00:45:36,200 Say virus and you will earn more money. 611 00:45:36,400 --> 00:45:39,400 Stop being silly. I will tell you the true secret. 612 00:45:39,600 --> 00:45:41,700 It is not about what it is exercised, but where. 613 00:45:41,900 --> 00:45:43,800 How? - I've studied the problem. 614 00:45:44,000 --> 00:45:47,300 A doctor wins 11 of the big ones in the South less, in the West more. 615 00:45:47,500 --> 00:45:50,600 Pebble Beach, Colorado Springs, Beverly Hills, there's money. 616 00:45:50,800 --> 00:45:53,300 Why waste time here? Dedicate to the bets. 617 00:45:53,800 --> 00:45:56,000 Well, I like the the small cities. 618 00:45:56,200 --> 00:45:58,700 You do not know what you say, no There are neither neurotic money. 619 00:45:58,900 --> 00:45:59,800 Big cities. 620 00:46:00,400 --> 00:46:02,400 Cadillacs - What my father always says. 621 00:46:02,600 --> 00:46:06,100 It is so annoying to get up to heal an ulcer of 50 dollars as of 10. 622 00:46:06,300 --> 00:46:07,000 Less. 623 00:46:07,200 --> 00:46:10,200 Total that if they do not have 50 dollars you have to let them die. 624 00:46:11,600 --> 00:46:13,900 What's wrong with you, Marsh, Are we shocking you? 625 00:46:14,200 --> 00:46:16,000 No, you are not scandalizing me. 626 00:46:16,200 --> 00:46:18,200 You make me want to throw up, that is all. 627 00:46:25,500 --> 00:46:28,200 Well, let's go with the Dr. Kildare to surgery? 628 00:46:39,200 --> 00:46:40,000 Suture. 629 00:46:51,200 --> 00:46:53,600 I do not understand, why no has cut the vague nerves? 630 00:46:53,800 --> 00:46:55,100 C llate, he's going to hear you. 631 00:46:57,600 --> 00:46:58,800 Take out the retractors. 632 00:46:59,000 --> 00:47:00,400 Well, doctor, take it. 633 00:47:01,000 --> 00:47:01,600 Yes, sir. 634 00:47:01,800 --> 00:47:03,100 Three - Yes, sir. 635 00:47:07,700 --> 00:47:10,800 Dr. Radcliff is going to make the suture with extreme caution. 636 00:47:11,300 --> 00:47:14,000 This is a sick man of room and you are not charged, of course. 637 00:47:14,600 --> 00:47:18,200 I charge my private patients up to a thousand dollars for this operation. 638 00:47:19,000 --> 00:47:20,700 For that important sum ... 639 00:47:20,800 --> 00:47:23,600 ... the patient has the right to have a nice scar. 640 00:47:25,000 --> 00:47:26,400 As I explained ... 641 00:47:26,600 --> 00:47:30,200 ... the gastroenterostomy that end to see is an optional operation. 642 00:47:30,900 --> 00:47:34,200 Gastrectomy or resection of the almost totality of the stomach ... 643 00:47:34,400 --> 00:47:36,600 ... is another means of treating the duodenal ulcer. 644 00:47:36,900 --> 00:47:39,600 It totally depends on each case. 645 00:47:41,000 --> 00:47:41,700 All right... 646 00:47:42,800 --> 00:47:44,200 ... any questions? 647 00:47:44,400 --> 00:47:47,100 I'm going to ask him about his nerves. - C llate, will you? 648 00:47:51,100 --> 00:47:51,700 S ? 649 00:47:52,100 --> 00:47:55,400 Doctor Dietrich, I have observed that It has not cut the vague nerves. 650 00:47:55,600 --> 00:47:56,700 No, sir, I did not. 651 00:47:56,900 --> 00:47:59,400 It is not true that in this Operation the vague nerves ... 652 00:47:59,600 --> 00:48:01,600 ... must be sectioned to reduce acids ... 653 00:48:01,800 --> 00:48:03,800 ... and avoid repetition of the ulcer? 654 00:48:04,700 --> 00:48:06,600 What is your name? - Marsh, sir. 655 00:48:07,200 --> 00:48:10,600 Well, Marsh, I practiced this operation about 100 times ... 656 00:48:10,800 --> 00:48:12,600 ... and I've never cut the vague nerves. 657 00:48:12,800 --> 00:48:14,000 I know there is a theory ... 658 00:48:14,400 --> 00:48:16,700 It is not a theory, doctor, the clinical demonstration ... 659 00:48:16,900 --> 00:48:18,200 ... was published a year ago. 660 00:48:18,400 --> 00:48:21,700 Hey, Marsh, I have no intention ... - Doctor, do we clean the instruments? 661 00:48:21,900 --> 00:48:22,800 Yes, yes. 662 00:48:24,000 --> 00:48:26,200 Are you arrogant and he is wrong. 663 00:48:26,400 --> 00:48:28,600 I have the report, sir, You can read it if you want. 664 00:48:28,800 --> 00:48:32,300 When he reconsidered and realized of what it is and where it is ... 665 00:48:32,400 --> 00:48:33,700 ... accept your apology. 666 00:48:51,200 --> 00:48:53,100 How could he? Who does he think he is? 667 00:48:53,300 --> 00:48:54,800 Tell me one thing, was it the reason? 668 00:48:55,000 --> 00:48:57,700 Look, or apologize to Dietrich or I can not continue here. 669 00:48:57,900 --> 00:48:59,300 Was Dietrich right? - I did not have it. 670 00:48:59,500 --> 00:49:01,400 Have you heard? I will not be able to continue here. 671 00:49:01,600 --> 00:49:03,900 I will not follow, but I'm not going tell him he was fine ... 672 00:49:04,000 --> 00:49:05,900 ... even if I have to go to another hospital. 673 00:49:06,100 --> 00:49:09,400 They will not admit you in any good hospital. Dietrich has influence. 674 00:49:12,800 --> 00:49:14,100 I can not excuse myself. 675 00:49:15,400 --> 00:49:16,600 I would like to say that he does not want to. 676 00:49:18,100 --> 00:49:19,700 It's fine, doctor, I do not want to. 677 00:49:30,900 --> 00:49:31,700 Hi, Luke. 678 00:49:32,200 --> 00:49:32,900 Hi. 679 00:49:35,400 --> 00:49:37,200 Dinner will be within 10 minutes. 680 00:49:37,400 --> 00:49:38,400 Do you die of hunger? 681 00:49:38,800 --> 00:49:39,900 No, I have no appetite. 682 00:49:40,600 --> 00:49:43,700 Well, then I'll sit down for a little while. 683 00:49:44,200 --> 00:49:45,400 I'm tired. 684 00:49:51,900 --> 00:49:54,900 Hey, Kris, let's not beat around the bush and Let's get to the point once and for all. 685 00:49:55,200 --> 00:49:58,100 I do not want to fight with you, Luke. -Why not? All have done it. 686 00:49:58,300 --> 00:50:00,700 I have nothing to say to you, You have already spoken with Aarons. 687 00:50:00,800 --> 00:50:02,500 He has commissioned you to convince me. 688 00:50:02,800 --> 00:50:05,500 Well, you waste your time because I'm not going to apologize. 689 00:50:06,700 --> 00:50:09,400 He is right, you will be expelled from the hospital. 690 00:50:10,200 --> 00:50:11,900 It's fine, they expel me If they want. 691 00:50:12,100 --> 00:50:13,300 I'm pissed. 692 00:50:13,700 --> 00:50:14,300 Money. 693 00:50:14,500 --> 00:50:16,400 It's the only thing that matter to everyone. 694 00:50:16,500 --> 00:50:17,800 To Brundage, even to Al. 695 00:50:18,100 --> 00:50:21,300 And that pedantic individual who It is called surgeon is the worst. 696 00:50:21,400 --> 00:50:24,400 It can not adapt. It is very busy charging thousand notes. 697 00:50:24,600 --> 00:50:26,400 I have seen him operate many times. 698 00:50:26,600 --> 00:50:28,600 He is a good surgeon, a little outdated ... 699 00:50:28,700 --> 00:50:30,900 Is it that you do not understand? Have not you heard today? 700 00:50:31,100 --> 00:50:33,900 It did not cut the nerves and there is 20 percent chance ... 701 00:50:34,100 --> 00:50:35,400 ... that he has another ulcer. 702 00:50:35,600 --> 00:50:37,700 So you understand and you are on their side. 703 00:50:37,900 --> 00:50:39,800 I'm not on your part. 704 00:50:40,300 --> 00:50:42,800 I spend in the operating rooms most of my life. 705 00:50:43,000 --> 00:50:46,100 Sometimes I see things that give me I want to scream, but I hold back. 706 00:50:46,300 --> 00:50:47,700 You can do it, but I can not. 707 00:50:47,900 --> 00:50:50,800 If a doctor does something wrong it is our duty not to allow it. 708 00:50:50,900 --> 00:50:53,200 Luke, you ask too much. 709 00:50:53,500 --> 00:50:55,900 The doctor is a man like any other. 710 00:50:56,000 --> 00:50:59,000 I've told you a hundred times, a doctor It is not like any other. 711 00:50:59,200 --> 00:51:00,400 He plays with human life. 712 00:51:00,900 --> 00:51:01,900 The human life. 713 00:51:02,100 --> 00:51:04,700 You are not as stupid as not to understand, right? 714 00:51:47,900 --> 00:51:49,800 Yes, I know I'm not very smart. 715 00:51:50,400 --> 00:51:53,800 And sometimes you get angry with me because I do not think like you. 716 00:51:58,600 --> 00:52:01,800 I was going to give you this next week for our wedding anniversary. 717 00:52:03,600 --> 00:52:05,500 Maybe it's better that you see it now. 718 00:52:15,300 --> 00:52:17,100 I promised Bruni that I would go see her. 719 00:52:18,900 --> 00:52:20,100 Will be back soon. 720 00:52:38,600 --> 00:52:41,500 LUCAS MARSH, DOCTOR IN MEDICINE 721 00:52:44,800 --> 00:52:47,900 Well, gentlemen, today's topic will be the surgery of the biliary vesicle. 722 00:52:48,200 --> 00:52:51,700 It is believed that the infection of the system biliary plays a great role in ... 723 00:52:52,600 --> 00:52:53,500 S , Marsh? 724 00:52:56,400 --> 00:52:59,000 Lord, I beg of you Excuse me for yesterday. 725 00:53:01,900 --> 00:53:03,100 It's fine, Marsh. 726 00:53:04,600 --> 00:53:06,800 We all make mistakes. 727 00:53:25,000 --> 00:53:27,400 Well, gentlemen, here is where the books come alive. 728 00:53:27,600 --> 00:53:30,000 What I could say should learn it a year ago. 729 00:53:30,100 --> 00:53:31,600 Do not be cowed by the sick. 730 00:53:31,800 --> 00:53:34,600 They are good with the nurses, they govern the hospital. 731 00:53:34,700 --> 00:53:37,200 Thompson you and Morgan go to room B. 732 00:53:37,400 --> 00:53:38,900 Room C is all yours. 733 00:53:39,400 --> 00:53:40,900 And good luck. 734 00:53:41,100 --> 00:53:42,200 Thank you - Thank you. 735 00:53:42,600 --> 00:53:44,700 OK, good bye. - All right. 736 00:53:45,200 --> 00:53:46,100 An mate. 737 00:53:47,200 --> 00:53:48,000 What do I look like? 738 00:53:48,200 --> 00:53:49,900 You are a magnificent animal. 739 00:53:50,100 --> 00:53:51,700 What if I look like a doctor? 740 00:53:51,800 --> 00:53:53,400 You act like one of your patients. 741 00:53:54,000 --> 00:53:55,400 Let's finish them. 742 00:53:55,600 --> 00:53:57,700 It is not a phrase Very lucky, doctor. 743 00:54:16,000 --> 00:54:18,200 Good morning We're the Miss Katz and Collier. 744 00:54:18,400 --> 00:54:19,500 Good morning - Good morning. 745 00:54:19,600 --> 00:54:20,300 Hello, girl. 746 00:54:20,500 --> 00:54:24,400 Well, kill us, read this, let me know and let's see how many kill the first day. 747 00:54:25,300 --> 00:54:28,300 Mr. Roberts is the first for you, doctor. Chronic colitis 748 00:54:32,800 --> 00:54:34,500 Mr. Roberts How is it today? 749 00:54:35,500 --> 00:54:36,500 Fatal. 750 00:54:37,500 --> 00:54:39,000 Morning will be better. 751 00:54:39,100 --> 00:54:40,100 What is bet? 752 00:54:41,800 --> 00:54:44,200 It's over for you the intravenous feed. 753 00:54:44,500 --> 00:54:45,900 You will now take solid foods. 754 00:54:52,400 --> 00:54:55,000 If you do not mind, doctor, continue with this. 755 00:55:07,400 --> 00:55:10,600 This is going very well, Mrs. Dayton, he will soon be able to leave. 756 00:55:11,200 --> 00:55:13,200 I'd like to stay here, doctor. 757 00:55:13,600 --> 00:55:15,300 I do not have anywhere to go. 758 00:55:18,600 --> 00:55:20,300 I tell him they will not do it, hey? 759 00:55:20,600 --> 00:55:21,900 I will not consent to be operated on. 760 00:55:22,100 --> 00:55:23,900 You accepted. Have the obstructed vesicle 761 00:55:24,100 --> 00:55:25,700 And what? I do not want to be opened. 762 00:55:25,800 --> 00:55:27,900 Mr. Burke, they will give yo a regular somnolence. 763 00:55:28,000 --> 00:55:31,400 A doctor who has acted hundreds of times I will inject you with an anesthetic. 764 00:55:31,600 --> 00:55:35,000 We will make an incision of two inches and we will remove the obstruction. 765 00:55:35,100 --> 00:55:36,500 It will only take ten minutes. 766 00:55:36,600 --> 00:55:39,600 It will be weak and it will bother you, but he will get up again right away. 767 00:55:39,800 --> 00:55:40,800 It will not be so simple. 768 00:55:41,000 --> 00:55:42,400 It's simple, calm down. 769 00:55:43,800 --> 00:55:45,400 Do not pretend to cheat us, Slocum. 770 00:55:45,700 --> 00:55:47,600 We know he sells his blood. How much does it charge? 771 00:55:48,000 --> 00:55:50,200 Five dollars - This will be your last transfusion. 772 00:55:50,400 --> 00:55:51,200 I'm serious. 773 00:55:51,500 --> 00:55:52,700 This is not a gas station. 774 00:55:54,400 --> 00:55:55,400 Come on, Heidi. 775 00:55:56,200 --> 00:55:57,800 Come on, you know you can walk. 776 00:56:01,400 --> 00:56:02,200 Let's go. 777 00:56:04,900 --> 00:56:06,400 I like it that way 778 00:56:09,100 --> 00:56:10,700 See, sweetie? I told you that you would walk. 779 00:56:15,600 --> 00:56:17,100 4 minutes and 30 seconds. 780 00:56:17,600 --> 00:56:19,800 A very nice embroidery, but the patient has died. 781 00:56:37,100 --> 00:56:38,800 Luke, you do not know what happened. 782 00:56:39,000 --> 00:56:40,200 He gave birth here. 783 00:56:40,300 --> 00:56:41,800 Right here, as you hear it. 784 00:56:43,200 --> 00:56:46,500 I could do something with this mole, doctor? It makes me nervous. 785 00:56:46,700 --> 00:56:48,100 It does not look nice. 786 00:56:48,200 --> 00:56:49,400 Could I take it off? 787 00:56:51,400 --> 00:56:52,400 It is better not to touch it. 788 00:56:52,600 --> 00:56:54,100 Can you do something with my leg? 789 00:56:54,200 --> 00:56:57,500 If I move it, my hip hurt and I continue with those horrible headaches. 790 00:56:57,700 --> 00:57:00,200 Do you know what happened to me yesterday? I was dizzy and I almost fell. 791 00:57:00,400 --> 00:57:02,100 We will do the best we can, sir. 792 00:57:04,400 --> 00:57:08,000 Listen, doctor, if you think that to her something happens to you, listen to this. 793 00:57:25,500 --> 00:57:27,500 They had not warned us nothing of these cases. 794 00:57:27,800 --> 00:57:28,600 Babcock. 795 00:57:28,900 --> 00:57:29,600 Deaver 796 00:57:29,900 --> 00:57:31,000 Goulet separator. 797 00:57:31,200 --> 00:57:33,400 Bailey rib approximator. - Volkman separator. 798 00:57:33,600 --> 00:57:34,300 Richardson. 799 00:57:34,700 --> 00:57:35,300 Kelly. 800 00:57:35,500 --> 00:57:36,500 Kelly curves. 801 00:57:36,700 --> 00:57:37,800 Only Kelly says. 802 00:57:38,200 --> 00:57:38,900 Very badly done. 803 00:57:39,100 --> 00:57:41,500 Ask exactly what what you want and they will give it to you. 804 00:57:41,700 --> 00:57:44,300 I do not know what to do with him If you do not go from one place to another ... 805 00:57:44,400 --> 00:57:46,800 ... as a wild Indian, gun mess in the kitchen ... 806 00:57:47,000 --> 00:57:49,700 ... upsets his father, or gives the can to take you to the movies. 807 00:57:49,900 --> 00:57:51,900 And also not for blink and blink. 808 00:57:52,100 --> 00:57:54,800 It makes me sick, there must be a remedy for these evils. 809 00:57:55,000 --> 00:57:58,300 I think it would stop blinking if you stop talking 810 00:58:08,500 --> 00:58:10,900 Reassure yourself, doctor, This one is dead good. 811 00:58:12,500 --> 00:58:13,200 Doctor. 812 00:58:15,400 --> 00:58:16,200 This is your wallet. 813 00:58:16,800 --> 00:58:18,000 He was hit by a bus. 814 00:58:42,400 --> 00:58:44,100 Al, do you want some coffee? 815 00:58:44,300 --> 00:58:45,200 No thanks. 816 00:58:46,400 --> 00:58:47,300 What's wrong with you? 817 00:58:48,500 --> 00:58:49,800 I have to tell you something. 818 00:58:50,600 --> 00:58:51,400 What is it? 819 00:58:52,500 --> 00:58:53,900 A case of accident. 820 00:58:54,300 --> 00:58:55,300 He died in the ambulance. 821 00:58:56,300 --> 00:58:57,000 And what? 822 00:58:59,600 --> 00:59:00,900 It was your father, Luke. 823 00:59:19,400 --> 00:59:20,600 Maybe I should go and ... 824 00:59:21,000 --> 00:59:22,100 No, tell him. 825 00:59:23,000 --> 00:59:24,200 You already know what it is. 826 00:59:25,500 --> 00:59:26,200 ...L ... 827 00:59:27,800 --> 00:59:29,400 It is better to leave him alone. 828 01:01:13,600 --> 01:01:14,800 Doctor Marsh ... 829 01:01:16,100 --> 01:01:18,300 ... I'm going home and I wanted say goodbye to you 830 01:01:18,700 --> 01:01:20,500 It looks very good How is it? 831 01:01:20,700 --> 01:01:23,300 I know it will surprise you, doctor, but I feel very well. 832 01:01:23,400 --> 01:01:24,800 I do not hurt anything. - Great 833 01:01:25,800 --> 01:01:26,400 What is that? 834 01:01:26,600 --> 01:01:28,200 The mole has been removed. 835 01:01:28,600 --> 01:01:29,600 Who did it? 836 01:01:29,800 --> 01:01:31,400 Well, the other doctor, his friend. 837 01:01:53,400 --> 01:01:56,000 Luke, we were worried. - We've called everywhere. 838 01:01:56,200 --> 01:01:57,600 Are you okay? - Yes, I'm fine. 839 01:01:57,800 --> 01:01:59,200 Have you operated that mole? 840 01:02:00,000 --> 01:02:01,800 Have you operated? - Yes. Why? 841 01:02:02,000 --> 01:02:03,900 It was not a simple mole, It was a melanoma. 842 01:02:04,000 --> 01:02:05,300 What? - You already heard me. 843 01:02:06,000 --> 01:02:08,700 You were asleep or drunk when we gave melanomas? 844 01:02:08,800 --> 01:02:10,400 You've been up all night ... 845 01:02:10,500 --> 01:02:12,900 You do not know that when operating it thus you may have released ... 846 01:02:13,100 --> 01:02:15,000 ... cancerous cells? 847 01:02:15,200 --> 01:02:16,600 I do not think it was a melanoma. 848 01:02:16,800 --> 01:02:20,000 No? What do you know if you pass th life falling in love with nurses. 849 01:02:20,200 --> 01:02:21,900 You have no right to insult me. 850 01:02:22,100 --> 01:02:24,700 Hear this. - Listen, Luke, do not argue here. 851 01:02:24,900 --> 01:02:26,800 That woman can die because of you. - Luke. 852 01:02:27,400 --> 01:02:30,800 Or you inform about the case or I do it. And I hope you throw the dogs. 853 01:02:33,400 --> 01:02:34,900 Inform myself. 854 01:02:43,800 --> 01:02:45,200 I have to finish my round. 855 01:02:49,800 --> 01:02:51,600 I said that I have I finished my round. 856 01:02:52,400 --> 01:02:55,500 How could you talk like that? To Al in front of the whole world? 857 01:02:56,800 --> 01:02:57,800 You do not understand. 858 01:02:58,200 --> 01:02:59,500 You never understand 859 01:03:00,800 --> 01:03:02,600 I only understand ... 860 01:03:03,300 --> 01:03:06,000 ... that there are two people in th world that really love you. 861 01:03:06,600 --> 01:03:07,800 And he is one of them. 862 01:03:34,000 --> 01:03:35,500 I remembered that you were on duty. 863 01:03:36,500 --> 01:03:37,300 Yes, I am. 864 01:03:37,400 --> 01:03:39,400 Al, I feel what I've told you before. 865 01:03:39,600 --> 01:03:42,000 But you were right and Aarons He became furious. 866 01:03:42,200 --> 01:03:44,300 But I must shut up in front of the nurses. 867 01:03:44,400 --> 01:03:47,100 What else? We do not have left more than a couple of weeks. 868 01:03:48,400 --> 01:03:50,900 I do not do more than think in that poor woman. 869 01:03:51,000 --> 01:03:52,900 Forget it, maybe I I was wrong 870 01:03:53,200 --> 01:03:54,700 I could not be well again ... 871 01:03:54,800 --> 01:03:56,300 ... if something happened to him. - I know. 872 01:03:56,600 --> 01:03:59,000 But I should not get wors the things with my screams. 873 01:03:59,200 --> 01:04:01,100 With any other I would have finished 874 01:04:01,300 --> 01:04:02,200 But I know you. 875 01:04:02,400 --> 01:04:03,800 You uncover and there you go. 876 01:04:05,100 --> 01:04:07,800 I do not know what happens to me, Sometimes I can not contain myself. 877 01:04:08,000 --> 01:04:11,100 There are times when I would like it weigh 20 kilos more. You were going to see. 878 01:04:23,700 --> 01:04:25,900 I know what it will cost you come here tonight. 879 01:04:26,400 --> 01:04:27,300 It's fine. 880 01:04:27,800 --> 01:04:28,500 It's fine. 881 01:04:29,400 --> 01:04:30,200 Ahead. 882 01:04:43,300 --> 01:04:46,200 Well, gentlemen, you have already completed his period of interns. 883 01:04:46,400 --> 01:04:47,800 They are already doctors in exercise. 884 01:04:48,400 --> 01:04:49,900 This will be your last meeting. 885 01:04:51,700 --> 01:04:53,900 They attended here to the first dissection. 886 01:04:55,400 --> 01:04:57,200 And I thought it convenient fire them here. 887 01:04:58,500 --> 01:05:00,500 A pathologist usually has the last word ... 888 01:05:00,700 --> 01:05:03,100 ... but in this case it's hard to find her ... 889 01:05:05,200 --> 01:05:07,100 ... because if not the you know already ... 890 01:05:07,600 --> 01:05:09,300 ... if they do not carry it in their hearts ... 891 01:05:09,600 --> 01:05:11,100 ... it's too late for me to tell you. 892 01:05:19,000 --> 01:05:20,000 Adi s. 893 01:05:21,700 --> 01:05:22,800 God bless you. 894 01:05:25,600 --> 01:05:27,900 And do not encourage tobacco. 895 01:05:44,700 --> 01:05:45,700 Sit down, sit down. 896 01:05:47,900 --> 01:05:49,200 I have come to say goodbye. 897 01:05:50,900 --> 01:05:52,900 I know he's going to Hicksville. - Greenville. 898 01:05:53,200 --> 01:05:54,300 It must be small. 899 01:05:54,400 --> 01:05:55,500 Yes, it's a farming area. 900 01:05:56,000 --> 01:05:58,100 Where they have never bee see a thousand bill. 901 01:06:01,900 --> 01:06:03,800 And he thinks that's why will the air be purer? 902 01:06:04,200 --> 01:06:05,400 That's what I think. 903 01:06:07,300 --> 01:06:08,600 Yes, of course. 904 01:06:09,900 --> 01:06:12,000 I already see the picture what do you imagine? 905 01:06:12,900 --> 01:06:14,400 A sandy road and an old Ford. 906 01:06:14,600 --> 01:06:16,400 Instead of a Ford It's a white horse ... 907 01:06:16,600 --> 01:06:19,200 ... and you are San Jorge with dazzling armor. 908 01:06:19,800 --> 01:06:22,200 Arrive at a farm, go to a dying man ... 909 01:06:22,800 --> 01:06:25,500 ... and alone, without instruments and without help of any kind ... 910 01:06:25,600 --> 01:06:27,400 ... performs an impossible operation. 911 01:06:28,600 --> 01:06:30,600 And because he has a heart Pure saves you. 912 01:06:30,800 --> 01:06:33,200 I do not imagine that ... - You will walk that road. 913 01:06:33,800 --> 01:06:35,800 When he arrives, sabe What will you find? 914 01:06:36,600 --> 01:06:39,800 A man with a boil in the ass, have you understood? 915 01:06:40,200 --> 01:06:42,300 A man with a I break in the butt. 916 01:06:42,900 --> 01:06:44,800 He will shave it and go home. 917 01:06:50,800 --> 01:06:51,600 Adi s, doctor. 918 01:06:54,800 --> 01:06:55,600 Marsh. 919 01:06:58,200 --> 01:07:00,800 Are you one of the students more capable graduates here. 920 01:07:01,800 --> 01:07:03,200 He will be a great doctor. 921 01:07:04,800 --> 01:07:07,400 Stop living your life as If it were a Greek tragedy ... 922 01:07:08,200 --> 01:07:09,300 ... or it will be destroyed. 923 01:07:13,000 --> 01:07:13,700 Thank you. 924 01:07:14,400 --> 01:07:15,400 Adi s, doctor. 925 01:07:45,800 --> 01:07:47,200 Welcome to Greenville. 926 01:07:47,600 --> 01:07:50,400 Doctor Runkleman, this is my wife. 927 01:07:50,800 --> 01:07:53,000 Enchanted, doctor, I've heard talk a lot about you. 928 01:07:53,200 --> 01:07:55,000 Lies, all lies. 929 01:07:56,000 --> 01:07:57,900 No more? - Nothing more. 930 01:07:58,200 --> 01:08:00,900 Nudes we come to this world and naked we will abandon it. 931 01:08:01,000 --> 01:08:02,400 Now you are a rural doctor. 932 01:08:03,800 --> 01:08:05,200 My car is here. 933 01:08:23,200 --> 01:08:24,400 Well, here they have it. 934 01:08:24,900 --> 01:08:25,800 Greenville. 935 01:08:26,500 --> 01:08:29,300 Picturesque caf s and picturesque costumes. 936 01:08:29,900 --> 01:08:32,100 10 below zero in winter and 37 degrees in summer. 937 01:08:34,400 --> 01:08:35,600 Hi, Martha. 938 01:08:37,600 --> 01:08:38,600 He does not even talk to me. 939 01:08:38,900 --> 01:08:41,400 Thirty years ago I told him that two months later he would die. 940 01:08:42,200 --> 01:08:44,000 Diagnosis is my specialty. 941 01:08:49,500 --> 01:08:51,400 Sam! - Hello Doctor. 942 01:08:51,600 --> 01:08:54,500 Stop walking around, if not next month I will not have a leg. 943 01:08:54,700 --> 01:08:56,900 It's better that Watch your tension, Dave. 944 01:08:57,100 --> 01:08:58,100 It will lengthen your life. 945 01:09:01,400 --> 01:09:02,200 Moron. 946 01:09:08,700 --> 01:09:09,800 They are all crazy. 947 01:09:10,300 --> 01:09:13,000 The week that a man spent Her arm has been injured in a cultivator. 948 01:09:13,000 --> 01:09:14,500 I walked a mile safe. 949 01:09:14,500 --> 01:09:16,800 What do you think he asked me? Did he arrive at the hospital? 950 01:09:16,800 --> 01:09:18,100 How much does it cost? 951 01:09:18,700 --> 01:09:23,000 It is very clever. That's the way with all the farmers. The coasts 952 01:09:23,000 --> 01:09:28,800 - She is very smart. - Oh, yes. 953 01:09:36,700 --> 01:09:38,400 Bem, this is your new home. 954 01:09:38,400 --> 01:09:40,900 - It's very pretty! - It is not bad. 955 01:09:51,900 --> 01:09:53,100 This is the car for its use. 956 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 If it were newer, the patients look and shout: 957 01:09:57,000 --> 01:09:58,500 adi s to my appendix. 958 01:10:09,900 --> 01:10:10,900 I hope you like it. 959 01:10:10,900 --> 01:10:12,400 I sure am. 960 01:10:12,400 --> 01:10:13,900 He asked that they clean 961 01:10:14,800 --> 01:10:16,700 It is my contribution to happiness of you. 962 01:10:17,900 --> 01:10:20,400 - How much did he pay him? - 75 cents an hour. 963 01:10:21,600 --> 01:10:22,700 They have stolen you, doctor. 964 01:10:24,300 --> 01:10:25,900 I have to go to the office. 965 01:10:26,000 --> 01:10:28,700  - Asta tomorrow, Luke. - Eight hours. 966 01:10:28,800 --> 01:10:30,100 Yes. 967 01:10:36,200 --> 01:10:38,200 All right. I manage to do it alone. 968 01:10:38,200 --> 01:10:39,700 Let's see, before I change my mind! 969 01:10:49,000 --> 01:10:50,300 I present Dr. Marsh. 970 01:10:50,400 --> 01:10:53,100 Miss Snow does not care that reduces the population ... 971 01:10:53,300 --> 01:10:54,700 ... if it does not alter the queries. 972 01:10:54,800 --> 01:10:55,600 True? - Do not. 973 01:10:55,800 --> 01:10:56,900 Call Lady Schoenman. 974 01:10:57,100 --> 01:10:59,700 You must rest, Cafergot every five hours. Migra a 975 01:10:59,900 --> 01:11:02,500 Mr. Jergens called again. - Double dose of anti-acid. 976 01:11:02,600 --> 01:11:03,800 He has an ulcer. 977 01:11:05,500 --> 01:11:07,800 What brings the mail? - Samples and invoices. 978 01:11:08,000 --> 01:11:10,200 And another love letter Mrs. Henderson. 979 01:11:10,400 --> 01:11:11,500 Very funny. 980 01:11:14,400 --> 01:11:15,500 Surprised, is not it? 981 01:11:16,300 --> 01:11:17,600 A well-stocked library. 982 01:11:17,800 --> 01:11:19,100 For a rural doctor. 983 01:11:19,300 --> 01:11:22,100 You have to be up to date. The patients read the Reader's Digest ... 984 01:11:22,300 --> 01:11:24,900 ... and they talk about diseases that we have never heard of. 985 01:11:25,000 --> 01:11:26,000 Well, continue, follow. 986 01:11:26,100 --> 01:11:27,900 Adam Werner's arm hurts more. 987 01:11:28,100 --> 01:11:30,500 Remove the weight every hour for 5 minutes. What else? 988 01:11:30,600 --> 01:11:31,400 Nothing more for now. 989 01:11:31,600 --> 01:11:33,500 Let them go by. 990 01:11:36,800 --> 01:11:38,300 Mr. Parrish, please. 991 01:11:47,000 --> 01:11:49,400 Use morning and evening ointment and it does not feel too much. 992 01:11:49,600 --> 01:11:52,300 I drive a bus, Now I'll have to do it standing up. 993 01:11:53,500 --> 01:11:56,600 A professor prophesied to me that it would end curing boils in the back. 994 01:11:56,700 --> 01:11:58,100 Here is the first case. 995 01:11:58,500 --> 01:12:01,100 He also warned her that perhaps Would not they pay him for healing him? 996 01:12:10,800 --> 01:12:12,300 Say "Ah." 997 01:12:12,400 --> 01:12:13,100 Again. 998 01:12:14,100 --> 01:12:14,800 Again. 999 01:12:15,800 --> 01:12:16,500 Again. 1000 01:12:17,900 --> 01:12:18,600 Again. 1001 01:12:20,100 --> 01:12:20,700 Again. 1002 01:12:20,900 --> 01:12:22,700 Oh, it hurts. 1003 01:12:24,200 --> 01:12:25,900 Do not be so whiny. 1004 01:12:37,500 --> 01:12:39,200 I do not care what what happened to his frog. 1005 01:12:39,400 --> 01:12:40,500 Look, Emma. - It is impossible. 1006 01:12:40,700 --> 01:12:43,100 Very well, Emma, ​​it will be impossible, but you are pregnant. 1007 01:12:43,300 --> 01:12:46,100 He does not mean it. - I'm serious. 1008 01:12:47,200 --> 01:12:50,700 As one great man said, It is not worse than a broken leg. 1009 01:12:51,100 --> 01:12:52,000 Yes, but ... 1010 01:12:52,600 --> 01:12:53,700 AZ CAR PILLS 1011 01:12:56,300 --> 01:12:57,900 One after each meal. 1012 01:12:58,100 --> 01:13:00,100 Thank you, doctor, I hope you help me. 1013 01:13:00,200 --> 01:13:00,900 They will do it. 1014 01:13:03,100 --> 01:13:04,300 If you have nothing. 1015 01:13:04,400 --> 01:13:06,900 Listen, when they pass and They say they have pain, stop it. 1016 01:13:07,400 --> 01:13:10,900 When they only believe they have pain, treat the pain you think you have. 1017 01:13:11,100 --> 01:13:14,000 You can not just practice medicine, you have to treat people. 1018 01:13:23,100 --> 01:13:24,000 One centimeter more. 1019 01:13:30,700 --> 01:13:31,600 Reassure yourself. 1020 01:13:35,800 --> 01:13:36,500 Now. 1021 01:13:44,900 --> 01:13:46,400 Now, close. 1022 01:14:04,000 --> 01:14:06,700 This boy has just swallowed 800 dollars in diamonds. 1023 01:14:06,800 --> 01:14:08,700 They will not hurt you. - What will not hurt you? 1024 01:14:08,800 --> 01:14:09,700 And to what? 1025 01:14:10,000 --> 01:14:12,700 Follow him everywhere, Harry Do not lose sight of him. 1026 01:14:14,400 --> 01:14:16,900 Dave, do I have what I think I have? 1027 01:14:17,000 --> 01:14:17,800 Do not deceive me. 1028 01:14:18,000 --> 01:14:18,800 Yes, Ed. 1029 01:14:19,900 --> 01:14:21,800 I hurt? - We'll deal with that now. 1030 01:14:22,200 --> 01:14:23,300 As easy as that? 1031 01:14:23,500 --> 01:14:27,900 You're 67 years old, Ed, and you've lived as a play boy. 1032 01:14:28,100 --> 01:14:29,700 You're right, Dave. 1033 01:14:32,000 --> 01:14:33,200 I do not regret it. 1034 01:14:36,100 --> 01:14:38,100 They are sure that Will that operation heal me? 1035 01:14:38,300 --> 01:14:39,900 Of course, we will make you another man. 1036 01:14:40,100 --> 01:14:42,600 Well, when he does, Send that account to that other one. 1037 01:14:44,000 --> 01:14:45,500 I already told you they would pay us, Luke. 1038 01:14:45,700 --> 01:14:48,000 We will not have money, but we will eat chicken often. 1039 01:15:04,900 --> 01:15:05,700 Tired? 1040 01:15:06,000 --> 01:15:07,000 I'm dead. 1041 01:15:07,400 --> 01:15:09,100 Dinner will be in a few minutes. 1042 01:15:09,200 --> 01:15:09,900 All right. 1043 01:15:10,500 --> 01:15:12,300 You must have had another day very busy. 1044 01:15:12,500 --> 01:15:13,200 Busy? 1045 01:15:14,500 --> 01:15:18,100 You can not make an idea People enters fists in the query. 1046 01:15:19,100 --> 01:15:21,900 I do not know where they come from in such a small town. 1047 01:15:22,200 --> 01:15:24,900 That Runkleman is a phenomenon, It takes care of everything. 1048 01:15:25,500 --> 01:15:29,300 Adenoids, umen, pregnancies, cardiac diseases. 1049 01:15:30,100 --> 01:15:32,600 And it's good, Kris, He is a good doctor. 1050 01:15:34,300 --> 01:15:36,800 I bet we've tried more than 200 cases this week. 1051 01:15:37,100 --> 01:15:38,500 That's what you wanted. 1052 01:15:39,100 --> 01:15:41,400 Yes, but so much and so fast. 1053 01:15:42,500 --> 01:15:44,400 Working like that, we do not have time. 1054 01:15:45,200 --> 01:15:48,900 I'm afraid that some patient do not have the proper attention. 1055 01:15:49,100 --> 01:15:51,300 People do not expect miracles. 1056 01:15:51,800 --> 01:15:54,700 You can not work all day and be worried all night. 1057 01:15:55,800 --> 01:15:57,300 No, I suppose not. 1058 01:15:58,600 --> 01:16:00,200 You do not realize it yourself. 1059 01:16:00,400 --> 01:16:02,600 You are so involved in your work that does not ... 1060 01:16:10,000 --> 01:16:11,900 ...That we have not had time to talk. 1061 01:16:12,600 --> 01:16:14,600 And there are so many things what I want to tell you 1062 01:16:17,400 --> 01:16:19,900 I have never been more happy in all my life. 1063 01:16:21,200 --> 01:16:23,800 I thought I was going to take less work, but no. 1064 01:16:24,700 --> 01:16:28,300 I spend the day repeating mysel how happy I am ... 1065 01:16:28,500 --> 01:16:31,400 ... for being a woman and for be your wife 1066 01:16:32,900 --> 01:16:33,800 Is that... 1067 01:16:36,300 --> 01:16:38,100 ... I love you so much. 1068 01:16:39,300 --> 01:16:41,200 I want to feel complete. 1069 01:16:42,900 --> 01:16:44,700 Do not you think we could ...? 1070 01:16:48,600 --> 01:16:50,600 I want to have a family, Luke. 1071 01:16:53,900 --> 01:16:55,700 What I want to say is... 1072 01:16:58,300 --> 01:16:59,100 ...good... 1073 01:17:19,900 --> 01:17:20,600 Say? 1074 01:17:21,500 --> 01:17:23,100 Yes, Dr. Marsh is here. 1075 01:17:24,200 --> 01:17:25,400 Yes, Mrs. Bassett. 1076 01:17:27,100 --> 01:17:28,500 No, do not move it. 1077 01:17:29,100 --> 01:17:31,500 Yes, right away, give me the address. 1078 01:17:32,400 --> 01:17:35,700 Lang farm on the north road. 1079 01:17:36,300 --> 01:17:36,900 Left. 1080 01:17:37,800 --> 01:17:38,600 Thank you. 1081 01:17:40,700 --> 01:17:43,300 Nat Basset, groom, a horse has given him a kick. 1082 01:17:43,500 --> 01:17:45,400 Thanks, Kris, go back to sleep. 1083 01:17:47,400 --> 01:17:49,100 Now rest, Mrs. Bassett. 1084 01:17:50,500 --> 01:17:52,200 I will not go back wake up tonight ... 1085 01:17:52,400 --> 01:17:55,600 ... but if you wake up that No way does it move out of bed. 1086 01:17:55,800 --> 01:17:56,700 Thank you Doctor. 1087 01:17:57,400 --> 01:17:59,500 Doctor, I almost forgot. 1088 01:17:59,800 --> 01:18:02,500 Ms. Lang told me that I went to see her when she finished. 1089 01:18:03,800 --> 01:18:04,900 At one o'clock in the morning? 1090 01:18:05,700 --> 01:18:06,500 It's up. 1091 01:18:33,300 --> 01:18:34,900 Good evening, I'm Dr. Marsh. 1092 01:18:36,700 --> 01:18:37,900 I am Harriet Lang. 1093 01:18:39,100 --> 01:18:40,200 Come in, Dr. Marsh. 1094 01:18:40,900 --> 01:18:41,600 Thank you. 1095 01:18:43,400 --> 01:18:45,200 I was worried about Net Bassett. 1096 01:18:46,100 --> 01:18:46,800 How is it? 1097 01:18:47,100 --> 01:18:48,500 Well, I do not know. 1098 01:18:48,800 --> 01:18:51,400 If you have a hip fracture I can not move in two months. 1099 01:18:51,500 --> 01:18:53,100 I warned him against that horse. 1100 01:18:53,200 --> 01:18:53,900 S ? 1101 01:18:54,100 --> 01:18:55,400 He is a stud. 1102 01:18:55,600 --> 01:18:56,800 I breed racehorses. 1103 01:18:57,000 --> 01:18:57,800 I understand 1104 01:18:58,800 --> 01:19:00,300 I present Ben Cosgrove. 1105 01:19:00,500 --> 01:19:01,500 Dr. Marsh. 1106 01:19:02,600 --> 01:19:03,400 Doctor. 1107 01:19:08,100 --> 01:19:10,700 Well, I've been hours saying that I'm leaving. 1108 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 Ben is a child, adult. 1109 01:19:14,800 --> 01:19:15,500 Yes. 1110 01:19:16,900 --> 01:19:17,900 Good evening, doctor. 1111 01:19:20,700 --> 01:19:21,500 Disc lpeme. 1112 01:20:10,300 --> 01:20:11,400 What do you want to drink? 1113 01:20:12,400 --> 01:20:13,500 Nothing thanks. 1114 01:20:24,000 --> 01:20:25,100 I like that album. 1115 01:20:25,900 --> 01:20:28,000 I usually put it over and over again. 1116 01:20:32,300 --> 01:20:34,100 Dave Runkleman has talked about you 1117 01:20:35,200 --> 01:20:35,900 S ? 1118 01:20:37,400 --> 01:20:39,100 You will not ask m what he told me? 1119 01:20:40,300 --> 01:20:41,500 It's fine, what did he say? 1120 01:20:43,600 --> 01:20:45,900 That you had born to be a doctor. 1121 01:20:48,300 --> 01:20:49,400 I wanted to meet you. 1122 01:20:50,900 --> 01:20:51,600 Seriously. 1123 01:20:54,000 --> 01:20:55,400 I am violating him. 1124 01:20:56,300 --> 01:20:58,900 No, it does not hurt me, Ms. Lang, I'm tired. 1125 01:20:59,600 --> 01:21:01,600 I operate morning in the morning, at seven. 1126 01:21:02,500 --> 01:21:04,500 Everyone I warns not to drink alone. 1127 01:21:04,700 --> 01:21:07,700 But nobody has told me how make someone drink with me. 1128 01:21:14,500 --> 01:21:16,100 I'm sorry that you feel so alone. 1129 01:21:17,600 --> 01:21:19,000 I have not said that I feel alone. 1130 01:21:20,300 --> 01:21:21,700 I do not sleep very well lately. 1131 01:21:22,100 --> 01:21:24,100 Well, tonight I will sleep much better. 1132 01:21:25,100 --> 01:21:27,600 What a short way to tell me I've drunk too much. 1133 01:21:27,900 --> 01:21:29,600 And he's right, that's right. 1134 01:21:31,500 --> 01:21:32,900 Good evening, Dr. Marsh. 1135 01:21:34,600 --> 01:21:35,800 Good evening, Ms. Lang. 1136 01:21:49,300 --> 01:21:51,000 Greenville Hospital, good morning. 1137 01:21:51,300 --> 01:21:52,600 One moment, please. 1138 01:21:53,600 --> 01:21:55,300 Greenville Hospital, good days 1139 01:21:57,200 --> 01:21:58,500 Good morning, Mrs. Penrose. 1140 01:21:58,900 --> 01:22:00,300 Where are the quacks? 1141 01:22:00,500 --> 01:22:01,400 Arranging. 1142 01:22:01,700 --> 01:22:04,400 Colony water, cream hormones and lipstick. 1143 01:22:05,000 --> 01:22:05,700 I love her. 1144 01:22:10,900 --> 01:22:14,800 I think he saw the Lang's widow last night. 1145 01:22:15,600 --> 01:22:17,800 Yes, I was worried for the waiter 1146 01:22:17,900 --> 01:22:18,700 What do you think? 1147 01:22:19,100 --> 01:22:21,700 Well, X-rays reveal that ... - I do not mean the waiter. 1148 01:22:23,400 --> 01:22:24,900 Do not tell me you have not thought about it. 1149 01:22:25,100 --> 01:22:26,700 Well, it seems very nice. 1150 01:22:36,800 --> 01:22:37,700 Hello Doctor. 1151 01:22:38,100 --> 01:22:38,900 Lou. 1152 01:22:39,100 --> 01:22:41,400 I have not tried the drug yet miraculous of last month. 1153 01:22:42,000 --> 01:22:43,200 Let's see what I need. 1154 01:22:43,800 --> 01:22:47,300 Four bottles of aspirin, 20 penicillins with proca na ... 1155 01:22:47,700 --> 01:22:50,600 ... a dozen spiules and Two packages of large bandages. 1156 01:22:50,800 --> 01:22:51,500 Do you have everything? 1157 01:22:52,100 --> 01:22:53,500 I have something extraordinary. 1158 01:22:53,700 --> 01:22:55,100 No no. - Wait a little. 1159 01:22:57,300 --> 01:23:00,200 Dave, what's Ben Cosgrove? 1160 01:23:01,400 --> 01:23:02,400 His lawyer. 1161 01:23:02,700 --> 01:23:04,200 And she has not done no good. 1162 01:23:04,300 --> 01:23:05,500 Be careful, it's dangerous. 1163 01:23:06,200 --> 01:23:09,000 It is the biggest advance that has achieved on a stethoscope. 1164 01:23:09,100 --> 01:23:11,100 They have never heard a amplification as sta. 1165 01:23:21,700 --> 01:23:22,400 Ahead. 1166 01:23:41,500 --> 01:23:42,300 Do we buy it? 1167 01:23:42,700 --> 01:23:43,700 Yes, it's very good. 1168 01:23:43,900 --> 01:23:45,300 How much? - 230 1169 01:23:45,500 --> 01:23:47,500 Well, bring it to the office. And now go. 1170 01:23:47,600 --> 01:23:50,100 Thanks, Dave. Doctor Marsh Until next week. 1171 01:23:59,300 --> 01:24:00,100 And well? 1172 01:24:00,900 --> 01:24:01,700 And well what? 1173 01:24:02,200 --> 01:24:03,600 Come on, come on, what have you heard? 1174 01:24:03,700 --> 01:24:05,800 I have not heard anything. - Do not lie, tell the truth. 1175 01:24:05,900 --> 01:24:06,700 However you want. 1176 01:24:07,000 --> 01:24:10,500 Systolic murmur, thrill, dullness in the second intercostal and arrhythmia. 1177 01:24:11,800 --> 01:24:12,900 What are you scared of? 1178 01:24:13,100 --> 01:24:15,100 I have diagnosed that more than a hundred people. 1179 01:24:15,300 --> 01:24:16,300 Since when do you know? 1180 01:24:16,500 --> 01:24:18,200 A few months, That's why it's here. 1181 01:24:18,400 --> 01:24:19,600 You will have to retire. 1182 01:24:19,700 --> 01:24:23,500 Look, I have the kidneys done dust and discomfort in the prostate. 1183 01:24:24,000 --> 01:24:26,500 It will not be good to start from now on and if I do not work ... 1184 01:24:26,700 --> 01:24:29,100 At least I could go to the East to see Hamilton or Raemer. 1185 01:24:29,200 --> 01:24:31,400 And that they try to operate to me? No thanks. 1186 01:24:31,500 --> 01:24:33,200 But you should try to heal yourself, Dave. 1187 01:24:34,100 --> 01:24:35,700 When it breaks, it will die right away. 1188 01:24:36,300 --> 01:24:37,400 What else can you ask for? 1189 01:24:51,100 --> 01:24:52,800 Doctor Snider, Dr. Marsh. 1190 01:24:52,900 --> 01:24:55,000 Dr. Snider is the director of the hospital. 1191 01:24:55,400 --> 01:24:57,200 Charmed. - How are you, doctor? 1192 01:24:58,300 --> 01:24:59,700 He is the anesthetist? 1193 01:25:00,100 --> 01:25:02,000 You are from the city and this is Greenville. 1194 01:25:02,200 --> 01:25:05,300 If the patient can not pay a anesthetist acted Dr. Snider. 1195 01:25:11,800 --> 01:25:12,700 Ready, Clem? 1196 01:25:13,400 --> 01:25:14,100 Ready. 1197 01:25:44,200 --> 01:25:45,500 Difficult breathing 1198 01:25:45,800 --> 01:25:47,700 What is the blood pressure? - 6 of maximum. 1199 01:25:47,900 --> 01:25:48,800 It's cyanic. 1200 01:25:49,100 --> 01:25:50,300 Suspend the Pentothal. 1201 01:25:50,500 --> 01:25:51,600 Do not give more than serum. 1202 01:25:51,900 --> 01:25:53,800 Endotracheal tube, quickly. 1203 01:25:54,500 --> 01:25:56,700 He has let her into spasm He can not breathe. 1204 01:26:00,900 --> 01:26:02,700 The larynx is closed, the probe does not pass. 1205 01:26:02,900 --> 01:26:05,200 Do a tracheotomy. - Scalpel. 1206 01:26:05,700 --> 01:26:07,200 Wait a minute, Dave. Curare. 1207 01:26:07,400 --> 01:26:08,300 It will not work. 1208 01:26:08,600 --> 01:26:10,900 If it does not, we have time to open. - Ahead. 1209 01:26:31,100 --> 01:26:32,300 It seems that it responds. 1210 01:26:33,100 --> 01:26:34,100 The probe again. 1211 01:26:43,200 --> 01:26:44,000 Oxygen 1212 01:26:45,300 --> 01:26:46,200 Ox gen! 1213 01:26:54,400 --> 01:26:55,600 Another robe and other gloves. 1214 01:27:17,200 --> 01:27:19,500 He is recovering the color, I think he has been saved. 1215 01:28:06,200 --> 01:28:08,200 Thanks, Kris, He has done very well. 1216 01:28:14,900 --> 01:28:16,400 Mère, worried. 1217 01:28:16,800 --> 01:28:17,800 I know what happens to him. 1218 01:28:18,100 --> 01:28:20,700 He has been trying all day Talk to me about Dr. Snider. 1219 01:28:20,900 --> 01:28:22,800 I've been trying all day, Dave. 1220 01:28:23,000 --> 01:28:25,300 That Pentotal business ... - Please, not tonight. 1221 01:28:25,500 --> 01:28:26,900 I have to talk to him. - It's fine. 1222 01:28:27,100 --> 01:28:28,700 Do you want me to speak clearly? I will do it. 1223 01:28:28,900 --> 01:28:31,900 He has no security in himself, It's not the best there is ... 1224 01:28:32,000 --> 01:28:33,700 ... but it's the director of the hospital. 1225 01:28:33,800 --> 01:28:35,000 It is incompetent. - It's fine. 1226 01:28:35,200 --> 01:28:38,300 I watch him and I try not to get involved in l ,os, but you have to put up with it. 1227 01:28:39,000 --> 01:28:40,600 It's a political charge, Luke. 1228 01:28:40,800 --> 01:28:43,200 And neither you, nor me, nor anyone we can do nothing. 1229 01:28:44,000 --> 01:28:46,500 We can forget it and tr to spend the best possible? 1230 01:28:46,700 --> 01:28:48,700 This is my free night, for what you want. 1231 01:28:49,700 --> 01:28:50,500 Harriet! 1232 01:28:52,200 --> 01:28:54,200 Hi Dave. It's Dave Runkleman. 1233 01:28:58,300 --> 01:28:59,300 How are you, Dave? 1234 01:29:01,900 --> 01:29:03,100 Hello, Dr. Marsh. 1235 01:29:04,200 --> 01:29:05,500 Good evening, Ms. Lang. 1236 01:29:07,200 --> 01:29:09,600 My wife, Mrs. Lang and Mr. Cosgrove. 1237 01:29:10,200 --> 01:29:11,000 Haunted. 1238 01:29:12,400 --> 01:29:13,800 Very, very good taste. 1239 01:29:28,800 --> 01:29:29,500 Drink another cup. 1240 01:29:31,000 --> 01:29:33,600 I have already drunk too much. - Just one more. 1241 01:29:41,800 --> 01:29:42,900 Stop worrying 1242 01:29:43,000 --> 01:29:45,800 Harriet has been dancing for years Ben and nothing has ever happened. 1243 01:29:46,000 --> 01:29:47,400 It does not worry me. 1244 01:29:48,400 --> 01:29:51,100 But I wish I was not so pretty with that dress. 1245 01:29:51,500 --> 01:29:54,400 If I had your time and your Fortune would be handsome, too. 1246 01:29:55,700 --> 01:29:56,400 You? 1247 01:30:11,500 --> 01:30:13,200 They make a great couple. 1248 01:30:14,900 --> 01:30:16,800 Kris, you've had enough. 1249 01:30:17,000 --> 01:30:19,100 I have prescribed it, you do not get involved in this. 1250 01:30:19,300 --> 01:30:21,200 Beware of Him, He is a very bad man. 1251 01:30:21,300 --> 01:30:23,600 Of course I am, here has another cup. 1252 01:30:24,200 --> 01:30:27,700 She does not drink, his doctor disapproves. 1253 01:30:28,500 --> 01:30:31,500 How is it said in Latin Gin and verm , doctor? 1254 01:30:31,900 --> 01:30:33,600 What? - We started. 1255 01:30:33,800 --> 01:30:35,500 Ben does not believe in doctors. 1256 01:30:36,000 --> 01:30:39,400 Believe that we give the recipes in Latin to baffle the sick. 1257 01:30:39,700 --> 01:30:42,100 The lawyers write the contracts with simplicity, no? 1258 01:30:42,400 --> 01:30:44,800 We are simple amateurs at his side. 1259 01:30:45,000 --> 01:30:46,700 You are a secret society. 1260 01:30:46,800 --> 01:30:49,200 They look alike in everything except in the way to say hello 1261 01:30:49,500 --> 01:30:51,900 Ben, you're drunk and you do not know what you say. 1262 01:30:52,200 --> 01:30:53,400 What I do not know? 1263 01:30:53,900 --> 01:30:56,400 I'm so drunk that I'm going to tell you one thing. 1264 01:30:56,700 --> 01:30:58,900 When people are find out how little they know ... 1265 01:30:59,100 --> 01:31:01,400 ... can not kill more sick people with that impunity. 1266 01:31:01,500 --> 01:31:04,400 I have lost some patients and I saved many. 1267 01:31:04,500 --> 01:31:07,000 Hey, Cosgrove, w the doctors know ... 1268 01:31:07,200 --> 01:31:09,100 What do they know? you the doctors? 1269 01:31:09,300 --> 01:31:11,900 Ben, you're being very rude. - And very stupid. 1270 01:31:12,000 --> 01:31:12,800 Really? 1271 01:31:13,000 --> 01:31:15,900 They do not know why the heart beats, nor what is the thought ... 1272 01:31:16,100 --> 01:31:17,900 ... or why they are sensitive nerves. 1273 01:31:18,100 --> 01:31:20,400 Nor why the woman takes nine months in giving birth ... 1274 01:31:20,600 --> 01:31:21,600 ... and not twelve. 1275 01:31:21,900 --> 01:31:24,300 They do not even know what ... - No, we do not know everything. 1276 01:31:24,600 --> 01:31:25,600 But we learn. 1277 01:31:25,900 --> 01:31:26,700 Do they learn? 1278 01:31:27,700 --> 01:31:29,900 They do not learn, they subdivide. 1279 01:31:30,200 --> 01:31:32,700 One of you claims the lungs of the patient ... 1280 01:31:32,900 --> 01:31:35,600 ... another the stomach another the heart. 1281 01:31:36,000 --> 01:31:39,700 And if there's a bit of something left over, They also divide as good friends. 1282 01:31:40,100 --> 01:31:41,500 They even give a name to that. 1283 01:31:41,700 --> 01:31:42,700 Distribution of fees. 1284 01:31:43,400 --> 01:31:44,400 Yes, that's it. 1285 01:31:45,500 --> 01:31:49,900 And the poor sick man, in addition to suffering, he pays everything without realizing it. 1286 01:31:50,300 --> 01:31:52,600 In the school of nurses we had a joke 1287 01:31:52,800 --> 01:31:55,800 Doctors put on gloves to not leave fingerprints. 1288 01:31:56,000 --> 01:31:57,700 Hey, Kris, that does not have no grace 1289 01:31:57,900 --> 01:31:59,400 That is, keep her quiet. 1290 01:31:59,600 --> 01:32:01,500 The secret society It has entered into action. 1291 01:32:02,300 --> 01:32:04,700 Why they do not stop actin Like some quacks? 1292 01:32:04,800 --> 01:32:07,400 Why do not you stop act like a pettifogger? 1293 01:32:09,200 --> 01:32:10,900 Have you called me petulants? 1294 01:32:11,000 --> 01:32:12,200 Fill both. 1295 01:32:12,400 --> 01:32:13,600 This is a public site. 1296 01:32:16,500 --> 01:32:17,400 Perd n 1297 01:32:18,500 --> 01:32:20,000 I think we should leave. 1298 01:32:23,700 --> 01:32:26,200 I do not care what you say, You are the wife of a doctor. 1299 01:32:26,300 --> 01:32:27,700 And if you do not know how to drink, do not drink. 1300 01:32:27,900 --> 01:32:29,700 I never drink, you know. Because... 1301 01:32:29,900 --> 01:32:31,300 At least I'm frank. 1302 01:32:31,600 --> 01:32:33,500 You have drunk more and have you talked about more ... 1303 01:32:33,600 --> 01:32:36,100 ... because it bothers you to see me dance with Harriet Lang. 1304 01:32:38,000 --> 01:32:40,400 You are the one who has I said that, Luke, not me. 1305 01:33:00,300 --> 01:33:00,900 Kris. 1306 01:33:02,500 --> 01:33:03,200 What? 1307 01:33:03,700 --> 01:33:04,600 Perd name 1308 01:33:08,000 --> 01:33:09,000 Is nothing. 1309 01:33:10,000 --> 01:33:11,400 It was also my fault. 1310 01:33:11,700 --> 01:33:14,600 No, I was furious with Snider and then with Cosgrove. 1311 01:33:14,800 --> 01:33:16,500 And you went to pay it t . 1312 01:33:22,800 --> 01:33:24,800 We talk so little t and me. 1313 01:33:25,900 --> 01:33:27,500 It's not that we're angry ... 1314 01:33:29,000 --> 01:33:32,000 ... but it seems as if We had a lot to tell us. 1315 01:33:33,500 --> 01:33:35,500 Sometimes I wish ... - Kris, please ... 1316 01:33:35,700 --> 01:33:37,700 ... it has not been more than a small discussion. 1317 01:33:38,400 --> 01:33:39,700 I already asked you for forgiveness. 1318 01:33:41,500 --> 01:33:44,300 It is not good that Two people are like that. 1319 01:33:45,800 --> 01:33:47,000 No, I suppose not. 1320 01:33:49,000 --> 01:33:51,100 I tried to talk to you about this the other night ... 1321 01:33:51,900 --> 01:33:53,200 ... but you were tired. 1322 01:33:55,200 --> 01:33:56,900 We have settled here. 1323 01:33:58,300 --> 01:33:59,700 We have this house. 1324 01:34:01,700 --> 01:34:04,600 We should think in having a family 1325 01:34:11,700 --> 01:34:13,500 It's too soon to think about that. 1326 01:34:13,800 --> 01:34:16,700 I just started exercising. 1327 01:34:17,800 --> 01:34:19,600 I do not earn much yet. 1328 01:34:20,300 --> 01:34:22,400 It can not cost much. 1329 01:34:22,500 --> 01:34:24,300 And I could always ... - Kris ... 1330 01:34:25,500 --> 01:34:27,400 ... let's talk about this another day. 1331 01:34:37,000 --> 01:34:37,900 Good evening, Luke. 1332 01:34:39,700 --> 01:34:40,600 Good evening, Kris. 1333 01:35:08,800 --> 01:35:10,700 Well, if he's the good doctor. 1334 01:35:11,400 --> 01:35:12,600 What are you doing here? 1335 01:35:12,700 --> 01:35:13,900 I have a sick person nearby. 1336 01:35:14,100 --> 01:35:15,000 Have you finished for today? 1337 01:35:15,500 --> 01:35:17,400 Come with me home, I invite you to a drink. 1338 01:35:35,000 --> 01:35:36,200 I will serve you another. 1339 01:35:51,800 --> 01:35:52,900 Can not be. 1340 01:35:54,000 --> 01:35:55,300 What does "can not be" mean? 1341 01:35:55,600 --> 01:35:56,900 It means that it can not be. 1342 01:35:59,700 --> 01:36:00,500 For me. 1343 01:36:01,200 --> 01:36:02,200 I still do not understand. 1344 01:36:02,300 --> 01:36:04,500 You told me that I I felt alone and it's true. 1345 01:36:04,700 --> 01:36:08,700 My life is about riding and dine some days with Ben. 1346 01:36:09,100 --> 01:36:10,400 It's not very exciting, but ... 1347 01:36:10,600 --> 01:36:13,000 He does not want to take the risk to be interested in nothing else. 1348 01:36:13,700 --> 01:36:14,500 Not for you 1349 01:36:15,300 --> 01:36:18,100 Look, you invest 24 hours of the day in his career. 1350 01:36:18,400 --> 01:36:21,500 And besides that, he's married. 1351 01:36:23,100 --> 01:36:24,400 He does not have time for me. 1352 01:36:25,500 --> 01:36:26,900 And why did he make me come here? 1353 01:36:27,500 --> 01:36:28,800 Because I felt like it. 1354 01:36:29,500 --> 01:36:30,600 And it was stupid. 1355 01:36:31,300 --> 01:36:33,300 I do not want to fall in love with you. 1356 01:36:36,500 --> 01:36:38,800 It's lucky to be able to fall in love at will. 1357 01:36:39,300 --> 01:36:40,100 I can not. 1358 01:36:54,700 --> 01:36:55,500 Silly. 1359 01:37:22,400 --> 01:37:23,300 And well, Al? 1360 01:37:24,300 --> 01:37:27,300 Your tension is normal, the analysis of excellent hemoglobin ... 1361 01:37:27,500 --> 01:37:30,700 ... and I have to congratulate you because You are twelve weeks pregnant. 1362 01:37:31,500 --> 01:37:34,100 Thanks, that's what I figured. 1363 01:37:34,500 --> 01:37:37,900 I can not imagine Luke Marsh in the role of father. 1364 01:37:38,200 --> 01:37:39,000 Are you happy? 1365 01:37:39,200 --> 01:37:41,300 What did he say? I will be happy. - Al. 1366 01:37:42,300 --> 01:37:43,200 What's wrong, Kris? 1367 01:37:45,900 --> 01:37:47,400 I have not told you yet. 1368 01:37:48,500 --> 01:37:49,700 What did you not tell him? 1369 01:37:50,600 --> 01:37:51,900 It's ridiculous 1370 01:37:52,700 --> 01:37:54,700 Kris, that can not be keep secret ... 1371 01:37:54,900 --> 01:37:56,800 ... and much less to a doctor. Why? 1372 01:38:01,600 --> 01:38:02,700 What is happening? 1373 01:38:03,800 --> 01:38:05,400 He does not want a child. 1374 01:38:09,700 --> 01:38:12,500 That happens to many until They know they are going to have them. 1375 01:38:13,100 --> 01:38:15,900 And they run to buy a train electrical before they are born. 1376 01:38:16,100 --> 01:38:17,000 Luke, no. 1377 01:38:17,900 --> 01:38:20,400 You know that our marriage is not of that class. 1378 01:38:28,300 --> 01:38:29,200 Thanks to. 1379 01:38:32,300 --> 01:38:34,400 Kris, tell him. 1380 01:38:34,700 --> 01:38:36,300 In spite of everything, give it to him. 1381 01:38:49,900 --> 01:38:51,700 Ann, Do I have any space this week? 1382 01:38:53,000 --> 01:38:55,000 Thursday. - All right. 1383 01:38:55,600 --> 01:38:57,700 Aplace all visit of that day, will not be? 1384 01:38:58,300 --> 01:38:59,200 Well, doctor. 1385 01:39:07,400 --> 01:39:10,400 You will have fever after the injection, but do not worry. 1386 01:39:10,600 --> 01:39:12,300 Goodnight. - Goodnight. 1387 01:41:33,100 --> 01:41:34,900 Goodnight. - Good evening, doctor. 1388 01:41:38,600 --> 01:41:39,400 Who is se? 1389 01:41:40,700 --> 01:41:42,200 Terminal, pneumonia. 1390 01:41:49,600 --> 01:41:51,300 T mele the temperature, It is burning. 1391 01:41:51,400 --> 01:41:53,800 Impossible, his pulse barely beats. - Do it. 1392 01:41:54,600 --> 01:41:55,400 What is it called? 1393 01:41:55,700 --> 01:41:56,400 Simmons. 1394 01:41:56,900 --> 01:41:58,000 Carlisle Simmons. 1395 01:42:05,100 --> 01:42:07,400 Here there is nothing written. - There's nothing to put. 1396 01:42:08,300 --> 01:42:10,400 Did Dr. Snider see you? - Clear. 1397 01:42:10,600 --> 01:42:11,900 And what instructions have you given? 1398 01:42:12,100 --> 01:42:13,800 Never give them in these cases. 1399 01:42:15,400 --> 01:42:16,600 These cases? 1400 01:42:17,500 --> 01:42:18,600 When your time comes ... 1401 01:42:18,800 --> 01:42:21,200 ... the doctor lets die the old ones without bothering them. 1402 01:42:21,500 --> 01:42:23,300 This will not happen tonight. 1403 01:42:26,900 --> 01:42:27,600 How much do you have? 1404 01:42:28,900 --> 01:42:29,800 39.8. 1405 01:42:30,700 --> 01:42:31,400 Have. 1406 01:42:57,200 --> 01:42:58,900 He had these spots when I examined him? 1407 01:42:59,100 --> 01:42:59,700 Yes, sir. 1408 01:43:04,800 --> 01:43:06,300 Take out the bed. - But, doctor. 1409 01:43:06,500 --> 01:43:07,400 Take out the bed. 1410 01:43:14,900 --> 01:43:16,500 Doctor Marsh, this patient is mine. 1411 01:43:16,700 --> 01:43:18,800 I want two ampoules of Chloromycetin and oxygen. 1412 01:43:18,900 --> 01:43:21,100 Doctor... - Do not argue and do 1413 01:43:21,200 --> 01:43:22,900 Call my wife Let him come right away. 1414 01:43:23,100 --> 01:43:24,700 It has typhus, we do not have time. 1415 01:43:24,800 --> 01:43:27,800 Marsh, I do not know what you're after. - Ap rtese, it is necessary to isolate him. 1416 01:43:28,900 --> 01:43:29,900 Make that call. 1417 01:43:30,000 --> 01:43:33,200 I am the director of the hospital and I order him to stop disorganizing him. 1418 01:43:33,400 --> 01:43:36,000 You have exposed yourself to contract typhus to the entire hospital. 1419 01:43:36,100 --> 01:43:37,000 And that is serious. 1420 01:43:37,100 --> 01:43:39,700 But what is incredible is let a patient die 1421 01:43:39,900 --> 01:43:42,300 He's an old man and he dies, I do not know He can do nothing for him. 1422 01:43:42,500 --> 01:43:44,500 You are a doctor and not You can make such a decision. 1423 01:43:44,700 --> 01:43:46,300 It must keep him alive. 1424 01:43:50,600 --> 01:43:52,600 Are you in a coma, where are there blocks? - We do not have. 1425 01:43:59,500 --> 01:44:01,400 You lose your time I'm not wrong 1426 01:44:01,500 --> 01:44:03,500 I will die before the six in the morning. 1427 01:44:07,200 --> 01:44:09,000 Go before I kill him, Snider. 1428 01:44:12,000 --> 01:44:13,000 You are crazy 1429 01:44:25,900 --> 01:44:27,000 Bring the oxygen. 1430 01:44:47,300 --> 01:44:48,200 Alcohol, please. 1431 01:44:52,900 --> 01:44:53,900 I need more blood. 1432 01:44:57,200 --> 01:44:58,000 No, I will do that. 1433 01:44:59,500 --> 01:45:00,500 T male the tension. 1434 01:45:12,600 --> 01:45:13,600 I should already answer. 1435 01:45:14,200 --> 01:45:15,100 There is no sign. 1436 01:45:15,400 --> 01:45:16,900 Cortisone, 10 milligrams. 1437 01:45:31,300 --> 01:45:32,400 Massage on the legs. 1438 01:45:57,900 --> 01:46:00,200 Well, it has come out of the coma, let's remove the bank. 1439 01:46:05,600 --> 01:46:08,400 We need more serum. -I'll bring it, keep on with the oxygen. 1440 01:46:40,500 --> 01:46:41,700 He has stopped breathing. 1441 01:46:48,300 --> 01:46:50,000 We have achieved it, it is already breathing. 1442 01:46:50,500 --> 01:46:52,300 I'm going to give him an injection of coramina. 1443 01:47:02,700 --> 01:47:03,500 I will follow 1444 01:47:09,900 --> 01:47:11,600 At this time he would be dead once. 1445 01:48:07,600 --> 01:48:08,600 You must be tired. 1446 01:48:09,100 --> 01:48:09,900 A little. 1447 01:48:11,800 --> 01:48:13,500 Kris, there's something I want to tell you. 1448 01:48:15,000 --> 01:48:15,900 You have been magnificent. 1449 01:48:16,700 --> 01:48:19,400 I've always known, but never I've told you so far. 1450 01:48:20,700 --> 01:48:21,600 You're wonderful. 1451 01:48:23,100 --> 01:48:24,300 A wonderful nurse. 1452 01:48:26,400 --> 01:48:29,900 Everything we have talked about from home and family ... 1453 01:48:30,500 --> 01:48:31,500 ...it's not for you. 1454 01:48:32,700 --> 01:48:34,700 You have to go back to the hospital. 1455 01:48:36,500 --> 01:48:37,900 It is here where you are needed. 1456 01:48:40,900 --> 01:48:44,900 I'm exhausted, Luke, I'm going home. 1457 01:50:18,300 --> 01:50:21,400 Ladies and gentlemen, you are going to hear Dr. Runkleman. 1458 01:50:23,100 --> 01:50:25,500 Ladies and gentlemen, there is typhus in Greenville. 1459 01:50:25,800 --> 01:50:27,500 Typhus is very contagious. 1460 01:50:27,700 --> 01:50:30,600 We can avoid an epidemic if each and every one of you ... 1461 01:50:30,800 --> 01:50:32,400 ... comply with our instructions. 1462 01:50:32,700 --> 01:50:35,400 Go to the hospital the area to be vaccinated. 1463 01:50:35,600 --> 01:50:39,500 I repeat, go to the hospital the area to be vaccinated. 1464 01:50:40,800 --> 01:50:41,900 It's very good, Harry. 1465 01:50:42,200 --> 01:50:44,300 Transmit it from hour to hour. - In agreement. 1466 01:50:57,700 --> 01:50:59,500 The second injection in eight days. 1467 01:51:05,000 --> 01:51:06,500 The second injection in eight days. 1468 01:51:06,700 --> 01:51:08,000 Dr. Runkleman, I suppose. 1469 01:51:08,700 --> 01:51:09,400 Who are you? 1470 01:51:09,600 --> 01:51:10,800 I'm Alfred Boone, doctor. 1471 01:51:21,500 --> 01:51:24,500 I have been told that Do you have a Cadillac? 1472 01:51:25,100 --> 01:51:27,200 Only facade, he's who has me? 1473 01:51:27,500 --> 01:51:29,600 Is Luke? - He has gone out to give injections. 1474 01:51:29,800 --> 01:51:32,100 I'll go see Kristina. - It was first the sleeve. 1475 01:51:33,800 --> 01:51:35,500 Are you kidding? - It was the sleeve. 1476 01:51:36,400 --> 01:51:37,700 It's fine. 1477 01:51:47,900 --> 01:51:49,700 Greenville Hospital, Goodnight. 1478 01:51:50,000 --> 01:51:53,300 Hello, Mrs. Marsh. Yes, the doctor Marsh just called. 1479 01:51:53,600 --> 01:51:56,700 You have to put a vaccine more, At Mrs. Lang's. 1480 01:51:59,500 --> 01:52:00,200 Thank you. 1481 01:52:03,300 --> 01:52:06,300 Only one visit remains, will come soon. 1482 01:52:09,100 --> 01:52:10,000 More coffee? 1483 01:52:10,400 --> 01:52:11,300 No thanks. 1484 01:52:16,600 --> 01:52:18,600 This silence is a Little violent, Kris. 1485 01:52:19,300 --> 01:52:20,300 What happens? 1486 01:52:24,800 --> 01:52:26,600 I have not told him to Luke about the child, Al. 1487 01:52:28,500 --> 01:52:30,000 You better be honest with me. 1488 01:52:30,700 --> 01:52:32,700 I tried to tell you, but I can not. 1489 01:52:33,100 --> 01:52:34,000 You have to do it. 1490 01:52:34,300 --> 01:52:35,300 I can not. 1491 01:52:36,700 --> 01:52:40,100 When Luke told me he was leaving To marry you, he called him crazy. 1492 01:52:40,700 --> 01:52:42,100 But I was wrong. 1493 01:52:42,800 --> 01:52:43,800 And I want to help you. 1494 01:52:44,200 --> 01:52:45,500 That's why I came here. 1495 01:52:47,100 --> 01:52:49,400 I know, Al, and I appreciate it. 1496 01:52:50,900 --> 01:52:52,900 But this will have I solve it myself. 1497 01:52:57,200 --> 01:52:57,900 Yes. 1498 01:53:01,500 --> 01:53:03,700 I do not want you to believe that I'm starving, but ... 1499 01:53:04,000 --> 01:53:05,300 ... what do you have in the fridge? 1500 01:53:06,600 --> 01:53:07,400 I'll see. 1501 01:53:21,100 --> 01:53:22,100 Good evening, sir. 1502 01:53:22,300 --> 01:53:23,900 Thank you. Good evening, Clara. 1503 01:53:30,500 --> 01:53:31,700 What are you thinking about? 1504 01:53:33,600 --> 01:53:34,300 In nothing. 1505 01:53:34,700 --> 01:53:35,500 I'm sincere. 1506 01:53:36,500 --> 01:53:37,900 I do not know, I feel ... 1507 01:53:38,300 --> 01:53:38,900 Guilty. 1508 01:53:40,200 --> 01:53:40,900 Perhaps. 1509 01:53:41,700 --> 01:53:43,500 I do not like to say: "I already told you". 1510 01:53:44,700 --> 01:53:45,400 Yes. 1511 01:53:47,300 --> 01:53:48,600 I feel guilty. 1512 01:53:49,100 --> 01:53:50,300 And I do not like it. 1513 01:53:51,600 --> 01:53:54,500 You're supposed to be a man who does not care about his wife 1514 01:53:55,500 --> 01:53:56,200 Yes. 1515 01:53:57,600 --> 01:53:58,700 No matter. 1516 01:53:59,300 --> 01:54:02,000 But you would not feel guilty if you did not care. 1517 01:54:05,500 --> 01:54:06,800 What is the use of talking? 1518 01:54:08,100 --> 01:54:10,400 You want to g Why do not you do it? 1519 01:54:11,900 --> 01:54:12,600 Go away, Luke. 1520 01:54:17,600 --> 01:54:19,100 I did not think this would turn out that way. 1521 01:54:19,600 --> 01:54:22,000 I will not have more complications than the ones I had before. 1522 01:54:22,600 --> 01:54:23,700 I already told you. 1523 01:54:24,100 --> 01:54:27,600 I will ride on horseback and have dinner tomorrow with Ben Cosgrove. 1524 01:54:28,500 --> 01:54:29,300 I will continue living. 1525 01:54:33,100 --> 01:54:34,000 Adi s, Harriet. 1526 01:55:11,300 --> 01:55:13,900 Al, what are you doing ...? - Enters. 1527 01:55:18,900 --> 01:55:20,900 What are you doing here? in the middle of the night? 1528 01:55:21,100 --> 01:55:22,100 Waiting for you 1529 01:55:22,500 --> 01:55:23,500 Well, go into the house. 1530 01:55:23,700 --> 01:55:24,800 I have already been inside. 1531 01:55:25,200 --> 01:55:26,600 Six and half hours. 1532 01:55:27,600 --> 01:55:29,300 What happens? 1533 01:55:29,700 --> 01:55:30,700 That's a good question. 1534 01:55:31,100 --> 01:55:31,900 Give it to you. 1535 01:55:32,600 --> 01:55:33,300 Listen, Al ... 1536 01:55:33,400 --> 01:55:36,200 Do not bother to tell m that puts me in my affairs. 1537 01:55:39,800 --> 01:55:40,900 I'm pregnant 1538 01:55:48,400 --> 01:55:49,600 He has not told me anything. 1539 01:55:50,700 --> 01:55:52,500 I tried to tell you a couple of times. 1540 01:55:55,000 --> 01:55:56,000 Yes, it's true. 1541 01:55:58,400 --> 01:55:59,500 You are a doctor 1542 01:56:00,400 --> 01:56:01,600 Is it that you never look at her? 1543 01:56:02,700 --> 01:56:03,500 Well, do not you? 1544 01:56:05,300 --> 01:56:06,300 I wish I had done it. 1545 01:56:10,900 --> 01:56:12,000 This is the moment. 1546 01:56:12,500 --> 01:56:13,200 Try it 1547 01:56:24,300 --> 01:56:26,000 To the... - Ah! 1548 01:56:26,200 --> 01:56:27,100 See you later. 1549 01:56:52,100 --> 01:56:52,800 Kris ... 1550 01:56:56,900 --> 01:56:58,500 ... Al was waiting for me outside. 1551 01:57:00,500 --> 01:57:01,800 I had no idea 1552 01:57:03,100 --> 01:57:04,400 If I had known ... 1553 01:57:07,600 --> 01:57:08,600 Kris, forgive me. 1554 01:57:09,700 --> 01:57:11,000 I'm really sorry. 1555 01:57:13,300 --> 01:57:14,500 Let me try ... 1556 01:57:15,300 --> 01:57:16,400 I promise you that... 1557 01:57:20,300 --> 01:57:21,000 Get up. 1558 01:57:29,300 --> 01:57:30,600 You always say the same. 1559 01:57:31,500 --> 01:57:33,600 You hurt me and then You ask me for forgiveness. 1560 01:57:34,500 --> 01:57:37,400 You try to fix it pretending that you love me. 1561 01:57:38,600 --> 01:57:40,100 But it does not work anymore. 1562 01:57:41,100 --> 01:57:42,700 Where you've been tonight ... 1563 01:57:44,400 --> 01:57:46,100 ... and I can not forgive you. 1564 01:57:46,400 --> 01:57:47,200 Kris, esc chame. 1565 01:57:47,400 --> 01:57:48,700 You have to listen to me. 1566 01:57:49,300 --> 01:57:50,900 I have done wrong, I know. 1567 01:57:51,400 --> 01:57:53,400 But I swear to you ... 1568 01:57:53,700 --> 01:57:54,400 Do not. 1569 01:57:55,000 --> 01:57:56,600 Esc chame t and do not interrupt me ... 1570 01:57:56,700 --> 01:57:59,200 ... because nothing of what you say matter 1571 01:57:59,800 --> 01:58:02,200 You never thought I was smart enough ... 1572 01:58:02,500 --> 01:58:05,500 ... or attractive enough, or what Pretty woman to be your wife. 1573 01:58:05,700 --> 01:58:07,000 Now you kneel before me ... 1574 01:58:07,200 --> 01:58:09,900 ... because your friend has told you I'm going to have your son. 1575 01:58:10,000 --> 01:58:11,200 Stop pretending. 1576 01:58:11,400 --> 01:58:12,400 I'm fed up 1577 01:58:12,500 --> 01:58:14,400 I do not need you to have that son 1578 01:58:14,600 --> 01:58:16,700 Kris, you have to listen to me. - No! 1579 01:58:17,400 --> 01:58:19,500 You needed money and That's why you married me. 1580 01:58:19,800 --> 01:58:21,700 Well, you've done it, you are a doctor 1581 01:58:21,800 --> 01:58:23,100 You do not need me anymore. 1582 01:58:23,300 --> 01:58:25,700 And I do not need what Little you can give me. 1583 01:58:26,300 --> 01:58:28,200 I do not want to live with you, Luke. 1584 01:58:29,000 --> 01:58:30,500 Please, get out of here. 1585 01:58:31,000 --> 01:58:32,100 Go away. 1586 01:58:34,700 --> 01:58:36,100 Get out of here, Luke! 1587 01:58:37,800 --> 01:58:38,600 Please! 1588 01:59:36,600 --> 01:59:37,400 Go day 1589 01:59:38,500 --> 01:59:40,600 Alg n message? - Yes, doctor. 1590 01:59:41,300 --> 01:59:43,300 Doctor Marsh, have yours. - Thank you. 1591 01:59:47,600 --> 01:59:49,700 Is there something about Kris? - Do not. 1592 01:59:50,100 --> 01:59:52,800 I saw her last night, she's fine. 1593 01:59:53,400 --> 01:59:55,100 Suppose today You would know something about her. 1594 01:59:56,300 --> 01:59:58,000 I must be losing faculties. 1595 01:59:58,900 --> 02:00:00,500 Well, thanks for trying. 1596 02:00:11,000 --> 02:00:13,000 Good afternoon doctor. - What's up, Felton? 1597 02:00:19,000 --> 02:00:20,500 You look better, Mr. Parker. 1598 02:00:24,700 --> 02:00:25,900 Follow the treatment. 1599 02:00:30,800 --> 02:00:32,600 How are you, Charlie? - Very good, doctor. 1600 02:00:35,000 --> 02:00:35,800 We'll see. 1601 02:00:42,500 --> 02:00:43,100 Marsh. 1602 02:00:46,000 --> 02:00:48,200 It's Dave Runkleman. 1603 02:00:56,700 --> 02:00:58,700 He put his hand to his chest and fell to the ground. 1604 02:00:59,100 --> 02:01:02,700 It has been suddenly - Demarol, 100 milligrams. Hurry. 1605 02:01:14,300 --> 02:01:17,100 I'll have to open. There is hemorrhage, the aorta is breaking. 1606 02:01:17,400 --> 02:01:19,800 We should not call Stafford or another specialist? 1607 02:01:20,000 --> 02:01:21,700 There is no time, do you want to help me? 1608 02:01:22,900 --> 02:01:24,900 Well, I'm going to look for an anesthetist. 1609 02:01:29,000 --> 02:01:30,400 Do not take it like that, Luke. 1610 02:01:31,200 --> 02:01:32,500 This happens to anyone. 1611 02:01:33,600 --> 02:01:34,600 C llese, Dave. 1612 02:02:28,600 --> 02:02:31,300 Slow and regular, it resists well. - Straight angle clamp. 1613 02:02:31,800 --> 02:02:33,000 There's a break. 1614 02:02:35,900 --> 02:02:36,900 Ductus clamp. 1615 02:02:37,400 --> 02:02:38,900 Separate, I need more field. 1616 02:02:41,700 --> 02:02:44,000 Hold this Suture. Artery forceps. 1617 02:02:44,200 --> 02:02:45,200 Long clips 1618 02:02:45,600 --> 02:02:47,000 I know that - Tie the rope. 1619 02:02:49,500 --> 02:02:50,400 Clean the field. 1620 02:02:50,900 --> 02:02:51,600 Scissors of thread. 1621 02:02:51,800 --> 02:02:54,800 What tension do you signal, doctor? - It's fine, 110 out of 70. 1622 02:02:57,500 --> 02:02:58,600 Check the aspiration. 1623 02:03:04,100 --> 02:03:05,100 Anti-hemorrhage sponge 1624 02:03:07,600 --> 02:03:08,700 Well, that's it. 1625 02:03:09,100 --> 02:03:10,800 We can leave it. - No, not yet. 1626 02:03:10,900 --> 02:03:12,900 We will need more oxygen. Open the valve. 1627 02:03:26,700 --> 02:03:28,500 He has cut the bleeding. We're closing. 1628 02:03:28,700 --> 02:03:29,600 Small tweezers. 1629 02:03:30,100 --> 02:03:32,400 Will wrap the aorta, exhaust all the possibilities. 1630 02:03:32,600 --> 02:03:34,300 You must do it below. - I am trying. 1631 02:03:34,500 --> 02:03:37,100 She's very thin, I would not try. - Dissection scissors. 1632 02:03:37,700 --> 02:03:39,200 More anesthesia. Cellophon 1633 02:03:45,100 --> 02:03:47,300 Take care. - I have to go under. 1634 02:03:48,600 --> 02:03:49,700 It is stretching. 1635 02:03:51,000 --> 02:03:52,400 It will have to stop the lung. 1636 02:03:53,900 --> 02:03:55,100 I already have it almost. 1637 02:03:56,300 --> 02:03:57,000 Watch out. 1638 02:03:57,900 --> 02:04:00,200 Marsh, it's breaking! 1639 02:04:00,400 --> 02:04:01,200 Tweezers, quickly. 1640 02:04:09,900 --> 02:04:11,200 Cut the ,ter, oxygen alone. 1641 02:04:14,400 --> 02:04:16,400 All the blood that can get, quickly. 1642 02:04:18,300 --> 02:04:19,400 "Odell, more blood! 1643 02:04:19,600 --> 02:04:21,300 Hold the aspiration. - Scalpel. 1644 02:04:22,300 --> 02:04:23,500 Transfusion in the leg. 1645 02:04:23,600 --> 02:04:25,000 The incision will have to be enlarged. 1646 02:04:25,700 --> 02:04:26,400 Osteotomo 1647 02:04:31,500 --> 02:04:33,900 Separator. Barker 1648 02:04:34,900 --> 02:04:37,100 Hemostatic forceps No, the curves. 1649 02:04:38,600 --> 02:04:40,000 Rheinhoff tweezers. 1650 02:04:42,300 --> 02:04:43,600 This can not stand. The Cushing. 1651 02:04:43,800 --> 02:04:44,700 Hemostatic forceps 1652 02:04:45,100 --> 02:04:46,100 Rubber probe 1653 02:04:54,100 --> 02:04:55,600 How many units does it bring? - Six. 1654 02:04:55,700 --> 02:04:58,200 You will need many more. Bring all you find. 1655 02:04:58,300 --> 02:05:00,600 Wait, put the oscilloscope where it looks good. 1656 02:05:04,300 --> 02:05:05,700 Left aneurysm pin. 1657 02:05:14,000 --> 02:05:16,700 The pulse is very weak. 1658 02:05:25,100 --> 02:05:25,900 Pressure valve. 1659 02:05:26,100 --> 02:05:27,900 Come on, pull that separator well. 1660 02:05:28,500 --> 02:05:29,700 Remove that instrument from there. 1661 02:05:29,900 --> 02:05:32,000 Call him. Snider, grip here. 1662 02:05:35,300 --> 02:05:37,800 More clamps, you have to do enter the blood more quickly. 1663 02:05:37,900 --> 02:05:39,000 The pulse is failing. 1664 02:05:39,200 --> 02:05:40,300 I almost can not find it. 1665 02:05:47,100 --> 02:05:48,300 The heart has stopped. 1666 02:05:49,400 --> 02:05:50,500 Adrenaline, quickly. 1667 02:05:51,600 --> 02:05:53,300 Choose it, I will give you massage. 1668 02:06:18,500 --> 02:06:19,500 It does not respond 1669 02:06:36,800 --> 02:06:37,900 Still not responding 1670 02:07:05,900 --> 02:07:06,700 Doctor. 1671 02:07:12,400 --> 02:07:13,100 Doctor. 1672 02:07:26,900 --> 02:07:28,300 Doctor, he's dead. 1673 02:07:57,200 --> 02:07:59,900 May God help you, you're wrong. 1674 02:10:16,900 --> 02:10:17,600 Kris. 1675 02:10:19,800 --> 02:10:20,500 Luke. 1676 02:10:25,500 --> 02:10:26,500 Kris, help me. 1677 02:10:28,500 --> 02:10:30,100 For the love of God, help me. 122952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.