All language subtitles for N+_rcisz +_s Psych+_ II (corrected)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,654 --> 00:01:44,691 After the operation, Psyche regained her health. 2 00:01:51,911 --> 00:01:53,960 The operation helped her... 3 00:01:54,080 --> 00:02:00,037 Liberated from bodily trouble, she regained the freedom of her soul, too. 4 00:02:21,064 --> 00:02:25,381 The power of the soul, unless created by despair, won't be predominating 5 00:02:25,387 --> 00:02:29,007 without the body's endurance or its - so to say - condition. 6 00:02:29,581 --> 00:02:33,958 Amidst the limp objections of the weak Orders... 7 00:02:34,078 --> 00:02:37,274 only Baron Mika gave a worthy answer. 8 00:02:37,487 --> 00:02:40,758 And why? Come on... tell me, why?! 9 00:02:41,003 --> 00:02:45,085 Because his fist - his bare fist - was pressed! 10 00:02:45,205 --> 00:02:48,049 Bah! It's only comedy... scandal... 11 00:02:48,169 --> 00:02:50,086 May I hear the story too? 12 00:02:50,428 --> 00:02:51,428 Lidi... 13 00:02:51,934 --> 00:02:53,108 Get dressed! 14 00:02:54,714 --> 00:02:56,212 I used to know the Baron. 15 00:02:56,332 --> 00:02:58,202 Who does Countess L�nyai not know... 16 00:03:00,110 --> 00:03:01,263 Good evening. 17 00:03:01,505 --> 00:03:05,057 - I'm pleased to meet you again. - She's pleased too. - I'll be right back. 18 00:03:05,177 --> 00:03:09,496 Anyway. On the 26th of May, the appointed day of the Transylvanian Parliament... 19 00:03:09,537 --> 00:03:13,743 Ferdinand Estei, who replaced Vlasits as the king's commissary... 20 00:03:13,776 --> 00:03:18,475 informed the Orders that the Parliament was delayed for two days. 21 00:03:19,004 --> 00:03:19,653 The Orders... 22 00:03:19,773 --> 00:03:22,758 - Is the Baron still in Transylvania? - Et causa... 23 00:03:23,715 --> 00:03:27,189 the chamber is not equipped, and not practicable. 24 00:03:27,391 --> 00:03:30,565 The delegates are indignant, and they wither away. 25 00:03:30,985 --> 00:03:33,074 But Baron Mika... 26 00:03:33,194 --> 00:03:36,544 At first he merely knocked, but then he rattled the door frightfully... 27 00:03:36,664 --> 00:03:40,584 and, as he said, he left it in one piece only out of becomingness. 28 00:03:42,875 --> 00:03:44,933 So is he still in Transylvania? 29 00:03:45,890 --> 00:03:47,950 He wants to open a lithography workshop. 30 00:03:47,964 --> 00:03:51,698 To publish the parliamentary papers in spite of the censorship. 31 00:03:51,777 --> 00:03:53,681 And what does Bratislava say? 32 00:03:53,720 --> 00:03:55,906 Bratislava stands by him with heart and soul. 33 00:03:55,949 --> 00:04:00,040 The youthful Members of Parliament even paid obeisance to him in a letter. 34 00:04:00,084 --> 00:04:03,270 He always desired to step up on a plinth. 35 00:04:03,654 --> 00:04:07,492 If the little miss cares for some piquancy, the diet is now prosecuting... 36 00:04:07,612 --> 00:04:10,883 that the king should sign his papers as Ferdinand the Fifth, 37 00:04:11,003 --> 00:04:13,077 for he is not first as Hungarian King, 38 00:04:13,119 --> 00:04:15,278 even if he is the first as Kaiser. 39 00:04:15,297 --> 00:04:19,334 This is why the upper and lower table are at quarrel. - About the king's title! 40 00:04:19,454 --> 00:04:21,117 Eventually, the king said, 41 00:04:21,237 --> 00:04:26,112 that the Orders should send the papers in unaddressed envelopes. - The king...! 42 00:04:26,232 --> 00:04:29,870 The king only cares about the letter. That's how kings are. 43 00:04:29,923 --> 00:04:31,480 You dressed up in vain. 44 00:04:31,491 --> 00:04:35,823 The auberge, where we wanted to have dinner tonight, went bankrupt. 45 00:04:35,943 --> 00:04:39,315 Everyone suddenly goes broke when I want to have dinner. 46 00:04:40,793 --> 00:04:43,944 You stink of the kitchen of politics from afar. 47 00:04:43,995 --> 00:04:46,580 I wonder why, because there has been no cooking lately. 48 00:04:46,624 --> 00:04:48,459 Only the under-cooks brawl. 49 00:04:48,579 --> 00:04:52,829 I've been in Pest for some days, waiting for the county's commission. 50 00:04:52,949 --> 00:04:56,021 - Let me see the receipt-book! - Here you go. 51 00:05:09,578 --> 00:05:12,569 You can see that I'm not guarded by anyone. 52 00:05:12,689 --> 00:05:15,279 And I don't mind your closeness either. 53 00:05:15,665 --> 00:05:17,875 But we should not burn each other. 54 00:05:17,995 --> 00:05:20,599 If I were to burn away in a white glow... 55 00:05:21,123 --> 00:05:22,936 it would not terrify me... 56 00:05:23,894 --> 00:05:26,186 as much as the fear of parting from you. 57 00:05:28,807 --> 00:05:31,177 Why are you talking about parting? 58 00:05:33,041 --> 00:05:35,171 I have to go to Bratislava on duty... 59 00:05:35,291 --> 00:05:37,283 to the diet, maybe tomorrow. 60 00:05:37,842 --> 00:05:39,626 Bratislava might be a big city. 61 00:05:39,746 --> 00:05:42,842 But not so big that you couldn't find me in it. 62 00:05:43,590 --> 00:05:45,558 The countess in Bratislava? 63 00:05:46,125 --> 00:05:49,632 I'm travelling to the Highland through Bratislava. 64 00:06:07,013 --> 00:06:09,409 BRATISLAVA 65 00:06:12,999 --> 00:06:16,366 The king is no longer the head of the country when he lives abroad. That's one. 66 00:06:16,392 --> 00:06:17,392 Two... 67 00:06:17,623 --> 00:06:20,894 The king should assume the responsibility to keep the law. 68 00:06:21,430 --> 00:06:23,883 Three... The kingdom does not fall to the distaff side. 69 00:06:24,003 --> 00:06:27,692 Four... Without the permission of Parliament no wars can be started, 70 00:06:27,812 --> 00:06:29,292 and no peace can be declared. 71 00:06:29,338 --> 00:06:32,186 Five... The Hungarian army cannot be used 72 00:06:32,306 --> 00:06:33,499 to oppress other nations! 73 00:06:33,521 --> 00:06:37,536 - Six... - Desipient... Seven. Fantastic. 74 00:06:37,780 --> 00:06:39,806 Nota bene, it really is desipient. 75 00:06:39,870 --> 00:06:43,490 Eight. World Freedom should be proclaimed right away! 76 00:06:43,573 --> 00:06:47,298 Nine... - Some things might be exaggerated or out of time... 77 00:06:47,418 --> 00:06:50,222 but it's apt to start a debate in the counties... 78 00:06:50,282 --> 00:06:53,222 which will dredge up the country's common will! 79 00:06:53,266 --> 00:06:55,354 - Where was it printed? - In Hamburg. 80 00:06:55,474 --> 00:06:59,399 Everyone will see rebellion in this constitution. 81 00:06:59,519 --> 00:07:02,402 That is why only the safest hands can carry it. 82 00:07:03,702 --> 00:07:05,474 Can I open it now? 83 00:07:13,779 --> 00:07:15,561 Oh, it was so hard to break free. 84 00:07:15,615 --> 00:07:17,295 There was this huge group. 85 00:07:17,415 --> 00:07:20,791 Full of court councillors, aristocrats, peers, generals... 86 00:07:21,657 --> 00:07:24,491 Too much talk and champagne made me sleepy. 87 00:07:27,720 --> 00:07:29,032 Pardon monsieur. 88 00:07:31,724 --> 00:07:33,387 Who's going to get wine? 89 00:07:33,507 --> 00:07:34,997 We don't need wine! 90 00:07:36,021 --> 00:07:38,538 Everyone has his assignment for tonight. 91 00:07:43,539 --> 00:07:46,659 I've prepared the portion and penitence for you too. 92 00:08:14,006 --> 00:08:16,883 The king... 93 00:08:22,348 --> 00:08:24,848 is no more... 94 00:08:26,161 --> 00:08:28,033 the head of... 95 00:08:30,467 --> 00:08:35,499 the country... 96 00:08:35,965 --> 00:08:38,665 when he... 97 00:08:39,099 --> 00:08:42,232 lives abroad. 98 00:08:45,987 --> 00:08:49,987 Your uncle is one of the ringleaders of the aulic ultraconservatives. 99 00:08:50,620 --> 00:08:52,137 Our arch-enemy. 100 00:08:53,293 --> 00:08:54,293 I know. 101 00:08:55,246 --> 00:08:57,524 The king... 102 00:08:57,831 --> 00:09:02,831 should assume the responsibility... 103 00:09:03,981 --> 00:09:08,487 My parents forgot to dash off my dear uncle's political career. 104 00:09:09,290 --> 00:09:12,095 So I gladly abided sitting in his lap as an infant. 105 00:09:12,131 --> 00:09:14,413 And I often pissed on him too. 106 00:09:15,039 --> 00:09:20,682 The kingdom does not fall to the... 107 00:09:20,802 --> 00:09:22,990 We both loved to play gold-piglet... 108 00:09:23,110 --> 00:09:25,142 which he learnt from a gypsy wayfarer. 109 00:09:25,262 --> 00:09:27,916 He'd grab my nose with two of his fingers... 110 00:09:27,959 --> 00:09:30,319 and drop a gold coin into my palm. 111 00:09:34,140 --> 00:09:37,322 It's true that his feelings for you are not exactly friendly. 112 00:09:37,332 --> 00:09:41,521 When he asked about me, and I mentioned your name, he turned red... 113 00:09:41,641 --> 00:09:44,818 And he popped the tap like ferment wine. 114 00:09:45,203 --> 00:09:48,740 Zolt�n... Do you have some kind of discussion-group? - Why? 115 00:09:48,751 --> 00:09:51,001 My uncle says that its days are numbered, 116 00:09:51,056 --> 00:09:54,510 and the wretched members will soon learn their lesson. 117 00:09:54,556 --> 00:09:56,833 The club can not be disincorporated! 118 00:09:57,339 --> 00:09:58,487 Our ground rules... 119 00:09:58,607 --> 00:10:01,209 have been laid down by the best jurists of the country. 120 00:10:01,238 --> 00:10:03,506 No one can pick a quarrel with that! 121 00:10:07,536 --> 00:10:15,536 Without the per-mis-si-on... 122 00:10:15,758 --> 00:10:19,873 I've heard that D�vid Zsolnay left, because the card-game grew rougher. 123 00:10:20,752 --> 00:10:23,834 The club is more important than one attitudinizer! 124 00:10:24,221 --> 00:10:25,892 These letters prove... 125 00:10:26,355 --> 00:10:29,470 that we are a great hope for the country's youth! 126 00:10:29,590 --> 00:10:31,066 In this lacerated country... 127 00:10:31,186 --> 00:10:33,000 even if its in a casino... 128 00:10:33,034 --> 00:10:34,037 where will you find... 129 00:10:34,113 --> 00:10:37,303 an altruistically united society?! 130 00:10:47,419 --> 00:10:49,104 You should also know... 131 00:10:49,446 --> 00:10:51,760 that we are setting the fundaments... 132 00:10:52,044 --> 00:10:54,495 of a greater task: Our freedom. 133 00:10:57,325 --> 00:11:00,353 Tell me... Doesn't your great freedom come with 134 00:11:00,365 --> 00:11:03,088 too many bonds? Regulations, code-words... 135 00:11:08,434 --> 00:11:13,350 Lengthen or fatten your letters, so the enemy won't recognize your handwriting. 136 00:12:59,574 --> 00:13:00,890 You here? 137 00:13:08,300 --> 00:13:10,733 How dare you bring the countess here?! 138 00:13:12,047 --> 00:13:13,327 Erzsi is our follower. 139 00:13:13,833 --> 00:13:16,049 I take full responsibility for her. 140 00:13:16,240 --> 00:13:18,274 I don't care for your responsibility. 141 00:13:18,329 --> 00:13:19,899 This is an unwarranted risk. 142 00:13:19,949 --> 00:13:22,940 To put her through this is a huge irresponsibility. 143 00:13:35,874 --> 00:13:38,561 Is there something wrong with me? Oh, no. 144 00:14:15,898 --> 00:14:17,981 What's the problem? 145 00:14:22,524 --> 00:14:24,482 Women don't usually come here. 146 00:14:24,602 --> 00:14:26,381 Doesn't matter, I'm here. 147 00:14:31,729 --> 00:14:34,725 I'll let you in on something, then. Do you want to see? 148 00:14:34,765 --> 00:14:35,976 Come with me. 149 00:14:41,692 --> 00:14:43,442 - Behold! - Let me go! 150 00:14:43,562 --> 00:14:45,591 Don't fool around! Let me go! 151 00:14:53,267 --> 00:14:54,353 You beast! 152 00:14:57,010 --> 00:14:57,757 Please... 153 00:14:57,817 --> 00:14:59,155 Let me go! 154 00:15:22,834 --> 00:15:25,262 I might as well have saved my breath. 155 00:15:29,537 --> 00:15:31,479 Big onrush, little pop... 156 00:15:31,599 --> 00:15:33,391 And you tore my dress too. 157 00:15:37,682 --> 00:15:39,356 You ass... 158 00:15:45,235 --> 00:15:47,901 I'm all... wet... 159 00:15:50,505 --> 00:15:51,930 How will I go out now? 160 00:15:51,948 --> 00:15:53,682 My clothes are torn too. 161 00:16:02,347 --> 00:16:03,667 Towel yourself! 162 00:16:20,746 --> 00:16:24,546 I'll apologize in the quarters. Thank you on behalf of the countess. 163 00:16:25,672 --> 00:16:26,888 Try it on. 164 00:16:29,404 --> 00:16:30,701 Show yourself... 165 00:16:31,816 --> 00:16:35,222 Will you look at that! You look great in boys' clothes. 166 00:16:36,134 --> 00:16:38,613 A true parliamentary clerk. 167 00:16:38,777 --> 00:16:42,108 I say... it would be one hell of a joke. 168 00:16:43,037 --> 00:16:46,078 You'll see, you can safely come here from now on. 169 00:16:47,618 --> 00:16:49,147 Schuldigung bitte... 170 00:16:51,485 --> 00:16:52,697 A little game? 171 00:17:52,004 --> 00:17:54,022 In the name of my mandators, 172 00:17:54,432 --> 00:17:57,213 the nobilities of the free hundred of Nyitra, 173 00:17:57,505 --> 00:17:59,121 and in my own name, 174 00:17:59,863 --> 00:18:02,694 let me oppose my last words... 175 00:18:02,886 --> 00:18:05,095 in this pernicious moment! 176 00:18:07,865 --> 00:18:09,968 I would be ready to participate, 177 00:18:10,478 --> 00:18:12,785 in the form of ultroneous taxation, 178 00:18:12,987 --> 00:18:16,987 or a nation-wide scheduled conscription, 179 00:18:17,055 --> 00:18:20,572 in the effectuation of this beautiful idea. 180 00:18:21,601 --> 00:18:23,344 But I will not reach out... 181 00:18:23,361 --> 00:18:26,722 my helping hand to the felling of the abdominous tree... 182 00:18:26,775 --> 00:18:28,591 of the nobiliary freedom! 183 00:18:29,650 --> 00:18:32,674 What would those foreigners, 184 00:18:33,325 --> 00:18:37,233 who pay attention to our country, think of the Hungarian people... 185 00:18:38,082 --> 00:18:40,240 if we sacrificed... 186 00:18:40,304 --> 00:18:42,742 one of the main, and finest, 187 00:18:42,792 --> 00:18:46,464 privileges of our small comfort and dubious conduciveness, 188 00:18:46,504 --> 00:18:49,477 and we would build bridges... 189 00:18:49,532 --> 00:18:52,941 on the blond waves of the hoary Danube?! 190 00:18:56,661 --> 00:18:57,661 What? 191 00:18:57,803 --> 00:19:00,444 Is it really the intent of the constitution, 192 00:19:00,601 --> 00:19:02,634 that we should crawl in mud?! 193 00:19:02,843 --> 00:19:05,558 This way, the homeland will certainly perish! 194 00:19:05,570 --> 00:19:07,160 That's right! He's right! 195 00:19:10,604 --> 00:19:12,766 The palatine has every reason... 196 00:19:12,827 --> 00:19:15,249 to keep the case away from the Parliament. 197 00:19:15,270 --> 00:19:18,351 He earns 200.000 Forints a year from his late wife, 198 00:19:18,384 --> 00:19:21,308 Alexandra Pavlovna, who was related to the tzar. 199 00:19:23,169 --> 00:19:24,763 Don't leave her there. 200 00:19:26,010 --> 00:19:27,191 Come with us. 201 00:19:28,043 --> 00:19:31,440 It would be unpleasant for him to stir up the Polish affair, right? 202 00:19:31,560 --> 00:19:33,241 It's hardly preventable. 203 00:19:33,499 --> 00:19:35,734 Did Borsiczky deliver the letter? 204 00:19:36,471 --> 00:19:38,806 Yes, but he declared that if some... 205 00:19:38,926 --> 00:19:43,060 delegate brings it up before he received the Polish committee's answer, 206 00:19:43,559 --> 00:19:46,449 he would have to take it back, and put it in. 207 00:19:48,391 --> 00:19:49,979 If your proposal is voted down... 208 00:19:49,992 --> 00:19:53,098 you'll sigh even on your death-bed with heaviness of heart: 209 00:19:53,101 --> 00:19:55,997 Poor Polish nation, the whole World abandoned you! 210 00:19:56,153 --> 00:19:58,668 Poor Hungarian nation, too. 211 00:19:58,709 --> 00:20:01,756 Because he who deserts others will himself be deserted. 212 00:20:01,787 --> 00:20:04,952 If Louis-Philippe and his nation had let them drown, 213 00:20:05,156 --> 00:20:08,982 and no one rose up in arms in Wilson's homeland for their rights, 214 00:20:09,460 --> 00:20:12,488 what can we expect from a nation that wears its sword 215 00:20:12,500 --> 00:20:14,465 only on feasts and with a blunt edge?! 216 00:20:14,585 --> 00:20:16,266 After the European courts... 217 00:20:16,299 --> 00:20:19,639 broke Napoleon's empire with the help of their people, 218 00:20:19,686 --> 00:20:22,552 each and every one of them broke their promise... 219 00:20:22,938 --> 00:20:25,055 to give their nations a constitution. 220 00:20:25,069 --> 00:20:26,817 We fight for our Constitution. 221 00:20:26,978 --> 00:20:27,987 The Polish... 222 00:20:28,083 --> 00:20:29,562 fight for their freedom! 223 00:20:29,591 --> 00:20:31,018 We are both alone. 224 00:20:31,343 --> 00:20:32,361 That's right! 225 00:20:32,380 --> 00:20:34,644 And we have another thing in common. 226 00:20:34,764 --> 00:20:37,460 Instead of wearing proper clothes... 227 00:20:39,703 --> 00:20:42,709 - Let me sit for another exam. - Leave me alone. 228 00:20:42,964 --> 00:20:45,413 If you leave me alone, I'll write you... 229 00:20:45,427 --> 00:20:47,866 a diploma that every breed accepts. 230 00:20:47,921 --> 00:20:50,249 I can't live like a failure forever. 231 00:20:50,769 --> 00:20:53,644 The eyes of Europe are vigilant against insomnia! 232 00:20:55,211 --> 00:20:57,604 Our national pride has lain dormant for years 233 00:20:57,616 --> 00:20:59,707 now before such issues as the copyhold, 234 00:20:59,715 --> 00:21:02,009 the rules of the partage of general taxes - 235 00:21:02,028 --> 00:21:04,557 which should be the Parliament's duty. 236 00:21:04,677 --> 00:21:08,788 They would rather close their doors when hearing of such difficulties. 237 00:21:10,048 --> 00:21:12,620 Balogh is no hero but a barn-stormer, 238 00:21:12,740 --> 00:21:17,345 who flaunts himself in the overindulgence of the democratic principles. 239 00:21:17,718 --> 00:21:20,259 And always avails himself of the opportunity 240 00:21:20,271 --> 00:21:22,598 to make the aristocracy feel his hatred. 241 00:21:22,718 --> 00:21:24,533 As a matter of fact, he is himself 242 00:21:24,545 --> 00:21:26,894 osbtructing work on the country's situation. 243 00:21:27,313 --> 00:21:29,971 Just like those who take everything that 244 00:21:29,983 --> 00:21:32,913 comes from the government for malificence... 245 00:21:33,526 --> 00:21:36,893 And seek their own glory in endless fault-finding. 246 00:21:38,124 --> 00:21:41,229 I will not abide this! I dare you to fight a duel! 247 00:21:50,919 --> 00:21:53,524 Wipe your ass with it, amice. 248 00:21:53,844 --> 00:21:58,016 After that you might be accepted into the athletic club in Wiener Neustadt. 249 00:21:58,685 --> 00:22:00,836 Let me through! 250 00:22:02,487 --> 00:22:03,795 That bastard... 251 00:22:17,562 --> 00:22:20,550 I will never sit down with them again! 252 00:22:21,616 --> 00:22:23,254 Why the long face, Zolt�n? 253 00:22:23,374 --> 00:22:25,909 - We've lost another man. - Which one? 254 00:22:26,131 --> 00:22:27,710 What a beautiful horse! 255 00:22:28,836 --> 00:22:30,322 It's a valuable asset. 256 00:22:30,442 --> 00:22:33,813 - The ambassador paid 500 morgens for him. - Let me ride him for nothing. 257 00:22:33,933 --> 00:22:37,311 Be careful, he heaps his back and slips on purpose. 258 00:22:38,156 --> 00:22:39,928 Maybe under your arse. 259 00:22:56,759 --> 00:22:59,017 World-history teaches us, that... 260 00:22:59,137 --> 00:23:00,727 nations will always arise, 261 00:23:00,733 --> 00:23:02,713 and nations will always vanish. 262 00:23:06,353 --> 00:23:10,457 I have more respect for the Wings and the Orders... 263 00:23:10,685 --> 00:23:13,111 I wouldn't assume that... 264 00:23:13,406 --> 00:23:18,370 they would want to tumble over the ash-covered cars of Europe. 265 00:23:35,420 --> 00:23:39,700 Nations will always arise, nations will always vanish. 266 00:23:40,806 --> 00:23:43,463 As a member for Esztergom... 267 00:23:43,583 --> 00:23:46,783 I think that there is nothing new in this statement... 268 00:23:48,431 --> 00:23:51,418 because history teaches us that much. 269 00:23:55,306 --> 00:23:57,431 But history does not teach us... 270 00:23:58,048 --> 00:24:01,623 that we shall leave a distressed nation on its own... 271 00:24:02,101 --> 00:24:04,901 and just watch its suffering in silence... 272 00:24:05,281 --> 00:24:07,990 and not help as best we can. 273 00:24:10,020 --> 00:24:12,566 And if there is no more in our power... 274 00:24:12,686 --> 00:24:15,840 that we could do for the underprivileged... 275 00:24:15,960 --> 00:24:18,103 than offer compassion and sympathy... 276 00:24:18,223 --> 00:24:20,756 we must offer even this meagre easement... 277 00:24:20,775 --> 00:24:23,419 if there is no more that we can do. 278 00:24:24,210 --> 00:24:27,493 But we shall offer it instantly, without any delay! 279 00:24:34,752 --> 00:24:35,952 That's right. 280 00:25:31,518 --> 00:25:33,576 - It's rising! - Look out! 281 00:25:33,907 --> 00:25:37,363 - Grab it! - Everyone grab the ropes! 282 00:25:38,696 --> 00:25:40,317 Go to the other side! 283 00:25:48,892 --> 00:25:52,465 Don't these pieces look nice? We should get more. 284 00:25:52,566 --> 00:25:54,838 We could plant the whole court with them. 285 00:25:54,843 --> 00:25:57,679 Why couldn't a little forest grow here? 286 00:26:02,597 --> 00:26:05,076 We'll talk about this later in the club. 287 00:26:06,057 --> 00:26:08,319 You're still here? Why won't you rest? 288 00:26:08,362 --> 00:26:12,479 - What happened to you? - He got run over by the Vienna Coach. 289 00:26:12,599 --> 00:26:14,744 - It's a bad sign. - Bad it is! 290 00:26:14,864 --> 00:26:17,400 Someone else rides my horse, and I'm on foot. 291 00:26:17,447 --> 00:26:21,846 Freedom... Is it not World Freedom that springs up from every tree? 292 00:26:21,919 --> 00:26:23,883 From everything that grows... 293 00:26:23,963 --> 00:26:27,415 On what account are you mocking our noble ideals, Sir? 294 00:26:27,615 --> 00:26:30,551 Me? I was just starting to like them. 295 00:26:30,599 --> 00:26:33,631 The forest on the Parliament's court would mean, 296 00:26:33,751 --> 00:26:36,387 that bridges are being built from iron and not lumber. 297 00:26:36,507 --> 00:26:39,510 This isn't any more visionary than some proclamations. 298 00:26:39,713 --> 00:26:42,486 - What are you suggesting? - It's lifting up! 299 00:26:47,722 --> 00:26:49,122 Hold it! 300 00:26:51,192 --> 00:26:52,624 Pull it! 301 00:26:55,251 --> 00:26:56,610 I'll help! 302 00:26:57,926 --> 00:26:59,906 Get away! Get away from here! 303 00:26:59,949 --> 00:27:01,224 Leave me alone! 304 00:27:04,499 --> 00:27:05,688 You'll hurt yourself. 305 00:27:05,709 --> 00:27:06,870 Am I a boy to no avail? 306 00:27:06,879 --> 00:27:08,124 You're no boy! 307 00:27:50,033 --> 00:27:52,208 This part should be more powerful. 308 00:27:52,277 --> 00:27:55,218 The spirit of the Tartaric Overrun demands it. 309 00:27:55,338 --> 00:27:56,808 They are my guests. 310 00:27:56,875 --> 00:27:57,958 Get to work! 311 00:28:07,717 --> 00:28:09,596 You are welcome! 312 00:28:17,335 --> 00:28:18,433 Give me your hand. 313 00:28:18,553 --> 00:28:21,442 Careful, K�rong broke his ankle here yesterday. 314 00:28:22,646 --> 00:28:24,180 Welcome, welcome... 315 00:28:24,184 --> 00:28:25,238 And the poet... 316 00:28:25,249 --> 00:28:26,479 God bless you! 317 00:28:27,154 --> 00:28:28,486 We've been waiting you. 318 00:28:28,521 --> 00:28:32,216 Like every Hungarian with abnegation who drives a quill. 319 00:28:33,300 --> 00:28:35,436 Your tragedy moved me deeply... 320 00:28:35,641 --> 00:28:37,904 and convinced us of your genius. 321 00:28:38,439 --> 00:28:39,714 For many a day... 322 00:28:39,733 --> 00:28:41,658 I lay down with this thought. 323 00:28:43,002 --> 00:28:47,459 Alas, the topic does not attract the public today... 324 00:28:48,022 --> 00:28:50,024 or patrons of the arts. 325 00:28:50,917 --> 00:28:54,900 Look at the costumes of these patriots. 326 00:28:54,929 --> 00:28:57,709 They have to cover the threadbare patches with ink. 327 00:28:57,787 --> 00:29:00,971 What do you want? Go to the rehearsal! I'm going. 328 00:29:03,235 --> 00:29:05,737 Now take this almost perfect strophe: 329 00:29:06,903 --> 00:29:07,903 Thou... 330 00:29:09,002 --> 00:29:10,356 Thou shall not... 331 00:29:11,816 --> 00:29:14,311 Thou shalt not blind me, whoever thou art... 332 00:29:14,431 --> 00:29:16,317 I solemnly swear... 333 00:29:16,437 --> 00:29:20,720 by this matchless bow my ancestor won from Artemis 334 00:29:21,042 --> 00:29:24,415 thou shalt not blind me! To this, I swear! 335 00:29:24,806 --> 00:29:27,049 Whoever thou art. 336 00:29:28,147 --> 00:29:29,735 That's when Narcissus... 337 00:29:29,763 --> 00:29:31,500 refuses Echo's love. 338 00:29:33,130 --> 00:29:34,640 I know the text. 339 00:29:35,322 --> 00:29:36,456 Well now... 340 00:29:37,190 --> 00:29:40,304 What if we changed a line to this: 341 00:29:40,424 --> 00:29:43,761 I swear by �rp�d, the Hungarian conqueror, and the homeland! 342 00:29:43,813 --> 00:29:45,103 I solemnly swear! 343 00:29:45,223 --> 00:29:50,252 By this matchless bow my ancestor won from �rp�d 344 00:29:50,468 --> 00:29:52,372 thou shalt not blind me. 345 00:29:54,902 --> 00:29:57,656 Thou shalt not blind me! To this, I swear! 346 00:29:57,746 --> 00:30:00,909 A inconsiderable modification, thundering applause... 347 00:30:00,925 --> 00:30:02,346 and unbridled huzzas! 348 00:30:02,388 --> 00:30:05,988 �rp�d fits in the classical context, like peasants fit in the opera. 349 00:30:06,029 --> 00:30:07,321 So Attila the Hun, then! 350 00:30:07,411 --> 00:30:09,021 He fought the Romans. 351 00:30:09,043 --> 00:30:10,043 Or Csan�d. 352 00:30:10,150 --> 00:30:11,150 Or Ond! 353 00:30:12,201 --> 00:30:13,496 Why not T�h�t�m? 354 00:30:16,012 --> 00:30:17,012 No sir. 355 00:30:18,461 --> 00:30:20,783 I am grateful for your criticism... 356 00:30:21,466 --> 00:30:25,320 but your proposals prove that my visit was useless. 357 00:30:25,440 --> 00:30:27,400 These times are not propitious for me. 358 00:30:27,520 --> 00:30:33,356 I would not entrust you with my tragedy, which will survive the ages. 359 00:30:36,061 --> 00:30:37,204 Laci, wait. 360 00:30:37,977 --> 00:30:40,831 You do not understand me either, Fid�l. 361 00:30:42,070 --> 00:30:44,980 My eyes, fixed on the heights of Parnassus... 362 00:30:45,100 --> 00:30:49,300 do not blink at the behest of minds gripped by politics. 363 00:30:49,904 --> 00:30:53,775 Translate your drama into Greek, after all you're good in Greek. 364 00:30:53,895 --> 00:30:57,040 Or German. A German theatre might perform it. 365 00:31:08,633 --> 00:31:11,995 Because it's only a water-reflection... 366 00:31:12,905 --> 00:31:14,295 it's empty... 367 00:31:15,128 --> 00:31:19,850 and has no existence. 368 00:31:24,492 --> 00:31:26,636 Why are you always at my track?! 369 00:31:27,150 --> 00:31:29,225 Like dogs that smell a carcass. 370 00:31:29,345 --> 00:31:30,345 Phew! 371 00:31:34,316 --> 00:31:35,357 Us? Dogs? 372 00:33:27,735 --> 00:33:31,167 Ich hab' da hoch jemanden gesehen. Wo? 373 00:33:33,280 --> 00:33:36,458 Wenn er 'was verd�chtig macht - schiessen sie. 374 00:33:46,206 --> 00:33:49,218 It also aggravates Zolt�n's case that witnesses came forth from 375 00:33:49,338 --> 00:33:51,390 his county, where he protested against the king. 376 00:33:51,417 --> 00:33:55,058 A writing was found on a wall in V�radolaszi, stating: 377 00:33:55,178 --> 00:33:58,655 Viva freedom! Viva patriots! Death to Ferdinand! 378 00:34:00,149 --> 00:34:01,149 Terrible. 379 00:34:02,632 --> 00:34:03,832 On what wall? 380 00:34:06,503 --> 00:34:07,835 On a backhouse. 381 00:34:10,821 --> 00:34:14,215 He could even get ten years for treason. 382 00:34:16,274 --> 00:34:17,995 You are on the list too. 383 00:34:20,257 --> 00:34:21,865 How do you know this? 384 00:34:23,556 --> 00:34:24,556 Tell me! 385 00:34:25,340 --> 00:34:26,340 Tell me... 386 00:34:26,517 --> 00:34:28,981 I thought this way I could help Zolt�n, 387 00:34:29,294 --> 00:34:32,257 so I confessed to my uncle, that I'm pregnant... 388 00:34:32,478 --> 00:34:34,540 and that he might be the father. 389 00:34:34,795 --> 00:34:36,438 "Might be"? 390 00:34:37,235 --> 00:34:40,166 He also asked me that. And demanded, 391 00:34:40,286 --> 00:34:42,447 that I name all the possibilities. 392 00:34:42,957 --> 00:34:44,110 I mentioned... 393 00:34:44,771 --> 00:34:46,583 Your name too, Ferdin�nd. 394 00:34:46,948 --> 00:34:48,128 And who else? 395 00:34:49,720 --> 00:34:50,971 D�nes P�zm�ndy. 396 00:34:51,203 --> 00:34:52,035 And...? 397 00:34:52,155 --> 00:34:55,549 Whatever. He said, that we're all on the suspect-list. 398 00:34:58,012 --> 00:35:02,632 We could be arrested at any minute. He said that you were a bad influence on me. 399 00:35:05,298 --> 00:35:08,456 I'm travelling to his estate in the Highlands to have my child. 400 00:35:08,576 --> 00:35:10,446 And he will take care of it. 401 00:35:11,445 --> 00:35:13,183 So we could be fathers? 402 00:35:16,477 --> 00:35:18,020 Show me your belly. 403 00:35:19,359 --> 00:35:20,796 It's not that big. 404 00:35:21,375 --> 00:35:23,796 Though you're a little skinny yourself. 405 00:35:27,570 --> 00:35:28,658 Ferdin�nd... 406 00:35:29,173 --> 00:35:32,242 For some, it doesn't even show in the fifth month. 407 00:35:32,534 --> 00:35:34,765 Are you allowed to do everything? 408 00:35:44,793 --> 00:35:47,107 I wish this hammering would go away. 409 00:35:47,807 --> 00:35:48,966 I have to go. 410 00:35:52,245 --> 00:35:53,377 Don't go... 411 00:36:37,086 --> 00:36:40,650 Don't forget your duty. You owe the county 40 copies. 412 00:36:52,865 --> 00:36:55,027 Oh, how I hate to scribble! 413 00:38:25,529 --> 00:38:28,398 Damn it! These goddamn soldiers are everywhere! 414 00:38:28,714 --> 00:38:30,685 Go! Run into that street! Go! 415 00:38:31,764 --> 00:38:32,764 Run! 416 00:38:36,176 --> 00:38:37,373 Come on! Go! 417 00:38:47,738 --> 00:38:48,847 Halt! Halt! 418 00:39:12,491 --> 00:39:14,236 Die strasse freimachen! 419 00:40:27,473 --> 00:40:28,881 Here you go Countess. 420 00:40:29,001 --> 00:40:30,793 We've been expecting you. 421 00:40:31,035 --> 00:40:32,956 You don't even have to ask, 422 00:40:33,076 --> 00:40:35,404 you would have the best room anyway. 423 00:40:35,713 --> 00:40:38,305 But don't have high expectations, 424 00:40:38,425 --> 00:40:41,434 It's a dusty little station on the Hungarian border. 425 00:40:41,554 --> 00:40:44,703 Your honoured uncle has stayed with us more than once. 426 00:40:44,754 --> 00:40:47,711 But why am I talking so much... You must be tired. 427 00:40:47,735 --> 00:40:51,399 Should I prepare a bath, or would you rather have a rest first? 428 00:40:51,546 --> 00:40:53,700 Prepare a bath as soon as you can, please. 429 00:40:53,730 --> 00:40:55,351 I'll be waiting here. 430 00:40:55,978 --> 00:40:57,697 - Right away. - Sir... 431 00:40:58,199 --> 00:41:00,600 May I have an apple, if you have some? 432 00:41:00,869 --> 00:41:01,982 I'll get an apple. 433 00:41:02,102 --> 00:41:04,971 Please deign to wait here. I'll be right back. 434 00:41:27,993 --> 00:41:28,993 J�nos! 435 00:41:42,430 --> 00:41:43,259 J�nos! 436 00:41:43,411 --> 00:41:44,411 Lidi! 437 00:41:49,814 --> 00:41:50,814 J�nos... 438 00:41:52,349 --> 00:41:53,926 Forgive me, Countess! 439 00:41:56,452 --> 00:41:58,531 You know who sits in the drag? 440 00:41:58,851 --> 00:41:59,934 Baron Mika. 441 00:42:00,585 --> 00:42:02,243 Are you a policeman too? 442 00:42:02,363 --> 00:42:03,363 Erzsi... 443 00:42:03,445 --> 00:42:06,239 After his long solicitations and intercessions, 444 00:42:06,253 --> 00:42:10,448 the government has suspended his punishment considering his eye problems. 445 00:42:11,205 --> 00:42:12,970 Liza, the Baron is blind. 446 00:42:13,637 --> 00:42:15,055 Completely blind. 447 00:42:16,355 --> 00:42:19,556 I'm escorting him to his designated place in Austria, 448 00:42:19,676 --> 00:42:21,228 where he must live... 449 00:42:21,464 --> 00:42:23,664 as civil dead, incapacitated of... 450 00:42:23,885 --> 00:42:26,487 all his political rights under house-arrest. 451 00:42:28,200 --> 00:42:30,082 And him? What about him? 452 00:42:35,098 --> 00:42:36,899 Come on, let's get moving. 453 00:42:39,706 --> 00:42:40,880 J�nos, come on. 454 00:42:40,937 --> 00:42:42,818 Right away, Sir. I'm coming. 455 00:42:43,691 --> 00:42:45,112 Let go, Erzsi. We must leave. 456 00:42:45,232 --> 00:42:46,867 Tell me about Zolt�n! 457 00:42:47,393 --> 00:42:48,514 Forget him. 458 00:42:48,976 --> 00:42:49,779 He is no more. 459 00:42:49,899 --> 00:42:51,179 Live for the future! 460 00:42:51,194 --> 00:42:52,823 You're about to become a mother. 461 00:42:52,943 --> 00:42:54,447 Has he been killed? 462 00:42:55,788 --> 00:42:56,788 No... 463 00:42:57,171 --> 00:42:58,852 But he'll never be released. 464 00:42:58,888 --> 00:43:01,862 His mind is unhinged, his soul is blind forever. 465 00:43:03,815 --> 00:43:04,850 Let's go! 466 00:48:50,319 --> 00:48:51,759 Man and woman... 467 00:48:53,212 --> 00:48:55,662 carry the hidden symbols of nature. 468 00:48:57,484 --> 00:49:01,542 Master Lund and I have been looking for the true meaning of these symbols. 469 00:49:03,621 --> 00:49:05,362 Hermeneutic philosophy? 470 00:49:05,992 --> 00:49:08,228 The unity of micro and macrocosm. 471 00:49:09,787 --> 00:49:11,131 You, as a man... 472 00:49:12,825 --> 00:49:15,198 or as a scientist, will understand... 473 00:49:17,231 --> 00:49:18,971 that I'm in search of... 474 00:49:20,629 --> 00:49:23,056 a missing symbol, a missing pole. 475 00:49:29,328 --> 00:49:30,399 Yes indeed! 476 00:49:30,616 --> 00:49:32,600 These two poles are within us. 477 00:49:32,720 --> 00:49:34,653 We are locked inside ourselves. 478 00:49:35,696 --> 00:49:37,083 That is the truth. 479 00:49:38,288 --> 00:49:40,717 Everything else is just illusion. 480 00:49:50,719 --> 00:49:52,495 Is there something wrong? 481 00:49:59,785 --> 00:50:01,173 Enough of science. 482 00:50:04,058 --> 00:50:05,966 The barriers of marriage... 483 00:50:07,226 --> 00:50:10,020 are crumbling to dust along with my parents. 484 00:50:11,260 --> 00:50:13,267 I didn't want to get married. 485 00:50:13,387 --> 00:50:15,487 I wanted her to have my children. 486 00:50:16,043 --> 00:50:17,753 Marriage doesn't matter. 487 00:50:19,953 --> 00:50:22,809 After all, it wouldn't even be a real marriage, 488 00:50:25,103 --> 00:50:26,276 merely in name. 489 00:50:27,802 --> 00:50:29,078 And she's gone. 490 00:50:29,477 --> 00:50:30,477 Gone! 491 00:50:31,078 --> 00:50:33,037 She's dead! 492 00:50:39,417 --> 00:50:40,849 KO�ICE 493 00:51:36,236 --> 00:51:38,044 - Miss Erzs�bet! - Good evening. 494 00:51:38,164 --> 00:51:40,554 Where are you? Look at these dresses! 495 00:51:40,674 --> 00:51:43,236 Did you sew these dresses, Miss Erzs�bet? 496 00:51:43,356 --> 00:51:45,912 But mine is the prettiest, right? Show it to me! 497 00:51:45,970 --> 00:51:47,814 Let me try it on quickly. 498 00:51:49,451 --> 00:51:52,036 When the Captain rides along the main street, 499 00:51:52,048 --> 00:51:54,137 every girl has to go out to see him. 500 00:51:54,257 --> 00:51:56,137 At least for a walk, in case... 501 00:51:56,176 --> 00:52:00,269 It is said that wherever he goes, at least one woman commits suicide. 502 00:52:01,671 --> 00:52:05,887 But Miss Erzs�bet doesn't even know who this Captain is. 503 00:52:06,209 --> 00:52:09,522 Why would she know? She won't leave her sewing-shop. 504 00:52:09,936 --> 00:52:12,267 - Should we tell her? - Why not? 505 00:52:12,285 --> 00:52:14,317 Our love... All three of ours... 506 00:52:14,381 --> 00:52:15,553 Isn't it strange... 507 00:52:15,673 --> 00:52:17,942 One love in three different dresses. 508 00:52:26,519 --> 00:52:29,203 - Erzs�bet, be my girlfriend! - All right. 509 00:52:32,474 --> 00:52:35,436 - You're a Countess, right? - Of course, she is. 510 00:52:35,556 --> 00:52:37,661 Let's hope she's not our rival. 511 00:52:43,141 --> 00:52:44,272 Oh, my feet. 512 00:52:45,480 --> 00:52:47,067 Don't shake my bones. 513 00:53:11,282 --> 00:53:13,689 How much do we owe you, Miss Erzs�bet? 514 00:53:14,265 --> 00:53:15,863 As much as you figure. 515 00:53:17,018 --> 00:53:18,734 Oh, we have so much to do. 516 00:53:18,754 --> 00:53:21,178 Will you carry along the dresses now? 517 00:53:24,918 --> 00:53:27,322 The maid will take them in the afternoon. 518 00:53:27,381 --> 00:53:29,327 We have a lot of shopping to do. 519 00:53:29,408 --> 00:53:32,161 - May I give you a kiss? - Of course. 520 00:59:15,690 --> 00:59:17,748 I'm afraid I might dance again. 521 01:01:28,225 --> 01:01:30,912 - And what about the admission? - How much? 522 01:01:31,032 --> 01:01:32,272 Three crowns. 523 01:01:32,303 --> 01:01:34,595 - Three crowns? - Three. 524 01:01:34,911 --> 01:01:36,328 It might be four. 525 01:01:40,414 --> 01:01:42,505 - Three crowns? - That's right. 526 01:01:50,110 --> 01:01:52,977 - He'll take her into the garden too. - The things you say... 527 01:01:52,992 --> 01:01:55,637 Countess L�nyay would gladly go with him. 528 01:01:55,659 --> 01:01:57,085 Who invited her? 529 01:01:57,934 --> 01:01:58,934 I didn't. 530 01:01:58,962 --> 01:02:00,470 Amy wanted to invite her. 531 01:02:00,493 --> 01:02:02,561 Why wouldn't I? She's so alone. 532 01:02:02,681 --> 01:02:04,301 How old can she be? 533 01:02:04,536 --> 01:02:07,107 Who knows? She's from afar. 534 01:02:07,227 --> 01:02:08,618 She must be sixty. 535 01:02:10,043 --> 01:02:13,647 It's not certain she is the Countess; No one in town knows her. 536 01:02:14,824 --> 01:02:17,704 The Countess and the Captain... ridiculous! 537 01:02:18,883 --> 01:02:21,368 Doesn't matter, it will end eventually. 538 01:02:21,603 --> 01:02:22,603 What? 539 01:02:23,587 --> 01:02:24,312 Life? 540 01:02:24,432 --> 01:02:27,068 No, I meant this ball. Now come on. 541 01:02:28,205 --> 01:02:29,698 Nusi! Wait up! 542 01:02:34,092 --> 01:02:37,840 Do you know what the Captain is doing in the bushes? - No. 543 01:02:37,960 --> 01:02:39,409 But I can imagine. 544 01:02:39,943 --> 01:02:43,322 Miss Erzs�bet, what's wrong? 545 01:02:44,352 --> 01:02:45,892 The Captain, maybe? 546 01:02:46,543 --> 01:02:48,208 Neaten my band, please. 547 01:02:51,690 --> 01:02:53,207 Hey, you pulled it. 548 01:02:54,590 --> 01:02:57,451 Tell me about those six Prussian hussars! 549 01:02:57,703 --> 01:03:01,032 I lashed out at them until I extricated myself, 550 01:03:01,057 --> 01:03:03,540 and chased them into Hungarian captivity. 551 01:03:03,660 --> 01:03:06,200 So that's why you're the hero of Koniggratz. 552 01:03:06,609 --> 01:03:10,460 I hear you've captured more girls than you've captured Prussians. 553 01:03:10,499 --> 01:03:11,859 Is there a rank for that? 554 01:03:11,893 --> 01:03:13,648 When you're in my arms... 555 01:03:13,660 --> 01:03:15,573 why talk of other girls? 556 01:03:16,765 --> 01:03:17,765 My poor feet... 557 01:03:19,152 --> 01:03:22,363 You're right, let's escape the next dance, my sweet. 558 01:03:23,112 --> 01:03:25,006 Let us walk in the garden! 559 01:03:49,575 --> 01:03:51,470 Have you ever been in love? 560 01:03:55,955 --> 01:03:57,710 Can't you give me a kiss? 561 01:03:57,890 --> 01:04:01,268 Kratky, when you embrace me, all you break is my bones. 562 01:04:03,314 --> 01:04:05,209 Give me a kiss, my dove. 563 01:04:07,027 --> 01:04:08,295 Don't wring me! 564 01:04:08,415 --> 01:04:10,689 Your two children await you at home. 565 01:04:10,809 --> 01:04:12,978 Exchange kisses with them at home! 566 01:04:14,851 --> 01:04:16,172 Wait, miss! 567 01:04:16,292 --> 01:04:18,508 Don't run away, I'll accompany you! 568 01:04:18,628 --> 01:04:22,150 We'll ride out at dawn and listen to the murmur of the trees. 569 01:04:22,168 --> 01:04:24,439 We will rite until marasmus! 570 01:04:55,919 --> 01:04:56,919 Laci... 571 01:04:57,594 --> 01:04:59,760 Isn't it me you're looking for? 572 01:04:59,880 --> 01:05:05,531 Why you? I'm looking for work, honourable and charming Countess. 573 01:05:21,769 --> 01:05:25,003 Don't call me Countess. Forgive me... 574 01:05:26,403 --> 01:05:31,100 I'm nobody and nothing, not a jot better than you 575 01:05:31,441 --> 01:05:34,878 I've never felt such a nonentity as I do now. 576 01:05:35,594 --> 01:05:40,021 Yet my rank is important to you. 577 01:05:41,423 --> 01:05:44,048 You need a countess to look up to... 578 01:05:44,168 --> 01:05:46,569 or a gypsy whore to look down on. 579 01:05:46,788 --> 01:05:48,797 These are only attributes. 580 01:06:18,648 --> 01:06:23,240 It makes no difference whether I call you a rag or trash. 581 01:06:24,152 --> 01:06:25,339 Such is my lot. 582 01:06:26,926 --> 01:06:30,306 Don't say that, Laci. You are not unblemished. 583 01:06:32,340 --> 01:06:36,080 See me home. Where will you sleep? 584 01:06:40,911 --> 01:06:43,520 Laci, you are a godsend! 585 01:06:44,571 --> 01:06:47,188 Am I really a godsend? 586 01:06:48,338 --> 01:06:51,840 Maybe I'm bringing you a message from heaven. 587 01:06:52,600 --> 01:06:56,300 If that is so, heaven only loves itself, too. 588 01:06:57,537 --> 01:06:59,420 You want to know, who sent me? 589 01:06:59,483 --> 01:07:00,916 A baron sent me. 590 01:07:01,448 --> 01:07:03,969 A lame Silesian baron is looking for you. 591 01:07:04,881 --> 01:07:06,378 Maximilian Zedlitz? 592 01:07:06,880 --> 01:07:10,187 He wants to tell you, that his parents have died. 593 01:07:11,042 --> 01:07:13,771 He'll reward even the person who finds you. 594 01:07:14,510 --> 01:07:16,260 You'll get that, at least. 595 01:07:16,558 --> 01:07:17,558 Lidi... 596 01:07:17,935 --> 01:07:21,700 I could have made money if I'd written the story of your affairs. 597 01:07:24,780 --> 01:07:26,178 What can you know? 598 01:07:28,176 --> 01:07:34,127 Enough to publish 'Adventures galantes de la Countess L�nyay'. 599 01:07:35,144 --> 01:07:39,260 A nice title. I could have my disease cured with the money. 600 01:07:39,790 --> 01:07:41,040 You're still ill? 601 01:07:41,790 --> 01:07:45,519 I could complete my unfinished studies. 602 01:07:45,709 --> 01:07:46,956 Pest... 603 01:07:48,375 --> 01:07:51,180 Vienna or Paris would be more suitable than Pest. 604 01:07:51,514 --> 01:07:54,360 You have far-fetched plans, Mr. T�th. 605 01:07:59,561 --> 01:08:03,620 Then we could marry. A doctor medicous... 606 01:08:05,772 --> 01:08:07,760 and a poetess countess. 607 01:08:08,055 --> 01:08:09,400 I'm no countess. 608 01:08:10,038 --> 01:08:12,500 - You are. - And you are insane. 609 01:08:12,620 --> 01:08:18,117 I'm insane, but such a marriage might admit me to the Upper House. 610 01:08:19,132 --> 01:08:23,059 A possibility, minimo calculo. 611 01:08:24,499 --> 01:08:29,112 And your being a whore doesn't matter... 612 01:08:29,947 --> 01:08:32,013 because you were born a whore. 613 01:08:51,004 --> 01:08:52,176 Lidi... 614 01:08:52,437 --> 01:08:53,620 Lidi, stop! 615 01:09:02,429 --> 01:09:03,627 Lidi... 616 01:09:06,050 --> 01:09:08,783 - Laci... - Erzsi...! 617 01:09:14,037 --> 01:09:15,037 Laci... 618 01:09:16,461 --> 01:09:18,088 - Laci! - Lidi! 619 01:09:44,925 --> 01:09:47,607 Laddie...! 620 01:10:00,740 --> 01:10:02,920 My mouth is bleeding. 621 01:10:34,250 --> 01:10:36,000 Narcissus... 622 01:10:36,783 --> 01:10:39,067 Narcissus... 623 01:11:44,712 --> 01:11:49,828 Ripped by gogbad, translated by malenkij Proofed by MENiSCUS. 624 01:11:50,263 --> 01:11:53,069 For corrections, please contact me at bateman00@gmail.com 46681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.