Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:18,677
Cadavre. Un meurtre, apparemment.
2
00:00:18,840 --> 00:00:21,912
On a forcé la portière
pour faire entrer les secours.
3
00:00:29,480 --> 00:00:30,799
Elle a été étranglée.
4
00:00:32,720 --> 00:00:35,109
Elle porte des marques de morsure
sur les mains.
5
00:00:35,760 --> 00:00:37,637
Ses chaussures sont
sur le siège du passager.
6
00:00:38,120 --> 00:00:41,237
Ses vêtements sont intacts.
Rien n'indique un viol.
7
00:00:41,640 --> 00:00:44,757
Son fric est là.
Pas de clés de contact.
8
00:00:47,760 --> 00:00:48,875
Neera...
9
00:00:50,440 --> 00:00:51,589
Moka...
10
00:00:51,920 --> 00:00:53,353
En arrivant ici, ils pourraient
11
00:00:53,520 --> 00:00:54,919
choisir des noms prononçables.
12
00:00:55,560 --> 00:00:56,879
Comme Sipowicz ?
13
00:00:57,040 --> 00:00:58,712
Très drôle !
Essaie de dire ce nom.
14
00:01:03,360 --> 00:01:04,554
Laisse tomber...
15
00:01:05,960 --> 00:01:08,633
C'est pas un vol.
T'as vu ce caillou ?
16
00:01:10,320 --> 00:01:12,231
Il n'y avait pas de clé ?
17
00:01:12,400 --> 00:01:13,719
Non. On a forcé la porte.
18
00:01:17,080 --> 00:01:18,593
Un vol de voiture
qui aurait mal tourné ?
19
00:01:18,760 --> 00:01:22,070
On saura jamais.
J'aimerais qu'on me retire l'affaire.
20
00:01:22,400 --> 00:01:23,435
Regarde ce point rouge
21
00:01:23,600 --> 00:01:26,512
sur son front.
Ça veut dire quoi, à ton avis ?
22
00:01:26,680 --> 00:01:28,636
C'est pas comme
des boucles d'oreilles ?
23
00:01:29,120 --> 00:01:30,235
Tu sais ce que c'est ?
24
00:01:30,760 --> 00:01:32,671
Tu veux savoir ce que ça va être ?
25
00:01:33,280 --> 00:01:35,840
Ces gens-là vouent
un culte aux vaches.
26
00:01:36,080 --> 00:01:37,479
Ils cohabitent avec elles.
27
00:01:37,640 --> 00:01:39,949
Ils mourraient de faim
plutôt que d'en manger.
28
00:01:40,120 --> 00:01:41,997
Quel rapport avec ce cadavre ?
29
00:01:42,560 --> 00:01:45,233
Il y a deux cents ans, une mariée
30
00:01:45,400 --> 00:01:48,312
n'était pas vierge.
Toute la descendance a été maudite.
31
00:01:48,480 --> 00:01:50,118
Avec la lune dans le trou
du cul de Jupiter,
32
00:01:50,280 --> 00:01:52,191
un arrière-arrière-arrière
petit-fils
33
00:01:52,360 --> 00:01:56,273
se sera vengé.
Voilà le fin mot de l'histoire !
34
00:01:57,280 --> 00:01:58,918
On a une théorie
sur laquelle s'appuyer.
35
00:02:57,280 --> 00:02:59,794
Russell connaît son métier
36
00:03:18,640 --> 00:03:20,710
Je peux vous aider ?
Que cherchez-vous ?
37
00:03:21,160 --> 00:03:23,720
Je suis Evelyn Sekzer.
La Ville m'envoie.
38
00:03:23,880 --> 00:03:25,472
La remplaçante de Mlle Abandando ?
39
00:03:25,640 --> 00:03:28,108
Ça, je sais pas.
On m'a dit : entre 3 et 5 jours.
40
00:03:28,360 --> 00:03:31,158
Notre secrétaire fait
un stage d'informatique.
41
00:03:31,800 --> 00:03:34,553
On attendait quelqu'un
la semaine dernière.
42
00:03:34,960 --> 00:03:36,552
J'ai eu des empêchements.
43
00:03:36,840 --> 00:03:38,068
Je suis Arthur Fancy.
44
00:03:38,240 --> 00:03:39,434
Commissaire de brigade.
45
00:03:39,680 --> 00:03:40,715
Enchanté.
46
00:03:40,880 --> 00:03:43,519
Je dois m'occuper
de ces lignes de téléphone ?
47
00:03:43,800 --> 00:03:45,518
Certains inspecteurs sont sortis.
48
00:03:45,720 --> 00:03:47,517
Vous les verrez à la relève.
49
00:03:47,680 --> 00:03:49,955
D'ici là, je prends leurs messages ?
50
00:03:50,120 --> 00:03:52,714
Oui. Notez leurs noms sur les fiches.
51
00:03:53,480 --> 00:03:55,072
Je dois porter des pantoufles.
52
00:03:58,120 --> 00:03:59,235
Commissariat de police...
53
00:03:59,400 --> 00:04:00,389
Commissariat du 15e.
54
00:04:01,240 --> 00:04:02,434
Oui. Il est ici.
55
00:04:04,600 --> 00:04:05,794
Commissaire Fancy.
56
00:04:09,240 --> 00:04:11,800
Excusez-moi.
C'est là, pour le café ?
57
00:04:13,760 --> 00:04:15,478
J'allais en chercher.
Vous en voulez un ?
58
00:04:15,840 --> 00:04:17,068
Merci !
59
00:04:17,440 --> 00:04:19,351
Lait de soja.
Deux sucrettes.
60
00:04:19,680 --> 00:04:20,829
Inspecteur Russell.
61
00:04:21,800 --> 00:04:22,949
Evelyn Sekzer.
62
00:04:23,160 --> 00:04:24,434
Employée municipale.
63
00:04:24,600 --> 00:04:26,477
On a une enquête sur un décès.
64
00:04:26,640 --> 00:04:28,119
Tu t'y colles avec Adrienne ?
65
00:04:29,640 --> 00:04:31,153
Oubliez le café. Allez-y.
66
00:04:31,400 --> 00:04:33,868
Je vais chercher l'autre inspecteur
pour ma mission.
67
00:04:34,040 --> 00:04:35,519
Je vous le ramène en partant.
68
00:04:41,040 --> 00:04:42,996
Et c'est comme ça
toute la journée.
69
00:05:05,120 --> 00:05:06,997
Je suis l'inspecteur Simone.
Voici Sipowicz.
70
00:05:07,760 --> 00:05:08,749
Il n'y a personne.
71
00:05:09,560 --> 00:05:11,391
- Votre nom ?
- Jatin.
72
00:05:11,680 --> 00:05:12,999
Je suis le domestique.
73
00:05:13,160 --> 00:05:15,230
Vous êtes sorti ?
Quelqu'un est venu ?
74
00:05:17,080 --> 00:05:19,913
Et la maîtresse de maison.
Où est-elle allée ?
75
00:05:20,120 --> 00:05:22,111
Mme Mukhopadhyay
est allée au restaurant.
76
00:05:22,320 --> 00:05:24,038
- Lequel ?
- "Chez Rajesh".
77
00:05:24,600 --> 00:05:25,874
Le restaurant de M. Mukhopadhyay.
78
00:05:26,080 --> 00:05:28,071
- Elle est partie il y a une heure.
- Où est-ce ?
79
00:05:28,240 --> 00:05:29,309
Dans la 6e Rue.
80
00:05:29,680 --> 00:05:30,590
Elle conduisait ?
81
00:05:31,800 --> 00:05:32,596
Elle était seule ?
82
00:05:34,080 --> 00:05:34,990
On va au restaurant.
83
00:05:36,640 --> 00:05:37,834
Votre nom de famille ?
84
00:05:38,120 --> 00:05:39,712
Laisse... t'as l'avantage.
85
00:05:40,560 --> 00:05:41,470
Bat.
86
00:05:42,040 --> 00:05:43,189
B-A-T ?
87
00:05:43,520 --> 00:05:44,430
B-H-A-T.
88
00:05:46,040 --> 00:05:48,235
Le chat est sorti.
Ils vont se fâcher.
89
00:05:51,280 --> 00:05:53,475
B-H-A-T. Bhat.
90
00:05:54,440 --> 00:05:56,829
Chat. C-H-A-T.
91
00:06:03,520 --> 00:06:05,829
Vraiment, l'entretien des rues
laisse à désirer !
92
00:06:06,520 --> 00:06:08,112
Tu pourrais dire ça
93
00:06:08,280 --> 00:06:10,589
de toute l'infrastructure,
à l'échelle nationale.
94
00:06:12,120 --> 00:06:13,269
Alors, Anita, hier soir ?
95
00:06:13,600 --> 00:06:15,272
Bien. C'était sympa.
96
00:06:15,440 --> 00:06:17,590
Sauf qu'elle me lâche pas,
sur la bouffe.
97
00:06:18,080 --> 00:06:20,753
Pour une nutritionniste d'hôpital,
c'est normal.
98
00:06:20,920 --> 00:06:21,989
D'un autre côté...
99
00:06:22,160 --> 00:06:25,835
Vu comment on s'est rencontrés,
elle s'inquiète de mes blessures.
100
00:06:27,720 --> 00:06:29,631
C'est un bon moyen
de briser la glace.
101
00:06:30,360 --> 00:06:33,636
Un hold-up dans un magasin vidéo,3e Rue et Avenue C.
102
00:06:33,800 --> 00:06:36,314
Homme blanc, blouson de cuir noir.Adam 15.
103
00:06:36,480 --> 00:06:37,435
Adam 15. J'y vais.
104
00:06:38,240 --> 00:06:39,639
C'est juste à côté.
105
00:06:40,920 --> 00:06:42,399
Brigade du 15e.
On y va.
106
00:06:43,040 --> 00:06:44,519
Ça faisait longtemps...
107
00:06:45,000 --> 00:06:46,911
Ils ont du monde.
Tu passes ton tour ?
108
00:06:47,080 --> 00:06:48,308
Non, allons-y.
109
00:06:56,560 --> 00:06:57,754
- Par ici !
- Racontez.
110
00:06:57,920 --> 00:06:59,797
L'enfoiré a voulu me braquer.
Il a filé.
111
00:06:59,960 --> 00:07:01,598
- Il était armé ?
- Oui. J'en sais rien !
112
00:07:01,760 --> 00:07:03,273
Il avait les mains
dans les poches.
113
00:07:03,440 --> 00:07:04,793
Il a demandé la caisse.
J'ai refusé.
114
00:07:04,960 --> 00:07:06,279
Il aurait pu vous descendre.
115
00:07:06,440 --> 00:07:08,954
Je crois pas qu'il était armé.
J'ai dit : "Montre le flingue
116
00:07:09,120 --> 00:07:10,633
si tu veux le fric. "
Il a filé.
117
00:07:11,160 --> 00:07:13,435
- Il avait une voiture ?
- J'en ai pas vu.
118
00:07:13,680 --> 00:07:15,398
Vous pouvez le décrire ?
119
00:07:15,560 --> 00:07:18,393
Un grand maigre.
Blond, cheveux longs, blouson en cuir.
120
00:07:18,560 --> 00:07:19,709
Assez répugnant.
121
00:07:20,040 --> 00:07:21,439
J'y crois pas !
122
00:07:21,600 --> 00:07:23,556
Le voilà ! Il sort du Coréen.
123
00:07:23,920 --> 00:07:24,909
Arrêtez-le !
124
00:07:26,240 --> 00:07:28,435
Police !
Reste où tu es !
125
00:07:28,600 --> 00:07:29,715
Eh, arrêtez-vous !
126
00:07:29,920 --> 00:07:31,399
Police ! Bouge pas !
127
00:07:32,600 --> 00:07:34,192
- Les mains sur la tête.
- Sors de là.
128
00:07:34,800 --> 00:07:35,915
Descendez.
129
00:07:36,240 --> 00:07:37,468
Qu'est-ce qui vous prend ?
130
00:07:37,640 --> 00:07:39,676
Je le connais pas.
Je fais le taxi, c'est tout.
131
00:07:40,160 --> 00:07:41,275
Asseyez-vous. Tranquille.
132
00:07:41,440 --> 00:07:42,668
Pas armé.
133
00:07:43,160 --> 00:07:45,435
C'est quoi, ces facturettes ?
Tu fais quoi avec ?
134
00:07:45,600 --> 00:07:47,670
On a le droit de garder le silence.
135
00:07:47,840 --> 00:07:48,750
Quoi ?
136
00:07:48,920 --> 00:07:49,750
Rien.
137
00:07:49,960 --> 00:07:51,757
Ton insigne fond, mec !
138
00:07:51,920 --> 00:07:52,716
Bien !
139
00:07:52,880 --> 00:07:54,233
"Ton insigne fond. "
140
00:07:54,400 --> 00:07:55,719
Dis, c'est un comique !
141
00:07:56,240 --> 00:07:57,832
La drogue, c'est la santé !
142
00:08:22,440 --> 00:08:24,431
Je suis navré.
Ce n'est pas encore ouvert.
143
00:08:25,120 --> 00:08:26,872
Nous sommes inspecteurs.
144
00:08:27,040 --> 00:08:28,519
Oui. Qu'est-ce que c'est ?
145
00:08:28,760 --> 00:08:30,034
Vous êtes le patron, M. ?
146
00:08:30,200 --> 00:08:32,191
C'est moi.
Il y a un problème ?
147
00:08:32,360 --> 00:08:33,509
Oui... Votre femme.
148
00:08:33,680 --> 00:08:34,749
Que voulez-vous dire ?
149
00:08:35,880 --> 00:08:37,677
Elle a été agressée en venant ici.
150
00:08:37,840 --> 00:08:40,513
- Elle va bien ?
- Elle a été gravement touchée.
151
00:08:40,680 --> 00:08:41,749
On l'a étranglée.
152
00:08:43,040 --> 00:08:43,836
Elle est morte.
153
00:08:46,280 --> 00:08:47,713
Neera ? Ma femme ?
154
00:08:47,880 --> 00:08:49,359
J'en ai peur.
Nous sommes désolés.
155
00:08:50,160 --> 00:08:51,878
Je n'arrive pas à le croire.
156
00:08:52,200 --> 00:08:53,792
Elle venait manger avec nous.
157
00:08:54,760 --> 00:08:55,909
Ce sont nos enfants.
158
00:08:57,320 --> 00:08:58,799
Je crains de ne pas pouvoir
159
00:08:59,520 --> 00:09:01,670
saisir ceci sans voir ma femme.
160
00:09:01,960 --> 00:09:03,518
Il pourrait s'agir d'une erreur.
161
00:09:03,680 --> 00:09:05,079
Vous pouvez la voir.
162
00:09:05,440 --> 00:09:07,954
Vous voulez de l'eau,
vous asseoir ?
163
00:09:10,080 --> 00:09:11,991
Aviez-vous des ennuis
avec quelqu'un ?
164
00:09:12,840 --> 00:09:13,750
Des ennemis ?
165
00:09:14,400 --> 00:09:15,196
Non, monsieur.
166
00:09:15,360 --> 00:09:19,069
Quelqu'un veut votre peau,
au pays ?
167
00:09:20,360 --> 00:09:23,636
- J'ai besoin de m'asseoir.
- Je vous en prie.
168
00:09:26,760 --> 00:09:28,671
Peut-on continuer plus tard ?
169
00:09:29,440 --> 00:09:31,158
Bien sûr. Passez au poste.
170
00:09:32,400 --> 00:09:33,958
Je veux d'abord parler
à mes enfants.
171
00:09:37,320 --> 00:09:38,389
Alors, du nouveau ?
172
00:09:38,840 --> 00:09:41,274
Ce cadavre, c'est un homicide.
173
00:09:41,440 --> 00:09:42,759
Une Indienne.
174
00:09:43,000 --> 00:09:46,549
Strangulation manuelle. Marques
de morsure sur les deux mains.
175
00:09:46,720 --> 00:09:48,073
Aucun signe d'agression sexuelle ?
176
00:09:49,120 --> 00:09:51,350
Et c'était pas un vol.
Elle avait son argent sur elle.
177
00:09:51,600 --> 00:09:52,828
On a prévenu le mari.
178
00:09:53,040 --> 00:09:54,678
A priori, il y est pour rien.
179
00:09:54,840 --> 00:09:56,319
Est-ce qu'elle avait un amant ?
180
00:09:56,480 --> 00:09:57,674
Le mari a dit...
181
00:09:57,840 --> 00:09:59,432
qu'ils devaient manger en famille.
182
00:09:59,600 --> 00:10:01,875
D'habitude, c'est elle
qui emmenait les enfants.
183
00:10:02,040 --> 00:10:04,031
Là, elle a demandé au mari
de les emmener.
184
00:10:04,200 --> 00:10:05,519
Le mari a dit pourquoi ?
185
00:10:05,680 --> 00:10:07,398
Elle voulait faire des courses.
186
00:10:07,640 --> 00:10:09,471
On va essayer de demander
aux enfants,
187
00:10:09,640 --> 00:10:11,198
mais je crois pas à un petit ami.
188
00:10:11,360 --> 00:10:12,429
Pourquoi ?
189
00:10:12,600 --> 00:10:15,797
Parce qu'en Inde, les veuves
s'immolent avec leurs maris.
190
00:10:15,960 --> 00:10:16,870
Encore ?
191
00:10:19,040 --> 00:10:20,268
Et sur place ?
192
00:10:21,160 --> 00:10:22,559
On y retourne.
193
00:10:22,720 --> 00:10:23,596
Tenez-moi au courant.
194
00:10:28,520 --> 00:10:31,080
Si ça se trouve,
son père s'était gardé la dot.
195
00:10:31,240 --> 00:10:34,391
On l'a peut-être vue manger
un jour de jeûne.
196
00:10:35,720 --> 00:10:37,233
Un chien a hurlé à la mort ?
197
00:10:37,960 --> 00:10:39,871
Je ne trouve pas ça très drôle.
198
00:10:43,760 --> 00:10:45,034
Brigade des inspecteurs.
199
00:10:45,760 --> 00:10:47,557
Et cette coupe de cheveux !
200
00:10:47,720 --> 00:10:49,950
On dirait Rod Steiger
dans un péplum.
201
00:10:50,120 --> 00:10:52,315
Ouais...
Ça s'écrit comment ?
202
00:10:59,960 --> 00:11:01,632
Du nouveau sur ce cadavre ?
203
00:11:01,800 --> 00:11:03,153
Apparemment, c'est une O.D.
204
00:11:03,440 --> 00:11:06,000
Le flic de l'hosto l'a trouvé
contre un mur,
205
00:11:06,160 --> 00:11:08,230
devant l'entrée des Urgences.
206
00:11:08,520 --> 00:11:10,909
Les gens l'ont pris pour un S.D.F.
qui dormait.
207
00:11:11,080 --> 00:11:13,230
On a trouvé son adresse
sur sa carte de sécu.
208
00:11:13,400 --> 00:11:15,709
On a demandé
que la famille nous contacte.
209
00:11:15,880 --> 00:11:17,711
Prévenez les Personnes disparues.
210
00:11:22,880 --> 00:11:23,915
On y va, Marv.
211
00:11:24,080 --> 00:11:25,274
Allez, debout.
212
00:11:26,480 --> 00:11:27,549
Amène-toi.
213
00:11:30,560 --> 00:11:32,835
Assieds-toi.
Reste tranquille.
214
00:11:33,880 --> 00:11:37,077
Qu'est-ce qui t'a pris, de braquer
deux boutiques voisines ?
215
00:11:37,360 --> 00:11:39,078
Je faisais le con.
216
00:11:39,600 --> 00:11:42,114
Bonne chance avec cette histoire,
devant le juge.
217
00:11:42,320 --> 00:11:43,514
Tu fais quoi, Marvin ?
218
00:11:45,000 --> 00:11:46,752
Tu faisais quoi,
avec ces facturettes ?
219
00:11:48,320 --> 00:11:49,116
Les ticsons ?
220
00:11:49,400 --> 00:11:51,436
Ça s'appelle comme ça ?
Raconte.
221
00:11:52,960 --> 00:11:54,439
Tu sais ce que c'est,
ton problème ?
222
00:11:55,160 --> 00:11:56,070
T'es dans une B.D. !
223
00:11:58,640 --> 00:11:59,834
Tu risques la taule.
224
00:12:00,080 --> 00:12:03,117
À mon avis, les acides
qu'on vend là-bas sont foireux.
225
00:12:03,440 --> 00:12:05,271
T'as un moyen de t'en sortir.
226
00:12:05,440 --> 00:12:07,078
Qu'est-ce que tu faisais
avec ces ticsons ?
227
00:12:07,880 --> 00:12:09,791
Tout ça, c'est une B.D. !
228
00:12:11,720 --> 00:12:13,790
Bon, essaie de rester tranquille,
229
00:12:14,680 --> 00:12:16,477
et de te préparer à l'atterrissage.
230
00:12:30,200 --> 00:12:31,269
J'ai un blouson.
231
00:12:31,440 --> 00:12:32,475
J'en veux pas.
232
00:12:32,640 --> 00:12:33,629
Allez ! Pas cher.
233
00:12:34,000 --> 00:12:34,796
Tu vois ça ?
234
00:12:34,960 --> 00:12:37,520
Je veux pas de ton blouson !
T'étais là, ce matin ?
235
00:12:38,320 --> 00:12:40,072
- Non.
- T'étais pas là, ce matin ?
236
00:12:40,240 --> 00:12:41,036
Non.
237
00:12:42,560 --> 00:12:44,869
- Je te fais un prix. 8 $.
- J'en veux pas.
238
00:12:46,360 --> 00:12:48,112
On va te coffrer
pour cette herbe ?
239
00:12:48,320 --> 00:12:50,072
C'est juste un souvenir !
240
00:12:50,320 --> 00:12:52,231
D'accord.
Mais plus de mensonges.
241
00:12:53,240 --> 00:12:56,198
Ces trucs étaient sur le trottoir
quand les flics sont venus.
242
00:12:56,560 --> 00:12:58,198
Je t'ai pas vu.
Tu te baladais ?
243
00:13:00,360 --> 00:13:01,793
J'aime pas les flics.
244
00:13:02,040 --> 00:13:04,270
T'aimes pas les flics ?
Amène ton cul.
245
00:13:04,440 --> 00:13:06,078
Pourquoi, mec ? Pourquoi ?
246
00:13:06,240 --> 00:13:08,800
Quelle ville de merde !
Je peux pas travailler.
247
00:13:08,960 --> 00:13:09,995
Du calme !
248
00:13:11,200 --> 00:13:13,270
On a laissé une BMW noire, ici,
249
00:13:13,600 --> 00:13:15,192
ce matin.
T'as vu qui c'était ?
250
00:13:15,360 --> 00:13:16,793
Ouais. Un type l'a garée.
251
00:13:17,360 --> 00:13:20,158
Y avait quelque chose dedans.
Il l'a changé de place
252
00:13:20,400 --> 00:13:21,719
et il est parti en courant.
253
00:13:21,880 --> 00:13:23,552
- Comment il était ?
- Jeune.
254
00:13:24,800 --> 00:13:26,358
Pas grand.
255
00:13:26,760 --> 00:13:29,593
Il avait la peau sombre.
Une chemise blanche, je crois.
256
00:13:30,000 --> 00:13:31,479
La peau sombre ?
Il était noir ?
257
00:13:31,640 --> 00:13:33,073
Non, pas comme ça.
258
00:13:33,360 --> 00:13:34,554
Le genre indien.
259
00:13:35,920 --> 00:13:37,148
Quel âge, tu crois ?
260
00:13:38,640 --> 00:13:39,436
La vingtaine.
261
00:13:39,600 --> 00:13:40,794
Tu l'avais déjà vu ?
262
00:13:41,960 --> 00:13:44,394
Tu connais les restos indiens
de la 6e Rue ?
263
00:13:45,960 --> 00:13:47,359
- Certains.
- Tu l'as vu, là-bas ?
264
00:13:47,520 --> 00:13:49,033
Je l'avais jamais vu.
265
00:13:49,200 --> 00:13:50,474
Donne-moi ton nom.
266
00:13:50,720 --> 00:13:53,473
Que dalle !
Le type voudra me coincer.
267
00:13:53,640 --> 00:13:54,516
Donne un nom.
268
00:13:56,600 --> 00:13:57,794
Art Hurtado.
269
00:13:57,960 --> 00:13:59,518
T'es toujours dans ce coin ?
270
00:13:59,680 --> 00:14:00,954
Tout le temps.
271
00:14:01,640 --> 00:14:03,631
Bon, voilà 3 $. Merci.
272
00:14:05,040 --> 00:14:06,837
Vous allez revenir me voir ?
273
00:14:08,000 --> 00:14:09,718
Pour une identification,
si on coince le type.
274
00:14:09,920 --> 00:14:11,831
Ça fera plus de 3 $,
la prochaine fois.
275
00:14:12,000 --> 00:14:13,672
C'est pour que tu restes ici.
276
00:14:13,880 --> 00:14:16,599
T'en auras plus
si on ramène le type, d'accord ?
277
00:14:16,840 --> 00:14:20,037
D'accord. Vous allez voir
comment je vais l'identifier !
278
00:14:21,560 --> 00:14:23,039
On sait que c'est un Indien.
279
00:14:23,520 --> 00:14:26,876
Reste à savoir à quelle secte
sanguinaire il appartient !
280
00:14:43,760 --> 00:14:46,399
J'ai trouvé un mot
sur ma porte.
281
00:14:46,600 --> 00:14:49,319
Je devais prendre contact
avec le commissariat.
282
00:14:49,480 --> 00:14:50,356
Votre nom ?
283
00:14:50,680 --> 00:14:51,908
Crawford Green.
284
00:14:53,600 --> 00:14:54,715
Inspecteur Russell.
285
00:14:55,960 --> 00:14:58,633
Ce mot me disait de venir ici.
Pourquoi ?
286
00:14:58,800 --> 00:15:00,233
Suivez-moi.
287
00:15:06,240 --> 00:15:07,309
Par ici.
288
00:15:09,880 --> 00:15:11,472
Voici l'inspecteur Lesniak.
289
00:15:11,800 --> 00:15:12,949
Asseyez-vous.
290
00:15:13,480 --> 00:15:14,913
Qu'est-ce qui se passe ?
291
00:15:15,520 --> 00:15:17,238
Êtes-vous parent de Cecil Green ?
292
00:15:17,400 --> 00:15:18,799
C'est mon fils.
293
00:15:20,600 --> 00:15:22,716
Navrée de vous l'apprendre, M. Green,
294
00:15:23,440 --> 00:15:24,759
mais votre fils est mort.
295
00:15:25,680 --> 00:15:27,079
Cecil est mort ?
296
00:15:27,280 --> 00:15:28,599
D'une overdose.
297
00:15:36,440 --> 00:15:38,237
Saviez-vous que votre fils
prenait de l'héroïne ?
298
00:15:39,920 --> 00:15:42,354
Je savais qu'il prenait
quelque chose.
299
00:15:43,720 --> 00:15:44,789
Vous l'avez vu quand ?
300
00:15:45,720 --> 00:15:47,676
Ce matin, avant qu'il sorte.
301
00:15:48,400 --> 00:15:50,675
Quelqu'un l'a lâché
302
00:15:50,880 --> 00:15:52,154
sur le trottoir de l'hôpital.
303
00:15:54,000 --> 00:15:57,470
Ce salaud ! Il l'a lâché ?
304
00:15:58,320 --> 00:16:00,151
Ce salaud l'a lâché !
305
00:16:00,320 --> 00:16:01,799
De qui parlez-vous ?
306
00:16:02,080 --> 00:16:04,992
De ce salaud qui devait l'emmener
à l'hosto se faire soigner !
307
00:16:05,280 --> 00:16:07,430
Il a laissé Cecil crever.
308
00:16:07,600 --> 00:16:09,352
Qui ? Comment s'appelle-t-il ?
309
00:16:10,480 --> 00:16:11,754
Lionel McKinny.
310
00:16:12,200 --> 00:16:14,714
Ce salaud a dit
qu'il l'emmenait à l'hosto !
311
00:16:15,200 --> 00:16:17,191
Il devait l'emmener
se faire soigner !
312
00:16:17,360 --> 00:16:18,509
Vous étiez là ?
313
00:16:20,320 --> 00:16:22,959
Lionel m'a téléphoné
pour me prévenir.
314
00:16:23,520 --> 00:16:26,159
Il m'a dit qu'il emmenait Cecil
à l'hosto.
315
00:16:26,680 --> 00:16:28,193
Je veux que ce salaud
316
00:16:28,360 --> 00:16:30,078
soit arrêté pour ce qu'il a fait.
317
00:16:30,240 --> 00:16:31,434
C'est un meurtre !
318
00:16:31,600 --> 00:16:33,511
Désolée, M. Green, mais aucune loi
319
00:16:33,680 --> 00:16:35,557
n'oblige à emmener
quelqu'un à l'hôpital.
320
00:16:37,560 --> 00:16:39,118
Alors, coffrez-le pour recel.
321
00:16:40,080 --> 00:16:42,548
- Ce Lionel est receleur ?
- Un peu, oui !
322
00:16:43,080 --> 00:16:46,117
Il trimballe des trucs volés :
des bijoux, des flingues.
323
00:16:46,440 --> 00:16:48,237
Il vend des flingues
à des gamins.
324
00:16:48,400 --> 00:16:49,515
Il s'en fout.
325
00:16:49,680 --> 00:16:51,716
Il trimballe des gros trucs.
326
00:16:52,360 --> 00:16:54,032
Il bosse pour Jimmy Tibaldi.
327
00:16:55,440 --> 00:16:56,714
Vous êtes sûr de ça ?
328
00:16:56,880 --> 00:16:59,269
Ce salaud trimballe des trucs
pour Tibaldi.
329
00:16:59,720 --> 00:17:01,438
Il vend dans son camion.
330
00:17:01,600 --> 00:17:03,556
En général, dans la 13e Rue.
331
00:17:03,720 --> 00:17:06,359
Juste à côté de la 1re Avenue.
332
00:17:07,120 --> 00:17:08,075
Bien, M. Green.
333
00:17:08,240 --> 00:17:09,798
Vous avez un numéro
de téléphone ?
334
00:17:10,920 --> 00:17:13,115
Prévenez-moi,
si vous coincez ce salaud.
335
00:17:13,440 --> 00:17:14,429
On veut votre numéro
336
00:17:15,160 --> 00:17:16,912
pour vous rendre le corps
de votre fils.
337
00:17:17,080 --> 00:17:18,593
Le reste, on s'en charge.
338
00:17:20,120 --> 00:17:21,678
Lionel McKinny.
339
00:17:23,520 --> 00:17:25,192
Ce que vous lui ferez
340
00:17:25,360 --> 00:17:27,237
ne sera jamais assez dur
pour moi.
341
00:17:27,680 --> 00:17:28,874
Je comprends.
342
00:17:37,360 --> 00:17:39,510
La famille de ton cadavre ?
343
00:17:39,840 --> 00:17:41,637
Son fils aurait fréquenté
un receleur
344
00:17:41,840 --> 00:17:43,319
qui vend des flingues
dans un camion.
345
00:17:43,480 --> 00:17:45,471
Il bosserait
pour Jimmy Tibaldi.
346
00:17:45,640 --> 00:17:46,755
On pourrait le piéger.
347
00:17:46,920 --> 00:17:48,672
J'ai personne pour me couvrir.
348
00:17:48,840 --> 00:17:50,239
Et la brigade anti-criminalité ?
349
00:17:52,000 --> 00:17:53,149
D'accord.
350
00:17:53,400 --> 00:17:55,356
T'as des fringues,
dans ton casier ?
351
00:17:55,520 --> 00:17:57,158
Je vais soigner mon look.
352
00:17:58,800 --> 00:18:00,518
Ils ont retiré les plaintes,
pour les hold-up.
353
00:18:00,680 --> 00:18:02,591
Le type du magasin vidéo
veut pas s'en occuper.
354
00:18:02,760 --> 00:18:04,318
Et l'épicier ?
355
00:18:04,480 --> 00:18:05,993
Il a pas le temps.
356
00:18:06,160 --> 00:18:08,310
Il dit qu'un fou
a pété les plombs.
357
00:18:08,760 --> 00:18:09,670
Ce mec est bizarre.
358
00:18:09,880 --> 00:18:11,757
- Marv ? Oui.
- Il a pris quelque chose.
359
00:18:13,520 --> 00:18:16,398
Cuisine-le sur ces facturettes,
avant de le relâcher.
360
00:18:16,680 --> 00:18:17,954
Il donnera peut-être quelqu'un.
361
00:18:18,720 --> 00:18:20,392
L'anti-criminalité arrive dans 10 mn.
362
00:18:20,560 --> 00:18:21,595
Pour quoi faire ?
363
00:18:22,080 --> 00:18:23,718
On va piéger un receleur d'armes.
364
00:18:23,880 --> 00:18:24,676
Qui ?
365
00:18:24,840 --> 00:18:25,875
Diane et moi.
366
00:18:26,040 --> 00:18:27,439
Qui vous couvre ?
367
00:18:27,600 --> 00:18:29,033
T'écris un bouquin ?
368
00:18:29,280 --> 00:18:30,554
Stone et Simpson.
369
00:18:30,760 --> 00:18:32,671
Ces types viennent juste d'arriver.
370
00:18:32,840 --> 00:18:33,670
C'est des cow-boys.
371
00:18:34,080 --> 00:18:35,035
Ça ira.
372
00:18:35,760 --> 00:18:36,909
Je viens avec vous.
373
00:18:38,000 --> 00:18:39,035
Non, pas d'accord.
374
00:18:39,400 --> 00:18:40,719
On s'en occupe.
375
00:18:41,200 --> 00:18:43,589
Il est armé.
Ça peut mal tourner.
376
00:18:43,800 --> 00:18:46,075
T'inquiète pas.
Occupe-toi de ton enquête.
377
00:18:47,520 --> 00:18:49,670
Leur couverture est insuffisante.
378
00:18:49,840 --> 00:18:51,751
Notre type n'est pas
encore là, alors...
379
00:18:51,920 --> 00:18:52,989
Je peux vous aider ?
380
00:18:53,200 --> 00:18:55,156
Oui. Je m'appelle Mukhopadhyay.
381
00:18:55,320 --> 00:18:56,639
Bonne chance, pour prononcer ça !
382
00:18:57,080 --> 00:18:59,196
On est à vous dans une minute.
383
00:19:01,440 --> 00:19:02,759
On peut y aller, patron.
384
00:19:02,920 --> 00:19:04,592
Marvin peut attendre.
385
00:19:06,160 --> 00:19:08,628
Medavoy et Martinez
vous couvrent.
386
00:19:09,800 --> 00:19:10,596
Ça vous va ?
387
00:19:11,800 --> 00:19:12,915
Pas de problème.
388
00:19:16,040 --> 00:19:17,109
J'annule l'anti-criminalité.
389
00:19:20,240 --> 00:19:21,434
On prend le fourgon ?
390
00:19:22,360 --> 00:19:23,713
Il est au dépôt.
391
00:19:28,880 --> 00:19:29,869
Tu te débrouilles avec lui ?
392
00:19:34,120 --> 00:19:36,998
On peut parler ici. Les enfants
peuvent attendre sur le banc ?
393
00:19:37,160 --> 00:19:38,149
Elle les surveillera.
394
00:19:47,240 --> 00:19:48,355
Bobby, fous le camp.
395
00:19:48,760 --> 00:19:49,749
Tu fais la gueule ?
396
00:19:49,920 --> 00:19:52,593
- Tu rigoles ?
- On se couvre, tous les deux.
397
00:19:52,760 --> 00:19:54,637
Tu me couvres pas,
tu me couves.
398
00:19:54,800 --> 00:19:56,472
Parce qu'on couche ensemble.
Je suis pas d'accord.
399
00:19:56,640 --> 00:19:58,676
C'est pas qu'une histoire de sexe !
400
00:19:59,360 --> 00:20:01,476
Si ça te dérange que je tienne
401
00:20:01,640 --> 00:20:03,596
à ta sécurité,
l'un de nous doit se faire muter.
402
00:20:03,760 --> 00:20:05,716
Il faudra qu'on en discute.
403
00:20:05,880 --> 00:20:07,108
Mais là, je vais bosser.
404
00:20:07,280 --> 00:20:08,599
Sors. Je dois me changer.
405
00:20:30,560 --> 00:20:31,515
Ça va ?
406
00:20:31,720 --> 00:20:34,280
Oui. J'attends juste cet inspecteur.
407
00:20:34,520 --> 00:20:35,555
Bien.
408
00:20:35,720 --> 00:20:36,516
Commissaire,
409
00:20:37,560 --> 00:20:38,675
j'ai trouvé mon coussin.
410
00:20:38,840 --> 00:20:39,636
Bien !
411
00:20:39,800 --> 00:20:41,358
Il était sous mon bureau.
412
00:20:41,760 --> 00:20:44,638
L'inspecteur dégarni
serait capable de faire ça ?
413
00:20:45,280 --> 00:20:47,669
Sipowicz ? Non, je ne crois pas.
414
00:20:48,120 --> 00:20:49,951
Parce que c'est un gros malin.
415
00:20:51,240 --> 00:20:52,719
Content que vous l'ayez trouvé.
416
00:20:55,920 --> 00:20:57,512
J'aurai du mal avec votre nom.
417
00:20:57,720 --> 00:20:58,550
Mukhopadhyay.
418
00:21:04,720 --> 00:21:05,869
Très bien.
419
00:21:06,440 --> 00:21:08,431
Ne vous sentez pas insulté
si je bafouille.
420
00:21:08,800 --> 00:21:10,313
J'ai des questions un peu brutales.
421
00:21:10,480 --> 00:21:11,959
Ne soyez pas offensé.
422
00:21:12,600 --> 00:21:13,589
Quelles questions ?
423
00:21:15,720 --> 00:21:17,551
Votre femme voyait-elle
quelqu'un d'autre ?
424
00:21:18,720 --> 00:21:20,073
Je suis offensé !
425
00:21:20,240 --> 00:21:21,559
C'est une insulte
pour ma femme et moi.
426
00:21:21,920 --> 00:21:23,478
J'énumère la liste, M...
427
00:21:23,880 --> 00:21:25,552
Je procède par élimination.
428
00:21:26,320 --> 00:21:28,754
Elle n'était pas souvent absente ?
429
00:21:29,400 --> 00:21:30,719
Absolument pas.
430
00:21:31,480 --> 00:21:33,948
Dans votre métier,
vous traitez avec la pègre ?
431
00:21:35,440 --> 00:21:37,351
Des dettes à des usuriers ?
432
00:21:37,520 --> 00:21:39,078
On vous rackette ?
433
00:21:41,280 --> 00:21:42,269
De l'extorsion.
434
00:21:43,400 --> 00:21:44,879
Nous n'avons pas de dettes.
435
00:21:45,360 --> 00:21:47,078
Nous sommes soutenus
par M. Padmanabhan,
436
00:21:47,240 --> 00:21:48,639
notre investisseur à Bombay.
437
00:21:50,040 --> 00:21:51,837
Vous avez un beau restaurant,
438
00:21:52,360 --> 00:21:53,952
de belles serveuses, aussi.
439
00:21:55,800 --> 00:21:57,438
Je n'ai pas de maîtresse.
440
00:21:57,720 --> 00:21:58,709
Je n'ai pas dit ça.
441
00:21:58,960 --> 00:22:00,473
Je suis sûr
que c'était sur la liste.
442
00:22:14,120 --> 00:22:16,076
Elle me lâche pas,
question régime.
443
00:22:18,440 --> 00:22:20,271
Les groupes alimentaires,
les matières grasses.
444
00:22:20,440 --> 00:22:22,158
J'ignorais qu'il y avait
tant de bouffe.
445
00:22:23,000 --> 00:22:25,070
À notre âge, on doit
faire attention.
446
00:22:26,320 --> 00:22:28,231
Je croyais que tu mangeais sain.
447
00:22:28,400 --> 00:22:29,549
C'est une pro,
448
00:22:29,720 --> 00:22:30,948
Anita.
449
00:22:31,240 --> 00:22:33,071
On sort ensemble et tout,
450
00:22:33,240 --> 00:22:34,514
mais c'est son métier.
451
00:22:35,320 --> 00:22:36,673
Alors, elle s'y connaît.
452
00:22:38,480 --> 00:22:39,993
Elle arrive.
453
00:22:51,920 --> 00:22:53,114
Quoi de neuf ?
454
00:22:54,000 --> 00:22:55,831
- Tout ce que tu veux.
- Tout ?
455
00:22:56,400 --> 00:22:57,719
N'importe quoi.
456
00:22:57,920 --> 00:22:59,114
Du neuf, neuf ?
457
00:22:59,360 --> 00:23:00,634
Tu cherches quoi ?
458
00:23:01,000 --> 00:23:02,592
J'en sais rien.
Qui dit que je cherche ?
459
00:23:02,760 --> 00:23:03,829
Qui dit que j'en ai ?
460
00:23:04,120 --> 00:23:05,792
Si je cherchais,
je devrais te demander ?
461
00:23:06,080 --> 00:23:07,354
Tu pourrais essayer.
462
00:23:07,640 --> 00:23:10,871
J'ai un taré à mes trousses.
Tu sais où je peux trouver
463
00:23:11,040 --> 00:23:13,076
une protection,qui tiendrait dans mon sac ?
464
00:23:13,320 --> 00:23:14,275
Pourquoi tu me demandes ?
465
00:23:14,520 --> 00:23:16,317
Pepe m'a dit
que t'avais peut-être.
466
00:23:17,400 --> 00:23:18,230
Je connais pas de Pepe.
467
00:23:19,280 --> 00:23:21,077
Un petit, le visage bouffi.
468
00:23:26,560 --> 00:23:28,312
Je vais voir
ce que je peux faire.
469
00:23:31,080 --> 00:23:32,638
Je te le laisse à 100 $.
470
00:23:34,560 --> 00:23:35,834
Pourquoi pas 50 ?
471
00:23:36,400 --> 00:23:38,994
100. C'est du neuf, de la qualité.
472
00:23:39,360 --> 00:23:40,918
Il a jamais servi.
473
00:23:42,720 --> 00:23:44,039
Bon, d'accord.
474
00:23:45,720 --> 00:23:46,630
Tu veux 100 $ ?
475
00:23:46,800 --> 00:23:47,994
Ça y est.
476
00:23:52,000 --> 00:23:53,399
Je t'arrête.
Les mains en l'air.
477
00:23:53,560 --> 00:23:54,515
Les mains en l'air !
478
00:23:55,880 --> 00:23:56,995
Petite salope !
479
00:23:57,160 --> 00:23:58,115
Reste poli.
480
00:23:58,280 --> 00:23:59,508
Allez, on y va.
481
00:23:59,680 --> 00:24:01,159
Ça va ?
482
00:24:01,320 --> 00:24:02,548
Fouillons le camion.
483
00:24:14,800 --> 00:24:16,597
Vous voulez me parler,
maintenant ?
484
00:24:16,800 --> 00:24:17,949
Oui. Une seconde.
485
00:24:18,880 --> 00:24:20,108
Merci de m'avoir parlé.
486
00:24:21,960 --> 00:24:23,552
On pourrait lui donner à boire,
487
00:24:23,880 --> 00:24:25,711
en attendant sa sur et son père.
488
00:24:26,000 --> 00:24:27,319
Je lui dis d'aller où ?
489
00:24:30,400 --> 00:24:32,550
Tu veux quelque chose ?
490
00:24:35,360 --> 00:24:36,793
Viens, Asha. Par ici.
491
00:24:44,400 --> 00:24:45,674
Tu peux t'asseoir là.
492
00:24:53,760 --> 00:24:55,398
Je sais que tu es très triste.
493
00:25:02,440 --> 00:25:05,034
Je dois te poser des questions,
pour qu'on puisse
494
00:25:05,200 --> 00:25:07,156
comprendre ce qui est arrivé
à ta mère.
495
00:25:07,640 --> 00:25:10,393
Mais je veux que tu saches
que je suis très triste pour toi.
496
00:25:11,720 --> 00:25:13,278
Vous voulez savoir quoi ?
497
00:25:15,640 --> 00:25:18,359
Essaie de te rappeler
tout ce qui s'est passé
498
00:25:18,520 --> 00:25:20,112
chez toi aujourd'hui,
499
00:25:20,280 --> 00:25:21,679
avant que tu partes
avec ton père.
500
00:25:22,120 --> 00:25:23,872
Dis-moi tout ce qui s'est passé.
501
00:25:24,040 --> 00:25:25,268
Il ne s'est rien passé.
502
00:25:25,920 --> 00:25:27,148
Rien d'inhabituel ?
503
00:25:29,760 --> 00:25:32,672
D'habitude, c'est ton père
qui t'emmenait au restaurant ?
504
00:25:35,160 --> 00:25:36,229
Ma mère.
505
00:25:36,680 --> 00:25:37,908
Alors, c'était différent.
506
00:25:40,040 --> 00:25:43,919
D'après ton père, ta mère...
avait quelque chose à faire.
507
00:25:44,080 --> 00:25:45,433
Mais il ne sait pas quoi.
508
00:25:45,920 --> 00:25:47,148
Moi non plus.
509
00:25:48,400 --> 00:25:49,913
Vous étiez proches,
toi et ta mère ?
510
00:25:50,920 --> 00:25:52,672
Pas très proches.
511
00:25:53,960 --> 00:25:55,518
Pas très proches, depuis peu ?
512
00:26:03,560 --> 00:26:05,596
C'est déjà assez triste,
d'avoir perdu ta mère,
513
00:26:05,760 --> 00:26:08,718
mais de savoir que vous ne pourrez
jamais vous réconcilier...
514
00:26:10,600 --> 00:26:12,113
Je ne sais pas.
515
00:26:12,440 --> 00:26:14,510
À ton avis,
que voulait faire ta mère ?
516
00:26:15,440 --> 00:26:16,998
Pourquoi devait-elle être seule ?
517
00:26:18,280 --> 00:26:21,158
Je crois qu'elle voulait
parler à Jatin.
518
00:26:23,200 --> 00:26:24,679
Jatin, le domestique ?
519
00:26:25,080 --> 00:26:27,594
- Elle était furieuse contre lui.
- Pourquoi ?
520
00:26:29,880 --> 00:26:32,155
Elle avait fouillé
dans ses affaires.
521
00:26:33,040 --> 00:26:34,951
Elle n'aurait pas dû faire ça.
522
00:26:35,480 --> 00:26:37,436
Qu'a-t-elle trouvé
qui l'a rendue furieuse ?
523
00:26:37,680 --> 00:26:39,033
Je ne sais pas.
524
00:26:42,000 --> 00:26:44,195
Elle a fouillé dans ses affaires
ce matin ?
525
00:26:45,000 --> 00:26:46,194
Hier soir.
526
00:26:46,640 --> 00:26:48,198
Elle a trouvé ma photo.
527
00:26:50,560 --> 00:26:51,879
Comment il l'a eue ?
528
00:26:52,400 --> 00:26:54,038
Il me l'a demandée.
529
00:26:56,360 --> 00:26:57,952
Jatin est ton amoureux ?
530
00:26:59,080 --> 00:27:00,274
Je ne sais pas.
531
00:27:00,800 --> 00:27:02,074
Tu l'aimes beaucoup ?
532
00:27:03,840 --> 00:27:05,193
Il t'aime beaucoup aussi ?
533
00:27:10,160 --> 00:27:12,037
Jatin sert de chauffeur à ta mère ?
534
00:27:12,680 --> 00:27:15,353
Non. Il ne sait pas conduire.
535
00:27:15,840 --> 00:27:17,239
Il a les clés de la maison ?
536
00:27:18,080 --> 00:27:20,310
Ma mère ne voulait pas
qu'il se promène.
537
00:27:21,120 --> 00:27:22,838
Il devait rester à la maison.
538
00:27:24,200 --> 00:27:25,918
Jatin a mauvais caractère ?
539
00:27:30,400 --> 00:27:33,710
S'il s'était énervé, il aurait pu
faire du mal à ta mère ?
540
00:27:34,520 --> 00:27:35,873
Je ne sais pas.
541
00:27:36,320 --> 00:27:37,753
J'espère que non.
542
00:27:40,600 --> 00:27:43,160
Ma mère voulait que j'épouse
M. Padmanabhan.
543
00:27:44,120 --> 00:27:46,270
Il finance notre restaurant.
544
00:27:47,920 --> 00:27:49,717
Il a 35 ans.
545
00:27:58,440 --> 00:27:59,998
Assieds-toi.
546
00:28:01,840 --> 00:28:04,115
Merci de m'avoir parlé.
Votre père va arriver.
547
00:28:04,280 --> 00:28:06,510
Vous m'avez piégé
pour que je vende ce flingue.
548
00:28:06,920 --> 00:28:08,148
Il était pas à vendre.
549
00:28:08,600 --> 00:28:10,477
Je l'avais pour ma protection.
550
00:28:10,640 --> 00:28:12,232
Et les 4 autres ?
Pour ta protection ?
551
00:28:12,560 --> 00:28:14,755
C'est une fouille illégale
et vous le savez.
552
00:28:15,440 --> 00:28:17,112
On retourne à notre braqueur.
553
00:28:17,320 --> 00:28:18,753
- Merci de votre aide.
- Pas de problème.
554
00:28:19,480 --> 00:28:21,038
- Merci, James.
- Quand tu veux.
555
00:28:21,200 --> 00:28:22,519
Tu connais Cecil Green ?
556
00:28:23,640 --> 00:28:25,631
Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il a ?
557
00:28:26,000 --> 00:28:27,194
Ah, c'est pour ça !
558
00:28:27,360 --> 00:28:28,759
Vous l'avez coincé ?
559
00:28:29,200 --> 00:28:31,395
On va l'interroger.
On a ta permission ?
560
00:28:31,760 --> 00:28:34,433
Tu es dure avec moi.
Je me suis emballé parce que
561
00:28:34,600 --> 00:28:36,113
je trouvais que c'était risqué.
562
00:28:36,280 --> 00:28:38,840
Tu m'as manqué de respect
devant la brigade.
563
00:28:39,080 --> 00:28:41,036
On s'est ridiculisés
devant le patron.
564
00:28:42,680 --> 00:28:44,033
Et on continue.
565
00:28:45,000 --> 00:28:45,955
À plus tard.
566
00:28:54,000 --> 00:28:56,150
Il paraît que vous voulez
le domestique.
567
00:28:57,280 --> 00:28:58,793
Oui. On va le chercher.
568
00:28:59,480 --> 00:29:00,913
Viens me voir, avant de partir.
569
00:29:07,240 --> 00:29:08,514
C'est le gros lot !
570
00:29:08,760 --> 00:29:10,113
Toi et Russell ?
571
00:29:10,280 --> 00:29:12,874
Ouais. J'ai raté une occasion
de la fermer.
572
00:29:14,040 --> 00:29:16,998
J'ai essayé de t'enseigner le tact.
Y a rien à faire.
573
00:29:20,880 --> 00:29:22,074
T'es prêt, Marv ?
574
00:29:23,280 --> 00:29:25,350
Je suis redescendu.
Ça va mieux.
575
00:29:26,040 --> 00:29:27,792
Concentre-toi sur ce qui se passe.
576
00:29:27,960 --> 00:29:30,997
Tu risques gros. Le procureur
s'attaque aux cartes piratées.
577
00:29:31,480 --> 00:29:34,472
Je suis juste un coursier.
Sérieusement.
578
00:29:34,720 --> 00:29:35,869
Pour qui tu bosses ?
579
00:29:37,920 --> 00:29:40,673
Ce Russe...
580
00:29:40,840 --> 00:29:43,354
Sergei quelque chose...
581
00:29:44,320 --> 00:29:46,436
Il vit comme un prince,
avec le plastique.
582
00:29:46,600 --> 00:29:47,669
Vous voyez ?
583
00:29:47,840 --> 00:29:49,910
Et moi,
je fais juste quelques courses.
584
00:29:50,080 --> 00:29:51,149
T'achètes les ticsons ?
585
00:29:52,880 --> 00:29:54,518
C'est tout ce que je fais.
586
00:29:55,000 --> 00:29:56,433
Je me débrouille.
587
00:29:56,600 --> 00:29:59,160
Je suis cool.
J'ai le coup, avec les gens.
588
00:29:59,320 --> 00:30:01,788
J'ai des serveuses, des barmen,
qui me vendent
589
00:30:01,960 --> 00:30:04,428
de bons numéros.
Et je les refile à Sergei.
590
00:30:04,840 --> 00:30:06,159
Il en fait quoi ?
591
00:30:06,320 --> 00:30:08,595
Il a racheté des cartes
à un receleur.
592
00:30:09,800 --> 00:30:12,075
Des cartes volées,
qui valent plus rien.
593
00:30:12,760 --> 00:30:14,318
Elles ont déjà été signalées.
594
00:30:14,480 --> 00:30:17,916
Il transfère les numéros
des ticsons
595
00:30:18,920 --> 00:30:20,273
que je lui donne
596
00:30:20,680 --> 00:30:22,511
sur les cartes.
597
00:30:22,960 --> 00:30:24,598
Parce que mes numéros
sont encore bons.
598
00:30:25,080 --> 00:30:26,195
Comment il les transfère ?
599
00:30:26,360 --> 00:30:28,430
Il met les cartes au micro-ondes
600
00:30:28,800 --> 00:30:30,631
et les fait chauffer à bloc.
601
00:30:30,840 --> 00:30:33,400
Les cartes ramollissent
et les numéros s'aplatissent.
602
00:30:33,680 --> 00:30:35,079
Et puis, il a ce machin
603
00:30:35,280 --> 00:30:36,508
où il fourre les cartes.
604
00:30:36,680 --> 00:30:39,956
Il enfonce la poignée
et bingo !
605
00:30:40,560 --> 00:30:42,471
Il prend les numéros
sur tes ticsons ?
606
00:30:44,040 --> 00:30:45,996
Ensuite, Sergei attrape un avion,
607
00:30:46,160 --> 00:30:48,549
réserve un hôtel quatre étoiles
608
00:30:48,720 --> 00:30:50,073
et claque son blé.
609
00:30:50,360 --> 00:30:51,793
Ce Sergei, il existe ?
610
00:30:54,440 --> 00:30:55,839
Il nous faut son adresse.
611
00:30:56,160 --> 00:30:57,593
C'est pas une bonne idée.
612
00:30:57,760 --> 00:30:59,830
Il est parano.
À tous les coups,
613
00:31:00,000 --> 00:31:01,956
il aura brûlé ses cartes
à votre arrivée.
614
00:31:02,240 --> 00:31:05,232
Il a de l'essence à briquet
et des petits pots sous la main.
615
00:31:05,440 --> 00:31:08,193
Ça rentre dans la catégorie
de "notre problème".
616
00:31:09,440 --> 00:31:12,000
Si tu donnes l'adresse de Sergei,
617
00:31:12,160 --> 00:31:15,197
tu peux mettre les voiles,
ou prendre l'avion.
618
00:31:15,560 --> 00:31:17,596
Choisis ton mode de transport.
619
00:31:20,640 --> 00:31:22,198
C'est une idée qui marche.
620
00:31:46,880 --> 00:31:48,472
En tout cas, j'y suis pour rien.
621
00:31:49,240 --> 00:31:50,719
- T'habites ici ?
- Non.
622
00:31:50,880 --> 00:31:52,996
Je suis venue 10 mn.
Je l'ai jamais vu.
623
00:31:53,160 --> 00:31:54,957
- Habille-toi.
- J'ai rien fait.
624
00:31:55,120 --> 00:31:56,599
Je peux y aller ?
625
00:31:56,760 --> 00:31:57,795
Tire-toi d'ici !
626
00:31:58,400 --> 00:31:59,628
Vous persécutez les Russes ?
627
00:32:00,240 --> 00:32:02,674
Une de mes grands-mères était russe.
628
00:32:02,840 --> 00:32:04,796
On persécute les voleurs
de cartes de crédit.
629
00:32:04,960 --> 00:32:06,313
J'ai rien fait !
630
00:32:06,480 --> 00:32:08,516
Rien ? C'est quoi, ça ?
631
00:32:08,760 --> 00:32:10,239
Ça ressemble à quoi ?
632
00:32:23,520 --> 00:32:26,353
Tu es chez les Mukhopadhyay
depuis longtemps ?
633
00:32:27,920 --> 00:32:30,229
Je suis arrivé dans ce pays
avec eux, il y a 3 ans.
634
00:32:30,920 --> 00:32:33,036
J'avais déjà travaillé
3 ans chez eux, à Bombay.
635
00:32:33,600 --> 00:32:35,238
- Quel âge as-tu ?
- 18 ans.
636
00:32:36,040 --> 00:32:37,553
Ils t'ont engagé à 12 ans ?
637
00:32:38,800 --> 00:32:39,676
Ils te traitent bien ?
638
00:32:40,000 --> 00:32:43,117
Oui. M. Mukhopadhyay
est très bon avec moi.
639
00:32:43,480 --> 00:32:44,629
Et sa femme ?
640
00:32:45,040 --> 00:32:46,155
Elle aussi.
641
00:32:46,320 --> 00:32:47,912
Tu t'es disputé avec elle,
ce matin ?
642
00:32:48,160 --> 00:32:49,070
Non.
643
00:32:49,240 --> 00:32:51,196
On sait que tu avais
la photo d'Asha.
644
00:32:51,800 --> 00:32:53,836
Sa mère était fâchée contre toi.
645
00:32:54,000 --> 00:32:55,274
J'avais promis de la rendre.
646
00:32:55,640 --> 00:32:57,073
Tu es amoureux d'Asha ?
647
00:32:58,000 --> 00:33:00,560
Non. Elle est comme
ma petite sur.
648
00:33:01,040 --> 00:33:02,393
Pourquoi sa mère était fâchée ?
649
00:33:03,360 --> 00:33:04,679
Je suis un domestique.
650
00:33:04,960 --> 00:33:06,552
Elle trouvait ça présomptueux.
651
00:33:06,720 --> 00:33:07,994
Ça t'a foutu les boules ?
652
00:33:09,360 --> 00:33:10,509
Je ne comprends pas.
653
00:33:11,040 --> 00:33:14,032
Tu t'es énervé et tu l'as tuée.
Tu comprends ça ?
654
00:33:17,200 --> 00:33:20,272
Je suis troublé.
Je préfère me taire.
655
00:33:21,440 --> 00:33:23,715
On va demander à notre dentiste
656
00:33:23,880 --> 00:33:25,552
de faire une empreinte
de tes dents.
657
00:33:26,360 --> 00:33:28,237
- Je ne veux pas.
- T'as pas le choix.
658
00:33:29,000 --> 00:33:31,798
On aura l'aval du juge.
S'il le faut, on t'endormira.
659
00:33:31,960 --> 00:33:33,109
Mme Mukhopadhyay
660
00:33:33,280 --> 00:33:35,669
a des marques de morsure
sur les deux mains.
661
00:33:35,840 --> 00:33:37,353
On va faire une empreinte
de tes dents,
662
00:33:37,520 --> 00:33:39,192
pour les comparer
à ces marques.
663
00:33:39,800 --> 00:33:42,837
Un témoin t'a vu t'enfuir
de la voiture où était le corps.
664
00:33:43,000 --> 00:33:45,594
On va lui demander
de venir te regarder.
665
00:33:48,280 --> 00:33:49,508
Personne ne peut m'aider ?
666
00:33:49,760 --> 00:33:51,352
À part nous, personne.
667
00:33:53,480 --> 00:33:55,072
Comment t'as appris à conduire ?
668
00:33:55,240 --> 00:33:56,912
Tu sais un peu conduire, non ?
669
00:33:58,120 --> 00:33:59,712
Un ami m'a montré,
sur sa voiture.
670
00:34:00,880 --> 00:34:02,836
Une fois, il m'a laissé
conduire un peu.
671
00:34:03,400 --> 00:34:05,197
On rentrait du cinéma.
672
00:34:05,520 --> 00:34:07,397
Mme Mukhopadhyay
t'a dit quoi, ce matin ?
673
00:34:08,160 --> 00:34:09,878
De faire mes valises.
674
00:34:10,040 --> 00:34:11,758
Elle allait me renvoyer en Inde.
675
00:34:11,920 --> 00:34:13,069
Elle pouvait le faire ?
676
00:34:15,600 --> 00:34:18,478
Mon visa n'est valable
que si je travaille chez eux.
677
00:34:19,560 --> 00:34:21,710
Je serais rentré en Inde déshonoré.
678
00:34:22,520 --> 00:34:24,397
Je n'aurais plus revu la famille.
679
00:34:25,080 --> 00:34:26,832
Aucun membre de la famille.
680
00:34:28,080 --> 00:34:31,231
Je trouvais qu'elle était injuste
et sans cur.
681
00:34:31,600 --> 00:34:32,555
J'étais blessé.
682
00:34:33,320 --> 00:34:34,912
Je n'ai que la famille.
683
00:34:35,360 --> 00:34:37,112
Elle m'enlevait tout,
684
00:34:37,280 --> 00:34:38,554
juste pour une photo.
685
00:34:39,480 --> 00:34:41,789
Elle voulait me renvoyer
avant que M. Mukhopadhyay
686
00:34:42,080 --> 00:34:43,354
l'apprenne.
687
00:34:44,120 --> 00:34:45,792
Elle allait appeler
pour le billet d'avion.
688
00:34:46,680 --> 00:34:47,954
Je l'ai suppliée.
689
00:34:49,840 --> 00:34:51,796
Elle criait après moi
et elle me frappait.
690
00:34:53,120 --> 00:34:55,031
Je l'ai mordue pour la calmer.
691
00:34:56,440 --> 00:34:57,793
J'ai perdu le contrôle.
692
00:34:58,640 --> 00:35:00,392
Je l'ai saisie par le cou.
693
00:35:01,640 --> 00:35:02,789
Je l'ai étranglée.
694
00:35:03,960 --> 00:35:05,632
J'ai perdu la notion du temps.
695
00:35:07,360 --> 00:35:08,952
Je ne comprends pas.
696
00:35:14,480 --> 00:35:17,199
J'ai toujours eu peur
de Mme Mukhopadhyay.
697
00:35:22,080 --> 00:35:24,310
Tu conduisais assez bien
pour prendre la voiture
698
00:35:24,480 --> 00:35:26,311
et l'éloigner de la maison ?
699
00:35:27,160 --> 00:35:29,993
Je voulais qu'on pense
que quelqu'un était monté
700
00:35:30,200 --> 00:35:32,873
peut-être pour voler quelque chose.
701
00:35:33,200 --> 00:35:35,236
J'ai mis son sac, ses chaussures...
702
00:35:36,680 --> 00:35:39,194
Au bout de trois pâtés de maisons,
j'ai calé.
703
00:35:40,320 --> 00:35:41,958
Si tu voulais
faire croire à un vol,
704
00:35:42,120 --> 00:35:43,599
pourquoi t'as pas pris
son argent ?
705
00:35:44,360 --> 00:35:46,032
Je ne peux rien voler
à la famille.
706
00:35:46,400 --> 00:35:48,675
Et tu as pris les clés
pour rentrer à la maison.
707
00:35:49,160 --> 00:35:50,513
Je n'ai pas de clé.
708
00:35:51,200 --> 00:35:52,599
Pourquoi t'as fermé la voiture ?
709
00:35:53,920 --> 00:35:55,069
Je ne sais pas.
710
00:35:56,400 --> 00:35:57,719
Par précaution.
711
00:35:57,960 --> 00:36:00,758
Sinon, quelqu'un
aurait pu rentrer...
712
00:36:00,960 --> 00:36:02,552
peut-être voler quelque chose.
713
00:36:08,440 --> 00:36:09,998
Premier jour au poulailler.
714
00:36:10,160 --> 00:36:11,718
Bonsoir, Evelyn.
715
00:36:11,880 --> 00:36:13,438
Si c'est toi, fais gaffe !
716
00:36:13,600 --> 00:36:14,874
Quoi ?
717
00:36:15,520 --> 00:36:17,158
Je crois qu'on se comprend.
718
00:36:19,080 --> 00:36:21,036
Le domestique a avoué.
Il fait une déposition.
719
00:36:21,440 --> 00:36:22,919
Il a craqué, le petit.
720
00:36:23,200 --> 00:36:25,475
Il était amoureux de la fille.
La mère a voulu le punir.
721
00:36:26,280 --> 00:36:27,998
T'as déjà fait ça, Andy ?
722
00:36:28,280 --> 00:36:31,317
Faut croire que c'était pas
une histoire de surnaturel.
723
00:36:31,560 --> 00:36:34,199
Je vais appeler M. Mukhopadhyay.
724
00:36:47,080 --> 00:36:48,229
Tu devines le problème ?
725
00:36:48,440 --> 00:36:49,555
Ouais.
726
00:36:50,440 --> 00:36:52,829
Lesniak et Russell étaient
suffisamment couvertes.
727
00:36:53,040 --> 00:36:54,917
J'avais alerté les voitures du secteur.
728
00:36:55,080 --> 00:36:57,548
Je savais pas.
Mais j'ai eu tort.
729
00:36:57,720 --> 00:36:59,836
Donc, j'ai pas besoin
de te demander
730
00:37:00,000 --> 00:37:01,274
de ne pas discuter les ordres.
731
00:37:02,360 --> 00:37:04,920
Si elle fait son boulot,
elle court des risques.
732
00:37:05,080 --> 00:37:07,355
Si ça te chagrine,
arrange-toi autrement.
733
00:37:08,040 --> 00:37:09,519
Il y a d'autres commissariats.
734
00:37:14,320 --> 00:37:15,514
Message reçu.
735
00:37:22,960 --> 00:37:24,234
Mes fiches, ça va ?
736
00:37:30,360 --> 00:37:31,588
C'est dur, hein ?
737
00:37:33,640 --> 00:37:36,552
Je suis pas experte
sur l'amour au travail.
738
00:37:36,840 --> 00:37:37,829
Qui l'est ?
739
00:37:38,000 --> 00:37:40,594
Si on fait encore équipe,
on dira qu'on est ensemble.
740
00:37:40,800 --> 00:37:42,950
Je me fous des on-dit.
741
00:37:48,840 --> 00:37:50,478
Tu sais...
742
00:37:50,960 --> 00:37:52,632
j'ai demandé à Greg
743
00:37:52,800 --> 00:37:54,153
de dire à James que j'étais gay.
744
00:37:54,920 --> 00:37:56,990
J'en ai entendu parler.
745
00:37:57,200 --> 00:37:58,519
Si tu veux la vérité,
746
00:37:58,680 --> 00:38:01,240
je pensais avoir dit ça
pour qu'il me lâche.
747
00:38:01,560 --> 00:38:03,232
Maintenant, je me demande.
748
00:38:03,720 --> 00:38:06,109
Toutes mes relations ont été
des échecs.
749
00:38:07,440 --> 00:38:08,953
Tu es attirée par les femmes ?
750
00:38:12,720 --> 00:38:14,039
J'en sais rien.
751
00:38:15,880 --> 00:38:17,359
Pas consciemment.
752
00:38:17,960 --> 00:38:20,155
Je ne viens pas d'un milieu
753
00:38:20,320 --> 00:38:21,833
où on aborde la question.
754
00:38:22,400 --> 00:38:23,992
Chez moi, on parle de rien.
755
00:38:26,440 --> 00:38:30,228
John me conseille d'aller
à des réunions de policiers gay.
756
00:38:30,640 --> 00:38:31,789
Qu'est-ce que t'en dis ?
757
00:38:33,560 --> 00:38:35,073
Tu irais, à ma place ?
758
00:38:37,600 --> 00:38:39,079
Oui. Je crois que j'irais.
759
00:38:39,520 --> 00:38:41,112
J'essaierais de trouver
chaussure à mon pied.
760
00:38:45,280 --> 00:38:46,395
Voilà notre homme.
761
00:38:51,200 --> 00:38:52,474
Merci d'être revenu.
762
00:38:52,720 --> 00:38:53,789
Vous avez trouvé Lionel ?
763
00:38:54,000 --> 00:38:55,638
Oui. On l'a arrêté.
764
00:38:56,240 --> 00:38:57,753
Mais il travaille pas
pour J. Tibaldi.
765
00:38:58,000 --> 00:38:59,592
C'est une petite frappe.
766
00:39:00,160 --> 00:39:03,118
Ce salaud mérite la taule
pour ce qu'il a fait à Cecil.
767
00:39:03,280 --> 00:39:05,669
D'après lui, vous étiez
tous les 3 à l'appartement.
768
00:39:06,200 --> 00:39:07,997
Vous étiez là,
quand Cecil s'est trouvé mal.
769
00:39:08,160 --> 00:39:09,115
Il a dit ça ?
770
00:39:10,720 --> 00:39:12,233
Son histoire tient debout.
771
00:39:19,320 --> 00:39:21,959
Je suis allé
aux Anciens Combattants
772
00:39:22,520 --> 00:39:24,192
pour régler ses papiers.
773
00:39:24,360 --> 00:39:26,430
Son corps vous sera remis
demain matin.
774
00:39:30,080 --> 00:39:33,675
Je suis allé dans cet hosto,
y a 15 jours. J'ai volé un truc.
775
00:39:34,440 --> 00:39:36,237
Je pouvais pas y retourner.
776
00:39:36,480 --> 00:39:37,549
Vous étiez malade ?
777
00:39:39,160 --> 00:39:41,230
J'ai fait une espèce d'O.D.
778
00:39:41,400 --> 00:39:42,913
Rien de très grave.
779
00:39:43,080 --> 00:39:44,195
Vous avez volé quoi ?
780
00:39:46,280 --> 00:39:50,398
Il y avait des cachets
sur le chariot des infirmières.
781
00:39:51,560 --> 00:39:52,754
J'allais sortir.
782
00:39:54,000 --> 00:39:56,798
Pendant qu'elle regardait pas,
j'ai pris 3 flacons.
783
00:39:57,560 --> 00:40:01,075
Mais je savais
qu'ils s'en apercevraient,
784
00:40:01,240 --> 00:40:02,116
et remonteraient à moi.
785
00:40:06,720 --> 00:40:09,678
Je l'ai porté à la voiture.
786
00:40:10,640 --> 00:40:12,358
Ensuite, c'était Lionel.
787
00:40:13,880 --> 00:40:16,155
Mais ce salaud l'a laissé tomber !
788
00:40:16,840 --> 00:40:18,637
Depuis quand vous vous piquiez ?
789
00:40:22,360 --> 00:40:24,157
Dix, quinze ans.
790
00:40:25,080 --> 00:40:26,957
C'est Cecil qui m'a appris.
791
00:40:29,480 --> 00:40:31,277
On avait ça en commun.
792
00:40:36,480 --> 00:40:38,789
Il est temps
de suivre un traitement.
793
00:40:43,320 --> 00:40:45,515
C'est trop tard, ça sert à rien.
794
00:40:45,720 --> 00:40:47,073
Ça vous fera du bien.
795
00:40:47,520 --> 00:40:48,919
Il vous reste vous-même
à soigner.
796
00:40:49,560 --> 00:40:51,312
C'est tout ce qui me reste.
797
00:40:54,120 --> 00:40:56,873
Vous allez m'arrêter
pour quelque chose ?
798
00:40:58,840 --> 00:41:00,068
Vous pouvez rentrer.
799
00:41:08,640 --> 00:41:10,039
Je vais rentrer.
800
00:41:32,600 --> 00:41:34,079
Je veux pas que tu sois mutée.
801
00:41:34,640 --> 00:41:35,834
Moi non plus.
802
00:41:36,960 --> 00:41:38,439
On va encore s'engueuler.
803
00:41:38,600 --> 00:41:39,635
Tu veux aller où ?
804
00:41:44,440 --> 00:41:46,954
Écoute. Ça m'a pris
par surprise, c'est tout.
805
00:41:47,640 --> 00:41:49,358
Tu étais prête pour la rue.
806
00:41:49,520 --> 00:41:52,318
Il était pas méchant.
L'anti-criminalité aurait suffit.
807
00:41:52,840 --> 00:41:55,673
J'ai pas eu le temps de réfléchir.
808
00:41:56,480 --> 00:41:57,799
Tu trouves pas ça un peu étrange ?
809
00:41:58,400 --> 00:42:00,595
Tu as besoin de temps
pour préparer mes missions ?
810
00:42:05,440 --> 00:42:07,192
Je suis humain.
811
00:42:10,720 --> 00:42:12,233
Un accident peut arriver.
812
00:42:12,560 --> 00:42:13,788
Je sais.
813
00:42:17,320 --> 00:42:19,276
Un soir, on rentre et on dit :
"Je suis malade. "
814
00:42:19,640 --> 00:42:21,551
D'un seul coup.
Elle est malade.
815
00:42:22,440 --> 00:42:24,271
Et elle guérira jamais.
816
00:42:28,400 --> 00:42:31,153
Je marcherai pas sur des ufs
parce que ta femme est morte.
817
00:42:36,480 --> 00:42:38,630
Mais je prendrai pas
de risques inutiles.
818
00:42:39,880 --> 00:42:42,599
Parce que je tiens vraiment à toi.
819
00:42:46,000 --> 00:42:47,956
J'espère qu'on fera du chemin.
820
00:42:53,240 --> 00:42:54,719
Prenons notre soirée.
821
00:43:04,600 --> 00:43:05,919
À demain.
822
00:43:53,280 --> 00:43:55,271
Sous-titrage :
SDI Media Group
823
00:43:55,440 --> 00:43:57,431
[FRENCH]
54424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.