All language subtitles for Metro.Manila.2013.BRRip.XviD.AC3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,132 --> 00:00:10,792 Oscar: There is a Filipino saying. 2 00:00:11,759 --> 00:00:14,511 "No matter how long a procession," 3 00:00:16,450 --> 00:00:18,592 "the church is its destination all the same." 4 00:00:23,853 --> 00:00:26,398 I prefer what I learned in the military. 5 00:00:28,399 --> 00:00:30,813 "If you were born to hang yourself," 6 00:00:32,360 --> 00:00:34,685 "you'll never drown." 7 00:00:43,420 --> 00:00:47,827 Metro Manila 8 00:00:52,409 --> 00:00:57,622 Banaue, Cordillera, The Philippines 9 00:02:12,021 --> 00:02:13,602 Shopkeeper: The rice grains aren't good. 10 00:02:16,533 --> 00:02:18,656 - How much? - Ninety per bundle today. 11 00:02:19,363 --> 00:02:21,947 Last year it was P120, right? 12 00:02:21,996 --> 00:02:23,861 My family might starve with that. 13 00:02:23,863 --> 00:02:26,660 Shopkeeper: Then go to the fields to gather more for two days. 14 00:02:27,084 --> 00:02:29,113 I've harvested everything. 15 00:02:29,906 --> 00:02:30,946 That's all there is. 16 00:02:30,948 --> 00:02:32,930 What do you prefer, money or grains? 17 00:02:35,800 --> 00:02:37,239 Go on, pay him up. 18 00:02:44,722 --> 00:02:46,286 Come on, beat it. 19 00:03:48,028 --> 00:03:50,114 This isn't enough to buy seeds... 20 00:03:50,382 --> 00:03:52,062 ...for next year. 21 00:03:57,286 --> 00:03:59,217 What are we going to do? 22 00:04:08,671 --> 00:04:10,352 We go to Manila. 23 00:04:10,696 --> 00:04:12,416 I'll could find a job there. 24 00:06:02,935 --> 00:06:03,792 Why? 25 00:06:06,188 --> 00:06:09,716 - My tooth hurts. - Show me. 26 00:06:13,111 --> 00:06:15,233 In Manila there are many dentists. 27 00:06:15,446 --> 00:06:17,438 They can heal that there, okay? 28 00:06:20,659 --> 00:06:22,303 How much longer? 29 00:06:22,410 --> 00:06:24,652 Almost done, boss. Almost finished. 30 00:07:46,618 --> 00:07:51,831 Metro Manila, NCR, The Philippines 31 00:08:21,304 --> 00:08:22,502 Thank you. 32 00:09:01,338 --> 00:09:02,621 "Please come in!" 33 00:09:42,207 --> 00:09:44,517 Oi! I need three men here! 34 00:09:44,754 --> 00:09:46,173 - Man: Me! - Man: Work! 35 00:09:48,587 --> 00:09:50,596 Hold it! I only need three! 36 00:09:50,627 --> 00:09:52,403 Wait! Wait! 37 00:09:52,994 --> 00:09:54,297 - Man: Me, me, me! - Man: Wait! 38 00:10:08,312 --> 00:10:11,082 I'm just wasting time here. 39 00:10:12,191 --> 00:10:14,895 Almost half here are already filled. 40 00:10:17,153 --> 00:10:18,316 What about you? 41 00:10:19,280 --> 00:10:20,774 Where are you from? 42 00:10:21,240 --> 00:10:23,031 Province of Banaue. 43 00:10:23,242 --> 00:10:24,181 Banaue? 44 00:10:25,786 --> 00:10:27,908 You got accommodation? 45 00:10:28,621 --> 00:10:31,367 I'm looking for such... But just too costly. 46 00:10:32,791 --> 00:10:34,223 I have a friend. 47 00:10:34,585 --> 00:10:38,215 He have some rooms for rent for small families. 48 00:10:38,338 --> 00:10:39,625 You might like it. 49 00:10:40,548 --> 00:10:42,339 Reasonable rent. 50 00:10:47,096 --> 00:10:49,859 - All right. - Come on then. Call them. 51 00:10:58,208 --> 00:10:59,629 "For our Lord Jesus Nazarene" 52 00:11:03,730 --> 00:11:05,004 "For our Beloved Jesus Nazarene" 53 00:12:04,287 --> 00:12:06,024 Your place is high 54 00:12:06,338 --> 00:12:08,080 - Hey! - Be careful then. 55 00:12:08,082 --> 00:12:09,315 I have company. 56 00:12:09,333 --> 00:12:10,791 - Come. - Go ahead, enter. 57 00:12:19,884 --> 00:12:23,752 They just arrived. From the province. 58 00:12:23,970 --> 00:12:26,237 Looking for a place to stay. 59 00:12:27,056 --> 00:12:28,548 Is this okay? 60 00:12:29,100 --> 00:12:30,503 P2,000 per month. 61 00:12:30,684 --> 00:12:34,048 We only have 1,200 pesos. 62 00:12:35,117 --> 00:12:37,607 Let's help him a little. He's the father after all. 63 00:12:39,151 --> 00:12:40,366 [Baby cries] 64 00:12:40,401 --> 00:12:41,602 Okay. Okay. 65 00:13:01,811 --> 00:13:02,962 - Thanks, buddy. - Thank you. 66 00:13:03,463 --> 00:13:05,704 - Well, I'm going, all right? - Couple: Thank you. 67 00:13:09,384 --> 00:13:10,803 Ma, Pa... 68 00:13:10,927 --> 00:13:13,032 May I play outside? 69 00:13:13,147 --> 00:13:15,842 - Okay, but be careful. - Thank you. 70 00:13:16,572 --> 00:13:17,813 Gonna cry. 71 00:13:17,831 --> 00:13:19,217 Gonna cry again? 72 00:14:07,017 --> 00:14:10,848 Pa? Do we end up there when we die? 73 00:14:13,363 --> 00:14:14,434 No. 74 00:14:14,660 --> 00:14:18,225 Pa, when you die, where will you go? 75 00:14:19,444 --> 00:14:20,903 Here. In your heart. 76 00:14:21,112 --> 00:14:22,357 For always? 77 00:14:22,572 --> 00:14:24,860 For always. For all eternity. 78 00:14:43,882 --> 00:14:44,925 Boss! 79 00:14:45,759 --> 00:14:46,792 Boss! Boss! 80 00:14:47,427 --> 00:14:49,441 Boss! How many do you need today? 81 00:14:49,465 --> 00:14:52,002 So your car's suspension will not be damaged. 82 00:14:52,348 --> 00:14:53,313 All right. 83 00:14:53,543 --> 00:14:55,400 Can you do heavy lifting? 84 00:14:55,478 --> 00:14:57,675 I am a farmer, I'm quite strong. 85 00:14:57,894 --> 00:15:00,596 Bring along three more. Those strong types. 86 00:15:00,613 --> 00:15:02,426 - Wait here, I'll be right back. - All right. 87 00:15:03,522 --> 00:15:07,672 - Bok, let's go. But I need one more. - All right. C'mon. 88 00:15:07,882 --> 00:15:09,808 - We'll be back. - Let's see. 89 00:15:13,408 --> 00:15:14,283 Friend! 90 00:15:18,887 --> 00:15:21,362 This one. He'll do. 91 00:15:24,836 --> 00:15:26,087 [Knocking on door] 92 00:15:26,774 --> 00:15:28,475 [Knocking on door] 93 00:15:29,274 --> 00:15:31,342 [Knocking on door] 94 00:15:31,921 --> 00:15:33,582 [Knocking on door] 95 00:15:37,595 --> 00:15:39,657 Oi! Move out. 96 00:15:39,674 --> 00:15:41,874 Squatters are prohibited here. 97 00:15:44,267 --> 00:15:46,972 But my husband has paid the rent. 98 00:15:48,019 --> 00:15:48,940 Rent? 99 00:15:49,135 --> 00:15:50,225 To whom? 100 00:15:51,223 --> 00:15:53,022 The Government owns... 101 00:15:53,047 --> 00:15:54,685 ...this building. 102 00:15:55,100 --> 00:15:56,762 So if you don't want to go to jail, 103 00:15:56,778 --> 00:15:59,778 pick up all your trash, your garbage. 104 00:16:00,031 --> 00:16:01,631 Get the hell out of here! 105 00:16:04,326 --> 00:16:05,368 Right now! 106 00:16:07,110 --> 00:16:08,193 Hurry up! 107 00:16:09,695 --> 00:16:10,827 Get a move on! 108 00:16:14,907 --> 00:16:16,796 [Baby crying] 109 00:16:22,842 --> 00:16:23,952 Go ahead, enter. 110 00:16:23,954 --> 00:16:25,695 You're the ones who have the right here. 111 00:16:43,610 --> 00:16:45,786 Good job, guys! 112 00:16:45,790 --> 00:16:48,418 - Thank you. - I told you I was strong. 113 00:16:48,613 --> 00:16:49,568 I'm going. 114 00:16:49,570 --> 00:16:51,696 For sure, you know your way home. 115 00:16:54,077 --> 00:16:56,864 Wait... What about our fee? 116 00:16:57,079 --> 00:16:58,151 There. 117 00:16:58,539 --> 00:17:01,468 Better grab your share before they consume it all. 118 00:18:47,060 --> 00:18:47,793 Pa. 119 00:18:48,125 --> 00:18:51,842 I thought there's a doctor to cure my tooth? 120 00:18:53,429 --> 00:18:54,652 Let me see. 121 00:18:57,599 --> 00:18:59,023 Just bear it for a while. 122 00:19:00,018 --> 00:19:01,761 We have faith in God. 123 00:19:21,829 --> 00:19:24,365 - We can't stay here! - Let's go, c'mon. 124 00:20:19,878 --> 00:20:22,286 You're looking for a place to stay? 125 00:20:23,298 --> 00:20:24,471 Yes, if only... 126 00:20:24,632 --> 00:20:26,702 Right there. It's vacant. 127 00:20:32,222 --> 00:20:33,597 We have no money. 128 00:20:33,974 --> 00:20:36,308 All people here have no money. 129 00:20:36,357 --> 00:20:37,533 That's why we live here. 130 00:20:41,363 --> 00:20:42,189 Thanks. 131 00:21:17,094 --> 00:21:19,248 Does your tooth still ache? 132 00:22:07,262 --> 00:22:09,033 You have reached ATP. 133 00:22:09,077 --> 00:22:12,596 If you are calling about the driving position, please press 2. 134 00:22:14,935 --> 00:22:17,722 - Hello? - I'm calling for the position, please. 135 00:22:17,938 --> 00:22:20,606 Preliminary interviews are being held today 136 00:22:20,623 --> 00:22:23,353 at Unit 40 Warehouse District, 137 00:22:23,511 --> 00:22:25,157 Quezon City, Metro Manila. 138 00:22:27,516 --> 00:22:28,768 Thank you very much. 139 00:22:44,961 --> 00:22:46,661 You know, you're pretty. 140 00:22:46,796 --> 00:22:48,515 You should go to Charlie. 141 00:22:48,531 --> 00:22:50,712 He can help you get a job. 142 00:22:51,008 --> 00:22:54,672 He may also have a room for your children. 143 00:23:02,084 --> 00:23:03,282 Thank you. 144 00:23:19,532 --> 00:23:20,501 Buddy! 145 00:23:21,217 --> 00:23:21,958 Buddy. 146 00:23:22,660 --> 00:23:24,085 Buddy, may I join you? 147 00:23:25,204 --> 00:23:27,077 Go back. Get in line there. 148 00:23:27,289 --> 00:23:29,827 Men: Yeah, get in line! Back there. 149 00:23:29,916 --> 00:23:33,502 - It's me, Oscar. - I don't know you. Fall in line! 150 00:23:33,711 --> 00:23:36,914 - Don't you remember me? - What's going on here? 151 00:23:37,131 --> 00:23:38,962 Wants to sneak. But I don't know him. 152 00:23:39,003 --> 00:23:41,753 We're friends, we have worked together... 153 00:23:41,788 --> 00:23:44,237 Go back to your position. 154 00:23:44,550 --> 00:23:45,462 Hold. 155 00:23:45,555 --> 00:23:47,790 Seems you got a tattoo. Come. 156 00:24:12,745 --> 00:24:13,787 Miss? 157 00:24:14,367 --> 00:24:15,455 Miss? 158 00:24:15,789 --> 00:24:16,586 Yes? 159 00:24:16,665 --> 00:24:18,242 I'm looking for Charlie. 160 00:24:18,541 --> 00:24:20,415 In the office. Straight ahead. 161 00:24:20,835 --> 00:24:21,877 Thank you. 162 00:24:57,408 --> 00:24:58,450 Yes? 163 00:24:58,867 --> 00:25:01,383 - I'm looking for Charlie. - I'm Charlie. 164 00:25:02,662 --> 00:25:06,456 I've been told to find a job here. 165 00:25:06,582 --> 00:25:07,879 You have a manager? 166 00:25:07,953 --> 00:25:08,955 None. 167 00:25:09,192 --> 00:25:10,576 Show me your boobs. 168 00:25:32,756 --> 00:25:35,248 This is a bar, not a dairy! 169 00:25:35,266 --> 00:25:37,375 Come back when your tits have dried. 170 00:25:37,817 --> 00:25:39,439 I beg you. 171 00:25:39,480 --> 00:25:41,402 We have nothing to eat. 172 00:25:44,740 --> 00:25:46,450 You worked before in a bar? 173 00:25:47,492 --> 00:25:51,962 Then listen well, I don't like repeating myself. 174 00:25:54,248 --> 00:25:56,380 If you're not dancing on stage 175 00:25:56,666 --> 00:25:59,589 you sit in the aquarium until the customer picks your number 176 00:25:59,703 --> 00:26:01,797 Your job description here, 177 00:26:01,838 --> 00:26:05,216 entertain the customer, so he orders drinks as many times. 178 00:26:11,722 --> 00:26:13,971 Tell your Mamasan your order is vodka, 179 00:26:14,015 --> 00:26:15,593 but give you water instead. 180 00:26:15,808 --> 00:26:17,801 Make your customer happy. 181 00:26:18,894 --> 00:26:20,437 Sit on his lap, 182 00:26:20,568 --> 00:26:23,617 kiss him, you touch his balls. 183 00:26:24,831 --> 00:26:28,777 Just make sure he keeps on ordering and keeps on coming back. 184 00:26:28,986 --> 00:26:31,778 Because the minimum quota here is 20 drinks per night. 185 00:26:36,993 --> 00:26:38,036 Hurry up. 186 00:26:39,249 --> 00:26:40,244 This is the dressing room. 187 00:26:40,246 --> 00:26:42,556 You change clothes and do your makeup here. 188 00:26:42,998 --> 00:26:44,742 Like that, all right? 189 00:26:44,958 --> 00:26:47,111 - How many children you have? - I have two. 190 00:26:47,419 --> 00:26:49,432 You can leave them here if you have no nanny. 191 00:26:49,434 --> 00:26:52,042 But I don't like brats, this is no playground. 192 00:26:52,191 --> 00:26:53,743 - Thank you, ma'am. - Okay. 193 00:26:53,745 --> 00:26:57,069 Let's continue. All the girls here are clean. 194 00:26:57,636 --> 00:27:00,683 So you'll have to consult with this doctor. 195 00:27:03,224 --> 00:27:05,141 Charlie: Go to this man. 196 00:27:05,733 --> 00:27:07,435 Charlie: Dr. Catacutan. 197 00:27:09,272 --> 00:27:11,015 Show him my signature. 198 00:27:13,650 --> 00:27:15,139 Sooner the better, OK? 199 00:27:16,152 --> 00:27:19,236 After you get the result, come back to me, I'll give you a costume. 200 00:27:19,446 --> 00:27:20,737 And by the way... 201 00:27:20,989 --> 00:27:24,050 Remember, all of it will be deducted from your first pay. 202 00:27:34,251 --> 00:27:35,877 Show us your arm. 203 00:27:39,255 --> 00:27:41,431 Spears. Ninth Division. 204 00:27:42,514 --> 00:27:44,917 - Of what year? - 1989. 205 00:27:46,511 --> 00:27:49,100 Were you really at the service, or just like them, 206 00:27:49,102 --> 00:27:53,785 those idiots getting tattooed, thinking I wouldn't know. 207 00:27:55,144 --> 00:27:57,183 I spent four years in the infantry. 208 00:27:58,063 --> 00:27:58,935 And then? 209 00:27:59,564 --> 00:28:03,354 Then I worked in a clothing factory, 210 00:28:03,484 --> 00:28:08,228 which closed down. So my family went up to the Banaue province. 211 00:28:09,614 --> 00:28:10,810 You're a farmer? 212 00:28:12,700 --> 00:28:15,536 - Yes, sir. - (men laugh) 213 00:28:16,370 --> 00:28:18,362 Just like in a comedy, eh? 214 00:28:20,415 --> 00:28:22,298 So what's your name, farmer? 215 00:28:23,001 --> 00:28:24,578 Oscar Ramirez, sir. 216 00:28:24,794 --> 00:28:26,169 You got a license? 217 00:28:26,420 --> 00:28:29,739 Well, what the hell. You can buy a fake one. 218 00:28:29,798 --> 00:28:31,921 Actually I have no license at all. 219 00:28:34,302 --> 00:28:35,630 I like this guy... 220 00:28:37,930 --> 00:28:40,444 Oca, I like you because you're not a liar. 221 00:28:40,641 --> 00:28:43,178 Okay, I'll tell you what your job is. 222 00:28:43,393 --> 00:28:45,989 You'll be driving for the Manila Armored Courier. 223 00:28:46,037 --> 00:28:49,204 We'll be transporting money and other valuables. 224 00:28:49,315 --> 00:28:53,618 In armored trucks with automatic weapons. 225 00:28:54,294 --> 00:28:56,519 For only 500 pesos per day. 226 00:28:56,707 --> 00:28:59,468 Quite small for such a risky job. 227 00:28:59,741 --> 00:29:01,490 So? Are you still interested? 228 00:29:02,451 --> 00:29:05,020 That's a handsome amount for my family. 229 00:29:06,788 --> 00:29:09,762 This is just the preliminary inquiry. 230 00:29:09,794 --> 00:29:13,398 Helps us to discard suspicious candidates. 231 00:29:13,486 --> 00:29:15,404 Real interview is tomorrow, 232 00:29:15,412 --> 00:29:17,440 at the main office with our Captain. 233 00:29:18,382 --> 00:29:23,579 How I can trust a former farmer who only served once. 234 00:29:24,595 --> 00:29:30,027 Why would you commit yourself to one of the riskiest jobs in Metro Manila? 235 00:29:33,520 --> 00:29:37,377 - Well, my daughter's tooth is aching. - (men laugh) 236 00:29:37,648 --> 00:29:38,811 Okay, okay... (laughs) 237 00:29:39,608 --> 00:29:41,833 I like you. Here. 238 00:29:43,903 --> 00:29:46,290 Fill this out, and... 239 00:29:46,494 --> 00:29:47,978 ...come back tomorrow. 240 00:29:48,157 --> 00:29:49,734 - Okay? - Tomorrow, sir? 241 00:29:50,034 --> 00:29:51,991 Thank you. Thank you very much. 242 00:30:35,948 --> 00:30:39,108 I got a job where I can earn some. 243 00:30:40,704 --> 00:30:41,552 Where? 244 00:30:42,162 --> 00:30:43,241 In a bar. 245 00:30:46,540 --> 00:30:47,930 What sort of bar? 246 00:30:49,877 --> 00:30:52,710 A bar, where the girls dance. 247 00:30:56,883 --> 00:30:58,680 We don't have money. 248 00:30:59,470 --> 00:31:01,627 We have no food. 249 00:31:02,596 --> 00:31:04,406 We have nothing. 250 00:31:06,474 --> 00:31:07,802 I'm sorry, Mai. 251 00:31:11,435 --> 00:31:13,276 It's not your fault. 252 00:31:15,649 --> 00:31:17,059 You know, sometimes... 253 00:31:17,275 --> 00:31:20,886 we need to do desperate things to survive. 254 00:31:23,614 --> 00:31:25,861 We just need to have faith in God. 255 00:31:27,284 --> 00:31:30,235 And I believe He will not abandon us. 256 00:31:32,955 --> 00:31:34,306 Someday... 257 00:31:36,000 --> 00:31:38,636 I know we'll get out of this situation. 258 00:32:14,157 --> 00:32:15,751 How do I look? 259 00:32:16,409 --> 00:32:19,337 My husband is handsome. (giggles) 260 00:32:38,261 --> 00:32:40,555 (indistinct dialogue) 261 00:32:52,357 --> 00:32:53,471 You're late. 262 00:32:54,192 --> 00:32:57,259 In this work, do you know what it means to be on time? 263 00:32:57,951 --> 00:32:59,927 You should arrive 15 minutes early. 264 00:32:59,929 --> 00:33:00,862 I'm sorry, sir. 265 00:33:00,864 --> 00:33:02,981 No need to apologize. 266 00:33:04,409 --> 00:33:07,243 What are you wearing, Oca? You look like a tramp. 267 00:33:08,996 --> 00:33:10,977 - Maybe it was not a good idea. - Indeed it is. 268 00:33:11,312 --> 00:33:12,799 Come. Follow me. 269 00:33:18,546 --> 00:33:19,874 Wash your face there. 270 00:33:27,386 --> 00:33:28,260 Farmer, 271 00:33:28,429 --> 00:33:31,448 you give me good vibes. Don't make me regret it. 272 00:33:32,255 --> 00:33:34,906 What the heck are you doing? That's a mouthwash! 273 00:33:38,479 --> 00:33:41,236 Here, take this. Wash it afterwards, and return it to me. 274 00:33:41,857 --> 00:33:44,286 Hold that thought. After your work, 275 00:33:44,401 --> 00:33:45,982 just buy me a new one instead. 276 00:33:46,778 --> 00:33:48,002 - Okay? - Thank you, sir. 277 00:34:00,290 --> 00:34:02,329 All right. Go on and lie down. 278 00:34:11,383 --> 00:34:12,841 Raise your legs. 279 00:34:13,843 --> 00:34:14,886 Right. 280 00:34:15,136 --> 00:34:16,511 Spread them a little. 281 00:34:25,019 --> 00:34:26,348 Do you know you're pregnant? 282 00:34:28,272 --> 00:34:31,059 I'd say about 5 or 6 weeks. 283 00:34:48,873 --> 00:34:52,538 My daughter has a toothache, Can you take a look? 284 00:34:53,669 --> 00:34:54,867 I'm not a dentist. 285 00:35:00,383 --> 00:35:03,502 There are two types of employees in this company, Oca. 286 00:35:03,719 --> 00:35:06,340 The inside personnel and the drivers. 287 00:35:06,930 --> 00:35:08,970 They can not communicate. 288 00:35:09,182 --> 00:35:12,467 Because the drivers are not permitted inside the Processing Center. 289 00:35:12,769 --> 00:35:17,015 Even if you are hired, you will not be allowed inside again. 290 00:35:17,231 --> 00:35:19,768 Unless, of course, you are robbed. 291 00:35:20,233 --> 00:35:22,558 And you're summoned for debriefing. 292 00:35:22,777 --> 00:35:23,892 Eyes straight! 293 00:35:27,823 --> 00:35:29,323 Thank you very much for this opportunity. 294 00:35:29,533 --> 00:35:30,908 Right. Do your best. 295 00:35:31,952 --> 00:35:34,573 Officer Alvares, your next. 296 00:35:36,831 --> 00:35:37,874 Enter. 297 00:35:45,547 --> 00:35:46,547 Fucking ex-cops. 298 00:35:46,756 --> 00:35:50,041 They apply here and think they're better than us. 299 00:35:51,218 --> 00:35:52,961 I know because I was a former policeman myself. 300 00:35:54,304 --> 00:35:56,510 Oca, heed my advices. 301 00:35:56,890 --> 00:35:59,433 The name of the big boss is Buddha. 302 00:35:59,642 --> 00:36:01,931 But we call him the Laughing Buddha. 303 00:36:03,604 --> 00:36:05,347 Because he likes jokes. 304 00:36:05,939 --> 00:36:09,189 Always asking newcomers for some comedy. 305 00:36:11,485 --> 00:36:12,298 Comedy? 306 00:36:12,507 --> 00:36:14,362 Yes. He wants to know if you got some personality. 307 00:36:14,572 --> 00:36:16,778 If you are quick-witted. 308 00:36:17,950 --> 00:36:19,241 But, I don't know any jokes. 309 00:36:19,451 --> 00:36:21,408 Don't you know about the three women 310 00:36:21,619 --> 00:36:23,991 who applied for a job in a bar? 311 00:36:29,710 --> 00:36:31,417 Check this, Oscar... 312 00:36:31,795 --> 00:36:33,668 You're not qualified. 313 00:36:34,088 --> 00:36:35,832 You were just recommended by Ong. 314 00:36:36,215 --> 00:36:37,495 But according to him... 315 00:36:39,093 --> 00:36:40,800 You're just a farmer. 316 00:36:42,596 --> 00:36:43,924 In Banaue. 317 00:36:46,933 --> 00:36:49,933 You don't even have any experience as a guard. 318 00:36:50,936 --> 00:36:53,890 Neither as a law enforcer. 319 00:36:54,856 --> 00:36:56,315 None, sir. 320 00:36:59,485 --> 00:37:01,442 Well, you'll do. 321 00:37:02,196 --> 00:37:06,145 After all, you have no idea yet of their bad ways. 322 00:37:09,661 --> 00:37:12,068 We'll be the ones teaching it to you. 323 00:37:14,248 --> 00:37:15,955 My way. 324 00:37:18,627 --> 00:37:19,669 Oscar... 325 00:37:20,295 --> 00:37:21,954 Tell me a joke. 326 00:37:23,673 --> 00:37:24,752 A joke, sir? 327 00:37:26,300 --> 00:37:28,007 So I'll be happy. 328 00:37:31,346 --> 00:37:34,097 There were three women applicants in a bar. 329 00:37:35,808 --> 00:37:38,725 While facing the manager, he asks: 330 00:37:39,186 --> 00:37:42,554 "If you find yourselves P500 on the floor of the bar..." 331 00:37:43,189 --> 00:37:45,016 "What would you do with them?" 332 00:37:46,234 --> 00:37:47,977 The first woman says: 333 00:37:50,154 --> 00:37:51,980 "Well, I'll pick it up." 334 00:37:53,657 --> 00:37:55,613 "Return it to the cashier." 335 00:37:56,576 --> 00:37:58,319 The second woman says: 336 00:37:59,078 --> 00:38:01,829 "I'll ask if someone has lost some money." 337 00:38:03,165 --> 00:38:06,533 "And if none, give it to the cashier." 338 00:38:08,461 --> 00:38:09,659 And the third one... 339 00:38:10,629 --> 00:38:11,910 She says: 340 00:38:13,257 --> 00:38:14,964 "I would step on it." 341 00:38:16,551 --> 00:38:18,378 "If nobody is looking," 342 00:38:20,638 --> 00:38:22,761 "pocket the money." 343 00:38:24,308 --> 00:38:26,134 So who got hired? 344 00:38:30,647 --> 00:38:33,398 Well, the one with the biggest boobs. 345 00:38:35,859 --> 00:38:41,072 (bursts into laughter) 346 00:38:47,922 --> 00:38:49,694 "You're sexy!" "I used Lesofat!" 347 00:38:55,543 --> 00:38:56,585 Pa! 348 00:38:59,296 --> 00:39:01,621 - Pa, look! - Where did you get that? 349 00:39:01,840 --> 00:39:03,382 The doctor gave it. 350 00:39:03,592 --> 00:39:09,378 He cured my tooth and gave me free lollipops. Here, Pa! 351 00:39:09,805 --> 00:39:13,423 - How did you get an appointment with the doctor? - The Baranggay Health Center. 352 00:39:13,642 --> 00:39:15,433 You, how was your interview? 353 00:39:16,394 --> 00:39:20,640 Wow, a new polo shirt. Where did you get it? Nice. 354 00:39:21,023 --> 00:39:22,351 From a friend. 355 00:39:22,608 --> 00:39:24,102 Well, a new friend. 356 00:39:24,693 --> 00:39:26,187 My new boss! 357 00:39:26,403 --> 00:39:29,818 Boss? What do you mean? You got hired? 358 00:39:31,157 --> 00:39:32,699 Wow, my husband is good! 359 00:39:42,750 --> 00:39:43,913 A pair of boots. 360 00:39:44,877 --> 00:39:46,122 A uniform. 361 00:39:46,420 --> 00:39:47,830 A Kevlar helmet. 362 00:39:48,547 --> 00:39:49,661 Sign here. 363 00:40:06,979 --> 00:40:08,473 How elegant, farmer. 364 00:40:08,814 --> 00:40:10,937 Sir, thank you very much again. 365 00:40:11,441 --> 00:40:12,770 For everything. 366 00:40:13,151 --> 00:40:15,060 If you want to thank me. 367 00:40:15,695 --> 00:40:20,823 Do your job good. And follow all my commands. 368 00:40:21,658 --> 00:40:24,529 I'll do whatever it takes. For you, sir. 369 00:40:25,912 --> 00:40:26,955 Good. 370 00:40:27,747 --> 00:40:30,368 For one month you'll accompany me as the driver. 371 00:40:30,583 --> 00:40:32,540 I train everyone. 372 00:40:34,586 --> 00:40:37,587 So start keeping your eyes and ears open. 373 00:40:38,506 --> 00:40:39,549 Are you ready? 374 00:40:40,091 --> 00:40:41,668 - Yes, sir. - Let's go. 375 00:40:42,676 --> 00:40:43,755 Let's go! 376 00:40:53,019 --> 00:40:55,390 This is a ceramic vest. 377 00:40:55,688 --> 00:40:58,059 It can block even an M-16. 378 00:40:58,815 --> 00:40:59,858 M-16? 379 00:41:00,232 --> 00:41:01,066 Brother! 380 00:41:01,276 --> 00:41:05,143 They won't scare us with toy guns. 381 00:41:05,613 --> 00:41:07,190 It is the real deal! 382 00:41:07,406 --> 00:41:08,948 Understood? Come on. 383 00:41:21,543 --> 00:41:22,864 He's the gate guardian. 384 00:41:22,878 --> 00:41:26,370 Every morning he makes sure the boxes are empty of money. 385 00:41:26,672 --> 00:41:29,590 At sunset he checks them again after our return. 386 00:42:04,288 --> 00:42:06,031 Do we deliver the boxes? 387 00:42:06,248 --> 00:42:09,083 Yes. We deliver it to our clients. 388 00:42:09,376 --> 00:42:10,621 How does the system works? 389 00:42:10,919 --> 00:42:12,828 We never know how much is in there. 390 00:42:13,755 --> 00:42:17,668 Every client have their keys similar to the banks. 391 00:42:18,133 --> 00:42:21,917 Our company keeps duplicates of such keys. 392 00:42:23,972 --> 00:42:26,264 Which are kept in the Processing Center. 393 00:42:26,474 --> 00:42:31,513 If those boxes are missing, or say, stolen... 394 00:42:32,854 --> 00:42:35,559 All keys are confiscated, 395 00:42:35,773 --> 00:42:38,857 and would only be returned until the boxes are recovered. 396 00:42:39,068 --> 00:42:41,060 Or when the boxes are destroyed. 397 00:42:43,155 --> 00:42:47,366 We drivers can never hold any key. 398 00:42:50,077 --> 00:42:53,493 You can only enter the Processing Center... 399 00:42:53,705 --> 00:42:56,196 if Buddha accepts you for a job. 400 00:42:56,416 --> 00:42:59,749 Or if... You are summoned for a debriefing. 401 00:43:00,878 --> 00:43:05,214 That's what the interview is called, when you're robbed or stopped by holdup. 402 00:43:05,424 --> 00:43:06,834 Debriefing. 403 00:43:09,928 --> 00:43:14,470 In our company, we have about two such cases. 404 00:43:15,724 --> 00:43:18,706 Then there are not many robberies, eh? (chuckles) 405 00:43:20,020 --> 00:43:21,597 Of course there are many. 406 00:43:22,647 --> 00:43:26,347 There are many, Oca. Especially during elections. 407 00:43:27,359 --> 00:43:31,947 - Why during the elections? - (laughter) 408 00:43:37,493 --> 00:43:41,537 No politician could win without expending. 409 00:43:42,914 --> 00:43:46,164 You can only win by spending so much money. 410 00:43:46,918 --> 00:43:50,997 Those politicians have no cousins who can always win the lotto. 411 00:43:53,715 --> 00:43:54,913 You for example. 412 00:43:55,175 --> 00:43:57,712 Do you have any cousin who already won the lotto? 413 00:43:58,011 --> 00:44:00,299 Do you know anyone who won the lotto? 414 00:44:00,513 --> 00:44:01,259 Eh? 415 00:44:01,555 --> 00:44:05,884 You might likely see more aliens than winning the lottery. 416 00:44:06,101 --> 00:44:10,511 But we never care. Fine. We just keep on falling in line. 417 00:44:11,522 --> 00:44:14,095 We're betting everyday, every week. Just betting. 418 00:44:18,028 --> 00:44:19,356 The truth is... 419 00:44:20,738 --> 00:44:22,490 Everyone has a chance to win. That's right. 420 00:44:22,699 --> 00:44:27,737 All of us have the chance of winning. Just that. 421 00:44:28,036 --> 00:44:31,156 Just chance. But actually winning, impossible. 422 00:44:57,854 --> 00:45:00,937 If the box is opened without the key, 423 00:45:01,148 --> 00:45:03,983 activates a mechanism, a built-in fail-safe 424 00:45:04,192 --> 00:45:06,434 that destroys the contents. 425 00:45:07,445 --> 00:45:08,904 It blows ink. 426 00:45:12,741 --> 00:45:14,484 Ever been robbed? 427 00:45:37,930 --> 00:45:39,803 My late partner, Biboy... 428 00:45:54,068 --> 00:45:56,903 We had two boxes... 429 00:45:59,031 --> 00:46:01,700 They had tried to open one without the key. 430 00:46:13,919 --> 00:46:16,374 Then they wanted the key for the other box. 431 00:46:20,716 --> 00:46:24,250 When one commits injustice without wearing a mask, 432 00:46:37,814 --> 00:46:40,221 he will stick up to it to the end. 433 00:47:02,294 --> 00:47:04,167 You know what happens... 434 00:47:04,379 --> 00:47:07,829 when an armored car personnel dies on duty? 435 00:47:12,636 --> 00:47:15,091 The partner will become the "courier." 436 00:47:15,680 --> 00:47:16,925 That means... 437 00:47:17,598 --> 00:47:21,761 ...you have to deliver the news and take the personal effects to the widow. 438 00:47:22,769 --> 00:47:24,678 For my case with Biboy... 439 00:47:25,980 --> 00:47:31,440 I handed over... a Timex, and the P15,000 life insurance. 440 00:47:32,027 --> 00:47:36,274 And the truth he would never see his children grow. 441 00:47:43,996 --> 00:47:45,656 That's why we train. 442 00:48:08,892 --> 00:48:12,427 We do not wear hearing protection to get used to the noise. 443 00:48:12,645 --> 00:48:14,638 I have not fired since the service. 444 00:48:14,856 --> 00:48:17,525 It's like riding a bike again. 445 00:48:18,317 --> 00:48:20,808 I have not ridden a bike for so long too. 446 00:48:23,154 --> 00:48:25,692 - So, how does it feel? - Superb. 447 00:48:28,200 --> 00:48:31,201 This is the only thing standing between your life and mine. 448 00:48:31,453 --> 00:48:34,122 So I would not become a courier to your wife. 449 00:48:45,090 --> 00:48:46,798 Come, let's have lunch. 450 00:49:10,779 --> 00:49:12,985 Do not worry, it's just chicken. 451 00:49:25,583 --> 00:49:26,541 You don't like it? 452 00:49:26,751 --> 00:49:28,542 I'll just keep it for later. 453 00:49:28,877 --> 00:49:31,712 Then it won't be as good later. 454 00:49:32,881 --> 00:49:35,288 I'll buy one for you again. Go on, eat it now. 455 00:49:48,644 --> 00:49:50,436 You know, Oca. 456 00:49:50,980 --> 00:49:53,814 Now that we're partners. We have each other's backs. 457 00:49:54,775 --> 00:49:55,817 Correct? 458 00:49:57,319 --> 00:49:59,110 Whatever you need, boss. 459 00:50:01,113 --> 00:50:03,651 Then punch out my card later at the office. 460 00:50:05,117 --> 00:50:06,943 Well we might end up in trouble. 461 00:50:07,160 --> 00:50:08,203 Should be okay. 462 00:50:08,453 --> 00:50:11,074 No problem with it. They never check. 463 00:50:18,170 --> 00:50:19,212 Oca. 464 00:50:23,049 --> 00:50:25,884 I just want to ask you a favor. 465 00:50:35,184 --> 00:50:36,227 Tell me. 466 00:50:37,978 --> 00:50:43,432 You know, Oca. Besides wifey, I have another chick. 467 00:50:44,609 --> 00:50:47,230 I know, you know, it's not right, but... 468 00:50:48,988 --> 00:50:52,237 My missis will suspect me if I come home late, right? 469 00:50:53,700 --> 00:50:57,033 So I need to go to the other one during my duty. 470 00:50:57,662 --> 00:50:59,405 You understand? 471 00:51:05,127 --> 00:51:08,329 Another order here for Oca! Oca the farmer! 472 00:51:17,762 --> 00:51:20,682 [chattering] 473 00:51:25,436 --> 00:51:28,436 Are they crybabies? Might wake up those sleeping. 474 00:51:51,667 --> 00:51:54,240 Apprentices have time cards now? 475 00:51:55,003 --> 00:51:56,545 Ong said to pick you up. 476 00:51:56,754 --> 00:51:59,079 Let's have a drink. Tuesday night. Boys' night. 477 00:51:59,298 --> 00:52:00,875 I'm out of dough. 478 00:52:02,301 --> 00:52:05,337 It's the bar of my family. Don't worry. 479 00:52:05,553 --> 00:52:07,795 Get changed. Let's go together. 480 00:52:12,393 --> 00:52:14,184 Did you fart in my car? 481 00:52:20,149 --> 00:52:21,430 Just what do you have there? 482 00:52:22,234 --> 00:52:23,397 Chicken meal for later. 483 00:52:27,280 --> 00:52:29,356 Well smells like chicken ass. 484 00:52:44,545 --> 00:52:46,520 Oi! Here's the new one! 485 00:52:49,480 --> 00:52:51,043 Welcome. 486 00:52:51,134 --> 00:52:55,762 Even brought food? Lots here. Is that chicken? 487 00:52:55,972 --> 00:52:59,383 Get used to them. We're all like brothers. 488 00:52:59,714 --> 00:53:01,531 Tonight is boys' night! 489 00:53:01,727 --> 00:53:03,653 Once a week we have this. 490 00:53:03,655 --> 00:53:08,109 Nothing else to do but be happy, and get satisfied! 491 00:53:09,109 --> 00:53:10,979 Oscar, a farmer! 492 00:53:13,487 --> 00:53:15,254 Get the bottle. Get the bottle. Drink, drink! 493 00:53:15,287 --> 00:53:16,702 - Drink! - Drink. 494 00:53:16,781 --> 00:53:17,656 No thanks. 495 00:53:17,697 --> 00:53:18,796 - Bridget! - Bridget. 496 00:53:19,310 --> 00:53:21,665 Bring a couple of shot glasses for my friends. 497 00:53:21,744 --> 00:53:22,823 Very well. 498 00:53:24,177 --> 00:53:25,163 Oh you. 499 00:53:26,970 --> 00:53:27,957 Fragrant 500 00:53:28,232 --> 00:53:29,490 Smells like melon. 501 00:53:30,895 --> 00:53:33,435 - Just took a bath, eh? - Here it comes. 502 00:53:33,462 --> 00:53:34,679 When you're in front of me... 503 00:53:34,681 --> 00:53:39,222 Seems like I can't carry both my wife and my mistress. 504 00:53:45,726 --> 00:53:46,261 Hear this. 505 00:53:46,263 --> 00:53:48,527 When I get older, I'll become like Ong! 506 00:53:49,976 --> 00:53:51,985 When I was young, I'm like JJ! 507 00:53:53,984 --> 00:53:55,490 - Go, go. - This is for you. 508 00:53:56,542 --> 00:53:59,288 - Come on! - You can do it. It's for you. 509 00:53:59,484 --> 00:54:02,319 - Tonight you are a drinker. - All right! 510 00:54:03,637 --> 00:54:06,106 Topers! Let's go, topers! This is for us! 511 00:54:06,147 --> 00:54:07,992 Oscar, it is for you. 512 00:54:08,080 --> 00:54:09,552 - Do it. - Shot, shot. 513 00:54:09,565 --> 00:54:11,788 I've became a courier three times. 514 00:54:13,663 --> 00:54:17,326 And Biboy was the most difficult. 515 00:54:17,834 --> 00:54:19,845 May he rest in peace. 516 00:54:27,717 --> 00:54:29,238 - One more! - One more. 517 00:54:29,240 --> 00:54:30,214 One more! 518 00:54:30,391 --> 00:54:33,113 While it's hot. Who's gonna pour? 519 00:54:33,223 --> 00:54:35,297 - You do it. - These guys are veterans. 520 00:54:35,714 --> 00:54:37,741 - Look at Oscar. - Tastes good, eh? 521 00:54:38,143 --> 00:54:40,172 For our new recruit. 522 00:54:41,665 --> 00:54:43,465 For Oca the farmer! 523 00:55:05,666 --> 00:55:07,908 ...for good times and bad times. 524 00:55:10,629 --> 00:55:15,207 We know we're busy. 525 00:55:15,425 --> 00:55:18,460 I still have a lot to tell. 526 00:55:51,581 --> 00:55:54,770 I thank my sponsors, thank you Petit Monde, Sketchers... 527 00:55:55,334 --> 00:55:57,041 and... 528 00:58:08,948 --> 00:58:12,815 Rub your throat. You'll feel better afterwards. 529 00:58:21,918 --> 00:58:23,827 You've had enough today. 530 00:58:24,712 --> 00:58:25,826 I'm fine, sir. 531 00:58:27,047 --> 00:58:28,090 All right. 532 00:58:32,823 --> 00:58:34,595 Genuine strength 533 00:59:26,515 --> 00:59:29,558 What? Hangover? 534 00:59:30,435 --> 00:59:31,514 No, sir. 535 00:59:32,311 --> 00:59:34,469 No need to call me "sir." 536 01:00:16,808 --> 01:00:17,850 Wait! Wait! 537 01:00:18,309 --> 01:00:19,352 Hold! 538 01:00:38,160 --> 01:00:39,701 Okay, okay, okay. 539 01:00:39,911 --> 01:00:41,571 Go on, go on, go on. 540 01:01:00,387 --> 01:01:03,222 Our truck is wide, be careful when turning. 541 01:01:06,757 --> 01:01:08,352 That's it. Well done. 542 01:01:08,978 --> 01:01:10,020 Thank you, sir. 543 01:01:10,771 --> 01:01:15,567 Nothing else to do but go to Manila and buy your license. 544 01:01:23,803 --> 01:01:26,722 A black Honda is following us. 545 01:01:32,956 --> 01:01:35,792 Go around the whole block, Oca. 546 01:02:16,285 --> 01:02:17,660 They disappeared. 547 01:02:20,539 --> 01:02:24,322 They must've realized that we have detected them. 548 01:02:25,418 --> 01:02:29,087 We wouldn't be going around in circles the whole block for no reason, right? 549 01:02:29,296 --> 01:02:30,213 Was that for real? 550 01:02:30,422 --> 01:02:35,635 Possibly. Or some crazy kids testing us. 551 01:02:55,319 --> 01:02:59,268 My missis at home cooked food for our friends. But they couldn't go. 552 01:02:59,489 --> 01:03:02,489 Why not come with your wife. Dine with us. 553 01:03:02,950 --> 01:03:05,867 Missis dislikes the food getting spoiled. 554 01:03:06,078 --> 01:03:08,485 But my wife has work today. 555 01:03:09,164 --> 01:03:11,073 Then you should come. 556 01:03:12,125 --> 01:03:13,749 She'd be sad if you wouldn't go. 557 01:03:15,878 --> 01:03:17,123 Okay, sir. 558 01:03:20,590 --> 01:03:25,470 Oscar? Sure you don't want to call your wife? Come on, summon her here. 559 01:03:25,679 --> 01:03:27,634 She's working, honey. 560 01:03:28,639 --> 01:03:30,762 Well at least take some food. 561 01:03:30,974 --> 01:03:32,303 That's very kind, ma'am. 562 01:03:32,517 --> 01:03:34,759 Don't call me ma'am! 563 01:03:35,645 --> 01:03:39,231 Dora. You call me Dora. (laughs) 564 01:03:40,274 --> 01:03:42,029 - Oscar? - No, thank you. 565 01:03:42,238 --> 01:03:44,230 Fancy that. Only soft drinks for Oca. 566 01:03:44,440 --> 01:03:46,737 - Sure. - Well, leave that here. 567 01:03:46,946 --> 01:03:53,306 Accompany me outside. Let's smoke at the balcony for Dora hates it inside. (chuckles) 568 01:04:01,876 --> 01:04:02,990 Beautiful, eh? 569 01:04:03,732 --> 01:04:06,024 All Metro Manila. 570 01:04:06,234 --> 01:04:08,423 I go here when I'm pondering. 571 01:04:15,318 --> 01:04:16,880 You have an enviable life. 572 01:04:18,473 --> 01:04:19,650 Accommodated. 573 01:04:20,725 --> 01:04:22,219 I have to ask you something... 574 01:04:24,645 --> 01:04:25,977 Where do you live actually? 575 01:04:28,607 --> 01:04:29,769 In Tondo. 576 01:04:36,155 --> 01:04:38,313 If the company finds out, you're fired. 577 01:04:41,660 --> 01:04:45,408 You work as a service courier for an armored company. 578 01:04:48,749 --> 01:04:50,540 But you're living in a place... 579 01:04:53,253 --> 01:04:56,207 with people involved in crimes. 580 01:05:00,509 --> 01:05:04,459 Ever thought they might abduct your family? 581 01:05:07,015 --> 01:05:08,806 Then blackmail you. 582 01:05:12,395 --> 01:05:14,885 Force you to rob the company. 583 01:05:25,197 --> 01:05:27,761 I could be collateral damage because of you, Oca. 584 01:05:30,910 --> 01:05:32,045 You know? 585 01:05:39,793 --> 01:05:42,053 Ever heard the story of Alfred Santos? 586 01:05:46,048 --> 01:05:47,000 A good man. 587 01:05:48,040 --> 01:05:49,538 Alfred was good. 588 01:05:50,004 --> 01:05:51,521 Trustworthy. 589 01:05:55,140 --> 01:05:57,754 He worked at a small company, 590 01:05:57,862 --> 01:05:59,424 owned by his father. 591 01:06:01,037 --> 01:06:03,792 Their business prospered. Many were envious. 592 01:06:04,932 --> 01:06:08,187 Especially the competing company. 593 01:06:11,572 --> 01:06:13,803 The employees were threatened. 594 01:06:14,365 --> 01:06:17,878 Thus Alfred had to close the factory. 595 01:06:21,495 --> 01:06:25,830 Everyday, Alfred crossed paths with his father's killer. 596 01:06:27,584 --> 01:06:31,082 By coercion, the business went down. 597 01:06:31,648 --> 01:06:33,801 It went bankrupt. 598 01:06:35,424 --> 01:06:36,680 Alfred... 599 01:06:39,102 --> 01:06:40,532 What happened to Alfred? 600 01:06:44,397 --> 01:06:50,281 What happens to a desperate man in a desperate situation? 601 01:06:54,010 --> 01:06:57,364 Surely ends up with a desperate decision. 602 01:06:57,722 --> 01:06:59,421 That could cost him his life. 603 01:07:03,949 --> 01:07:05,704 For some reason I feel... 604 01:07:08,119 --> 01:07:11,479 I'm also responsible for Alfred's death. 605 01:07:14,041 --> 01:07:14,980 Why? 606 01:07:16,292 --> 01:07:18,249 I worked in that factory. 607 01:07:20,588 --> 01:07:24,830 But I went home in my province. In Banaue. 608 01:07:25,884 --> 01:07:27,123 Instead of... 609 01:07:27,303 --> 01:07:29,340 ...defending his family. 610 01:07:29,971 --> 01:07:31,777 Fear got to me first. 611 01:07:32,364 --> 01:07:34,341 Defend their family? 612 01:07:34,683 --> 01:07:36,848 Then die too like them? 613 01:07:44,692 --> 01:07:46,234 Honey, it's late... 614 01:07:47,194 --> 01:07:49,270 Oscar, for your wife. 615 01:07:50,155 --> 01:07:51,269 Thank you, Dora. 616 01:07:52,323 --> 01:07:55,158 - I'm taking Oscar home. - Very well. Be careful. 617 01:07:55,824 --> 01:07:56,640 Let's go. 618 01:08:07,712 --> 01:08:09,306 That's my corner... 619 01:08:12,798 --> 01:08:14,708 I have something to show to you first, Oca. 620 01:08:41,115 --> 01:08:43,205 This is what I have told you. 621 01:08:43,702 --> 01:08:45,633 The place for my other woman. 622 01:08:47,037 --> 01:08:49,342 Look, there's a room here. 623 01:08:49,831 --> 01:08:51,626 A shower over there. 624 01:08:53,391 --> 01:08:59,217 My lover doesn't like motels. She thinks it makes her cheap. 625 01:08:59,297 --> 01:09:02,044 So I rent this weekly. Cash! 626 01:09:02,717 --> 01:09:04,045 If you want it, you can have it. 627 01:09:07,315 --> 01:09:08,971 - Are you kidding? - No. 628 01:09:10,307 --> 01:09:11,717 - Really? - Yes. 629 01:09:13,935 --> 01:09:14,779 Well? 630 01:09:15,353 --> 01:09:17,204 - We will live here? - Yes! 631 01:09:20,691 --> 01:09:22,766 The girls will be like crazy! 632 01:09:25,236 --> 01:09:27,059 - Did you put this? - Yeah, look at it. 633 01:09:27,113 --> 01:09:28,369 Well, we were here. 634 01:09:29,418 --> 01:09:30,232 We were. 635 01:09:30,449 --> 01:09:32,545 Splendid, eh? Right? 636 01:09:33,530 --> 01:09:34,825 I told you so. 637 01:09:35,287 --> 01:09:37,738 Problem is I can't pay. 638 01:09:38,002 --> 01:09:40,563 Just four days left until your salary, right? 639 01:09:40,805 --> 01:09:42,492 I have already paid for this week. 640 01:09:43,752 --> 01:09:47,631 As soon as I get paid, you're the first person I'll look for. 641 01:09:48,174 --> 01:09:50,706 I'll do everything for this. 642 01:09:50,716 --> 01:09:52,049 No problem. 643 01:09:52,051 --> 01:09:54,176 We're partners, Oca. 644 01:09:54,178 --> 01:09:56,004 Partners help each other. 645 01:09:57,639 --> 01:09:59,621 Well, let's get your girls then. 646 01:09:59,724 --> 01:10:00,554 Wait. 647 01:10:00,767 --> 01:10:02,708 They're still grimed and all. 648 01:10:02,727 --> 01:10:05,182 They should be clean and presentable when they meet you, right? 649 01:10:05,604 --> 01:10:10,043 I understand. Well one of these days then. 650 01:10:10,525 --> 01:10:11,961 Okay, let's go! 651 01:10:14,425 --> 01:10:15,427 Pa! 652 01:10:18,529 --> 01:10:20,582 Mai: What are you doing here? 653 01:10:20,701 --> 01:10:21,892 I've come to fetch you. 654 01:10:28,582 --> 01:10:29,946 Where are we going? 655 01:10:33,775 --> 01:10:36,852 Wow! It's like the Peninsula Hotel! 656 01:10:36,923 --> 01:10:38,749 - We will live here? - Indeed. 657 01:10:38,888 --> 01:10:40,612 How is this possible? 658 01:10:40,637 --> 01:10:42,461 My partner is kind. 659 01:10:46,014 --> 01:10:47,424 Look here. 660 01:10:49,350 --> 01:10:50,761 We have running water. 661 01:10:52,516 --> 01:10:54,121 Stop that. 662 01:11:56,783 --> 01:11:59,071 Well, Oca the farmer, how was your sleep? 663 01:11:59,994 --> 01:12:02,615 Thank you very much all over again. 664 01:12:03,288 --> 01:12:06,372 You've already thanked me a dozen times. 665 01:12:08,793 --> 01:12:10,702 I'll be able to return the favor, sir. 666 01:12:22,284 --> 01:12:24,161 Sounds good? 667 01:12:29,603 --> 01:12:32,140 This is what enlivens me. 668 01:12:33,606 --> 01:12:40,356 Without such music, I'm like a corpse inside this coffin-like vehicle. 669 01:12:41,821 --> 01:12:47,026 This music. This... cleanses the soul 670 01:12:58,961 --> 01:13:01,286 Our next destination is not a company. 671 01:13:01,505 --> 01:13:02,785 Just a sleazebag. 672 01:13:03,548 --> 01:13:06,632 That pathetic wart thinks he's an... 673 01:13:07,385 --> 01:13:09,424 American rapper! 674 01:13:10,471 --> 01:13:12,298 What does he do? 675 01:13:12,723 --> 01:13:17,058 The company do not care. But I do know he's quite a tipper. 676 01:13:20,271 --> 01:13:22,560 Goddammit, you boys are early this morning. 677 01:13:23,190 --> 01:13:24,233 Good morning, sir. 678 01:13:24,733 --> 01:13:26,809 "Good morning, sir." It's English. 679 01:13:27,527 --> 01:13:28,570 Good day, sir. 680 01:13:29,195 --> 01:13:30,773 Look at this Mary Poppins. 681 01:13:32,198 --> 01:13:33,277 Oh my God, is that the cops? 682 01:13:34,241 --> 01:13:36,530 Baby, I own the cops. This is Pino's town. 683 01:13:48,962 --> 01:13:50,041 Yo, hand me that gelt. 684 01:14:00,472 --> 01:14:02,014 Mary, hand me the gelt. 685 01:14:38,025 --> 01:14:40,881 What? Thinking what I'm thinking? 686 01:14:41,424 --> 01:14:42,704 What do you mean? 687 01:14:44,343 --> 01:14:48,423 Oca, don't give me that honest employee crap. 688 01:14:48,722 --> 01:14:52,849 Surely you've thought we could blast those two bodyguards. 689 01:14:53,768 --> 01:14:56,389 And their ambitious boss. 690 01:14:56,979 --> 01:15:00,679 Take their money... and nobody would care. 691 01:15:02,108 --> 01:15:03,900 I don't want to plunder other people. 692 01:15:04,110 --> 01:15:06,067 Whatever you say, Oca. 693 01:15:08,864 --> 01:15:10,239 We'll see. 694 01:15:11,283 --> 01:15:13,774 After all I've done for you, let's just speculate. 695 01:15:15,578 --> 01:15:19,029 You know they have lots of cash in that house. 696 01:15:19,248 --> 01:15:22,960 Maybe under the floors. Perhaps dollars there. 697 01:15:24,044 --> 01:15:27,210 Along with drugs or drug money. 698 01:15:29,173 --> 01:15:30,216 What if...? 699 01:15:30,800 --> 01:15:33,753 If I wanted to go back there and get the money? 700 01:15:35,178 --> 01:15:36,459 Would you accompany me? 701 01:15:38,223 --> 01:15:39,847 So we're the robbers then. 702 01:15:41,809 --> 01:15:43,848 We're not robbers, Oca. 703 01:15:44,353 --> 01:15:45,977 They're the criminals. 704 01:15:48,773 --> 01:15:52,438 They're the reason why there's so many wrong here in Metro Manila. 705 01:15:54,737 --> 01:15:57,690 We're the good guys. You, me. 706 01:15:58,073 --> 01:16:01,738 And my ex-partner, who they killed like a dog. 707 01:16:03,661 --> 01:16:05,120 If we do such a thing, 708 01:16:05,329 --> 01:16:09,161 then we're no better than those who killed your partner. 709 01:16:34,604 --> 01:16:38,640 - Hey, where are you taking the cat? - It's a poor kitten. 710 01:16:38,983 --> 01:16:42,611 Hey, that's ours. What a meddler. 711 01:17:02,670 --> 01:17:04,876 Stay here. I have to pee. 712 01:17:43,872 --> 01:17:45,414 Ong! Come in! 713 01:18:07,768 --> 01:18:08,638 Ong! Drop them! 714 01:18:08,848 --> 01:18:10,812 Buddy, who's that? Who's that? 715 01:18:11,646 --> 01:18:13,681 - Oca! - Fuck! Drop them! Drop! 716 01:18:13,898 --> 01:18:14,940 - Make him stop! - Oca! 717 01:18:15,900 --> 01:18:18,693 Oca, calm down. We're okay. There's no problem. Lower your gun. Lower it! 718 01:18:18,902 --> 01:18:21,191 Who's that, chum? Who's that? 719 01:18:21,446 --> 01:18:23,438 - I told you to stay in the truck! - This is not in our plan! 720 01:18:23,656 --> 01:18:25,364 - This is outrageous. - Lower your weapons... 721 01:18:25,783 --> 01:18:26,826 Lower them! 722 01:18:32,914 --> 01:18:35,405 There's no problem, he's with me. 723 01:18:35,875 --> 01:18:37,867 Business as usual. 724 01:18:39,461 --> 01:18:42,877 Nothing changes. Just the same plan we discussed. 725 01:18:47,885 --> 01:18:49,427 What the hell is this, boss? 726 01:18:51,221 --> 01:18:53,428 What's going on? Who are they? 727 01:18:53,682 --> 01:18:55,259 Oscar, listen to me. 728 01:18:55,725 --> 01:18:58,050 You have to understand everything I say. 729 01:18:58,353 --> 01:19:00,974 Our future and the future of our families 730 01:19:01,188 --> 01:19:03,644 depend on what happens in the coming hours. 731 01:19:05,901 --> 01:19:12,219 When Biboy and I were ambushed by those motherfuckers, 732 01:19:12,823 --> 01:19:15,555 they almost took the two money boxes. 733 01:19:16,285 --> 01:19:20,234 I saw my chance, perhaps the only one I've ever had. 734 01:19:20,663 --> 01:19:24,447 So I reported to the office, that they got away with one box. 735 01:19:27,836 --> 01:19:32,965 What if your hopes and dreams are trapped inside that box, 736 01:19:33,174 --> 01:19:39,429 at your very feet, but unable to open it without the key? 737 01:19:41,264 --> 01:19:43,704 We're going to get the key and you're helping me. 738 01:19:44,142 --> 01:19:45,184 What? 739 01:19:47,770 --> 01:19:48,812 Jeez. 740 01:19:51,356 --> 01:19:55,234 Don't avert. You have no voice. Not even the tiniest. 741 01:19:55,443 --> 01:19:59,487 You think I don't know you? Discerning people is my job. 742 01:19:59,697 --> 01:20:02,781 Do you know you're already on my list? Even before the interview? 743 01:20:02,991 --> 01:20:08,568 Even before your name was put on top of the papers, we've already spied on you. 744 01:20:08,778 --> 01:20:11,123 We have ways. Therefore I know who you are. 745 01:20:11,333 --> 01:20:14,742 I know where you're from. I know your character, your situation. 746 01:20:14,960 --> 01:20:16,648 And I know your wife. 747 01:20:16,857 --> 01:20:21,132 Fuck, what sort of a man allows his wife into prostitution? 748 01:20:26,657 --> 01:20:27,535 Go ahead. 749 01:20:28,096 --> 01:20:29,013 Go ahead. 750 01:20:29,222 --> 01:20:31,457 Don't fuck with me, Oscar. Think. 751 01:20:31,516 --> 01:20:34,386 If you don't want to go to jail with your family. 752 01:20:36,353 --> 01:20:38,127 I have done nothing wrong. 753 01:20:38,146 --> 01:20:40,814 Really? You've done nothing evil? 754 01:20:41,983 --> 01:20:43,584 That apartment you're living in. 755 01:20:44,110 --> 01:20:45,687 I paid it for one week. 756 01:20:48,238 --> 01:20:52,443 I rented it while you were punching me out at the office, so it was clear... 757 01:20:52,993 --> 01:20:56,572 on the record I was working during that day. But you... 758 01:20:56,746 --> 01:20:59,774 You know I paid for it for the whole week. 759 01:21:00,040 --> 01:21:02,201 Do you know what name I put? 760 01:21:03,001 --> 01:21:07,320 Fucking Oscar Ramirez. The money box is inside that house. 761 01:21:07,362 --> 01:21:09,336 Cops will find it there. 762 01:21:10,883 --> 01:21:17,392 They'd think you only joined us to have access to the key. 763 01:21:18,306 --> 01:21:22,385 That's what they would deduce. I know how they think. 764 01:21:22,851 --> 01:21:25,420 - For I was a cop! - Son of a bitch! 765 01:21:38,323 --> 01:21:43,802 You got no other options but to get the key. You have no way out. 766 01:21:44,578 --> 01:21:48,412 You can only get the key when you enter the Processing Center. 767 01:21:48,540 --> 01:21:52,786 You can only enter it during a debriefing. 768 01:21:53,795 --> 01:21:56,475 Debriefing is done only after a holdup. 769 01:21:56,797 --> 01:21:58,501 Then listen to me. 770 01:21:59,466 --> 01:22:01,937 Today we are going to get robbed, Oca. 771 01:22:02,093 --> 01:22:05,899 Those three bastards in the alley will be doing it. 772 01:22:07,765 --> 01:22:08,879 Do you understand? 773 01:22:11,643 --> 01:22:13,349 So calm your mind. 774 01:22:14,569 --> 01:22:17,397 Put everything I said into your head. 775 01:22:19,942 --> 01:22:21,177 Now go back to the truck. 776 01:22:56,557 --> 01:22:57,698 Are we good? 777 01:22:58,474 --> 01:23:02,371 What you have to do right now is concentrate, 778 01:23:02,373 --> 01:23:03,649 because this is it. 779 01:23:07,178 --> 01:23:09,385 After the robbery... 780 01:23:09,902 --> 01:23:12,515 we will be allowed inside the Processing Center. 781 01:23:12,871 --> 01:23:16,126 I will be summoned first since I am the senior. 782 01:23:16,639 --> 01:23:18,680 I'm guaranteeing you, Oca... 783 01:23:20,829 --> 01:23:25,026 It will take 15 minutes for me to tell the whole story. 784 01:23:25,618 --> 01:23:28,630 Therefore you have 15 minutes as well. 785 01:23:29,043 --> 01:23:32,286 Ascend the stairs in the first floor. 786 01:23:32,671 --> 01:23:35,826 Proceed until the first left door. 787 01:23:35,966 --> 01:23:37,381 It is not locked. 788 01:23:37,451 --> 01:23:39,983 Just in front, is the case for the keys. 789 01:23:39,985 --> 01:23:41,417 That's the locked one. 790 01:23:41,897 --> 01:23:43,835 There are six screws. 791 01:23:43,917 --> 01:23:45,379 Unscrew them. 792 01:23:46,266 --> 01:23:48,418 Then imprint the key to the mold. 793 01:23:49,644 --> 01:23:53,060 When you're done, put back the screws properly. 794 01:23:53,093 --> 01:23:55,293 And backtrack. 795 01:23:56,020 --> 01:23:59,033 You should be in front of Buddha's office... 796 01:23:59,711 --> 01:24:02,415 before I finish my interview. 797 01:24:08,493 --> 01:24:09,536 Crystal? 798 01:24:10,954 --> 01:24:12,450 Let's switch places. You drive. 799 01:24:35,892 --> 01:24:38,086 We have no money for that. 800 01:24:53,490 --> 01:24:54,605 Pull over, Oca. 801 01:25:06,918 --> 01:25:09,039 Do you really know these hoodlums? 802 01:25:10,213 --> 01:25:11,108 Don't worry. 803 01:25:11,110 --> 01:25:13,711 I just give them the box and nobody gets hurt. 804 01:25:36,486 --> 01:25:38,135 Okay, you have a great entrance. 805 01:25:38,154 --> 01:25:42,109 I'm a believer. Now take this case. I don't have all day. 806 01:25:45,248 --> 01:25:47,237 Wait! Wait! Wait! 807 01:25:48,246 --> 01:25:50,027 This is not about the box. 808 01:26:40,515 --> 01:26:42,226 Ong was a good man. 809 01:26:42,829 --> 01:26:44,946 Unfortunately, as his companion, 810 01:26:45,336 --> 01:26:48,513 you have to be the courier. 811 01:27:08,235 --> 01:27:10,198 Anything more to add here? 812 01:27:25,287 --> 01:27:27,410 According to the insurance, 813 01:27:27,858 --> 01:27:30,069 your salary is suspended. 814 01:27:30,125 --> 01:27:33,513 Until the investigation is finished. 815 01:27:35,796 --> 01:27:37,154 Well, you can keep working. 816 01:27:39,841 --> 01:27:43,200 It will accumulate as pay nonetheless. 817 01:27:46,305 --> 01:27:48,569 I really don't have any right now. 818 01:27:49,266 --> 01:27:51,248 It's still two days before pay. 819 01:28:10,681 --> 01:28:11,488 Here. 820 01:28:11,831 --> 01:28:13,302 Take this for now. 821 01:28:16,187 --> 01:28:18,850 You can pay me after you receive your wage. 822 01:28:23,045 --> 01:28:24,159 Thank you. 823 01:28:24,630 --> 01:28:26,747 You should change your shirt, 824 01:28:26,887 --> 01:28:28,493 before you go there. 825 01:28:40,060 --> 01:28:43,558 I will not rest until I find out what really happened. 826 01:28:45,606 --> 01:28:46,934 Thank you, sir. 827 01:29:25,307 --> 01:29:26,469 Oscar. 828 01:29:39,986 --> 01:29:41,694 When did it happen? 829 01:29:44,531 --> 01:29:46,025 This morning. 830 01:30:18,686 --> 01:30:20,643 We had a money box before. 831 01:30:31,572 --> 01:30:33,813 Ong wanted it secured. 832 01:31:30,539 --> 01:31:32,780 Do you know where it is? 833 01:31:43,717 --> 01:31:45,341 You son of a bitch. 834 01:31:45,552 --> 01:31:48,089 What if I expose you to your company?! 835 01:33:11,084 --> 01:33:12,661 Where's your pay for the rent? 836 01:33:12,877 --> 01:33:14,668 It's too much delayed. 837 01:33:15,045 --> 01:33:17,750 - Where is Ong? - Ong is gone. 838 01:33:19,132 --> 01:33:20,377 Who are you? 839 01:33:22,135 --> 01:33:24,044 What did you do here?! 840 01:33:24,845 --> 01:33:27,514 - I'll call the police! - Wait, just take this. 841 01:33:29,641 --> 01:33:31,100 It's everything I have. 842 01:33:31,935 --> 01:33:34,141 Fix everything broken here! 843 01:33:34,395 --> 01:33:36,319 And you better leave on Friday! 844 01:33:42,784 --> 01:33:46,188 Hey, I've been watching you. You're not reaching quota. What's up? 845 01:33:46,739 --> 01:33:48,739 Sorry. I'll try harder. 846 01:33:48,741 --> 01:33:51,864 Also your belly is getting bigger. You're getting fat. 847 01:33:55,788 --> 01:33:56,961 How old is she? 848 01:33:59,959 --> 01:34:01,038 Nine. 849 01:34:01,252 --> 01:34:02,414 She's pretty. 850 01:34:02,951 --> 01:34:04,693 We have special clients here. 851 01:34:05,213 --> 01:34:06,837 You want to earn extra? 852 01:34:08,048 --> 01:34:08,912 This is how it's gonna be. 853 01:34:08,914 --> 01:34:11,796 If you still want to work here, she should work too. 854 01:35:11,854 --> 01:35:13,396 How much is there? 855 01:35:14,481 --> 01:35:16,853 It is worthless, unless you have the key. 856 01:35:17,567 --> 01:35:19,725 Return it. It is not ours. 857 01:35:19,944 --> 01:35:21,272 What should we say, Mai? 858 01:35:21,487 --> 01:35:24,855 That we recovered this money box in this apartment? 859 01:35:26,825 --> 01:35:28,983 We can not stay here for long. 860 01:35:29,702 --> 01:35:31,825 We have to leave. 861 01:35:35,416 --> 01:35:38,784 We made a big mistake coming to Manila. 862 01:37:02,407 --> 01:37:03,521 Oscar... 863 01:37:04,158 --> 01:37:05,700 Now you go with JJ. 864 01:37:07,536 --> 01:37:08,651 Yes, sir. 865 01:38:23,726 --> 01:38:26,134 JJ... Punch my card for me? 866 01:38:27,438 --> 01:38:29,477 You learned much from Ong, eh? 867 01:38:29,690 --> 01:38:31,350 Okay, I'll take care of it. 868 01:41:20,649 --> 01:41:22,838 Motherfucker. Who's that? 869 01:42:55,585 --> 01:42:57,873 Control. Calling Control. 870 01:42:58,087 --> 01:43:03,425 I need details on Account Box 837. Over. 871 01:43:22,232 --> 01:43:25,370 Oscar: You remember the story of Alfred Santos? 872 01:43:26,736 --> 01:43:28,548 Alfred was unfortunate. 873 01:43:29,113 --> 01:43:30,817 He was desperate. 874 01:43:32,491 --> 01:43:33,347 But... 875 01:43:33,396 --> 01:43:34,734 ...he did have a plan. 876 01:43:41,468 --> 01:43:45,729 He demanded the stewardesses to collect money from passengers. 877 01:43:48,130 --> 01:43:49,929 In that pillowcase, 878 01:43:49,978 --> 01:43:51,476 In that moment... 879 01:43:51,716 --> 01:43:56,857 was the freedom Alfred and his family needed. 880 01:44:03,803 --> 01:44:04,851 Mommy? 881 01:44:04,968 --> 01:44:07,765 Can we adopt the kitten? 882 01:44:10,357 --> 01:44:13,548 Yes, but we have to ask your father first. 883 01:44:34,669 --> 01:44:36,745 Sorry to bother you, sir. 884 01:44:59,691 --> 01:45:02,775 Are you sure these are my husband's? 885 01:45:04,570 --> 01:45:07,986 He was shot while trying to steal in the Processing Control. 886 01:45:08,407 --> 01:45:09,901 Good night. 887 01:45:15,992 --> 01:45:17,548 What the fuck is going on? 888 01:45:17,581 --> 01:45:18,686 Pardon me, sir. 889 01:45:18,711 --> 01:45:21,758 We just got information that your money box was targeted. 890 01:45:24,962 --> 01:45:27,519 Control Base, Control Base, This is Eagle. 891 01:45:28,257 --> 01:45:29,678 What's up, Eagle? 892 01:45:30,092 --> 01:45:32,843 Positive! The money box is here. All clear! 893 01:45:33,178 --> 01:45:35,574 - Go back to Control Base. - Yes, sir. 894 01:45:35,763 --> 01:45:36,805 Sorry, sir. 895 01:45:37,015 --> 01:45:37,975 Farewell. 896 01:45:44,271 --> 01:45:48,898 Oscar: Alfred ordered the pilots to descend to 2,000 feet, 897 01:45:49,525 --> 01:45:51,758 and depressurize the cabin. 898 01:45:54,363 --> 01:45:56,399 With him on his escape, 899 01:45:56,554 --> 01:45:58,847 was a homemade parachute. 900 01:46:02,245 --> 01:46:05,107 Made with silk from his father's factory. 901 01:46:26,807 --> 01:46:28,571 But Alfred Santos... 902 01:46:28,809 --> 01:46:31,869 He will never sit on an armchair 903 01:46:31,871 --> 01:46:33,613 as an old man. 904 01:46:34,355 --> 01:46:37,017 Never be able to tell his grandchildren... 905 01:46:37,019 --> 01:46:41,357 how he jumped out of a plane with enough money 906 01:46:41,570 --> 01:46:44,422 to save them from the poor suburb, 907 01:46:44,725 --> 01:46:46,810 away from the people pulling the strings. 908 01:47:20,603 --> 01:47:22,708 The problem with Alfred's plan, 909 01:47:22,855 --> 01:47:25,180 it was based on his fantasy. 910 01:47:25,774 --> 01:47:28,657 He dreamt of jumping in the air. He dived. 911 01:47:28,902 --> 01:47:31,653 and of saving his family. 912 01:47:44,707 --> 01:47:47,632 I too have the same dream of saving my family. 913 01:47:54,507 --> 01:47:58,190 But my plan was never based on a revery. 914 01:48:03,182 --> 01:48:05,890 It was based on the fact there is no other way out. 915 01:48:34,166 --> 01:48:35,826 Like Alfred Santos... 916 01:48:38,723 --> 01:48:42,063 Now I know I will not get old sitting on an armchair. 917 01:48:45,676 --> 01:48:50,158 I will not be able to tell our grandkids how we left poverty. 918 01:48:52,933 --> 01:48:55,244 You have to tell it to them. 919 01:48:58,990 --> 01:49:01,523 I'll be living in your hearts. 920 01:49:05,318 --> 01:49:08,303 I know I'll be with you wheresoever. 921 01:49:13,145 --> 01:49:14,669 And forevermore. 922 01:49:22,655 --> 01:49:27,868 Base rough English subtitle by: LukeMassoud 923 01:49:27,941 --> 01:49:33,153 With extensive overhaul by: Makiwaiba 924 01:54:26,448 --> 01:54:29,860 Digital Cinema Package Toño Martínez 64834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.