All language subtitles for Master.Of.The.Drunken.Fist.Beggar.So.2016.720p.HDTV.x264.AAC-indomoviemania.co.mkv-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,100 --> 00:00:26,051 DRIVER APPROACH: SI SOEMANERS 2 00:00:29,100 --> 00:00:31,137 Qing Dynasty Tongzhi era. 3 00:00:31,167 --> 00:00:34,014 The 6-year-old emperor inherited the throne. 4 00:00:34,100 --> 00:00:40,107 Everyone is a military graduate called to the Palace. 5 00:01:02,000 --> 00:01:06,872 Give way! 6 00:01:06,967 --> 00:01:09,072 Give way! 7 00:01:27,033 --> 00:01:30,014 Thank you teacher, thank you. 8 00:01:44,538 --> 00:01:57,038 t e r j e m a h a n m a h s u n m a x 9 00:02:12,967 --> 00:02:16,972 Wait here until the emperor arrives. 10 00:02:29,033 --> 00:02:33,004 Hey you, do you know who I am? 11 00:02:37,000 --> 00:02:38,971 Who cares? 12 00:02:39,067 --> 00:02:41,038 - He doesn't know Lord Fok. - yes. 13 00:02:41,133 --> 00:02:44,979 - That is Lord Song's son. - It is true. 14 00:02:45,000 --> 00:02:48,846 He is really looking for trouble. 15 00:02:50,867 --> 00:02:52,804 Cursed Lord Su. 16 00:02:52,900 --> 00:02:57,840 He worked with the troops rebels in the province, threatening us. 17 00:02:57,933 --> 00:03:00,004 He wanted to overthrow the power of the emperor and me. 18 00:03:00,033 --> 00:03:03,913 Then His Majesty must take control of troops in the capital. 19 00:03:03,933 --> 00:03:08,882 Otherwise they might combine power. If so, we can finish. 20 00:03:09,100 --> 00:03:16,040 With an imperial decree, the clever are clever the military will lead the imperial forces. 21 00:03:16,067 --> 00:03:18,880 He will be in power. 22 00:03:18,967 --> 00:03:23,814 We have to make sure our candidates become cleverly clever military. 23 00:03:23,833 --> 00:03:32,778 Otherwise we will finish if Lord Su took over military control. 24 00:03:32,867 --> 00:03:35,973 Yes. Do not worry. 25 00:03:36,000 --> 00:03:38,972 Fok Biew is blue blood and an 8 banner champion. 26 00:03:39,067 --> 00:03:41,980 He will fulfill our expectations. 27 00:03:42,000 --> 00:03:43,971 Lord Su must have also proposed a champion. 28 00:03:44,067 --> 00:03:47,810 - Looks like Han Chinese. - I don't care who he is. 29 00:03:47,833 --> 00:03:51,940 What we have to do is to get rid of him. 30 00:03:57,833 --> 00:04:00,973 - I am hungry. - Where is she. 31 00:04:01,000 --> 00:04:04,971 - Long time. - Where is the emperor? 32 00:04:06,000 --> 00:04:07,880 I am very hungry. 33 00:04:07,967 --> 00:04:11,005 - Do you have food? - where? 34 00:04:11,033 --> 00:04:13,877 I'm not there either. 35 00:04:19,933 --> 00:04:22,880 Very luxurious food. 36 00:04:36,833 --> 00:04:38,779 Delicious! 37 00:04:55,767 --> 00:04:56,907 Is noble food ready? 38 00:04:57,000 --> 00:04:59,981 The food is ready. 39 00:05:00,000 --> 00:05:02,844 - Serve the food then. - yes. 40 00:05:02,867 --> 00:05:06,781 Safety first. 41 00:05:13,867 --> 00:05:15,644 What are you doing? 42 00:05:15,733 --> 00:05:17,772 Can you guess from the way I dress? 43 00:05:17,867 --> 00:05:21,872 You look like a thief to me. I sure you also stole the shirt right? 44 00:05:21,900 --> 00:05:24,610 You look like yourself thief. Your clothes must be stolen. 45 00:05:24,700 --> 00:05:27,874 That's bullshit. Your Majesty gave me This is because I am cleverly clever at the military. 46 00:05:27,900 --> 00:05:30,804 Are you a scholar? Then it must be me too. 47 00:05:30,900 --> 00:05:34,871 If you really are able to defend yourself, then I challenge you against me now. 48 00:05:36,733 --> 00:05:38,770 Come on 49 00:06:02,867 --> 00:06:05,905 - Do you admit defeat? - Not! 50 00:06:13,867 --> 00:06:17,872 - Serve the food. - shut up. 51 00:06:26,633 --> 00:06:30,640 Your Longevity! 52 00:06:30,733 --> 00:06:36,684 Long live your highness! 53 00:06:36,800 --> 00:06:40,771 - Rise up. - Yes, Your Majesty. 54 00:06:42,667 --> 00:06:51,612 Your Majesty will bestow a coat empire to the top scholars. 55 00:06:51,700 --> 00:06:55,671 And the position of commander. 56 00:06:55,700 --> 00:07:01,651 And the greatest respect since His Majesty took the throne. 57 00:07:01,667 --> 00:07:06,673 Don't disappoint Your Honor. 58 00:07:12,600 --> 00:07:18,642 We swear on our lives, we will try our best. 59 00:07:50,667 --> 00:07:53,546 My wine! 60 00:07:53,833 --> 00:08:00,614 Your Majesty's choice is ... 61 00:08:03,633 --> 00:08:05,738 Su Can! 62 00:08:05,800 --> 00:08:07,677 I object! 63 00:08:07,700 --> 00:08:12,549 Lord Su, don't you think have you made a wrong decision? 64 00:08:12,633 --> 00:08:15,637 He is Han Chinese! 65 00:08:17,600 --> 00:08:21,673 We do not discriminate between Manchu and Han. 66 00:08:21,700 --> 00:08:26,572 Su Can is young and talented. He will be useful for us. 67 00:08:26,667 --> 00:08:30,774 - Lord Song. - I'm sure you will like him too. 68 00:08:59,500 --> 00:09:03,573 Han Zhong Li stumbled and chest blows. 69 00:09:03,600 --> 00:09:06,640 Zhang Guo Lao was drunk kick the wine cup. 70 00:09:06,733 --> 00:09:09,509 Kick the cup? 71 00:09:36,467 --> 00:09:41,473 Lu Dong bin delicately raise the glass. 72 00:09:46,433 --> 00:09:48,504 Su Can! 73 00:09:51,700 --> 00:09:54,510 Su Can! 74 00:09:56,433 --> 00:09:57,639 Su Can! 75 00:09:57,667 --> 00:10:02,616 I'm here, I'm here. 76 00:10:05,467 --> 00:10:09,472 - I'm sorry it's too late. - Where have you been? 77 00:10:09,500 --> 00:10:15,473 Natural call. I can not hold it again, so I have to poop. 78 00:10:15,567 --> 00:10:18,480 Lord Song. 79 00:10:18,600 --> 00:10:20,671 Let's start. 80 00:10:22,600 --> 00:10:24,637 Bring the robe. 81 00:10:39,500 --> 00:10:42,504 You won this round. 82 00:10:42,533 --> 00:10:47,348 What should be done? How can I save this treasure? 83 00:10:47,433 --> 00:10:51,506 Good, give thanks to Your Majesty. 84 00:10:52,667 --> 00:10:57,548 Thank you, Your Majesty. 85 00:11:02,633 --> 00:11:08,481 Your Honour. Someone entered the kitchen. 86 00:11:26,533 --> 00:11:30,481 Sneaker, catch them! 87 00:11:34,400 --> 00:11:38,576 - Use this. - Thank you, let's go. 88 00:11:39,333 --> 00:11:42,405 Stop there! 89 00:11:47,333 --> 00:11:51,577 Guards, hold Su Can. 90 00:11:58,500 --> 00:12:00,380 Did you poop? 91 00:12:00,467 --> 00:12:03,505 You go to the imperial kitchen? 92 00:12:04,367 --> 00:12:09,339 Look at the other hat that is worn, then look at the hat you are wearing. 93 00:12:09,567 --> 00:12:14,473 Why is a scholar wearing a General hat? 94 00:12:14,567 --> 00:12:17,741 This is your proof steal from inside the kitchen! 95 00:12:17,767 --> 00:12:22,477 You broke into the kitchen. 96 00:12:22,600 --> 00:12:26,639 Do you know the gravity of your crime? 97 00:12:32,533 --> 00:12:36,640 military scholar, Su Can, was sued above broke into the Palace. 98 00:12:36,667 --> 00:12:40,638 Queen Mother revokes her title and ordered him to be whipped. 99 00:12:40,667 --> 00:12:46,674 His family will be thrown out as slave to the Hei Long Jiang Ning Gu Tower. 100 00:12:54,467 --> 00:12:57,576 Grandpa, we owe you that he didn't get away because of that earlier. 101 00:12:57,667 --> 00:13:01,479 Just luck, jerk it's just a problem. 102 00:13:01,500 --> 00:13:08,340 It was only a minor offense, his fine was up a year salary and lower him 1 or 2 ranks. 103 00:13:08,433 --> 00:13:16,648 But if I don't throw him and his family, You can't take over troops in the capital city. 104 00:13:18,633 --> 00:13:20,604 Thank you grandpa. 105 00:13:20,700 --> 00:13:25,513 But why don't you? just kill that jerk? 106 00:13:25,667 --> 00:13:27,647 Stupid! 107 00:13:28,467 --> 00:13:32,372 The crime is small, if I kill him, 108 00:13:32,467 --> 00:13:37,610 I will force Lord Su to fight us and make the emperor unhappy. 109 00:13:37,633 --> 00:13:42,582 His father is the richest person in Guang Dong. 110 00:13:42,600 --> 00:13:46,471 He is the source of money behind Lord Su. 111 00:13:46,567 --> 00:13:48,638 So we have to let him be free? 112 00:13:48,667 --> 00:13:50,513 Impossible. 113 00:13:51,400 --> 00:13:56,281 Su Can's self-defense and literacy abilities better than you. Let him go? 114 00:13:56,300 --> 00:14:01,409 If we let someone like him be Your rival, we are just asking for trouble. 115 00:14:02,333 --> 00:14:06,281 So we have to get rid of him. 116 00:14:06,300 --> 00:14:13,411 Go to Guang Dong. Kill Su Bao's family. 117 00:14:14,167 --> 00:14:18,206 No one lives. 118 00:14:22,400 --> 00:14:24,311 REVIEW OF IT 119 00:14:30,333 --> 00:14:32,313 Chief Gar. 120 00:14:33,333 --> 00:14:36,212 Don't forget salt. We are running out salt. We don't need anything else. 121 00:14:36,233 --> 00:14:38,235 OK. 122 00:14:39,267 --> 00:14:42,205 Chairman Gar. 123 00:14:42,300 --> 00:14:47,081 Come on out! Where are you all person? Lunch ready. 124 00:14:47,167 --> 00:14:50,048 Tell everyone to come out and lunch, we work after eating. 125 00:14:50,133 --> 00:14:52,170 Chairman Gar. 126 00:14:52,400 --> 00:14:56,109 Monkeys! Monkeys! 127 00:14:56,133 --> 00:14:58,306 I'm here, what's wrong? 128 00:14:58,333 --> 00:15:02,281 - Give worship to the god. - Yes, Sir. 129 00:15:14,233 --> 00:15:17,046 I came here several times. You don't want to eat or drink. 130 00:15:17,133 --> 00:15:21,240 What is wrong? Is our food not good enough for a scholar? 131 00:15:24,333 --> 00:15:28,110 You don't want to talk, but your stomach is talking. 132 00:15:28,133 --> 00:15:31,205 Who are you? Why did you bring me here? 133 00:15:31,233 --> 00:15:35,013 Because you no longer serve the empire, I don't mind telling you. 134 00:15:35,100 --> 00:15:37,071 This is a branch of the beggar sect. 135 00:15:37,167 --> 00:15:40,341 I was asked to save and bring you here. 136 00:15:41,300 --> 00:15:44,304 Beggar Sect? 137 00:15:44,333 --> 00:15:47,075 Beggar? 138 00:15:47,300 --> 00:15:50,213 So I'm a beggar now? 139 00:15:50,233 --> 00:15:52,238 You think we are recruiting members with bring people unclear from the road? 140 00:15:52,333 --> 00:15:56,213 You don't deserve to join us. 141 00:15:59,133 --> 00:16:02,114 Then why don't you let me go. 142 00:16:02,133 --> 00:16:05,307 You are even too weak to walk. 143 00:16:06,133 --> 00:16:08,138 There are people who are is hunting you now. 144 00:16:08,233 --> 00:16:11,114 And someone even offers gift for your life. 145 00:16:11,200 --> 00:16:14,113 You're in danger wherever you go. 146 00:16:14,300 --> 00:16:19,181 I don't care about that. I have to save my parents. 147 00:16:19,200 --> 00:16:25,051 My mother has never been to Dongbei. They will not survive winter. 148 00:16:25,133 --> 00:16:30,073 You do not understand. You're bankrupt, helpless and disabled. You can't save anyone. 149 00:16:30,167 --> 00:16:35,276 You won't be safe outside there. Stop being a fool. 150 00:16:36,067 --> 00:16:39,105 Don't think you can rule me just because you saved my life. 151 00:16:39,133 --> 00:16:42,037 They say Su Can from Ling Nan is a genius, 152 00:16:42,133 --> 00:16:50,245 a calm and kind heart, I admire your. Is this how you pay for my help? 153 00:16:52,233 --> 00:16:55,214 I will reward you. 154 00:16:55,267 --> 00:17:01,240 I have caused my family, my parents are in danger. 155 00:17:02,067 --> 00:17:04,172 This is all my fault. 156 00:17:04,233 --> 00:17:07,180 Basic is useless! 157 00:17:09,133 --> 00:17:11,079 Basic tomboy. 158 00:17:11,100 --> 00:17:15,014 Comrades, throw him out. 159 00:17:16,000 --> 00:17:19,140 - What happened? - come on. 160 00:17:47,200 --> 00:17:49,111 Slowly. 161 00:18:31,200 --> 00:18:35,114 What is wrong? 162 00:18:35,967 --> 00:18:36,971 Don't you understand? 163 00:18:37,067 --> 00:18:39,877 You're bankrupt, helpless, and limping. You can't save anyone. 164 00:18:39,900 --> 00:18:43,177 Let's go. 165 00:18:44,167 --> 00:18:49,016 Come on, eat it. His food really bad. 166 00:18:49,100 --> 00:18:57,110 Maybe we look like beggars, but our money is channeled to big ambitions! 167 00:18:57,133 --> 00:18:59,980 We have fearless leaders. You will soon find out how heroic he is. 168 00:19:00,067 --> 00:19:03,913 I don't care about your ambitions. 169 00:19:03,933 --> 00:19:06,038 That is none of my business. 170 00:19:06,067 --> 00:19:10,015 And I won't stay here either. 171 00:19:10,033 --> 00:19:13,039 I have an important problem which must be considered. 172 00:19:13,133 --> 00:19:17,878 What is the important problem? Invite me. 173 00:19:17,933 --> 00:19:20,973 You take care of your ambition. 174 00:19:21,067 --> 00:19:24,913 After I get my money. I'll treat you fancy food, okay? 175 00:19:24,933 --> 00:19:27,106 - Expand your horizons! - Well! 176 00:19:27,133 --> 00:19:32,845 And I will also give money to your leader. So you don't have to steal. 177 00:19:32,867 --> 00:19:34,769 - Do you have money? - yes. 178 00:19:34,867 --> 00:19:37,108 Where? 179 00:19:37,833 --> 00:19:41,940 Eat your food. I will notify you later. 180 00:19:49,933 --> 00:19:53,847 Apes, is this clothes new did you promise me? 181 00:19:53,867 --> 00:19:58,816 I was almost killed by one dog for the sake of this little piece of clothing. 182 00:19:58,933 --> 00:20:01,937 OK! Let's go. 183 00:20:06,867 --> 00:20:08,906 Lotus. 184 00:20:09,000 --> 00:20:12,948 Are you human or ghost? 185 00:20:12,967 --> 00:20:20,044 Madam! Lotus! Nice to meet you with you again. This is me, Su Can! 186 00:20:21,800 --> 00:20:24,940 Su Can? Are you the scholar? 187 00:20:24,967 --> 00:20:25,971 Right. 188 00:20:26,067 --> 00:20:33,042 Look at you. How dare you claim to be Mr. Su? 189 00:20:33,067 --> 00:20:35,948 I'm not a cheater! I'm Su Can! 190 00:20:36,033 --> 00:20:39,904 I have come to take money which I deposit to you. 191 00:20:40,000 --> 00:20:43,880 Money? What money? 192 00:20:43,900 --> 00:20:45,971 50 grams of silver that I am leave it to you. 193 00:20:46,000 --> 00:20:47,775 Surely you remember that! 194 00:20:47,800 --> 00:20:51,807 You're trying to trick me, right? 195 00:20:51,900 --> 00:20:55,006 Stop this before I report to the authorities. 196 00:20:55,033 --> 00:20:59,778 Not! Don't report us! 197 00:21:01,033 --> 00:21:02,708 I beg you. 198 00:21:02,800 --> 00:21:04,802 My parents were exiled to Dong Bei. 199 00:21:04,833 --> 00:21:06,735 I have to save them immediately. 200 00:21:06,833 --> 00:21:08,744 I need that money! 201 00:21:08,767 --> 00:21:10,906 When I get more money, I will return it double the amount. 202 00:21:10,933 --> 00:21:13,846 Please give money that to me! Please! 203 00:21:13,867 --> 00:21:14,939 Don't make a scene here. 204 00:21:15,033 --> 00:21:19,746 Maybe this is not a palace, but here not a place where you can make trouble! 205 00:21:19,833 --> 00:21:22,973 Lotus, what's wrong with you? 206 00:21:23,000 --> 00:21:27,747 - This is me! - Let me go! 207 00:21:27,833 --> 00:21:30,939 I do not know you! 208 00:21:37,000 --> 00:21:39,744 Lie! 209 00:21:39,833 --> 00:21:42,939 Promise for true love it's just a lie. 210 00:21:42,967 --> 00:21:47,746 - Brother, let's go. - Why are you doing this to me! 211 00:21:47,800 --> 00:21:48,770 Bummer! 212 00:21:48,867 --> 00:21:50,713 - Guard! - yes 213 00:21:50,800 --> 00:21:53,747 Ban them now! 214 00:21:53,900 --> 00:22:00,715 Brother! Stop beating up he! We will leave! 215 00:22:19,700 --> 00:22:23,876 Mr. Su is truly generous. 216 00:22:23,900 --> 00:22:29,748 This is so beautiful! 217 00:22:29,900 --> 00:22:33,905 I will return to redeem your slave. 218 00:22:37,733 --> 00:22:41,875 Really much money! 219 00:22:42,733 --> 00:22:46,704 And this is all for us! 220 00:24:00,800 --> 00:24:03,576 What do you want to order? 221 00:24:03,600 --> 00:24:07,548 I want nothing but wine. 222 00:24:07,567 --> 00:24:12,678 - Show me the money. - Shut up and give me the wine. 223 00:24:12,767 --> 00:24:17,648 You can't pay a drop. Exit! Exit! 224 00:24:18,767 --> 00:24:23,546 You don't want to give it to me? I will take it myself. 225 00:24:55,534 --> 00:24:59,539 Anyone, help me! 226 00:25:00,767 --> 00:25:04,579 Beat him! 227 00:25:13,767 --> 00:25:16,409 Get up! Let's go. 228 00:25:16,500 --> 00:25:17,672 Hurry up. 229 00:25:17,700 --> 00:25:20,704 - Let's go. Let's go. - Arak! 230 00:25:21,767 --> 00:25:23,669 Let's go. 231 00:25:23,767 --> 00:25:26,748 Stop drinking! Come on! 232 00:25:27,700 --> 00:25:28,635 Go! 233 00:25:28,734 --> 00:25:31,513 Su Can, you're really outrageous! 234 00:25:31,600 --> 00:25:35,673 One obstacle and you shattered in pieces. 235 00:25:37,567 --> 00:25:40,639 You can join with the beggar sect. 236 00:25:40,667 --> 00:25:44,572 I'd better die than join your silly sect! 237 00:25:44,667 --> 00:25:48,513 Why you don't want to join our sect? 238 00:25:48,533 --> 00:25:52,404 You can be with us. There is that many things you can achieve with us. 239 00:25:52,500 --> 00:25:55,640 What can I do there? 240 00:25:55,667 --> 00:25:59,413 I have nothing even to offer. 241 00:25:59,500 --> 00:26:01,402 I'm poor. 242 00:26:01,500 --> 00:26:05,448 I can't at all save my parents. 243 00:26:05,700 --> 00:26:08,704 It's just that I'm dead. 244 00:26:08,733 --> 00:26:12,547 Fok Biew and child the fruit is still looking for you. 245 00:26:12,633 --> 00:26:15,480 If you really give up and die here, 246 00:26:15,567 --> 00:26:19,538 how you can avenge your parents? 247 00:26:20,733 --> 00:26:23,375 What did you say just now? 248 00:26:23,467 --> 00:26:28,541 I have sent people to check. They say your family's house has been burned down. 249 00:26:28,567 --> 00:26:32,481 And so do your parents. 250 00:26:32,567 --> 00:26:34,478 Who has done it this to them? 251 00:26:34,500 --> 00:26:37,609 Who did it? Emperor's Palace! 252 00:26:37,700 --> 00:26:42,649 If we live in a peaceful era, sect we will not be flooded with new members. 253 00:26:42,667 --> 00:26:46,572 You can choose to die, or you can choose to avenge your parents. 254 00:26:46,667 --> 00:26:50,638 Think about it carefully. 255 00:26:53,600 --> 00:26:58,472 I will not only make you limp, 256 00:26:58,567 --> 00:27:02,606 I will also burn everything people in your family! 257 00:27:02,630 --> 00:27:04,630 Ha ha ha... 258 00:27:15,633 --> 00:27:23,552 They say your parents' house has been burned. And so are your parents. 259 00:28:29,433 --> 00:28:32,471 The Duke has tidied up the employee in the clan of the imperial palace. 260 00:28:32,500 --> 00:28:39,281 He replaced several provincial governors. And he wants to start a new department. 261 00:28:39,300 --> 00:28:44,409 We are running out of time. We need a plan that can be trusted. 262 00:28:44,433 --> 00:28:49,439 Queen Mother has issued a command to me. 263 00:28:50,434 --> 00:28:53,474 After we trapped nobles Su, 264 00:28:53,567 --> 00:28:58,314 we will use the command it was to arrest him. 265 00:28:58,400 --> 00:29:00,539 Yes. 266 00:29:06,367 --> 00:29:09,280 Your Honour. 267 00:29:14,333 --> 00:29:19,510 - Queen Mother wants to harm me? - It is true. 268 00:29:23,400 --> 00:29:27,473 Last month he gave a present This Eight Treasure vase to me. 269 00:29:27,500 --> 00:29:36,443 In a flash and he is eyeing my blood. 270 00:29:44,333 --> 00:29:46,372 I will not be an easy target. 271 00:29:46,467 --> 00:29:50,144 I will attack him first. 272 00:29:50,233 --> 00:29:55,273 But Empress Dowager is the emperor's mother. 273 00:30:02,597 --> 00:30:09,097 www.1495.com 274 00:31:56,567 --> 00:31:58,708 Kill his accomplice. 275 00:31:58,800 --> 00:32:02,771 Maybe that will stop he is to conspire further. 276 00:32:02,800 --> 00:32:07,681 So you plan to get rid of Song Fook-Hoi? 277 00:32:17,500 --> 00:32:21,539 Brother, eat it. 278 00:32:24,700 --> 00:32:28,739 Brother, I heard about what what happened to your family. 279 00:32:28,767 --> 00:32:34,615 You must stay strong. Therefore you can avenge them. 280 00:32:38,633 --> 00:32:46,609 Monkey, how about you? You do not once told me about your family. 281 00:32:46,633 --> 00:32:49,639 The sect leader takes me in. I I've been here all my life. 282 00:32:49,733 --> 00:32:53,510 I'm not at all know who my parents are. 283 00:32:54,567 --> 00:32:59,744 Have you ever thought to look for them? 284 00:33:00,534 --> 00:33:05,483 They might be forced to leave me. I don't want to give them additional problems. 285 00:33:05,500 --> 00:33:08,347 Here I get everything I need. 286 00:33:08,434 --> 00:33:12,473 Food, clothing, purpose. 287 00:33:12,500 --> 00:33:15,640 Both of us already losing our parents. 288 00:33:15,667 --> 00:33:20,480 Brother, let's be a foster brother. 289 00:33:32,500 --> 00:33:35,347 - Me, Su Can. - Me, monkeys. 290 00:33:35,434 --> 00:33:43,580 We were born on different dates, I hope we die the same day. 291 00:33:45,600 --> 00:33:48,547 Who do we have here? 292 00:33:48,567 --> 00:33:54,418 Su Can is a famous kid of rich people Guangdong is no longer a scholar! 293 00:33:54,500 --> 00:33:58,471 Now he is only a mere beggar! 294 00:33:58,567 --> 00:34:02,447 I have come to see with my own eyes. 295 00:34:02,467 --> 00:34:03,471 Look at 296 00:34:03,567 --> 00:34:07,640 He even vowed to be brother with other small beggars. 297 00:34:07,667 --> 00:34:11,379 Now my life is not worth at all. 298 00:34:11,467 --> 00:34:14,607 - Here you are! - OK! 299 00:34:19,467 --> 00:34:21,278 Brother! 300 00:34:21,367 --> 00:34:23,369 Brother! 301 00:34:23,400 --> 00:34:27,507 Brother, don't go there! You're still hurt! 302 00:34:28,500 --> 00:34:33,415 Extraordinary brotherly love. 303 00:34:33,633 --> 00:34:36,546 What are you doing? 304 00:34:37,367 --> 00:34:38,539 Monkeys! 305 00:34:38,567 --> 00:34:41,411 Monkeys! 306 00:34:42,600 --> 00:34:49,475 He is a beggar, but he is have noble character. 307 00:34:49,567 --> 00:34:57,543 Look at you! You have money, but your heart is rotten. 308 00:35:03,334 --> 00:35:05,405 Su Can is dead. 309 00:35:05,433 --> 00:35:09,381 Starting from now, I'm just a beggar. 310 00:35:09,400 --> 00:35:15,373 My name is "Beggar So"! 311 00:35:19,400 --> 00:35:22,313 Brother! 312 00:35:23,467 --> 00:35:26,380 Brother! 313 00:35:27,300 --> 00:35:30,372 Fight! 314 00:35:39,467 --> 00:35:42,346 Brother! 315 00:35:43,467 --> 00:35:46,280 Please don't hurt brother my lift! I beg you! 316 00:35:46,367 --> 00:35:48,369 - Enyah! - I beg you! 317 00:35:48,400 --> 00:35:51,381 Get away! 318 00:35:53,533 --> 00:35:58,448 I killed your family. What can you do? 319 00:36:29,267 --> 00:36:34,512 Little girl, I have learn iron head moves. 320 00:37:03,500 --> 00:37:06,413 You asked for it! 321 00:37:25,737 --> 00:37:36,037 {\ an7} mahsun max 322 00:37:59,200 --> 00:38:00,406 Stop staring! 323 00:38:00,434 --> 00:38:04,211 Come on I have to change your clothes. 324 00:38:13,367 --> 00:38:16,246 Now how do you feel? 325 00:38:16,334 --> 00:38:18,405 Much better. 326 00:38:19,234 --> 00:38:22,238 Where are the apes? How is the condition? 327 00:38:22,267 --> 00:38:27,182 She is fine. You're focused just to cure yourself. 328 00:38:27,334 --> 00:38:34,309 Stupid girl! You're talking to men tough. The wound was just a scratch for him. 329 00:38:41,334 --> 00:38:43,236 You are apparently! 330 00:38:43,334 --> 00:38:46,338 Seduction Boy, now do you remember me? 331 00:38:46,367 --> 00:38:51,146 Father, stopped being rude and insulting. 332 00:38:52,100 --> 00:38:54,137 Father? He... 333 00:38:54,167 --> 00:38:56,147 Right. He is my father. 334 00:38:56,167 --> 00:39:00,209 If he doesn't tell and tells me to save you, how can I know? 335 00:39:00,300 --> 00:39:06,182 I told you there was someone told me. Someone is my father. 336 00:39:08,167 --> 00:39:11,341 My father is the chairman of the Beggar sect. 337 00:39:14,167 --> 00:39:17,239 Thank you for saving my soul. 338 00:39:19,267 --> 00:39:22,148 I blame my stupidity. My parents are dead. 339 00:39:22,233 --> 00:39:26,272 And my brother was hurt because of that myself. I am so sorry. 340 00:39:26,300 --> 00:39:29,179 Now, we are friend. 341 00:39:29,300 --> 00:39:33,214 I like you, young man. 342 00:39:34,100 --> 00:39:37,209 Teacher, I have a request for you. 343 00:39:37,300 --> 00:39:42,045 My parents were killed and all my clans are destroyed. 344 00:39:42,067 --> 00:39:46,211 Teacher, please teach me martial arts myself so I can take revenge. 345 00:39:46,300 --> 00:39:50,043 Right, let's kill Fok Biew. 346 00:39:50,067 --> 00:39:53,071 That's easy, 347 00:39:53,134 --> 00:39:56,308 but don't forget Fok Biew has support from Song Fok-Hoi. 348 00:39:56,334 --> 00:40:00,114 The real enemy is Song Fok-Hoi. 349 00:40:00,200 --> 00:40:04,239 He used to be a fighter the greatest payment in the empire. 350 00:40:04,267 --> 00:40:09,114 The invincible fighter entered palace to avoid his enemies. 351 00:40:09,134 --> 00:40:13,983 He even changed his fighting style brutal, and mastered finer techniques. 352 00:40:14,067 --> 00:40:18,006 If I fight with him, me will only get a draw. 353 00:40:18,100 --> 00:40:23,015 Father, you mean Su Can won't ever been able to avenge him? 354 00:40:24,167 --> 00:40:30,118 Teacher, please teach me Kung-fu. Accept me as your student. 355 00:40:30,234 --> 00:40:34,239 Impossible. I have get used to free life. 356 00:40:34,267 --> 00:40:36,909 Teacher! 357 00:40:37,000 --> 00:40:39,071 Teacher! 358 00:40:40,000 --> 00:40:43,004 - Get up! - Not. 359 00:40:46,100 --> 00:40:50,073 Father, how can you enjoy your drink without beans? 360 00:40:50,167 --> 00:40:52,169 Well. 361 00:40:54,034 --> 00:41:00,076 You're not usually as sweet as this. What do you want, kid? 362 00:41:00,100 --> 00:41:01,911 Accept him as your student. 363 00:41:02,000 --> 00:41:05,140 - Who? - Su Can. 364 00:41:06,000 --> 00:41:11,009 I'm too lazy. There are no students! After all, he knows martial arts. 365 00:41:11,100 --> 00:41:16,948 But he is not so good. He won't have a chance with a strong opponent. 366 00:41:16,967 --> 00:41:21,143 What will it affect me if he dies? 367 00:41:21,967 --> 00:41:26,040 Oh, my daughter, are you in love with him? 368 00:41:29,967 --> 00:41:35,144 Why if I like him? Mother died when I was little and you didn't pay attention to me. 369 00:41:38,967 --> 00:41:40,039 What did you see from that young man? 370 00:41:40,134 --> 00:41:44,082 My worthy daughter get someone better. 371 00:41:46,034 --> 00:41:50,974 He is kind, respectful, and virtuous. 372 00:41:51,067 --> 00:41:53,172 Is it true? 373 00:41:53,200 --> 00:41:57,171 And he is handsome. 374 00:41:57,200 --> 00:42:00,113 You look like your mother. 375 00:42:00,134 --> 00:42:02,171 OK. 376 00:42:02,200 --> 00:42:08,151 I will accept it as my student if you can beat me. 377 00:42:08,167 --> 00:42:10,078 I will hold your promise! 378 00:42:10,100 --> 00:42:13,047 Stand up and you lose. 379 00:42:23,133 --> 00:42:25,875 Hey, my wine! 380 00:42:26,900 --> 00:42:28,871 Oh, my wine! 381 00:42:28,967 --> 00:42:30,847 You almost spilled it! 382 00:42:30,934 --> 00:42:34,040 Dad, this means you lose. 383 00:42:34,100 --> 00:42:38,014 - You're on the other side. - I also care about your wishes. 384 00:42:38,034 --> 00:42:41,973 Su Can has talent in science self-defense. He is a scholar. 385 00:42:42,067 --> 00:42:44,911 Maybe he will make it your dreams come true. 386 00:42:44,934 --> 00:42:48,939 - You say my dream? - Drunk boxing. 387 00:42:55,033 --> 00:42:58,037 So have you found Su Can? 388 00:42:58,067 --> 00:43:02,106 That's right, sir. But now he is no more than a beggar. 389 00:43:05,000 --> 00:43:09,915 Maybe he is now buy time before he retaliates. 390 00:43:09,934 --> 00:43:13,782 We are stupid to let him live. 391 00:43:13,867 --> 00:43:16,814 Who saved him? 392 00:43:16,967 --> 00:43:19,880 Parents. Bring a bottle of wine. 393 00:43:19,900 --> 00:43:24,806 He had a thick mustache and braided beard. 394 00:43:24,900 --> 00:43:30,873 Her hair is also braided. He looks crazy. 395 00:43:33,067 --> 00:43:38,781 How does he fight? 396 00:43:38,867 --> 00:43:44,977 He staggered, as if he were very drunk. But he hit hard. 397 00:43:45,000 --> 00:43:48,948 Sir, see how hard he hit me. 398 00:43:52,800 --> 00:43:58,045 Maybe the head of the Beggar Sect? Lau Pak-Gwai? 399 00:43:58,900 --> 00:44:01,813 The Chair of the Beggar Sect? 400 00:44:05,834 --> 00:44:11,011 Lau Sir-Gwai, you will receive the reward. 401 00:44:16,067 --> 00:44:24,782 Civilization for 5 thousand years give us drinks of the gods! Wine! 402 00:44:24,800 --> 00:44:28,976 And a great legacy of martial arts. 403 00:44:30,967 --> 00:44:37,682 Among them are, Great Drunk Boxing. 404 00:44:37,767 --> 00:44:39,906 Drunk boxing? 405 00:44:42,967 --> 00:44:46,915 Courage, strength, enthusiasm. 406 00:44:46,934 --> 00:44:51,007 That gives you the courage to facing challenges, exceeding limits, 407 00:44:51,034 --> 00:44:55,644 and free your mind for do what you want! 408 00:44:55,734 --> 00:45:01,013 In the right state of drunkenness, your body will not feel pain 409 00:45:01,034 --> 00:45:02,845 and you can be better inside holding back the blow from the opponent. 410 00:45:02,934 --> 00:45:08,907 Wine will increase strength your fight is 20%. 411 00:45:08,934 --> 00:45:10,780 In a deadly battle, 412 00:45:10,867 --> 00:45:14,815 even a small increase will change the course of the fight. 413 00:45:14,834 --> 00:45:20,716 When you face your enemy, very difficult to calm down. 414 00:45:20,733 --> 00:45:26,675 A certain amount of liquor will make you achieve peace. 415 00:45:26,767 --> 00:45:32,709 Once you calm down, you can focus and fight with your full potential. 416 00:45:32,800 --> 00:45:39,843 You're invincible. Not there is more than you. 417 00:46:00,867 --> 00:46:04,647 Movement in very drunk boxing unpredictable and strong. 418 00:46:04,734 --> 00:46:08,776 That distracts the enemy and make them not alert. 419 00:46:08,867 --> 00:46:11,814 Do you have to get drunk to wear it? 420 00:46:11,833 --> 00:46:17,875 Pay attention now. Drink, not to get drunk, but to reach a very calm mind. 421 00:46:17,900 --> 00:46:22,872 What a great use inside drink wine! I never knew. 422 00:46:29,767 --> 00:46:35,640 Unfortunately, half of the movement has been lost for years of war. 423 00:46:35,734 --> 00:46:39,776 I tried in vain for reinventing his movements. 424 00:46:39,867 --> 00:46:44,748 You are a talented Swordsman, maybe you will succeed where I have failed. 425 00:46:44,767 --> 00:46:49,682 and realize my dream. 426 00:47:13,734 --> 00:47:19,650 There is a synergy between movements hands and feet in Drunk Boxing. 427 00:47:19,667 --> 00:47:21,669 But I can't understand it, 428 00:47:21,700 --> 00:47:27,673 otherwise I can recreate lost movements. 429 00:47:40,767 --> 00:47:43,546 Yoke-Long, Su Can, 430 00:47:43,634 --> 00:47:49,485 my days with you, is the most beautiful period of my life. 431 00:47:49,567 --> 00:47:51,638 I'm sorry to leave suddenly. 432 00:47:51,667 --> 00:47:56,516 I have a feud with Song Fok-Hoi for more than 20 years. 433 00:47:56,600 --> 00:47:58,602 The first time I met Su Can, 434 00:47:58,634 --> 00:48:02,482 I'm actually there to investigate Song Fok-Hoi. 435 00:48:02,567 --> 00:48:05,641 When I save you both from Fok Biew that day. 436 00:48:05,734 --> 00:48:10,581 I know that Song Fok-Hoi will pursue me. 437 00:48:10,600 --> 00:48:14,673 Yoke-Long, Su Can is a person that's right for your love. 438 00:48:14,700 --> 00:48:17,547 I can rest in peace knowing that you are with the right man. 439 00:48:17,634 --> 00:48:22,506 This feud will end with me. I don't want you to suffer because of me. 440 00:48:22,600 --> 00:48:27,743 Take care of yourself. One time I will return. 441 00:48:39,500 --> 00:48:40,672 Stop drinking. 442 00:48:40,700 --> 00:48:45,672 If you drink greedily like this you will damage your health. 443 00:48:47,667 --> 00:48:50,446 I have to master Drunk Boxing. 444 00:48:50,534 --> 00:48:52,345 Leave me alone. 445 00:48:52,434 --> 00:48:54,505 I'm just worried about you. 446 00:48:54,534 --> 00:48:57,313 You have to listen to me. 447 00:48:57,400 --> 00:49:01,507 Father says, it doesn't need it drink too much. 448 00:49:01,534 --> 00:49:03,345 All you can do is talk. 449 00:49:03,434 --> 00:49:06,440 If you know a lot, why don't you say me how much should I drink? 450 00:49:06,534 --> 00:49:09,381 What's the trouble? OK, I'll show it to you! 451 00:49:09,467 --> 00:49:12,448 Spend it! 452 00:49:14,534 --> 00:49:17,606 - Fill again! - Again! 453 00:49:47,367 --> 00:49:49,574 Fill again! 454 00:50:22,534 --> 00:50:27,540 This is a bottle that fell when we fight in the imperial kitchen. 455 00:50:27,567 --> 00:50:30,480 I give this to me. 456 00:50:31,567 --> 00:50:35,515 Don't underestimate wine in this little bottle. 457 00:50:35,534 --> 00:50:37,377 This is a Drunk Monkey. 458 00:50:37,400 --> 00:50:41,442 Wine made by monkeys on the hill. Strong and original. 459 00:50:41,534 --> 00:50:45,482 A little smell will be intoxicating to ordinary people. 460 00:50:45,500 --> 00:50:47,402 I gave it to you. 461 00:50:47,500 --> 00:50:51,505 I hope you can find it the core of Drunk Boxing, 462 00:50:51,534 --> 00:50:55,573 and grant the ideals of my life. 463 00:51:40,434 --> 00:51:42,471 Su Can! 464 00:51:42,534 --> 00:51:45,347 Su Can, you're crazy! Stop it! 465 00:51:45,434 --> 00:51:47,471 You killed yourself! You will die! 466 00:51:47,500 --> 00:51:51,312 - Su Can! - Leave me alone. 467 00:51:54,234 --> 00:51:58,410 Su Can! Stop this! 468 00:52:34,200 --> 00:52:38,444 Sir, appreciation of me for you. 469 00:52:58,167 --> 00:53:03,139 Sir, I have controlled the troops in the capital city. 470 00:53:03,167 --> 00:53:04,239 If I can head up the port, 471 00:53:04,334 --> 00:53:09,249 then all the wealth of the country will be yours. 472 00:53:10,367 --> 00:53:15,316 But the port is under the power of Lord Su. 473 00:53:15,333 --> 00:53:19,238 Do you want him to hand it over? It will not happen. 474 00:53:19,334 --> 00:53:26,149 Sir, isn't His Majesty planning to get rid of Lord Su? 475 00:53:26,334 --> 00:53:30,180 He has many connections. 476 00:53:30,200 --> 00:53:35,377 We will need a mature plan. 477 00:53:37,300 --> 00:53:41,171 Very beautiful bottle. 478 00:53:41,267 --> 00:53:44,373 Where did you get it? 479 00:53:46,100 --> 00:53:52,244 Sir, honestly, this little jewelery is a gift from Hu Ting-Dong from Nanyang. 480 00:53:52,267 --> 00:53:54,304 I just started to know him, 481 00:53:54,334 --> 00:53:58,339 but we were both immediately familiar from the start. 482 00:53:59,200 --> 00:54:05,151 Sir, he is waiting outside hope to meet you. 483 00:54:06,367 --> 00:54:09,143 Lao-Hu! 484 00:54:09,367 --> 00:54:12,371 Sincerely for you! 485 00:54:24,167 --> 00:54:28,015 We have found Beggars, you know what to do. 486 00:54:28,100 --> 00:54:30,205 Yes sir. 487 00:54:30,233 --> 00:54:33,305 Move! To your position! 488 00:54:45,300 --> 00:54:47,180 I want you to be alert! 489 00:54:47,267 --> 00:54:51,079 - Let's go! - Yes, Sir! 490 00:55:12,233 --> 00:55:17,012 Speak up Where is the Beggar? 491 00:55:19,067 --> 00:55:21,104 Who? 492 00:55:22,234 --> 00:55:24,214 Do you want to play it like that? 493 00:55:24,234 --> 00:55:27,113 Where are Beggars So! 494 00:55:27,134 --> 00:55:29,273 Who is that? 495 00:55:51,034 --> 00:55:54,140 Tell him where or I'll cut you one by one damn dog! 496 00:55:54,167 --> 00:55:57,148 You can't steal more coins! Speak up 497 00:55:57,167 --> 00:55:59,238 Not! 498 00:56:05,134 --> 00:56:07,171 Stop! 499 00:56:11,100 --> 00:56:13,102 Brother! 500 00:56:25,200 --> 00:56:28,044 Catch him! 501 00:56:47,000 --> 00:56:48,980 Hold on! 502 00:56:50,100 --> 00:56:57,917 You have a chance to run away, but you choose to die ... 503 00:56:57,934 --> 00:57:01,108 Only if you are a person great warrior. 504 00:58:13,034 --> 00:58:17,983 How does it feel to be who receives a blow once in a while? 505 00:58:28,967 --> 00:58:31,038 Professor! 506 00:58:36,067 --> 00:58:39,779 It's amazing. 507 00:58:39,867 --> 00:58:44,807 Is this possible kungfu The drunk boxing that has disappeared? 508 00:58:44,900 --> 00:58:46,937 It is true. 509 00:59:04,800 --> 00:59:06,780 Brother .. 510 00:59:23,934 --> 00:59:26,813 Ba Ji's fist. 511 00:59:32,834 --> 00:59:37,806 Yes, our martial arts school. 512 00:59:38,000 --> 00:59:44,849 I want you, they innocent, let them go! 513 00:59:44,873 --> 00:59:46,873 Ha ha ha... 514 01:00:20,933 --> 01:00:24,904 - Brother! Brother! - Shut up! 515 01:00:40,900 --> 01:00:43,779 What are you doing? 516 01:00:43,834 --> 01:00:44,938 Shut up! 517 01:00:44,967 --> 01:00:48,779 Brother! Let me go! 518 01:00:48,800 --> 01:00:50,771 Let me go! 519 01:00:50,867 --> 01:00:55,873 Su Can, I want you finish off someone. 520 01:00:55,900 --> 01:00:58,779 I do not want! 521 01:00:58,867 --> 01:01:04,615 You are my worst enemy, no maybe I will do something for you. 522 01:01:04,700 --> 01:01:08,844 Greatness requires a big sacrifice. 523 01:01:08,933 --> 01:01:14,781 You don't have position to reject me. 524 01:01:16,867 --> 01:01:19,711 - Bring it in! - yes. 525 01:01:25,800 --> 01:01:31,648 What are you doing? He is not here to do with this! You have to let go. 526 01:01:34,834 --> 01:01:37,713 I do not understand. 527 01:01:37,800 --> 01:01:40,772 You have widows on your side. 528 01:01:40,867 --> 01:01:43,905 You are one man the most powerful in the kingdom. 529 01:01:43,933 --> 01:01:51,715 But you still sacrifice innocent people for get more power. Why? 530 01:01:53,467 --> 01:01:56,311 You ask me why? 531 01:02:01,535 --> 01:02:01,566 www.1495.com 532 01:02:41,567 --> 01:02:44,346 Innocent person? 533 01:02:44,433 --> 01:02:47,676 Did you say that are they innocent? 534 01:02:48,500 --> 01:02:50,500 Ha ha ha... 535 01:02:54,634 --> 01:03:02,351 Young man, you don't know suffering and the insult they did to me. 536 01:03:02,434 --> 01:03:07,508 Because we have been the host well, I don't mind telling you. 537 01:03:08,500 --> 01:03:13,574 Lau Pak Gwai and I often present at the royal court. 538 01:03:13,600 --> 01:03:16,379 We work under Mr. Su. 539 01:03:16,467 --> 01:03:19,573 We have faced a danger together, and do a lot of great things. 540 01:03:19,600 --> 01:03:23,605 Mr. Su treats us like his own brother. 541 01:03:23,634 --> 01:03:32,418 They say that blood is more thick compared to water, that's true. 542 01:03:32,433 --> 01:03:37,407 All I did was tease his wife only for fun, but he knew it. 543 01:03:37,500 --> 01:03:39,571 But I never thought. 544 01:03:39,600 --> 01:03:44,449 He doesn't care about everything we have passed as foster brothers. 545 01:03:44,534 --> 01:03:48,505 He castrated me. 546 01:03:48,567 --> 01:03:52,413 What's worse is Mr. Su's reaction. 547 01:03:52,500 --> 01:03:54,537 He did not defend me. 548 01:03:54,567 --> 01:03:56,413 He said that I had embarrass the whole army. 549 01:03:56,500 --> 01:03:58,605 And ask His Majesty to cut off my head. 550 01:03:58,634 --> 01:04:00,545 If not for the Empresses. 551 01:04:00,567 --> 01:04:04,381 Who acknowledges my contribution for the trial. 552 01:04:04,467 --> 01:04:12,545 And give me shelter, I must be dead now. 553 01:04:12,567 --> 01:04:21,351 So what do you think they are still ... not guilty? 554 01:04:22,334 --> 01:04:25,443 You will help me to take care of Mr. Su. 555 01:04:25,534 --> 01:04:28,538 Never in millions of years! 556 01:04:32,534 --> 01:04:38,382 Monkeys! Monkeys! Not! Do not! 557 01:04:38,500 --> 01:04:42,539 I beg you! Please stop it! I beg you! 558 01:04:45,467 --> 01:04:49,313 Okay, I'll do it! I will do it! 559 01:04:49,334 --> 01:04:52,543 I beg you! I'll do whatever you want. 560 01:04:59,300 --> 01:05:04,443 Su Can, you are running out of time. 561 01:05:19,467 --> 01:05:24,382 Su Can! Su Can! 562 01:05:31,300 --> 01:05:36,272 Monkeys! Gar Sum, where are you guys? 563 01:05:40,267 --> 01:05:43,407 - Chairman! - Gar Sum! 564 01:05:45,333 --> 01:05:48,405 Gar Sum! What's going on here? 565 01:05:49,400 --> 01:05:51,471 Your hand ... 566 01:05:53,334 --> 01:05:56,315 Do not worry about me. 567 01:05:56,334 --> 01:06:01,215 The monkeys and the others were arrested. 568 01:06:01,234 --> 01:06:10,418 Chairman, I failed protect our brother. 569 01:06:10,500 --> 01:06:18,282 I have failed. 570 01:06:21,334 --> 01:06:27,307 Gar Sum! Gar Sum! 571 01:08:52,233 --> 01:08:56,306 What's the dream then? 572 01:09:45,100 --> 01:09:47,273 8 Trigram nya. 573 01:11:13,067 --> 01:11:15,072 Yin and Yang formed yarn from the world. 574 01:11:15,167 --> 01:11:19,980 8 trigrams, Qian, Kun, Zhen, Xun, Kan, Li, Gen and Dui are related to 575 01:11:20,000 --> 01:11:23,914 sky, earth, lightning, wind, water, fire, mountain, and river. 576 01:11:23,934 --> 01:11:26,938 Each one represents different horses. 577 01:11:26,967 --> 01:11:28,005 Paired with footsteps, 578 01:11:28,100 --> 01:11:33,948 Stop, start, get hurt, scold, sight, death, surprise, and opening. 579 01:11:34,167 --> 01:11:37,080 8 trigrams become one. 580 01:11:37,100 --> 01:11:39,913 I know the secret of Drunk Boxing! 581 01:11:40,000 --> 01:11:43,880 Start dealing with trigrams Li, the fire element that controls. 582 01:11:43,900 --> 01:11:46,076 Move nimbly to master the enemy. 583 01:11:46,167 --> 01:11:50,038 Death is related to trigrams Gen, the earth element takes over. 584 01:11:50,133 --> 01:11:54,980 Sturdy and stable like a mountain. 585 01:12:57,101 --> 01:12:59,809 What happened? 586 01:13:18,001 --> 01:13:20,939 Talk! Where are the the beggar was arrested? 587 01:13:21,034 --> 01:13:22,914 They have been sold as slaves. 588 01:13:23,000 --> 01:13:26,914 They are loaded into the boat for went to mining in San Francisco. 589 01:13:38,967 --> 01:13:45,782 - That is Pengemis So, a murderer payment. - Wait, there's no need to kill him. 590 01:13:58,734 --> 01:14:01,943 What you just swallowed was ephedrine, it's a poison. 591 01:14:01,967 --> 01:14:06,816 Without the antidote, you will die in 3 days. 592 01:14:06,900 --> 01:14:12,009 You will meet friends soon your friend in the afterlife. 593 01:14:12,867 --> 01:14:15,871 Go away, you dirty beggar! 594 01:14:16,767 --> 01:14:18,838 Lao Hu, what are you planning? 595 01:14:18,867 --> 01:14:22,747 Mr. Fok, I gave him poison. 596 01:14:22,767 --> 01:14:27,716 He will immediately beg to ask for an antidote. 597 01:14:36,967 --> 01:14:42,918 So you are forced by him to kill Mr. Su. 598 01:14:42,934 --> 01:14:45,838 Let Beggars So facing Lord Su. 599 01:14:45,934 --> 01:14:50,940 If he fails, he dies and doesn't there is one that leads to us. 600 01:14:50,967 --> 01:14:55,839 If he succeeds, we will can sit and watch ... 601 01:14:55,934 --> 01:15:01,907 while the Han officers hunted him down. 602 01:15:05,834 --> 01:15:08,906 Oh, you basic old fox! 603 01:15:08,934 --> 01:15:11,610 Thank you for your compliment, Your Majesty. 604 01:15:11,701 --> 01:15:16,673 The Empress conferred the Eight Vases Treasure for Lord Su earlier this year. 605 01:15:16,700 --> 01:15:19,843 It became the symbol of his district. 606 01:15:19,934 --> 01:15:23,782 We can order beggars So to steal the vase. 607 01:15:23,867 --> 01:15:28,714 If Lord Su loses a Kingdom gift, 608 01:15:28,734 --> 01:15:32,673 he could be sentenced to death for considered not to respect the Kingdom. 609 01:15:32,767 --> 01:15:38,843 So beggars will be charged with betrayal for theft, 610 01:15:39,900 --> 01:15:43,677 and also sentenced to death. 611 01:15:43,701 --> 01:15:49,879 Listen carefully, Lord Su's residence have very strict care. 612 01:15:49,901 --> 01:15:54,546 Besides the palace, the level of security there is the highest. 613 01:15:54,634 --> 01:15:59,574 There are 3 battalions of troops there. Every 8 hours they change guards. 614 01:15:59,667 --> 01:16:04,673 Lord Su also has a kungfu master who guard important areas. 615 01:16:04,700 --> 01:16:09,709 But this is a large place. Even though there is guard, there will definitely be a lot of defense. 616 01:16:09,800 --> 01:16:13,614 You have to do is infiltrated inside. 617 01:16:13,700 --> 01:16:17,773 Look at this. This is the key to take that precious vase. 618 01:16:17,800 --> 01:16:24,740 I want to know what talented students are like you can infiltrate past this death trap. 619 01:16:24,767 --> 01:16:28,615 Shut up I am not a military student. 620 01:16:28,701 --> 01:16:31,580 I am a Beggar So. 621 01:16:33,334 --> 01:16:37,282 Oh right. 622 01:16:37,300 --> 01:16:39,473 Whatever you say. 623 01:16:40,200 --> 01:16:43,274 - Don't forget your promise. - Of course. 624 01:16:43,367 --> 01:16:48,214 When you succeed, I will let go of all the beggars. 625 01:17:21,534 --> 01:17:24,572 Fok Biew, get ready to meet your Creator. 626 01:17:24,600 --> 01:17:27,674 You killed family Su Can and kidnapped him. 627 01:17:27,767 --> 01:17:31,647 Today I will make you pay for it. 628 01:17:58,734 --> 01:17:59,612 Su Can! 629 01:17:59,700 --> 01:18:05,616 He is a government official, one future generals, honorable person. 630 01:18:05,634 --> 01:18:07,671 Have you gone crazy? 631 01:18:10,634 --> 01:18:12,673 I am crazy? 632 01:18:12,767 --> 01:18:15,714 He killed your whole family. 633 01:18:15,734 --> 01:18:17,580 Are you okay? 634 01:18:17,667 --> 01:18:19,738 What happened to you 635 01:18:25,734 --> 01:18:28,715 All hostilities can be resolved. 636 01:18:28,734 --> 01:18:35,583 I'm currently working for Empress. I am under Fok Biew's order. 637 01:18:42,667 --> 01:18:44,513 Yes, right. 638 01:18:44,600 --> 01:18:48,642 Su Can is aware, and change his mind. 639 01:18:48,734 --> 01:18:51,647 He currently has bright future. 640 01:18:51,667 --> 01:18:59,509 I can still remember the promise full of enthusiasm to redeem my freedom. 641 01:18:59,600 --> 01:19:03,639 In my opinion, beggar girl, you must admit me as your senior. 642 01:19:03,700 --> 01:19:05,680 I am the first time thrill his heart. 643 01:19:05,700 --> 01:19:10,581 So you have to call me Brother. 644 01:19:10,600 --> 01:19:13,379 Right, right, honey, honey? 645 01:19:13,467 --> 01:19:15,369 I... 646 01:19:15,467 --> 01:19:18,539 I want to hear what can you say? 647 01:19:19,700 --> 01:19:25,551 The gifted will work for palace. That's something natural. 648 01:19:25,634 --> 01:19:29,605 If you don't like it. You can leave. 649 01:19:31,701 --> 01:19:36,514 Oh, that's right! Brotherhood is important. 650 01:19:36,534 --> 01:19:43,418 Women are like clothes. You can always replace it. 651 01:19:55,467 --> 01:20:00,507 I keep this ring. I do not can give it back to you. 652 01:20:01,500 --> 01:20:04,640 I saved it as a gift. 653 01:20:06,567 --> 01:20:11,607 Su Can, I misjudged you! 654 01:20:24,434 --> 01:20:28,373 You still have one day again before the poison reacts. 655 01:20:28,467 --> 01:20:31,505 I wish you the best. 656 01:20:36,367 --> 01:20:40,443 I really want to kill you. It will easier than stepping on an ant. 657 01:20:40,534 --> 01:20:44,573 When all this is over, I will look for you. 658 01:20:46,600 --> 01:20:48,580 You... 659 01:20:51,501 --> 01:20:53,503 Go! 660 01:22:07,434 --> 01:22:12,315 Why are you here? We will not do those exchanges in brothels? 661 01:22:12,334 --> 01:22:16,373 There is a change in plan. Did you bring it? 662 01:22:20,401 --> 01:22:25,148 I brought it. But I want to see the people the hostage before handing over this object. 663 01:22:25,234 --> 01:22:27,339 Well. 664 01:22:30,300 --> 01:22:32,371 Catch him! 665 01:22:34,501 --> 01:22:37,277 Attack! 666 01:23:01,367 --> 01:23:06,316 You might be able to run away but you will not be able to escape. 667 01:23:27,267 --> 01:23:30,341 What an honor. 668 01:23:30,434 --> 01:23:34,246 By welcoming me by So students directly. 669 01:23:34,267 --> 01:23:36,406 How can you be here? 670 01:23:42,400 --> 01:23:47,406 You have good taste. 671 01:23:50,234 --> 01:23:53,272 For a nest of love. 672 01:23:55,367 --> 01:23:59,247 You choose a beautiful place. 673 01:23:59,434 --> 01:24:02,142 You come here for a vase Lord Su's, right? 674 01:24:02,167 --> 01:24:06,209 No, not really. 675 01:24:06,300 --> 01:24:14,219 I came here to catch a person thief. I caught him. 676 01:24:16,200 --> 01:24:18,102 You're the mastermind behind this, 677 01:24:18,201 --> 01:24:21,273 but you're here for scapegoat me. 678 01:24:24,300 --> 01:24:28,339 It is true. I have plan everything. 679 01:24:28,367 --> 01:24:34,181 Lord Su will face death because of losing the vase. 680 01:24:34,201 --> 01:24:41,246 And you stole the vase, so you will also be sentenced to death. 681 01:24:41,334 --> 01:24:46,249 Eunuch fucks! You have no conscience. 682 01:25:02,367 --> 01:25:06,110 Father, your plan is running very perfectly. 683 01:25:07,100 --> 01:25:09,037 Turns out he is your father? 684 01:25:09,134 --> 01:25:13,176 Right. I gave him a tonic pill. 685 01:25:13,267 --> 01:25:17,206 Song Fok-Hoi, we have get rid of Fok Biew. 686 01:25:17,301 --> 01:25:21,215 I recommend now you surrender yourself. 687 01:25:21,234 --> 01:25:26,274 This is the result of karma. You itself which resulted in this happening. 688 01:25:30,134 --> 01:25:32,207 I really never trusted you! 689 01:25:32,300 --> 01:25:37,215 Actually, Lord Su was from first be aware of yourself. 690 01:25:37,234 --> 01:25:42,982 Before you come after us, Yang Your Majesty has warned us. 691 01:25:43,067 --> 01:25:45,948 Because the time is short, so we burned our own house ... 692 01:25:46,034 --> 01:25:50,210 to make it as if we were killed in the fire. 693 01:25:50,234 --> 01:25:52,136 Fok Biew doesn't know me. 694 01:25:52,234 --> 01:25:55,181 It's easy for me to approach him. 695 01:25:55,200 --> 01:25:58,946 Fok biew is afraid you will be angry with him, 696 01:25:59,034 --> 01:26:02,243 so he lied that he killed me himself. 697 01:26:02,267 --> 01:26:07,148 Meanwhile, one of the spies Lord Su in the Royal Palace eavesdropped, 698 01:26:07,167 --> 01:26:12,983 you and Empress plan to fight him. 699 01:26:13,067 --> 01:26:19,942 His Majesty realizes that he must fight back if he wants to survive. 700 01:26:20,034 --> 01:26:22,175 That is why he is approve of my plan. 701 01:26:22,267 --> 01:26:28,081 I plan to look for Su Can. 702 01:26:28,167 --> 01:26:35,178 By coincidence, I'm face to face with him when I was in Fok Biew's tent. 703 01:26:35,267 --> 01:26:41,081 I have no choice other than shooting Su Can ... 704 01:26:41,101 --> 01:26:43,072 at that moment and hope for that will make Fok Biew trust me. 705 01:26:43,167 --> 01:26:47,172 This time you will finish. 706 01:26:47,200 --> 01:26:52,115 Even if you work for the Lord Su, what can you do to me? 707 01:26:52,134 --> 01:26:56,207 I didn't say anything wrong. 708 01:27:01,001 --> 01:27:03,140 According to Lord Su's decree, 709 01:27:03,167 --> 01:27:07,081 The law states that, 710 01:27:07,100 --> 01:27:10,172 the judge must not leave palace at night, 711 01:27:10,200 --> 01:27:12,876 or leave the capital city. 712 01:27:12,967 --> 01:27:16,938 Those who break the law this will be put to death on the spot. 713 01:27:16,967 --> 01:27:20,039 Such was the command of Lord Su. 714 01:27:20,167 --> 01:27:24,206 Lord Song, do you know now we are at 40-Li stop? 715 01:27:24,234 --> 01:27:26,114 Do you know why this is called 40-Li stop? 716 01:27:26,200 --> 01:27:30,046 Because this place is on a distance of exactly 40 Li from the city. 717 01:27:30,067 --> 01:27:33,915 You leave the capital at night. You're guilty of two criminal acts. 718 01:27:34,001 --> 01:27:37,175 Song Fok-Hoi, currently even the Emperor even though it can't save you. 719 01:27:37,201 --> 01:27:43,948 So that's why you are cut me away here. 720 01:27:43,967 --> 01:27:46,905 Right. I beat you in your own game. 721 01:27:47,001 --> 01:27:50,141 Me and my father know you will stuck in this game. 722 01:27:58,200 --> 01:28:04,048 Genta Gold Protector! Iron Guard! What are you trying to refuse your arrest? 723 01:28:04,134 --> 01:28:07,911 Come on, my brothers! We caught this traitor. 724 01:29:14,501 --> 01:29:15,673 Brother! 725 01:29:15,734 --> 01:29:16,612 I am fine. 726 01:29:16,700 --> 01:29:19,581 Mr. So. Order the child my fruit to catch him! 727 01:29:19,667 --> 01:29:24,446 You can't, we are no match. We can't even approach him. 728 01:29:24,467 --> 01:29:29,507 Order everyone to spread. We will continue to make his attention split. 729 01:31:24,467 --> 01:31:29,507 Lu Dong-Bin Lifts the Wine Bottle! 730 01:31:39,400 --> 01:31:47,478 Zhang Guo-Lau Rolled Up and Kicking Glasses! 731 01:31:54,567 --> 01:32:00,347 Tie Guai-Li Spins and Stumbles! 732 01:32:43,267 --> 01:32:47,306 Yoke-Long, what is that are you doing here? 733 01:32:57,467 --> 01:33:00,277 Give me a horse. 734 01:33:00,300 --> 01:33:02,473 Let me go. 735 01:33:03,267 --> 01:33:05,374 Otherwise I will kill him. 736 01:33:05,467 --> 01:33:07,344 Don't act rashly! 737 01:33:07,367 --> 01:33:09,244 OK! 738 01:33:09,267 --> 01:33:10,237 We will give you horses. 739 01:33:10,334 --> 01:33:13,406 Can not! We can not let him escape! 740 01:33:14,300 --> 01:33:16,146 Hurry up! 741 01:33:16,234 --> 01:33:19,181 Well! We will let you go. 742 01:33:31,301 --> 01:33:35,408 Eunuch fucks! You are a person stupid for belittling women. 743 01:33:52,367 --> 01:33:56,315 We will leave. Are you sorry 744 01:33:58,300 --> 01:34:00,337 Absolutely not. 745 01:34:01,201 --> 01:34:05,377 Is it true? Lord Su offers you imperial robes, high position, 746 01:34:05,400 --> 01:34:11,214 and even want you as his daughter-in-law. Are you not tempted at all? 747 01:34:13,234 --> 01:34:16,147 I don't want to be the second Fok Biew. 748 01:34:16,167 --> 01:34:21,139 Also don't want to be who I am irresponsible as before. 749 01:34:21,234 --> 01:34:26,377 I want freedom. Life without Worry. That is the meaning of happiness. 750 01:34:27,201 --> 01:34:34,119 It doesn't matter how bad it is, never you leave me again. 751 01:34:34,300 --> 01:34:37,272 Are you enough talking? Let's go. 752 01:34:37,367 --> 01:34:39,278 Alright, Daddy! 753 01:34:39,300 --> 01:34:42,281 Yoke-Long, let's go. 754 01:35:03,167 --> 01:35:08,116 It was said that Drunk Boxing was created by Emperor Taizu of the Song Dynasty. 755 01:35:08,134 --> 01:35:11,038 In essence there is a feeling of being drunk in the mind, 756 01:35:11,134 --> 01:35:13,239 where the movement is surprising and the right balance. 757 01:35:13,267 --> 01:35:19,049 His movements are uncertain but strong, graceful but deadly. 758 01:35:19,134 --> 01:35:24,311 Finally, through years of upheaval and war, part of this great kungfu is gone. 759 01:35:24,334 --> 01:35:30,114 What's left is Drunk Boxing as we now know. 760 01:35:30,138 --> 01:36:00,138 mahsun max , January 18, 2017 761 01:35:30,862 --> 01:35:35,862 NO RESYNC ... 762 01:35:35,886 --> 01:35:40,886 NO RE-UPLOAD ... 763 01:35:40,910 --> 01:35:45,910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.