Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,654 --> 00:01:44,691
After the operation, Psyche
regained her health.
2
00:01:51,911 --> 00:01:53,960
The operation helped her...
3
00:01:54,080 --> 00:02:00,037
Liberated from bodily trouble, she
regained the freedom of her soul, too.
4
00:02:21,064 --> 00:02:25,381
The power of the soul, unless created
by despair, won't be predominating
5
00:02:25,387 --> 00:02:29,007
without the body's endurance
or its - so to say - condition.
6
00:02:29,581 --> 00:02:33,958
Amidst the limp objections
of the weak Orders...
7
00:02:34,078 --> 00:02:37,274
only Baron Mika gave
a worthy answer.
8
00:02:37,487 --> 00:02:40,758
And why?
Come on... tell me, why?!
9
00:02:41,003 --> 00:02:45,085
Because his fist - his bare fist -
was pressed!
10
00:02:45,205 --> 00:02:48,049
Bah! It's only comedy... scandal...
11
00:02:48,169 --> 00:02:50,086
May I hear the story too?
12
00:02:50,428 --> 00:02:51,428
Lidi...
13
00:02:51,934 --> 00:02:53,108
Get dressed!
14
00:02:54,714 --> 00:02:56,212
I used to know the Baron.
15
00:02:56,332 --> 00:02:58,202
Who does Countess L�nyai not know...
16
00:03:00,110 --> 00:03:01,263
Good evening.
17
00:03:01,505 --> 00:03:05,057
- I'm pleased to meet you again.
- She's pleased too. - I'll be right back.
18
00:03:05,177 --> 00:03:09,496
Anyway. On the 26th of May, the appointed
day of the Transylvanian Parliament...
19
00:03:09,537 --> 00:03:13,743
Ferdinand Estei, who replaced
Vlasits as the king's commissary...
20
00:03:13,776 --> 00:03:18,475
informed the Orders that the Parliament
was delayed for two days.
21
00:03:19,004 --> 00:03:19,653
The Orders...
22
00:03:19,773 --> 00:03:22,758
- Is the Baron still in Transylvania?
- Et causa...
23
00:03:23,715 --> 00:03:27,189
the chamber is not equipped,
and not practicable.
24
00:03:27,391 --> 00:03:30,565
The delegates are indignant,
and they wither away.
25
00:03:30,985 --> 00:03:33,074
But Baron Mika...
26
00:03:33,194 --> 00:03:36,544
At first he merely knocked, but then
he rattled the door frightfully...
27
00:03:36,664 --> 00:03:40,584
and, as he said, he left it in one
piece only out of becomingness.
28
00:03:42,875 --> 00:03:44,933
So is he still in Transylvania?
29
00:03:45,890 --> 00:03:47,950
He wants to open a lithography workshop.
30
00:03:47,964 --> 00:03:51,698
To publish the parliamentary papers
in spite of the censorship.
31
00:03:51,777 --> 00:03:53,681
And what does Bratislava say?
32
00:03:53,720 --> 00:03:55,906
Bratislava stands by him
with heart and soul.
33
00:03:55,949 --> 00:04:00,040
The youthful Members of Parliament even
paid obeisance to him in a letter.
34
00:04:00,084 --> 00:04:03,270
He always desired to step up on a plinth.
35
00:04:03,654 --> 00:04:07,492
If the little miss cares for some piquancy,
the diet is now prosecuting...
36
00:04:07,612 --> 00:04:10,883
that the king should sign his
papers as Ferdinand the Fifth,
37
00:04:11,003 --> 00:04:13,077
for he is not first as Hungarian King,
38
00:04:13,119 --> 00:04:15,278
even if he is the first as Kaiser.
39
00:04:15,297 --> 00:04:19,334
This is why the upper and lower table are
at quarrel. - About the king's title!
40
00:04:19,454 --> 00:04:21,117
Eventually, the king said,
41
00:04:21,237 --> 00:04:26,112
that the Orders should send the papers
in unaddressed envelopes. - The king...!
42
00:04:26,232 --> 00:04:29,870
The king only cares about the
letter. That's how kings are.
43
00:04:29,923 --> 00:04:31,480
You dressed up in vain.
44
00:04:31,491 --> 00:04:35,823
The auberge, where we wanted to
have dinner tonight, went bankrupt.
45
00:04:35,943 --> 00:04:39,315
Everyone suddenly goes broke
when I want to have dinner.
46
00:04:40,793 --> 00:04:43,944
You stink of the kitchen
of politics from afar.
47
00:04:43,995 --> 00:04:46,580
I wonder why, because there has
been no cooking lately.
48
00:04:46,624 --> 00:04:48,459
Only the under-cooks brawl.
49
00:04:48,579 --> 00:04:52,829
I've been in Pest for some
days, waiting for the county's commission.
50
00:04:52,949 --> 00:04:56,021
- Let me see the receipt-book!
- Here you go.
51
00:05:09,578 --> 00:05:12,569
You can see that I'm not
guarded by anyone.
52
00:05:12,689 --> 00:05:15,279
And I don't mind your closeness either.
53
00:05:15,665 --> 00:05:17,875
But we should not burn each other.
54
00:05:17,995 --> 00:05:20,599
If I were to burn away in a white glow...
55
00:05:21,123 --> 00:05:22,936
it would not terrify me...
56
00:05:23,894 --> 00:05:26,186
as much as the fear of parting from you.
57
00:05:28,807 --> 00:05:31,177
Why are you talking about parting?
58
00:05:33,041 --> 00:05:35,171
I have to go to Bratislava on duty...
59
00:05:35,291 --> 00:05:37,283
to the diet, maybe tomorrow.
60
00:05:37,842 --> 00:05:39,626
Bratislava might be a big city.
61
00:05:39,746 --> 00:05:42,842
But not so big that you
couldn't find me in it.
62
00:05:43,590 --> 00:05:45,558
The countess in Bratislava?
63
00:05:46,125 --> 00:05:49,632
I'm travelling to the Highland
through Bratislava.
64
00:06:07,013 --> 00:06:09,409
BRATISLAVA
65
00:06:12,999 --> 00:06:16,366
The king is no longer the head of the
country when he lives abroad. That's one.
66
00:06:16,392 --> 00:06:17,392
Two...
67
00:06:17,623 --> 00:06:20,894
The king should assume the
responsibility to keep the law.
68
00:06:21,430 --> 00:06:23,883
Three... The kingdom does
not fall to the distaff side.
69
00:06:24,003 --> 00:06:27,692
Four... Without the permission of
Parliament no wars can be started,
70
00:06:27,812 --> 00:06:29,292
and no peace can be declared.
71
00:06:29,338 --> 00:06:32,186
Five... The Hungarian army cannot be used
72
00:06:32,306 --> 00:06:33,499
to oppress other nations!
73
00:06:33,521 --> 00:06:37,536
- Six...
- Desipient... Seven. Fantastic.
74
00:06:37,780 --> 00:06:39,806
Nota bene, it really is desipient.
75
00:06:39,870 --> 00:06:43,490
Eight. World Freedom should
be proclaimed right away!
76
00:06:43,573 --> 00:06:47,298
Nine... - Some things might be
exaggerated or out of time...
77
00:06:47,418 --> 00:06:50,222
but it's apt to start a
debate in the counties...
78
00:06:50,282 --> 00:06:53,222
which will dredge up the
country's common will!
79
00:06:53,266 --> 00:06:55,354
- Where was it printed?
- In Hamburg.
80
00:06:55,474 --> 00:06:59,399
Everyone will see rebellion
in this constitution.
81
00:06:59,519 --> 00:07:02,402
That is why only the
safest hands can carry it.
82
00:07:03,702 --> 00:07:05,474
Can I open it now?
83
00:07:13,779 --> 00:07:15,561
Oh, it was so hard to break free.
84
00:07:15,615 --> 00:07:17,295
There was this huge group.
85
00:07:17,415 --> 00:07:20,791
Full of court councillors,
aristocrats, peers, generals...
86
00:07:21,657 --> 00:07:24,491
Too much talk and
champagne made me sleepy.
87
00:07:27,720 --> 00:07:29,032
Pardon monsieur.
88
00:07:31,724 --> 00:07:33,387
Who's going to get wine?
89
00:07:33,507 --> 00:07:34,997
We don't need wine!
90
00:07:36,021 --> 00:07:38,538
Everyone has his assignment for tonight.
91
00:07:43,539 --> 00:07:46,659
I've prepared the portion
and penitence for you too.
92
00:08:14,006 --> 00:08:16,883
The king...
93
00:08:22,348 --> 00:08:24,848
is no more...
94
00:08:26,161 --> 00:08:28,033
the head of...
95
00:08:30,467 --> 00:08:35,499
the country...
96
00:08:35,965 --> 00:08:38,665
when he...
97
00:08:39,099 --> 00:08:42,232
lives abroad.
98
00:08:45,987 --> 00:08:49,987
Your uncle is one of the ringleaders
of the aulic ultraconservatives.
99
00:08:50,620 --> 00:08:52,137
Our arch-enemy.
100
00:08:53,293 --> 00:08:54,293
I know.
101
00:08:55,246 --> 00:08:57,524
The king...
102
00:08:57,831 --> 00:09:02,831
should assume the responsibility...
103
00:09:03,981 --> 00:09:08,487
My parents forgot to dash off
my dear uncle's political career.
104
00:09:09,290 --> 00:09:12,095
So I gladly abided sitting
in his lap as an infant.
105
00:09:12,131 --> 00:09:14,413
And I often pissed on him too.
106
00:09:15,039 --> 00:09:20,682
The kingdom does not fall to the...
107
00:09:20,802 --> 00:09:22,990
We both loved to play gold-piglet...
108
00:09:23,110 --> 00:09:25,142
which he learnt from a gypsy wayfarer.
109
00:09:25,262 --> 00:09:27,916
He'd grab my nose with
two of his fingers...
110
00:09:27,959 --> 00:09:30,319
and drop a gold coin into my palm.
111
00:09:34,140 --> 00:09:37,322
It's true that his feelings for
you are not exactly friendly.
112
00:09:37,332 --> 00:09:41,521
When he asked about me, and I
mentioned your name, he turned red...
113
00:09:41,641 --> 00:09:44,818
And he popped the
tap like ferment wine.
114
00:09:45,203 --> 00:09:48,740
Zolt�n... Do you have some kind
of discussion-group? - Why?
115
00:09:48,751 --> 00:09:51,001
My uncle says that its
days are numbered,
116
00:09:51,056 --> 00:09:54,510
and the wretched members
will soon learn their lesson.
117
00:09:54,556 --> 00:09:56,833
The club can not be disincorporated!
118
00:09:57,339 --> 00:09:58,487
Our ground rules...
119
00:09:58,607 --> 00:10:01,209
have been laid down by the
best jurists of the country.
120
00:10:01,238 --> 00:10:03,506
No one can pick a quarrel with that!
121
00:10:07,536 --> 00:10:15,536
Without the per-mis-si-on...
122
00:10:15,758 --> 00:10:19,873
I've heard that D�vid Zsolnay left,
because the card-game grew rougher.
123
00:10:20,752 --> 00:10:23,834
The club is more important
than one attitudinizer!
124
00:10:24,221 --> 00:10:25,892
These letters prove...
125
00:10:26,355 --> 00:10:29,470
that we are a great hope
for the country's youth!
126
00:10:29,590 --> 00:10:31,066
In this lacerated country...
127
00:10:31,186 --> 00:10:33,000
even if its in a casino...
128
00:10:33,034 --> 00:10:34,037
where will you find...
129
00:10:34,113 --> 00:10:37,303
an altruistically united society?!
130
00:10:47,419 --> 00:10:49,104
You should also know...
131
00:10:49,446 --> 00:10:51,760
that we are setting the fundaments...
132
00:10:52,044 --> 00:10:54,495
of a greater task: Our freedom.
133
00:10:57,325 --> 00:11:00,353
Tell me... Doesn't your
great freedom come with
134
00:11:00,365 --> 00:11:03,088
too many bonds?
Regulations, code-words...
135
00:11:08,434 --> 00:11:13,350
Lengthen or fatten your letters, so the
enemy won't recognize your handwriting.
136
00:12:59,574 --> 00:13:00,890
You here?
137
00:13:08,300 --> 00:13:10,733
How dare you bring the countess here?!
138
00:13:12,047 --> 00:13:13,327
Erzsi is our follower.
139
00:13:13,833 --> 00:13:16,049
I take full responsibility for her.
140
00:13:16,240 --> 00:13:18,274
I don't care for your responsibility.
141
00:13:18,329 --> 00:13:19,899
This is an unwarranted risk.
142
00:13:19,949 --> 00:13:22,940
To put her through this is
a huge irresponsibility.
143
00:13:35,874 --> 00:13:38,561
Is there something wrong with me?
Oh, no.
144
00:14:15,898 --> 00:14:17,981
What's the problem?
145
00:14:22,524 --> 00:14:24,482
Women don't usually come here.
146
00:14:24,602 --> 00:14:26,381
Doesn't matter, I'm here.
147
00:14:31,729 --> 00:14:34,725
I'll let you in on something, then.
Do you want to see?
148
00:14:34,765 --> 00:14:35,976
Come with me.
149
00:14:41,692 --> 00:14:43,442
- Behold!
- Let me go!
150
00:14:43,562 --> 00:14:45,591
Don't fool around! Let me go!
151
00:14:53,267 --> 00:14:54,353
You beast!
152
00:14:57,010 --> 00:14:57,757
Please...
153
00:14:57,817 --> 00:14:59,155
Let me go!
154
00:15:22,834 --> 00:15:25,262
I might as well have saved my breath.
155
00:15:29,537 --> 00:15:31,479
Big onrush, little pop...
156
00:15:31,599 --> 00:15:33,391
And you tore my dress too.
157
00:15:37,682 --> 00:15:39,356
You ass...
158
00:15:45,235 --> 00:15:47,901
I'm all... wet...
159
00:15:50,505 --> 00:15:51,930
How will I go out now?
160
00:15:51,948 --> 00:15:53,682
My clothes are torn too.
161
00:16:02,347 --> 00:16:03,667
Towel yourself!
162
00:16:20,746 --> 00:16:24,546
I'll apologize in the quarters.
Thank you on behalf of the countess.
163
00:16:25,672 --> 00:16:26,888
Try it on.
164
00:16:29,404 --> 00:16:30,701
Show yourself...
165
00:16:31,816 --> 00:16:35,222
Will you look at that!
You look great in boys' clothes.
166
00:16:36,134 --> 00:16:38,613
A true parliamentary clerk.
167
00:16:38,777 --> 00:16:42,108
I say... it would be one hell of a joke.
168
00:16:43,037 --> 00:16:46,078
You'll see, you can safely
come here from now on.
169
00:16:47,618 --> 00:16:49,147
Schuldigung bitte...
170
00:16:51,485 --> 00:16:52,697
A little game?
171
00:17:52,004 --> 00:17:54,022
In the name of my mandators,
172
00:17:54,432 --> 00:17:57,213
the nobilities of the
free hundred of Nyitra,
173
00:17:57,505 --> 00:17:59,121
and in my own name,
174
00:17:59,863 --> 00:18:02,694
let me oppose my last words...
175
00:18:02,886 --> 00:18:05,095
in this pernicious moment!
176
00:18:07,865 --> 00:18:09,968
I would be ready to participate,
177
00:18:10,478 --> 00:18:12,785
in the form of ultroneous taxation,
178
00:18:12,987 --> 00:18:16,987
or a nation-wide scheduled conscription,
179
00:18:17,055 --> 00:18:20,572
in the effectuation of
this beautiful idea.
180
00:18:21,601 --> 00:18:23,344
But I will not reach out...
181
00:18:23,361 --> 00:18:26,722
my helping hand to the felling
of the abdominous tree...
182
00:18:26,775 --> 00:18:28,591
of the nobiliary freedom!
183
00:18:29,650 --> 00:18:32,674
What would those foreigners,
184
00:18:33,325 --> 00:18:37,233
who pay attention to our country,
think of the Hungarian people...
185
00:18:38,082 --> 00:18:40,240
if we sacrificed...
186
00:18:40,304 --> 00:18:42,742
one of the main, and finest,
187
00:18:42,792 --> 00:18:46,464
privileges of our small comfort
and dubious conduciveness,
188
00:18:46,504 --> 00:18:49,477
and we would build bridges...
189
00:18:49,532 --> 00:18:52,941
on the blond waves of the hoary Danube?!
190
00:18:56,661 --> 00:18:57,661
What?
191
00:18:57,803 --> 00:19:00,444
Is it really the intent
of the constitution,
192
00:19:00,601 --> 00:19:02,634
that we should crawl in mud?!
193
00:19:02,843 --> 00:19:05,558
This way, the homeland
will certainly perish!
194
00:19:05,570 --> 00:19:07,160
That's right! He's right!
195
00:19:10,604 --> 00:19:12,766
The palatine has every reason...
196
00:19:12,827 --> 00:19:15,249
to keep the case away from the Parliament.
197
00:19:15,270 --> 00:19:18,351
He earns 200.000 Forints
a year from his late wife,
198
00:19:18,384 --> 00:19:21,308
Alexandra Pavlovna, who
was related to the tzar.
199
00:19:23,169 --> 00:19:24,763
Don't leave her there.
200
00:19:26,010 --> 00:19:27,191
Come with us.
201
00:19:28,043 --> 00:19:31,440
It would be unpleasant for him
to stir up the Polish affair, right?
202
00:19:31,560 --> 00:19:33,241
It's hardly preventable.
203
00:19:33,499 --> 00:19:35,734
Did Borsiczky deliver the letter?
204
00:19:36,471 --> 00:19:38,806
Yes, but he declared that if some...
205
00:19:38,926 --> 00:19:43,060
delegate brings it up before he
received the Polish committee's answer,
206
00:19:43,559 --> 00:19:46,449
he would have to take it back,
and put it in.
207
00:19:48,391 --> 00:19:49,979
If your proposal is voted down...
208
00:19:49,992 --> 00:19:53,098
you'll sigh even on your death-bed
with heaviness of heart:
209
00:19:53,101 --> 00:19:55,997
Poor Polish nation,
the whole World abandoned you!
210
00:19:56,153 --> 00:19:58,668
Poor Hungarian nation, too.
211
00:19:58,709 --> 00:20:01,756
Because he who deserts others
will himself be deserted.
212
00:20:01,787 --> 00:20:04,952
If Louis-Philippe and his
nation had let them drown,
213
00:20:05,156 --> 00:20:08,982
and no one rose up in arms in
Wilson's homeland for their rights,
214
00:20:09,460 --> 00:20:12,488
what can we expect from a
nation that wears its sword
215
00:20:12,500 --> 00:20:14,465
only on feasts and with a blunt edge?!
216
00:20:14,585 --> 00:20:16,266
After the European courts...
217
00:20:16,299 --> 00:20:19,639
broke Napoleon's empire with
the help of their people,
218
00:20:19,686 --> 00:20:22,552
each and every one of them
broke their promise...
219
00:20:22,938 --> 00:20:25,055
to give their nations a constitution.
220
00:20:25,069 --> 00:20:26,817
We fight for our Constitution.
221
00:20:26,978 --> 00:20:27,987
The Polish...
222
00:20:28,083 --> 00:20:29,562
fight for their freedom!
223
00:20:29,591 --> 00:20:31,018
We are both alone.
224
00:20:31,343 --> 00:20:32,361
That's right!
225
00:20:32,380 --> 00:20:34,644
And we have another thing in common.
226
00:20:34,764 --> 00:20:37,460
Instead of wearing proper clothes...
227
00:20:39,703 --> 00:20:42,709
- Let me sit for another exam.
- Leave me alone.
228
00:20:42,964 --> 00:20:45,413
If you leave me alone, I'll write you...
229
00:20:45,427 --> 00:20:47,866
a diploma that every breed accepts.
230
00:20:47,921 --> 00:20:50,249
I can't live like a failure forever.
231
00:20:50,769 --> 00:20:53,644
The eyes of Europe are
vigilant against insomnia!
232
00:20:55,211 --> 00:20:57,604
Our national pride has
lain dormant for years
233
00:20:57,616 --> 00:20:59,707
now before such issues
as the copyhold,
234
00:20:59,715 --> 00:21:02,009
the rules of the partage of general taxes -
235
00:21:02,028 --> 00:21:04,557
which should be the Parliament's duty.
236
00:21:04,677 --> 00:21:08,788
They would rather close their doors
when hearing of such difficulties.
237
00:21:10,048 --> 00:21:12,620
Balogh is no hero
but a barn-stormer,
238
00:21:12,740 --> 00:21:17,345
who flaunts himself in the overindulgence
of the democratic principles.
239
00:21:17,718 --> 00:21:20,259
And always avails himself
of the opportunity
240
00:21:20,271 --> 00:21:22,598
to make the aristocracy
feel his hatred.
241
00:21:22,718 --> 00:21:24,533
As a matter of fact,
he is himself
242
00:21:24,545 --> 00:21:26,894
osbtructing work on the
country's situation.
243
00:21:27,313 --> 00:21:29,971
Just like those who
take everything that
244
00:21:29,983 --> 00:21:32,913
comes from the government
for malificence...
245
00:21:33,526 --> 00:21:36,893
And seek their own glory in
endless fault-finding.
246
00:21:38,124 --> 00:21:41,229
I will not abide this!
I dare you to fight a duel!
247
00:21:50,919 --> 00:21:53,524
Wipe your ass with it, amice.
248
00:21:53,844 --> 00:21:58,016
After that you might be accepted into
the athletic club in Wiener Neustadt.
249
00:21:58,685 --> 00:22:00,836
Let me through!
250
00:22:02,487 --> 00:22:03,795
That bastard...
251
00:22:17,562 --> 00:22:20,550
I will never sit down with them again!
252
00:22:21,616 --> 00:22:23,254
Why the long face, Zolt�n?
253
00:22:23,374 --> 00:22:25,909
- We've lost another man.
- Which one?
254
00:22:26,131 --> 00:22:27,710
What a beautiful horse!
255
00:22:28,836 --> 00:22:30,322
It's a valuable asset.
256
00:22:30,442 --> 00:22:33,813
- The ambassador paid 500 morgens for him.
- Let me ride him for nothing.
257
00:22:33,933 --> 00:22:37,311
Be careful, he heaps his
back and slips on purpose.
258
00:22:38,156 --> 00:22:39,928
Maybe under your arse.
259
00:22:56,759 --> 00:22:59,017
World-history teaches us, that...
260
00:22:59,137 --> 00:23:00,727
nations will always arise,
261
00:23:00,733 --> 00:23:02,713
and nations will always vanish.
262
00:23:06,353 --> 00:23:10,457
I have more respect for the
Wings and the Orders...
263
00:23:10,685 --> 00:23:13,111
I wouldn't assume that...
264
00:23:13,406 --> 00:23:18,370
they would want to tumble over
the ash-covered cars of Europe.
265
00:23:35,420 --> 00:23:39,700
Nations will always arise,
nations will always vanish.
266
00:23:40,806 --> 00:23:43,463
As a member for Esztergom...
267
00:23:43,583 --> 00:23:46,783
I think that there is nothing
new in this statement...
268
00:23:48,431 --> 00:23:51,418
because history teaches
us that much.
269
00:23:55,306 --> 00:23:57,431
But history does not teach us...
270
00:23:58,048 --> 00:24:01,623
that we shall leave a
distressed nation on its own...
271
00:24:02,101 --> 00:24:04,901
and just watch its suffering in silence...
272
00:24:05,281 --> 00:24:07,990
and not help as best we can.
273
00:24:10,020 --> 00:24:12,566
And if there is no more in our power...
274
00:24:12,686 --> 00:24:15,840
that we could do for the underprivileged...
275
00:24:15,960 --> 00:24:18,103
than offer compassion and sympathy...
276
00:24:18,223 --> 00:24:20,756
we must offer even this meagre easement...
277
00:24:20,775 --> 00:24:23,419
if there is no more that we can do.
278
00:24:24,210 --> 00:24:27,493
But we shall offer it instantly,
without any delay!
279
00:24:34,752 --> 00:24:35,952
That's right.
280
00:25:31,518 --> 00:25:33,576
- It's rising!
- Look out!
281
00:25:33,907 --> 00:25:37,363
- Grab it!
- Everyone grab the ropes!
282
00:25:38,696 --> 00:25:40,317
Go to the other side!
283
00:25:48,892 --> 00:25:52,465
Don't these pieces look nice?
We should get more.
284
00:25:52,566 --> 00:25:54,838
We could plant the
whole court with them.
285
00:25:54,843 --> 00:25:57,679
Why couldn't a little forest grow here?
286
00:26:02,597 --> 00:26:05,076
We'll talk about this later in the club.
287
00:26:06,057 --> 00:26:08,319
You're still here? Why won't you rest?
288
00:26:08,362 --> 00:26:12,479
- What happened to you?
- He got run over by the Vienna Coach.
289
00:26:12,599 --> 00:26:14,744
- It's a bad sign.
- Bad it is!
290
00:26:14,864 --> 00:26:17,400
Someone else rides my
horse, and I'm on foot.
291
00:26:17,447 --> 00:26:21,846
Freedom... Is it not World Freedom
that springs up from every tree?
292
00:26:21,919 --> 00:26:23,883
From everything that grows...
293
00:26:23,963 --> 00:26:27,415
On what account are you mocking
our noble ideals, Sir?
294
00:26:27,615 --> 00:26:30,551
Me? I was just starting to like them.
295
00:26:30,599 --> 00:26:33,631
The forest on the Parliament's
court would mean,
296
00:26:33,751 --> 00:26:36,387
that bridges are being built from
iron and not lumber.
297
00:26:36,507 --> 00:26:39,510
This isn't any more visionary
than some proclamations.
298
00:26:39,713 --> 00:26:42,486
- What are you suggesting?
- It's lifting up!
299
00:26:47,722 --> 00:26:49,122
Hold it!
300
00:26:51,192 --> 00:26:52,624
Pull it!
301
00:26:55,251 --> 00:26:56,610
I'll help!
302
00:26:57,926 --> 00:26:59,906
Get away! Get away from here!
303
00:26:59,949 --> 00:27:01,224
Leave me alone!
304
00:27:04,499 --> 00:27:05,688
You'll hurt yourself.
305
00:27:05,709 --> 00:27:06,870
Am I a boy to no avail?
306
00:27:06,879 --> 00:27:08,124
You're no boy!
307
00:27:50,033 --> 00:27:52,208
This part should be more powerful.
308
00:27:52,277 --> 00:27:55,218
The spirit of the Tartaric
Overrun demands it.
309
00:27:55,338 --> 00:27:56,808
They are my guests.
310
00:27:56,875 --> 00:27:57,958
Get to work!
311
00:28:07,717 --> 00:28:09,596
You are welcome!
312
00:28:17,335 --> 00:28:18,433
Give me your hand.
313
00:28:18,553 --> 00:28:21,442
Careful, K�rong broke his
ankle here yesterday.
314
00:28:22,646 --> 00:28:24,180
Welcome, welcome...
315
00:28:24,184 --> 00:28:25,238
And the poet...
316
00:28:25,249 --> 00:28:26,479
God bless you!
317
00:28:27,154 --> 00:28:28,486
We've been waiting you.
318
00:28:28,521 --> 00:28:32,216
Like every Hungarian with
abnegation who drives a quill.
319
00:28:33,300 --> 00:28:35,436
Your tragedy moved me deeply...
320
00:28:35,641 --> 00:28:37,904
and convinced us of your genius.
321
00:28:38,439 --> 00:28:39,714
For many a day...
322
00:28:39,733 --> 00:28:41,658
I lay down with this thought.
323
00:28:43,002 --> 00:28:47,459
Alas, the topic does not attract
the public today...
324
00:28:48,022 --> 00:28:50,024
or patrons of the arts.
325
00:28:50,917 --> 00:28:54,900
Look at the costumes of these patriots.
326
00:28:54,929 --> 00:28:57,709
They have to cover the
threadbare patches with ink.
327
00:28:57,787 --> 00:29:00,971
What do you want? Go to the rehearsal!
I'm going.
328
00:29:03,235 --> 00:29:05,737
Now take this almost perfect strophe:
329
00:29:06,903 --> 00:29:07,903
Thou...
330
00:29:09,002 --> 00:29:10,356
Thou shall not...
331
00:29:11,816 --> 00:29:14,311
Thou shalt not blind me,
whoever thou art...
332
00:29:14,431 --> 00:29:16,317
I solemnly swear...
333
00:29:16,437 --> 00:29:20,720
by this matchless bow
my ancestor won from Artemis
334
00:29:21,042 --> 00:29:24,415
thou shalt not blind me!
To this, I swear!
335
00:29:24,806 --> 00:29:27,049
Whoever thou art.
336
00:29:28,147 --> 00:29:29,735
That's when Narcissus...
337
00:29:29,763 --> 00:29:31,500
refuses Echo's love.
338
00:29:33,130 --> 00:29:34,640
I know the text.
339
00:29:35,322 --> 00:29:36,456
Well now...
340
00:29:37,190 --> 00:29:40,304
What if we changed a line to this:
341
00:29:40,424 --> 00:29:43,761
I swear by �rp�d, the Hungarian
conqueror, and the homeland!
342
00:29:43,813 --> 00:29:45,103
I solemnly swear!
343
00:29:45,223 --> 00:29:50,252
By this matchless bow
my ancestor won from �rp�d
344
00:29:50,468 --> 00:29:52,372
thou shalt not blind me.
345
00:29:54,902 --> 00:29:57,656
Thou shalt not blind me!
To this, I swear!
346
00:29:57,746 --> 00:30:00,909
A inconsiderable modification,
thundering applause...
347
00:30:00,925 --> 00:30:02,346
and unbridled huzzas!
348
00:30:02,388 --> 00:30:05,988
�rp�d fits in the classical context,
like peasants fit in the opera.
349
00:30:06,029 --> 00:30:07,321
So Attila the Hun, then!
350
00:30:07,411 --> 00:30:09,021
He fought the Romans.
351
00:30:09,043 --> 00:30:10,043
Or Csan�d.
352
00:30:10,150 --> 00:30:11,150
Or Ond!
353
00:30:12,201 --> 00:30:13,496
Why not T�h�t�m?
354
00:30:16,012 --> 00:30:17,012
No sir.
355
00:30:18,461 --> 00:30:20,783
I am grateful for your criticism...
356
00:30:21,466 --> 00:30:25,320
but your proposals prove that
my visit was useless.
357
00:30:25,440 --> 00:30:27,400
These times are not propitious for me.
358
00:30:27,520 --> 00:30:33,356
I would not entrust you with my
tragedy, which will survive the ages.
359
00:30:36,061 --> 00:30:37,204
Laci, wait.
360
00:30:37,977 --> 00:30:40,831
You do not understand
me either, Fid�l.
361
00:30:42,070 --> 00:30:44,980
My eyes, fixed on the heights
of Parnassus...
362
00:30:45,100 --> 00:30:49,300
do not blink at the behest of
minds gripped by politics.
363
00:30:49,904 --> 00:30:53,775
Translate your drama into Greek,
after all you're good in Greek.
364
00:30:53,895 --> 00:30:57,040
Or German. A German
theatre might perform it.
365
00:31:08,633 --> 00:31:11,995
Because it's only a water-reflection...
366
00:31:12,905 --> 00:31:14,295
it's empty...
367
00:31:15,128 --> 00:31:19,850
and has no existence.
368
00:31:24,492 --> 00:31:26,636
Why are you always at my track?!
369
00:31:27,150 --> 00:31:29,225
Like dogs that smell a carcass.
370
00:31:29,345 --> 00:31:30,345
Phew!
371
00:31:34,316 --> 00:31:35,357
Us? Dogs?
372
00:33:27,735 --> 00:33:31,167
Ich hab' da hoch jemanden gesehen.
Wo?
373
00:33:33,280 --> 00:33:36,458
Wenn er 'was verd�chtig
macht - schiessen sie.
374
00:33:46,206 --> 00:33:49,218
It also aggravates Zolt�n's case
that witnesses came forth from
375
00:33:49,338 --> 00:33:51,390
his county, where he protested
against the king.
376
00:33:51,417 --> 00:33:55,058
A writing was found on a wall in
V�radolaszi, stating:
377
00:33:55,178 --> 00:33:58,655
Viva freedom! Viva patriots!
Death to Ferdinand!
378
00:34:00,149 --> 00:34:01,149
Terrible.
379
00:34:02,632 --> 00:34:03,832
On what wall?
380
00:34:06,503 --> 00:34:07,835
On a backhouse.
381
00:34:10,821 --> 00:34:14,215
He could even get ten years for treason.
382
00:34:16,274 --> 00:34:17,995
You are on the list too.
383
00:34:20,257 --> 00:34:21,865
How do you know this?
384
00:34:23,556 --> 00:34:24,556
Tell me!
385
00:34:25,340 --> 00:34:26,340
Tell me...
386
00:34:26,517 --> 00:34:28,981
I thought this way I could help Zolt�n,
387
00:34:29,294 --> 00:34:32,257
so I confessed to my
uncle, that I'm pregnant...
388
00:34:32,478 --> 00:34:34,540
and that he might be the father.
389
00:34:34,795 --> 00:34:36,438
"Might be"?
390
00:34:37,235 --> 00:34:40,166
He also asked me that.
And demanded,
391
00:34:40,286 --> 00:34:42,447
that I name all the possibilities.
392
00:34:42,957 --> 00:34:44,110
I mentioned...
393
00:34:44,771 --> 00:34:46,583
Your name too, Ferdin�nd.
394
00:34:46,948 --> 00:34:48,128
And who else?
395
00:34:49,720 --> 00:34:50,971
D�nes P�zm�ndy.
396
00:34:51,203 --> 00:34:52,035
And...?
397
00:34:52,155 --> 00:34:55,549
Whatever. He said, that we're
all on the suspect-list.
398
00:34:58,012 --> 00:35:02,632
We could be arrested at any minute. He
said that you were a bad influence on me.
399
00:35:05,298 --> 00:35:08,456
I'm travelling to his estate in the
Highlands to have my child.
400
00:35:08,576 --> 00:35:10,446
And he will take care of it.
401
00:35:11,445 --> 00:35:13,183
So we could be fathers?
402
00:35:16,477 --> 00:35:18,020
Show me your belly.
403
00:35:19,359 --> 00:35:20,796
It's not that big.
404
00:35:21,375 --> 00:35:23,796
Though you're a little skinny yourself.
405
00:35:27,570 --> 00:35:28,658
Ferdin�nd...
406
00:35:29,173 --> 00:35:32,242
For some, it doesn't even
show in the fifth month.
407
00:35:32,534 --> 00:35:34,765
Are you allowed to do everything?
408
00:35:44,793 --> 00:35:47,107
I wish this hammering would go away.
409
00:35:47,807 --> 00:35:48,966
I have to go.
410
00:35:52,245 --> 00:35:53,377
Don't go...
411
00:36:37,086 --> 00:36:40,650
Don't forget your duty. You
owe the county 40 copies.
412
00:36:52,865 --> 00:36:55,027
Oh, how I hate to scribble!
413
00:38:25,529 --> 00:38:28,398
Damn it! These goddamn
soldiers are everywhere!
414
00:38:28,714 --> 00:38:30,685
Go! Run into that street! Go!
415
00:38:31,764 --> 00:38:32,764
Run!
416
00:38:36,176 --> 00:38:37,373
Come on! Go!
417
00:38:47,738 --> 00:38:48,847
Halt! Halt!
418
00:39:12,491 --> 00:39:14,236
Die strasse freimachen!
419
00:40:27,473 --> 00:40:28,881
Here you go Countess.
420
00:40:29,001 --> 00:40:30,793
We've been expecting you.
421
00:40:31,035 --> 00:40:32,956
You don't even have to ask,
422
00:40:33,076 --> 00:40:35,404
you would have the best room anyway.
423
00:40:35,713 --> 00:40:38,305
But don't have high expectations,
424
00:40:38,425 --> 00:40:41,434
It's a dusty little station
on the Hungarian border.
425
00:40:41,554 --> 00:40:44,703
Your honoured uncle has
stayed with us more than once.
426
00:40:44,754 --> 00:40:47,711
But why am I talking so much...
You must be tired.
427
00:40:47,735 --> 00:40:51,399
Should I prepare a bath, or would
you rather have a rest first?
428
00:40:51,546 --> 00:40:53,700
Prepare a bath as soon
as you can, please.
429
00:40:53,730 --> 00:40:55,351
I'll be waiting here.
430
00:40:55,978 --> 00:40:57,697
- Right away.
- Sir...
431
00:40:58,199 --> 00:41:00,600
May I have an apple, if you have some?
432
00:41:00,869 --> 00:41:01,982
I'll get an apple.
433
00:41:02,102 --> 00:41:04,971
Please deign to wait here.
I'll be right back.
434
00:41:27,993 --> 00:41:28,993
J�nos!
435
00:41:42,430 --> 00:41:43,259
J�nos!
436
00:41:43,411 --> 00:41:44,411
Lidi!
437
00:41:49,814 --> 00:41:50,814
J�nos...
438
00:41:52,349 --> 00:41:53,926
Forgive me, Countess!
439
00:41:56,452 --> 00:41:58,531
You know who sits in the drag?
440
00:41:58,851 --> 00:41:59,934
Baron Mika.
441
00:42:00,585 --> 00:42:02,243
Are you a policeman too?
442
00:42:02,363 --> 00:42:03,363
Erzsi...
443
00:42:03,445 --> 00:42:06,239
After his long solicitations
and intercessions,
444
00:42:06,253 --> 00:42:10,448
the government has suspended his
punishment considering his eye problems.
445
00:42:11,205 --> 00:42:12,970
Liza, the Baron is blind.
446
00:42:13,637 --> 00:42:15,055
Completely blind.
447
00:42:16,355 --> 00:42:19,556
I'm escorting him to his
designated place in Austria,
448
00:42:19,676 --> 00:42:21,228
where he must live...
449
00:42:21,464 --> 00:42:23,664
as civil dead, incapacitated of...
450
00:42:23,885 --> 00:42:26,487
all his political rights
under house-arrest.
451
00:42:28,200 --> 00:42:30,082
And him? What about him?
452
00:42:35,098 --> 00:42:36,899
Come on, let's get moving.
453
00:42:39,706 --> 00:42:40,880
J�nos, come on.
454
00:42:40,937 --> 00:42:42,818
Right away, Sir. I'm coming.
455
00:42:43,691 --> 00:42:45,112
Let go, Erzsi. We must leave.
456
00:42:45,232 --> 00:42:46,867
Tell me about Zolt�n!
457
00:42:47,393 --> 00:42:48,514
Forget him.
458
00:42:48,976 --> 00:42:49,779
He is no more.
459
00:42:49,899 --> 00:42:51,179
Live for the future!
460
00:42:51,194 --> 00:42:52,823
You're about to become a mother.
461
00:42:52,943 --> 00:42:54,447
Has he been killed?
462
00:42:55,788 --> 00:42:56,788
No...
463
00:42:57,171 --> 00:42:58,852
But he'll never be released.
464
00:42:58,888 --> 00:43:01,862
His mind is unhinged,
his soul is blind forever.
465
00:43:03,815 --> 00:43:04,850
Let's go!
466
00:48:50,319 --> 00:48:51,759
Man and woman...
467
00:48:53,212 --> 00:48:55,662
carry the hidden symbols of nature.
468
00:48:57,484 --> 00:49:01,542
Master Lund and I have been looking
for the true meaning of these symbols.
469
00:49:03,621 --> 00:49:05,362
Hermeneutic philosophy?
470
00:49:05,992 --> 00:49:08,228
The unity of micro and macrocosm.
471
00:49:09,787 --> 00:49:11,131
You, as a man...
472
00:49:12,825 --> 00:49:15,198
or as a scientist, will understand...
473
00:49:17,231 --> 00:49:18,971
that I'm in search of...
474
00:49:20,629 --> 00:49:23,056
a missing symbol, a missing pole.
475
00:49:29,328 --> 00:49:30,399
Yes indeed!
476
00:49:30,616 --> 00:49:32,600
These two poles are within us.
477
00:49:32,720 --> 00:49:34,653
We are locked inside ourselves.
478
00:49:35,696 --> 00:49:37,083
That is the truth.
479
00:49:38,288 --> 00:49:40,717
Everything else is just illusion.
480
00:49:50,719 --> 00:49:52,495
Is there something wrong?
481
00:49:59,785 --> 00:50:01,173
Enough of science.
482
00:50:04,058 --> 00:50:05,966
The barriers of marriage...
483
00:50:07,226 --> 00:50:10,020
are crumbling to dust
along with my parents.
484
00:50:11,260 --> 00:50:13,267
I didn't want to get married.
485
00:50:13,387 --> 00:50:15,487
I wanted her to have my children.
486
00:50:16,043 --> 00:50:17,753
Marriage doesn't matter.
487
00:50:19,953 --> 00:50:22,809
After all, it wouldn't
even be a real marriage,
488
00:50:25,103 --> 00:50:26,276
merely in name.
489
00:50:27,802 --> 00:50:29,078
And she's gone.
490
00:50:29,477 --> 00:50:30,477
Gone!
491
00:50:31,078 --> 00:50:33,037
She's dead!
492
00:50:39,417 --> 00:50:40,849
KO�ICE
493
00:51:36,236 --> 00:51:38,044
- Miss Erzs�bet!
- Good evening.
494
00:51:38,164 --> 00:51:40,554
Where are you? Look at these dresses!
495
00:51:40,674 --> 00:51:43,236
Did you sew these dresses, Miss Erzs�bet?
496
00:51:43,356 --> 00:51:45,912
But mine is the prettiest,
right? Show it to me!
497
00:51:45,970 --> 00:51:47,814
Let me try it on quickly.
498
00:51:49,451 --> 00:51:52,036
When the Captain rides
along the main street,
499
00:51:52,048 --> 00:51:54,137
every girl has to
go out to see him.
500
00:51:54,257 --> 00:51:56,137
At least for a walk, in case...
501
00:51:56,176 --> 00:52:00,269
It is said that wherever he goes,
at least one woman commits suicide.
502
00:52:01,671 --> 00:52:05,887
But Miss Erzs�bet doesn't even
know who this Captain is.
503
00:52:06,209 --> 00:52:09,522
Why would she know?
She won't leave her sewing-shop.
504
00:52:09,936 --> 00:52:12,267
- Should we tell her?
- Why not?
505
00:52:12,285 --> 00:52:14,317
Our love... All three of ours...
506
00:52:14,381 --> 00:52:15,553
Isn't it strange...
507
00:52:15,673 --> 00:52:17,942
One love in three different dresses.
508
00:52:26,519 --> 00:52:29,203
- Erzs�bet, be my girlfriend!
- All right.
509
00:52:32,474 --> 00:52:35,436
- You're a Countess, right?
- Of course, she is.
510
00:52:35,556 --> 00:52:37,661
Let's hope she's not our rival.
511
00:52:43,141 --> 00:52:44,272
Oh, my feet.
512
00:52:45,480 --> 00:52:47,067
Don't shake my bones.
513
00:53:11,282 --> 00:53:13,689
How much do we owe you, Miss Erzs�bet?
514
00:53:14,265 --> 00:53:15,863
As much as you figure.
515
00:53:17,018 --> 00:53:18,734
Oh, we have so much to do.
516
00:53:18,754 --> 00:53:21,178
Will you carry along the dresses now?
517
00:53:24,918 --> 00:53:27,322
The maid will take
them in the afternoon.
518
00:53:27,381 --> 00:53:29,327
We have a lot of shopping to do.
519
00:53:29,408 --> 00:53:32,161
- May I give you a kiss?
- Of course.
520
00:59:15,690 --> 00:59:17,748
I'm afraid I might dance again.
521
01:01:28,225 --> 01:01:30,912
- And what about the admission?
- How much?
522
01:01:31,032 --> 01:01:32,272
Three crowns.
523
01:01:32,303 --> 01:01:34,595
- Three crowns?
- Three.
524
01:01:34,911 --> 01:01:36,328
It might be four.
525
01:01:40,414 --> 01:01:42,505
- Three crowns?
- That's right.
526
01:01:50,110 --> 01:01:52,977
- He'll take her into the garden too.
- The things you say...
527
01:01:52,992 --> 01:01:55,637
Countess L�nyay would
gladly go with him.
528
01:01:55,659 --> 01:01:57,085
Who invited her?
529
01:01:57,934 --> 01:01:58,934
I didn't.
530
01:01:58,962 --> 01:02:00,470
Amy wanted to invite her.
531
01:02:00,493 --> 01:02:02,561
Why wouldn't I? She's so alone.
532
01:02:02,681 --> 01:02:04,301
How old can she be?
533
01:02:04,536 --> 01:02:07,107
Who knows? She's from afar.
534
01:02:07,227 --> 01:02:08,618
She must be sixty.
535
01:02:10,043 --> 01:02:13,647
It's not certain she is the Countess;
No one in town knows her.
536
01:02:14,824 --> 01:02:17,704
The Countess and the
Captain... ridiculous!
537
01:02:18,883 --> 01:02:21,368
Doesn't matter, it will end eventually.
538
01:02:21,603 --> 01:02:22,603
What?
539
01:02:23,587 --> 01:02:24,312
Life?
540
01:02:24,432 --> 01:02:27,068
No, I meant this ball. Now come on.
541
01:02:28,205 --> 01:02:29,698
Nusi! Wait up!
542
01:02:34,092 --> 01:02:37,840
Do you know what the Captain
is doing in the bushes? - No.
543
01:02:37,960 --> 01:02:39,409
But I can imagine.
544
01:02:39,943 --> 01:02:43,322
Miss Erzs�bet, what's wrong?
545
01:02:44,352 --> 01:02:45,892
The Captain, maybe?
546
01:02:46,543 --> 01:02:48,208
Neaten my band, please.
547
01:02:51,690 --> 01:02:53,207
Hey, you pulled it.
548
01:02:54,590 --> 01:02:57,451
Tell me about those six
Prussian hussars!
549
01:02:57,703 --> 01:03:01,032
I lashed out at them until
I extricated myself,
550
01:03:01,057 --> 01:03:03,540
and chased them into
Hungarian captivity.
551
01:03:03,660 --> 01:03:06,200
So that's why you're the hero
of Koniggratz.
552
01:03:06,609 --> 01:03:10,460
I hear you've captured more girls
than you've captured Prussians.
553
01:03:10,499 --> 01:03:11,859
Is there a rank for that?
554
01:03:11,893 --> 01:03:13,648
When you're in my arms...
555
01:03:13,660 --> 01:03:15,573
why talk of other girls?
556
01:03:16,765 --> 01:03:17,765
My poor feet...
557
01:03:19,152 --> 01:03:22,363
You're right, let's escape
the next dance, my sweet.
558
01:03:23,112 --> 01:03:25,006
Let us walk in the garden!
559
01:03:49,575 --> 01:03:51,470
Have you ever been in love?
560
01:03:55,955 --> 01:03:57,710
Can't you give me a kiss?
561
01:03:57,890 --> 01:04:01,268
Kratky, when you embrace me,
all you break is my bones.
562
01:04:03,314 --> 01:04:05,209
Give me a kiss, my dove.
563
01:04:07,027 --> 01:04:08,295
Don't wring me!
564
01:04:08,415 --> 01:04:10,689
Your two children await you at home.
565
01:04:10,809 --> 01:04:12,978
Exchange kisses with them at home!
566
01:04:14,851 --> 01:04:16,172
Wait, miss!
567
01:04:16,292 --> 01:04:18,508
Don't run away, I'll accompany you!
568
01:04:18,628 --> 01:04:22,150
We'll ride out at dawn and listen to
the murmur of the trees.
569
01:04:22,168 --> 01:04:24,439
We will rite until marasmus!
570
01:04:55,919 --> 01:04:56,919
Laci...
571
01:04:57,594 --> 01:04:59,760
Isn't it me you're looking for?
572
01:04:59,880 --> 01:05:05,531
Why you? I'm looking for work,
honourable and charming Countess.
573
01:05:21,769 --> 01:05:25,003
Don't call me Countess.
Forgive me...
574
01:05:26,403 --> 01:05:31,100
I'm nobody and nothing,
not a jot better than you
575
01:05:31,441 --> 01:05:34,878
I've never felt such a
nonentity as I do now.
576
01:05:35,594 --> 01:05:40,021
Yet my rank is important to you.
577
01:05:41,423 --> 01:05:44,048
You need a countess to look up to...
578
01:05:44,168 --> 01:05:46,569
or a gypsy whore to look down on.
579
01:05:46,788 --> 01:05:48,797
These are only attributes.
580
01:06:18,648 --> 01:06:23,240
It makes no difference whether
I call you a rag or trash.
581
01:06:24,152 --> 01:06:25,339
Such is my lot.
582
01:06:26,926 --> 01:06:30,306
Don't say that, Laci.
You are not unblemished.
583
01:06:32,340 --> 01:06:36,080
See me home.
Where will you sleep?
584
01:06:40,911 --> 01:06:43,520
Laci, you are a godsend!
585
01:06:44,571 --> 01:06:47,188
Am I really a godsend?
586
01:06:48,338 --> 01:06:51,840
Maybe I'm bringing you a
message from heaven.
587
01:06:52,600 --> 01:06:56,300
If that is so, heaven only loves
itself, too.
588
01:06:57,537 --> 01:06:59,420
You want to know, who sent me?
589
01:06:59,483 --> 01:07:00,916
A baron sent me.
590
01:07:01,448 --> 01:07:03,969
A lame Silesian baron
is looking for you.
591
01:07:04,881 --> 01:07:06,378
Maximilian Zedlitz?
592
01:07:06,880 --> 01:07:10,187
He wants to tell you, that
his parents have died.
593
01:07:11,042 --> 01:07:13,771
He'll reward even
the person who finds you.
594
01:07:14,510 --> 01:07:16,260
You'll get that, at least.
595
01:07:16,558 --> 01:07:17,558
Lidi...
596
01:07:17,935 --> 01:07:21,700
I could have made money if I'd
written the story of your affairs.
597
01:07:24,780 --> 01:07:26,178
What can you know?
598
01:07:28,176 --> 01:07:34,127
Enough to publish 'Adventures
galantes de la Countess L�nyay'.
599
01:07:35,144 --> 01:07:39,260
A nice title. I could have my
disease cured with the money.
600
01:07:39,790 --> 01:07:41,040
You're still ill?
601
01:07:41,790 --> 01:07:45,519
I could complete my unfinished studies.
602
01:07:45,709 --> 01:07:46,956
Pest...
603
01:07:48,375 --> 01:07:51,180
Vienna or Paris would be more
suitable than Pest.
604
01:07:51,514 --> 01:07:54,360
You have far-fetched plans, Mr. T�th.
605
01:07:59,561 --> 01:08:03,620
Then we could marry.
A doctor medicous...
606
01:08:05,772 --> 01:08:07,760
and a poetess countess.
607
01:08:08,055 --> 01:08:09,400
I'm no countess.
608
01:08:10,038 --> 01:08:12,500
- You are.
- And you are insane.
609
01:08:12,620 --> 01:08:18,117
I'm insane, but such a marriage might
admit me to the Upper House.
610
01:08:19,132 --> 01:08:23,059
A possibility, minimo calculo.
611
01:08:24,499 --> 01:08:29,112
And your being a whore doesn't matter...
612
01:08:29,947 --> 01:08:32,013
because you were born a whore.
613
01:08:51,004 --> 01:08:52,176
Lidi...
614
01:08:52,437 --> 01:08:53,620
Lidi, stop!
615
01:09:02,429 --> 01:09:03,627
Lidi...
616
01:09:06,050 --> 01:09:08,783
- Laci...
- Erzsi...!
617
01:09:14,037 --> 01:09:15,037
Laci...
618
01:09:16,461 --> 01:09:18,088
- Laci!
- Lidi!
619
01:09:44,925 --> 01:09:47,607
Laddie...!
620
01:10:00,740 --> 01:10:02,920
My mouth is bleeding.
621
01:10:34,250 --> 01:10:36,000
Narcissus...
622
01:10:36,783 --> 01:10:39,067
Narcissus...
623
01:11:44,712 --> 01:11:49,828
Ripped by gogbad, translated by malenkij
Proofed by MENiSCUS.
624
01:11:50,263 --> 01:11:53,069
For corrections, please contact me at
bateman00@gmail.com
46681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.