Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,100 --> 00:00:26,051
DRIVER APPROACH:
SI SOEMANERS i>
2
00:00:29,100 --> 00:00:31,137
Qing Dynasty Tongzhi era. i>
3
00:00:31,167 --> 00:00:34,014
The 6-year-old emperor inherited the throne. i>
4
00:00:34,100 --> 00:00:40,107
Everyone is a military graduate
called to the Palace. i>
5
00:01:02,000 --> 00:01:06,872
Give way!
6
00:01:06,967 --> 00:01:09,072
Give way!
7
00:01:27,033 --> 00:01:30,014
Thank you teacher, thank you.
8
00:01:44,538 --> 00:01:57,038
t e r j e m a h a n m a h s u n m a x i>
9
00:02:12,967 --> 00:02:16,972
Wait here until the emperor arrives.
10
00:02:29,033 --> 00:02:33,004
Hey you, do you know who I am?
11
00:02:37,000 --> 00:02:38,971
Who cares?
12
00:02:39,067 --> 00:02:41,038
- He doesn't know Lord Fok.
- yes.
13
00:02:41,133 --> 00:02:44,979
- That is Lord Song's son.
- It is true.
14
00:02:45,000 --> 00:02:48,846
He is really looking for trouble.
15
00:02:50,867 --> 00:02:52,804
Cursed Lord Su.
16
00:02:52,900 --> 00:02:57,840
He worked with the troops
rebels in the province, threatening us.
17
00:02:57,933 --> 00:03:00,004
He wanted to overthrow the power of the emperor and me.
18
00:03:00,033 --> 00:03:03,913
Then His Majesty must take
control of troops in the capital.
19
00:03:03,933 --> 00:03:08,882
Otherwise they might combine
power. If so, we can finish.
20
00:03:09,100 --> 00:03:16,040
With an imperial decree, the clever are clever
the military will lead the imperial forces.
21
00:03:16,067 --> 00:03:18,880
He will be in power.
22
00:03:18,967 --> 00:03:23,814
We have to make sure our candidates
become cleverly clever military.
23
00:03:23,833 --> 00:03:32,778
Otherwise we will finish if Lord
Su took over military control.
24
00:03:32,867 --> 00:03:35,973
Yes. Do not worry.
25
00:03:36,000 --> 00:03:38,972
Fok Biew is blue blood and
an 8 banner champion.
26
00:03:39,067 --> 00:03:41,980
He will fulfill our expectations.
27
00:03:42,000 --> 00:03:43,971
Lord Su must have also proposed a champion.
28
00:03:44,067 --> 00:03:47,810
- Looks like Han Chinese.
- I don't care who he is.
29
00:03:47,833 --> 00:03:51,940
What we have to do
is to get rid of him.
30
00:03:57,833 --> 00:04:00,973
- I am hungry.
- Where is she.
31
00:04:01,000 --> 00:04:04,971
- Long time.
- Where is the emperor?
32
00:04:06,000 --> 00:04:07,880
I am very hungry.
33
00:04:07,967 --> 00:04:11,005
- Do you have food?
- where?
34
00:04:11,033 --> 00:04:13,877
I'm not there either.
35
00:04:19,933 --> 00:04:22,880
Very luxurious food.
36
00:04:36,833 --> 00:04:38,779
Delicious!
37
00:04:55,767 --> 00:04:56,907
Is noble food ready?
38
00:04:57,000 --> 00:04:59,981
The food is ready.
39
00:05:00,000 --> 00:05:02,844
- Serve the food then.
- yes.
40
00:05:02,867 --> 00:05:06,781
Safety first.
41
00:05:13,867 --> 00:05:15,644
What are you doing?
42
00:05:15,733 --> 00:05:17,772
Can you guess from the way I dress?
43
00:05:17,867 --> 00:05:21,872
You look like a thief to me. I
sure you also stole the shirt right?
44
00:05:21,900 --> 00:05:24,610
You look like yourself
thief. Your clothes must be stolen.
45
00:05:24,700 --> 00:05:27,874
That's bullshit. Your Majesty gave me
This is because I am cleverly clever at the military.
46
00:05:27,900 --> 00:05:30,804
Are you a scholar?
Then it must be me too.
47
00:05:30,900 --> 00:05:34,871
If you really are able to defend yourself,
then I challenge you against me now.
48
00:05:36,733 --> 00:05:38,770
Come on
49
00:06:02,867 --> 00:06:05,905
- Do you admit defeat?
- Not!
50
00:06:13,867 --> 00:06:17,872
- Serve the food.
- shut up.
51
00:06:26,633 --> 00:06:30,640
Your Longevity!
52
00:06:30,733 --> 00:06:36,684
Long live your highness!
53
00:06:36,800 --> 00:06:40,771
- Rise up.
- Yes, Your Majesty.
54
00:06:42,667 --> 00:06:51,612
Your Majesty will bestow a coat
empire to the top scholars.
55
00:06:51,700 --> 00:06:55,671
And the position of commander.
56
00:06:55,700 --> 00:07:01,651
And the greatest respect
since His Majesty took the throne.
57
00:07:01,667 --> 00:07:06,673
Don't disappoint Your Honor.
58
00:07:12,600 --> 00:07:18,642
We swear on our lives,
we will try our best.
59
00:07:50,667 --> 00:07:53,546
My wine!
60
00:07:53,833 --> 00:08:00,614
Your Majesty's choice is ...
61
00:08:03,633 --> 00:08:05,738
Su Can!
62
00:08:05,800 --> 00:08:07,677
I object!
63
00:08:07,700 --> 00:08:12,549
Lord Su, don't you think
have you made a wrong decision?
64
00:08:12,633 --> 00:08:15,637
He is Han Chinese!
65
00:08:17,600 --> 00:08:21,673
We do not discriminate
between Manchu and Han.
66
00:08:21,700 --> 00:08:26,572
Su Can is young and talented.
He will be useful for us.
67
00:08:26,667 --> 00:08:30,774
- Lord Song.
- I'm sure you will like him too.
68
00:08:59,500 --> 00:09:03,573
Han Zhong Li stumbled
and chest blows.
69
00:09:03,600 --> 00:09:06,640
Zhang Guo Lao was drunk
kick the wine cup.
70
00:09:06,733 --> 00:09:09,509
Kick the cup?
71
00:09:36,467 --> 00:09:41,473
Lu Dong bin delicately
raise the glass.
72
00:09:46,433 --> 00:09:48,504
Su Can!
73
00:09:51,700 --> 00:09:54,510
Su Can!
74
00:09:56,433 --> 00:09:57,639
Su Can!
75
00:09:57,667 --> 00:10:02,616
I'm here, I'm here.
76
00:10:05,467 --> 00:10:09,472
- I'm sorry it's too late.
- Where have you been?
77
00:10:09,500 --> 00:10:15,473
Natural call. I can not
hold it again, so I have to poop.
78
00:10:15,567 --> 00:10:18,480
Lord Song.
79
00:10:18,600 --> 00:10:20,671
Let's start.
80
00:10:22,600 --> 00:10:24,637
Bring the robe.
81
00:10:39,500 --> 00:10:42,504
You won this round. i>
82
00:10:42,533 --> 00:10:47,348
What should be done? How
can I save this treasure? i>
83
00:10:47,433 --> 00:10:51,506
Good, give thanks to Your Majesty.
84
00:10:52,667 --> 00:10:57,548
Thank you, Your Majesty.
85
00:11:02,633 --> 00:11:08,481
Your Honour. Someone entered the kitchen.
86
00:11:26,533 --> 00:11:30,481
Sneaker, catch them!
87
00:11:34,400 --> 00:11:38,576
- Use this.
- Thank you, let's go.
88
00:11:39,333 --> 00:11:42,405
Stop there!
89
00:11:47,333 --> 00:11:51,577
Guards, hold Su Can.
90
00:11:58,500 --> 00:12:00,380
Did you poop?
91
00:12:00,467 --> 00:12:03,505
You go to the imperial kitchen?
92
00:12:04,367 --> 00:12:09,339
Look at the other hat that is worn,
then look at the hat you are wearing.
93
00:12:09,567 --> 00:12:14,473
Why is a scholar
wearing a General hat?
94
00:12:14,567 --> 00:12:17,741
This is your proof
steal from inside the kitchen!
95
00:12:17,767 --> 00:12:22,477
You broke into the kitchen.
96
00:12:22,600 --> 00:12:26,639
Do you know the gravity of your crime?
97
00:12:32,533 --> 00:12:36,640
military scholar, Su Can, was sued
above broke into the Palace.
98
00:12:36,667 --> 00:12:40,638
Queen Mother revokes her title
and ordered him to be whipped.
99
00:12:40,667 --> 00:12:46,674
His family will be thrown out as
slave to the Hei Long Jiang Ning Gu Tower.
100
00:12:54,467 --> 00:12:57,576
Grandpa, we owe you that
he didn't get away because of that earlier.
101
00:12:57,667 --> 00:13:01,479
Just luck, jerk
it's just a problem.
102
00:13:01,500 --> 00:13:08,340
It was only a minor offense, his fine was up
a year salary and lower him 1 or 2 ranks.
103
00:13:08,433 --> 00:13:16,648
But if I don't throw him and his family,
You can't take over troops in the capital city.
104
00:13:18,633 --> 00:13:20,604
Thank you grandpa.
105
00:13:20,700 --> 00:13:25,513
But why don't you?
just kill that jerk?
106
00:13:25,667 --> 00:13:27,647
Stupid!
107
00:13:28,467 --> 00:13:32,372
The crime is small, if I kill him,
108
00:13:32,467 --> 00:13:37,610
I will force Lord Su to fight
us and make the emperor unhappy.
109
00:13:37,633 --> 00:13:42,582
His father is the richest person in Guang Dong.
110
00:13:42,600 --> 00:13:46,471
He is the source of money behind Lord Su.
111
00:13:46,567 --> 00:13:48,638
So we have to let him be free?
112
00:13:48,667 --> 00:13:50,513
Impossible.
113
00:13:51,400 --> 00:13:56,281
Su Can's self-defense and literacy abilities
better than you. Let him go?
114
00:13:56,300 --> 00:14:01,409
If we let someone like him be
Your rival, we are just asking for trouble.
115
00:14:02,333 --> 00:14:06,281
So we have to get rid of him.
116
00:14:06,300 --> 00:14:13,411
Go to Guang Dong.
Kill Su Bao's family.
117
00:14:14,167 --> 00:14:18,206
No one lives.
118
00:14:22,400 --> 00:14:24,311
REVIEW OF IT
119
00:14:30,333 --> 00:14:32,313
Chief Gar.
120
00:14:33,333 --> 00:14:36,212
Don't forget salt. We are running out
salt. We don't need anything else.
121
00:14:36,233 --> 00:14:38,235
OK.
122
00:14:39,267 --> 00:14:42,205
Chairman Gar.
123
00:14:42,300 --> 00:14:47,081
Come on out! Where are you all
person? Lunch ready.
124
00:14:47,167 --> 00:14:50,048
Tell everyone to come out
and lunch, we work after eating.
125
00:14:50,133 --> 00:14:52,170
Chairman Gar.
126
00:14:52,400 --> 00:14:56,109
Monkeys!
Monkeys!
127
00:14:56,133 --> 00:14:58,306
I'm here, what's wrong?
128
00:14:58,333 --> 00:15:02,281
- Give worship to the god.
- Yes, Sir.
129
00:15:14,233 --> 00:15:17,046
I came here several times.
You don't want to eat or drink.
130
00:15:17,133 --> 00:15:21,240
What is wrong? Is our food not
good enough for a scholar?
131
00:15:24,333 --> 00:15:28,110
You don't want to talk, but your stomach is talking.
132
00:15:28,133 --> 00:15:31,205
Who are you? Why did you bring me here?
133
00:15:31,233 --> 00:15:35,013
Because you no longer serve the empire,
I don't mind telling you.
134
00:15:35,100 --> 00:15:37,071
This is a branch of the beggar sect.
135
00:15:37,167 --> 00:15:40,341
I was asked to save
and bring you here.
136
00:15:41,300 --> 00:15:44,304
Beggar Sect?
137
00:15:44,333 --> 00:15:47,075
Beggar?
138
00:15:47,300 --> 00:15:50,213
So I'm a beggar now?
139
00:15:50,233 --> 00:15:52,238
You think we are recruiting members with
bring people unclear from the road?
140
00:15:52,333 --> 00:15:56,213
You don't deserve to join us.
141
00:15:59,133 --> 00:16:02,114
Then why don't you
let me go.
142
00:16:02,133 --> 00:16:05,307
You are even too weak to walk.
143
00:16:06,133 --> 00:16:08,138
There are people who are
is hunting you now.
144
00:16:08,233 --> 00:16:11,114
And someone even offers
gift for your life.
145
00:16:11,200 --> 00:16:14,113
You're in danger wherever you go.
146
00:16:14,300 --> 00:16:19,181
I don't care about that.
I have to save my parents.
147
00:16:19,200 --> 00:16:25,051
My mother has never been to Dongbei. They
will not survive winter.
148
00:16:25,133 --> 00:16:30,073
You do not understand. You're bankrupt, helpless
and disabled. You can't save anyone.
149
00:16:30,167 --> 00:16:35,276
You won't be safe outside
there. Stop being a fool.
150
00:16:36,067 --> 00:16:39,105
Don't think you can rule me
just because you saved my life.
151
00:16:39,133 --> 00:16:42,037
They say Su Can from
Ling Nan is a genius,
152
00:16:42,133 --> 00:16:50,245
a calm and kind heart, I admire
your. Is this how you pay for my help?
153
00:16:52,233 --> 00:16:55,214
I will reward you.
154
00:16:55,267 --> 00:17:01,240
I have caused my family,
my parents are in danger.
155
00:17:02,067 --> 00:17:04,172
This is all my fault.
156
00:17:04,233 --> 00:17:07,180
Basic is useless!
157
00:17:09,133 --> 00:17:11,079
Basic tomboy.
158
00:17:11,100 --> 00:17:15,014
Comrades, throw him out.
159
00:17:16,000 --> 00:17:19,140
- What happened?
- come on.
160
00:17:47,200 --> 00:17:49,111
Slowly.
161
00:18:31,200 --> 00:18:35,114
What is wrong?
162
00:18:35,967 --> 00:18:36,971
Don't you understand?
163
00:18:37,067 --> 00:18:39,877
You're bankrupt, helpless, and limping.
You can't save anyone.
164
00:18:39,900 --> 00:18:43,177
Let's go.
165
00:18:44,167 --> 00:18:49,016
Come on, eat it. His food
really bad.
166
00:18:49,100 --> 00:18:57,110
Maybe we look like beggars,
but our money is channeled to big ambitions!
167
00:18:57,133 --> 00:18:59,980
We have fearless leaders.
You will soon find out how heroic he is.
168
00:19:00,067 --> 00:19:03,913
I don't care about your ambitions.
169
00:19:03,933 --> 00:19:06,038
That is none of my business.
170
00:19:06,067 --> 00:19:10,015
And I won't stay here either.
171
00:19:10,033 --> 00:19:13,039
I have an important problem
which must be considered.
172
00:19:13,133 --> 00:19:17,878
What is the important problem?
Invite me.
173
00:19:17,933 --> 00:19:20,973
You take care of your ambition.
174
00:19:21,067 --> 00:19:24,913
After I get my money.
I'll treat you fancy food, okay?
175
00:19:24,933 --> 00:19:27,106
- Expand your horizons!
- Well!
176
00:19:27,133 --> 00:19:32,845
And I will also give money to
your leader. So you don't have to steal.
177
00:19:32,867 --> 00:19:34,769
- Do you have money?
- yes.
178
00:19:34,867 --> 00:19:37,108
Where?
179
00:19:37,833 --> 00:19:41,940
Eat your food. I
will notify you later.
180
00:19:49,933 --> 00:19:53,847
Apes, is this clothes
new did you promise me?
181
00:19:53,867 --> 00:19:58,816
I was almost killed by one
dog for the sake of this little piece of clothing.
182
00:19:58,933 --> 00:20:01,937
OK! Let's go.
183
00:20:06,867 --> 00:20:08,906
Lotus.
184
00:20:09,000 --> 00:20:12,948
Are you human or ghost?
185
00:20:12,967 --> 00:20:20,044
Madam! Lotus! Nice to meet you
with you again. This is me, Su Can!
186
00:20:21,800 --> 00:20:24,940
Su Can?
Are you the scholar?
187
00:20:24,967 --> 00:20:25,971
Right.
188
00:20:26,067 --> 00:20:33,042
Look at you. How dare
you claim to be Mr. Su?
189
00:20:33,067 --> 00:20:35,948
I'm not a cheater! I'm Su Can!
190
00:20:36,033 --> 00:20:39,904
I have come to take money
which I deposit to you.
191
00:20:40,000 --> 00:20:43,880
Money? What money?
192
00:20:43,900 --> 00:20:45,971
50 grams of silver that I am
leave it to you.
193
00:20:46,000 --> 00:20:47,775
Surely you remember that!
194
00:20:47,800 --> 00:20:51,807
You're trying to trick me, right?
195
00:20:51,900 --> 00:20:55,006
Stop this before I report
to the authorities.
196
00:20:55,033 --> 00:20:59,778
Not! Don't report us!
197
00:21:01,033 --> 00:21:02,708
I beg you.
198
00:21:02,800 --> 00:21:04,802
My parents were exiled to Dong Bei.
199
00:21:04,833 --> 00:21:06,735
I have to save them immediately.
200
00:21:06,833 --> 00:21:08,744
I need that money!
201
00:21:08,767 --> 00:21:10,906
When I get more money, I will
return it double the amount.
202
00:21:10,933 --> 00:21:13,846
Please give money
that to me! Please!
203
00:21:13,867 --> 00:21:14,939
Don't make a scene here.
204
00:21:15,033 --> 00:21:19,746
Maybe this is not a palace, but here
not a place where you can make trouble!
205
00:21:19,833 --> 00:21:22,973
Lotus, what's wrong with you?
206
00:21:23,000 --> 00:21:27,747
- This is me!
- Let me go!
207
00:21:27,833 --> 00:21:30,939
I do not know you!
208
00:21:37,000 --> 00:21:39,744
Lie!
209
00:21:39,833 --> 00:21:42,939
Promise for true love
it's just a lie.
210
00:21:42,967 --> 00:21:47,746
- Brother, let's go.
- Why are you doing this to me!
211
00:21:47,800 --> 00:21:48,770
Bummer!
212
00:21:48,867 --> 00:21:50,713
- Guard!
- yes
213
00:21:50,800 --> 00:21:53,747
Ban them now!
214
00:21:53,900 --> 00:22:00,715
Brother! Stop beating up
he! We will leave!
215
00:22:19,700 --> 00:22:23,876
Mr. Su is truly generous.
216
00:22:23,900 --> 00:22:29,748
This is so beautiful!
217
00:22:29,900 --> 00:22:33,905
I will return to redeem your slave.
218
00:22:37,733 --> 00:22:41,875
Really much money!
219
00:22:42,733 --> 00:22:46,704
And this is all for us!
220
00:24:00,800 --> 00:24:03,576
What do you want to order?
221
00:24:03,600 --> 00:24:07,548
I want nothing but wine.
222
00:24:07,567 --> 00:24:12,678
- Show me the money.
- Shut up and give me the wine.
223
00:24:12,767 --> 00:24:17,648
You can't pay
a drop. Exit! Exit!
224
00:24:18,767 --> 00:24:23,546
You don't want to give it to me?
I will take it myself.
225
00:24:55,534 --> 00:24:59,539
Anyone, help me!
226
00:25:00,767 --> 00:25:04,579
Beat him!
227
00:25:13,767 --> 00:25:16,409
Get up! Let's go.
228
00:25:16,500 --> 00:25:17,672
Hurry up.
229
00:25:17,700 --> 00:25:20,704
- Let's go. Let's go.
- Arak!
230
00:25:21,767 --> 00:25:23,669
Let's go.
231
00:25:23,767 --> 00:25:26,748
Stop drinking! Come on!
232
00:25:27,700 --> 00:25:28,635
Go!
233
00:25:28,734 --> 00:25:31,513
Su Can, you're really outrageous!
234
00:25:31,600 --> 00:25:35,673
One obstacle and you
shattered in pieces.
235
00:25:37,567 --> 00:25:40,639
You can join
with the beggar sect.
236
00:25:40,667 --> 00:25:44,572
I'd better die than
join your silly sect!
237
00:25:44,667 --> 00:25:48,513
Why you don't want to
join our sect?
238
00:25:48,533 --> 00:25:52,404
You can be with us. There is that
many things you can achieve with us.
239
00:25:52,500 --> 00:25:55,640
What can I do there?
240
00:25:55,667 --> 00:25:59,413
I have nothing
even to offer.
241
00:25:59,500 --> 00:26:01,402
I'm poor.
242
00:26:01,500 --> 00:26:05,448
I can't at all
save my parents.
243
00:26:05,700 --> 00:26:08,704
It's just that I'm dead.
244
00:26:08,733 --> 00:26:12,547
Fok Biew and child
the fruit is still looking for you.
245
00:26:12,633 --> 00:26:15,480
If you really
give up and die here,
246
00:26:15,567 --> 00:26:19,538
how you can
avenge your parents?
247
00:26:20,733 --> 00:26:23,375
What did you say just now?
248
00:26:23,467 --> 00:26:28,541
I have sent people to check. They
say your family's house has been burned down.
249
00:26:28,567 --> 00:26:32,481
And so do your parents.
250
00:26:32,567 --> 00:26:34,478
Who has done it
this to them?
251
00:26:34,500 --> 00:26:37,609
Who did it?
Emperor's Palace!
252
00:26:37,700 --> 00:26:42,649
If we live in a peaceful era, sect
we will not be flooded with new members.
253
00:26:42,667 --> 00:26:46,572
You can choose to die, or you can
choose to avenge your parents.
254
00:26:46,667 --> 00:26:50,638
Think about it carefully.
255
00:26:53,600 --> 00:26:58,472
I will not only make you limp,
256
00:26:58,567 --> 00:27:02,606
I will also burn everything
people in your family!
257
00:27:02,630 --> 00:27:04,630
Ha ha ha...
258
00:27:15,633 --> 00:27:23,552
They say your parents' house has been
burned. And so are your parents. I>
259
00:28:29,433 --> 00:28:32,471
The Duke has tidied up the employee
in the clan of the imperial palace.
260
00:28:32,500 --> 00:28:39,281
He replaced several provincial governors.
And he wants to start a new department.
261
00:28:39,300 --> 00:28:44,409
We are running out of time. We need
a plan that can be trusted.
262
00:28:44,433 --> 00:28:49,439
Queen Mother has
issued a command to me.
263
00:28:50,434 --> 00:28:53,474
After we trapped nobles Su,
264
00:28:53,567 --> 00:28:58,314
we will use the command
it was to arrest him.
265
00:28:58,400 --> 00:29:00,539
Yes.
266
00:29:06,367 --> 00:29:09,280
Your Honour.
267
00:29:14,333 --> 00:29:19,510
- Queen Mother wants to harm me?
- It is true.
268
00:29:23,400 --> 00:29:27,473
Last month he gave a present
This Eight Treasure vase to me.
269
00:29:27,500 --> 00:29:36,443
In a flash and
he is eyeing my blood.
270
00:29:44,333 --> 00:29:46,372
I will not be an easy target.
271
00:29:46,467 --> 00:29:50,144
I will attack him first.
272
00:29:50,233 --> 00:29:55,273
But Empress Dowager is the emperor's mother.
273
00:30:02,597 --> 00:30:09,097
www.1495.com
274
00:31:56,567 --> 00:31:58,708
Kill his accomplice.
275
00:31:58,800 --> 00:32:02,771
Maybe that will stop
he is to conspire further.
276
00:32:02,800 --> 00:32:07,681
So you plan to
get rid of Song Fook-Hoi?
277
00:32:17,500 --> 00:32:21,539
Brother, eat it.
278
00:32:24,700 --> 00:32:28,739
Brother, I heard about what
what happened to your family.
279
00:32:28,767 --> 00:32:34,615
You must stay strong. Therefore
you can avenge them.
280
00:32:38,633 --> 00:32:46,609
Monkey, how about you? You do not
once told me about your family.
281
00:32:46,633 --> 00:32:49,639
The sect leader takes me in. I
I've been here all my life.
282
00:32:49,733 --> 00:32:53,510
I'm not at all
know who my parents are.
283
00:32:54,567 --> 00:32:59,744
Have you ever thought
to look for them?
284
00:33:00,534 --> 00:33:05,483
They might be forced to leave me.
I don't want to give them additional problems.
285
00:33:05,500 --> 00:33:08,347
Here I get
everything I need.
286
00:33:08,434 --> 00:33:12,473
Food, clothing, purpose.
287
00:33:12,500 --> 00:33:15,640
Both of us already
losing our parents.
288
00:33:15,667 --> 00:33:20,480
Brother, let's be a foster brother.
289
00:33:32,500 --> 00:33:35,347
- Me, Su Can.
- Me, monkeys.
290
00:33:35,434 --> 00:33:43,580
We were born on different dates,
I hope we die the same day.
291
00:33:45,600 --> 00:33:48,547
Who do we have here?
292
00:33:48,567 --> 00:33:54,418
Su Can is a famous kid of rich people
Guangdong is no longer a scholar!
293
00:33:54,500 --> 00:33:58,471
Now he is only
a mere beggar!
294
00:33:58,567 --> 00:34:02,447
I have come to see
with my own eyes.
295
00:34:02,467 --> 00:34:03,471
Look at
296
00:34:03,567 --> 00:34:07,640
He even vowed to be
brother with other small beggars.
297
00:34:07,667 --> 00:34:11,379
Now my life is not
worth at all.
298
00:34:11,467 --> 00:34:14,607
- Here you are!
- OK!
299
00:34:19,467 --> 00:34:21,278
Brother!
300
00:34:21,367 --> 00:34:23,369
Brother!
301
00:34:23,400 --> 00:34:27,507
Brother, don't go
there! You're still hurt!
302
00:34:28,500 --> 00:34:33,415
Extraordinary brotherly love.
303
00:34:33,633 --> 00:34:36,546
What are you doing?
304
00:34:37,367 --> 00:34:38,539
Monkeys!
305
00:34:38,567 --> 00:34:41,411
Monkeys!
306
00:34:42,600 --> 00:34:49,475
He is a beggar, but he is
have noble character.
307
00:34:49,567 --> 00:34:57,543
Look at you! You have
money, but your heart is rotten.
308
00:35:03,334 --> 00:35:05,405
Su Can is dead.
309
00:35:05,433 --> 00:35:09,381
Starting from now,
I'm just a beggar.
310
00:35:09,400 --> 00:35:15,373
My name is "Beggar So"!
311
00:35:19,400 --> 00:35:22,313
Brother!
312
00:35:23,467 --> 00:35:26,380
Brother!
313
00:35:27,300 --> 00:35:30,372
Fight!
314
00:35:39,467 --> 00:35:42,346
Brother!
315
00:35:43,467 --> 00:35:46,280
Please don't hurt brother
my lift! I beg you!
316
00:35:46,367 --> 00:35:48,369
- Enyah!
- I beg you!
317
00:35:48,400 --> 00:35:51,381
Get away!
318
00:35:53,533 --> 00:35:58,448
I killed your family.
What can you do?
319
00:36:29,267 --> 00:36:34,512
Little girl, I have
learn iron head moves.
320
00:37:03,500 --> 00:37:06,413
You asked for it!
321
00:37:25,737 --> 00:37:36,037
{\ an7} mahsun max i>
322
00:37:59,200 --> 00:38:00,406
Stop staring!
323
00:38:00,434 --> 00:38:04,211
Come on I have to change your clothes.
324
00:38:13,367 --> 00:38:16,246
Now how do you feel?
325
00:38:16,334 --> 00:38:18,405
Much better.
326
00:38:19,234 --> 00:38:22,238
Where are the apes?
How is the condition?
327
00:38:22,267 --> 00:38:27,182
She is fine. You're focused
just to cure yourself.
328
00:38:27,334 --> 00:38:34,309
Stupid girl! You're talking to men
tough. The wound was just a scratch for him.
329
00:38:41,334 --> 00:38:43,236
You are apparently!
330
00:38:43,334 --> 00:38:46,338
Seduction Boy, now do you remember me?
331
00:38:46,367 --> 00:38:51,146
Father, stopped being rude and insulting.
332
00:38:52,100 --> 00:38:54,137
Father? He...
333
00:38:54,167 --> 00:38:56,147
Right. He is my father.
334
00:38:56,167 --> 00:39:00,209
If he doesn't tell and tells me
to save you, how can I know?
335
00:39:00,300 --> 00:39:06,182
I told you there was someone
told me. Someone is my father.
336
00:39:08,167 --> 00:39:11,341
My father is the chairman of the Beggar sect.
337
00:39:14,167 --> 00:39:17,239
Thank you for saving my soul.
338
00:39:19,267 --> 00:39:22,148
I blame my stupidity.
My parents are dead.
339
00:39:22,233 --> 00:39:26,272
And my brother was hurt because of that
myself. I am so sorry.
340
00:39:26,300 --> 00:39:29,179
Now, we are friend.
341
00:39:29,300 --> 00:39:33,214
I like you, young man.
342
00:39:34,100 --> 00:39:37,209
Teacher, I have a request for you.
343
00:39:37,300 --> 00:39:42,045
My parents were killed and
all my clans are destroyed.
344
00:39:42,067 --> 00:39:46,211
Teacher, please teach me martial arts
myself so I can take revenge.
345
00:39:46,300 --> 00:39:50,043
Right, let's kill Fok Biew.
346
00:39:50,067 --> 00:39:53,071
That's easy,
347
00:39:53,134 --> 00:39:56,308
but don't forget Fok Biew has
support from Song Fok-Hoi.
348
00:39:56,334 --> 00:40:00,114
The real enemy is Song Fok-Hoi.
349
00:40:00,200 --> 00:40:04,239
He used to be a fighter
the greatest payment in the empire.
350
00:40:04,267 --> 00:40:09,114
The invincible fighter entered
palace to avoid his enemies.
351
00:40:09,134 --> 00:40:13,983
He even changed his fighting style
brutal, and mastered finer techniques.
352
00:40:14,067 --> 00:40:18,006
If I fight with him, me
will only get a draw.
353
00:40:18,100 --> 00:40:23,015
Father, you mean Su Can won't
ever been able to avenge him?
354
00:40:24,167 --> 00:40:30,118
Teacher, please teach me Kung-fu.
Accept me as your student.
355
00:40:30,234 --> 00:40:34,239
Impossible. I have
get used to free life.
356
00:40:34,267 --> 00:40:36,909
Teacher!
357
00:40:37,000 --> 00:40:39,071
Teacher!
358
00:40:40,000 --> 00:40:43,004
- Get up!
- Not.
359
00:40:46,100 --> 00:40:50,073
Father, how can you
enjoy your drink without beans?
360
00:40:50,167 --> 00:40:52,169
Well.
361
00:40:54,034 --> 00:41:00,076
You're not usually as sweet as
this. What do you want, kid?
362
00:41:00,100 --> 00:41:01,911
Accept him as your student.
363
00:41:02,000 --> 00:41:05,140
- Who?
- Su Can.
364
00:41:06,000 --> 00:41:11,009
I'm too lazy. There are no students!
After all, he knows martial arts.
365
00:41:11,100 --> 00:41:16,948
But he is not so good. He won't
have a chance with a strong opponent.
366
00:41:16,967 --> 00:41:21,143
What will it affect me if he dies?
367
00:41:21,967 --> 00:41:26,040
Oh, my daughter, are you in love with him?
368
00:41:29,967 --> 00:41:35,144
Why if I like him? Mother died
when I was little and you didn't pay attention to me.
369
00:41:38,967 --> 00:41:40,039
What did you see from that young man?
370
00:41:40,134 --> 00:41:44,082
My worthy daughter
get someone better.
371
00:41:46,034 --> 00:41:50,974
He is kind, respectful, and virtuous.
372
00:41:51,067 --> 00:41:53,172
Is it true?
373
00:41:53,200 --> 00:41:57,171
And he is handsome.
374
00:41:57,200 --> 00:42:00,113
You look like your mother.
375
00:42:00,134 --> 00:42:02,171
OK.
376
00:42:02,200 --> 00:42:08,151
I will accept it as my student
if you can beat me.
377
00:42:08,167 --> 00:42:10,078
I will hold your promise!
378
00:42:10,100 --> 00:42:13,047
Stand up and you lose.
379
00:42:23,133 --> 00:42:25,875
Hey, my wine!
380
00:42:26,900 --> 00:42:28,871
Oh, my wine!
381
00:42:28,967 --> 00:42:30,847
You almost spilled it!
382
00:42:30,934 --> 00:42:34,040
Dad, this means you lose.
383
00:42:34,100 --> 00:42:38,014
- You're on the other side.
- I also care about your wishes.
384
00:42:38,034 --> 00:42:41,973
Su Can has talent in science
self-defense. He is a scholar.
385
00:42:42,067 --> 00:42:44,911
Maybe he will make it
your dreams come true.
386
00:42:44,934 --> 00:42:48,939
- You say my dream?
- Drunk boxing.
387
00:42:55,033 --> 00:42:58,037
So have you found Su Can?
388
00:42:58,067 --> 00:43:02,106
That's right, sir. But now he is
no more than a beggar.
389
00:43:05,000 --> 00:43:09,915
Maybe he is now
buy time before he retaliates.
390
00:43:09,934 --> 00:43:13,782
We are stupid to let him live.
391
00:43:13,867 --> 00:43:16,814
Who saved him?
392
00:43:16,967 --> 00:43:19,880
Parents. Bring a bottle of wine.
393
00:43:19,900 --> 00:43:24,806
He had a thick mustache and braided beard.
394
00:43:24,900 --> 00:43:30,873
Her hair is also braided. He looks crazy.
395
00:43:33,067 --> 00:43:38,781
How does he fight?
396
00:43:38,867 --> 00:43:44,977
He staggered, as if he were
very drunk. But he hit hard.
397
00:43:45,000 --> 00:43:48,948
Sir, see how hard he hit me.
398
00:43:52,800 --> 00:43:58,045
Maybe the head of the Beggar Sect? Lau Pak-Gwai?
399
00:43:58,900 --> 00:44:01,813
The Chair of the Beggar Sect?
400
00:44:05,834 --> 00:44:11,011
Lau Sir-Gwai, you will receive the reward.
401
00:44:16,067 --> 00:44:24,782
Civilization for 5 thousand years
give us drinks of the gods! Wine!
402
00:44:24,800 --> 00:44:28,976
And a great legacy of martial arts.
403
00:44:30,967 --> 00:44:37,682
Among them are, Great Drunk Boxing.
404
00:44:37,767 --> 00:44:39,906
Drunk boxing?
405
00:44:42,967 --> 00:44:46,915
Courage, strength, enthusiasm. i>
406
00:44:46,934 --> 00:44:51,007
That gives you the courage to
facing challenges, exceeding limits, i>
407
00:44:51,034 --> 00:44:55,644
and free your mind for
do what you want! i>
408
00:44:55,734 --> 00:45:01,013
In the right state of drunkenness,
your body will not feel pain i>
409
00:45:01,034 --> 00:45:02,845
and you can be better inside
holding back the blow from the opponent. i>
410
00:45:02,934 --> 00:45:08,907
Wine will increase strength
your fight is 20%. i>
411
00:45:08,934 --> 00:45:10,780
In a deadly battle, i>
412
00:45:10,867 --> 00:45:14,815
even a small increase
will change the course of the fight. i>
413
00:45:14,834 --> 00:45:20,716
When you face your enemy,
very difficult to calm down. i>
414
00:45:20,733 --> 00:45:26,675
A certain amount of liquor
will make you achieve peace. i>
415
00:45:26,767 --> 00:45:32,709
Once you calm down, you can focus and
fight with your full potential. i>
416
00:45:32,800 --> 00:45:39,843
You're invincible. Not
there is more than you. i>
417
00:46:00,867 --> 00:46:04,647
Movement in very drunk boxing
unpredictable and strong.
418
00:46:04,734 --> 00:46:08,776
That distracts the enemy
and make them not alert.
419
00:46:08,867 --> 00:46:11,814
Do you have to get drunk to wear it?
420
00:46:11,833 --> 00:46:17,875
Pay attention now. Drink, not to get drunk,
but to reach a very calm mind.
421
00:46:17,900 --> 00:46:22,872
What a great use inside
drink wine! I never knew.
422
00:46:29,767 --> 00:46:35,640
Unfortunately, half of the movement
has been lost for years of war. i>
423
00:46:35,734 --> 00:46:39,776
I tried in vain for
reinventing his movements. i>
424
00:46:39,867 --> 00:46:44,748
You are a talented Swordsman,
maybe you will succeed where I have failed. i>
425
00:46:44,767 --> 00:46:49,682
and realize my dream. i>
426
00:47:13,734 --> 00:47:19,650
There is a synergy between movements
hands and feet in Drunk Boxing. i>
427
00:47:19,667 --> 00:47:21,669
But I can't understand it, i>
428
00:47:21,700 --> 00:47:27,673
otherwise I can
recreate lost movements. i>
429
00:47:40,767 --> 00:47:43,546
Yoke-Long, Su Can, i>
430
00:47:43,634 --> 00:47:49,485
my days with you,
is the most beautiful period of my life. i>
431
00:47:49,567 --> 00:47:51,638
I'm sorry to leave suddenly. i>
432
00:47:51,667 --> 00:47:56,516
I have a feud with Song
Fok-Hoi for more than 20 years. I>
433
00:47:56,600 --> 00:47:58,602
The first time I met Su Can, i>
434
00:47:58,634 --> 00:48:02,482
I'm actually there
to investigate Song Fok-Hoi. i>
435
00:48:02,567 --> 00:48:05,641
When I save you
both from Fok Biew that day. i>
436
00:48:05,734 --> 00:48:10,581
I know that Song Fok-Hoi will pursue me. i>
437
00:48:10,600 --> 00:48:14,673
Yoke-Long, Su Can is a person
that's right for your love. i>
438
00:48:14,700 --> 00:48:17,547
I can rest in peace knowing
that you are with the right man. i>
439
00:48:17,634 --> 00:48:22,506
This feud will end with me.
I don't want you to suffer because of me. I>
440
00:48:22,600 --> 00:48:27,743
Take care of yourself. One time I will return. I>
441
00:48:39,500 --> 00:48:40,672
Stop drinking.
442
00:48:40,700 --> 00:48:45,672
If you drink greedily like
this you will damage your health.
443
00:48:47,667 --> 00:48:50,446
I have to master Drunk Boxing.
444
00:48:50,534 --> 00:48:52,345
Leave me alone.
445
00:48:52,434 --> 00:48:54,505
I'm just worried about you.
446
00:48:54,534 --> 00:48:57,313
You have to listen to me.
447
00:48:57,400 --> 00:49:01,507
Father says, it doesn't need it
drink too much.
448
00:49:01,534 --> 00:49:03,345
All you can do is talk.
449
00:49:03,434 --> 00:49:06,440
If you know a lot, why don't you say
me how much should I drink?
450
00:49:06,534 --> 00:49:09,381
What's the trouble? OK,
I'll show it to you!
451
00:49:09,467 --> 00:49:12,448
Spend it!
452
00:49:14,534 --> 00:49:17,606
- Fill again!
- Again!
453
00:49:47,367 --> 00:49:49,574
Fill again!
454
00:50:22,534 --> 00:50:27,540
This is a bottle that fell when
we fight in the imperial kitchen.
455
00:50:27,567 --> 00:50:30,480
I give this to me.
456
00:50:31,567 --> 00:50:35,515
Don't underestimate wine
in this little bottle.
457
00:50:35,534 --> 00:50:37,377
This is a Drunk Monkey.
458
00:50:37,400 --> 00:50:41,442
Wine made by
monkeys on the hill. Strong and original.
459
00:50:41,534 --> 00:50:45,482
A little smell will be intoxicating to ordinary people.
460
00:50:45,500 --> 00:50:47,402
I gave it to you.
461
00:50:47,500 --> 00:50:51,505
I hope you can find it
the core of Drunk Boxing, i>
462
00:50:51,534 --> 00:50:55,573
and grant the ideals of my life. i>
463
00:51:40,434 --> 00:51:42,471
Su Can!
464
00:51:42,534 --> 00:51:45,347
Su Can, you're crazy! Stop it!
465
00:51:45,434 --> 00:51:47,471
You killed yourself! You will die!
466
00:51:47,500 --> 00:51:51,312
- Su Can!
- Leave me alone.
467
00:51:54,234 --> 00:51:58,410
Su Can! Stop this!
468
00:52:34,200 --> 00:52:38,444
Sir, appreciation of me for you.
469
00:52:58,167 --> 00:53:03,139
Sir, I have controlled the troops in the capital city.
470
00:53:03,167 --> 00:53:04,239
If I can head up the port,
471
00:53:04,334 --> 00:53:09,249
then all the wealth of the country
will be yours.
472
00:53:10,367 --> 00:53:15,316
But the port is under the power of Lord Su.
473
00:53:15,333 --> 00:53:19,238
Do you want him to hand it over?
It will not happen.
474
00:53:19,334 --> 00:53:26,149
Sir, isn't His Majesty planning
to get rid of Lord Su?
475
00:53:26,334 --> 00:53:30,180
He has many connections.
476
00:53:30,200 --> 00:53:35,377
We will need a mature plan.
477
00:53:37,300 --> 00:53:41,171
Very beautiful bottle.
478
00:53:41,267 --> 00:53:44,373
Where did you get it?
479
00:53:46,100 --> 00:53:52,244
Sir, honestly, this little jewelery
is a gift from Hu Ting-Dong from Nanyang.
480
00:53:52,267 --> 00:53:54,304
I just started to know him,
481
00:53:54,334 --> 00:53:58,339
but we were both immediately familiar from the start.
482
00:53:59,200 --> 00:54:05,151
Sir, he is waiting outside
hope to meet you.
483
00:54:06,367 --> 00:54:09,143
Lao-Hu!
484
00:54:09,367 --> 00:54:12,371
Sincerely for you!
485
00:54:24,167 --> 00:54:28,015
We have found Beggars,
you know what to do.
486
00:54:28,100 --> 00:54:30,205
Yes sir.
487
00:54:30,233 --> 00:54:33,305
Move! To your position!
488
00:54:45,300 --> 00:54:47,180
I want you to be alert!
489
00:54:47,267 --> 00:54:51,079
- Let's go!
- Yes, Sir!
490
00:55:12,233 --> 00:55:17,012
Speak up Where is the Beggar?
491
00:55:19,067 --> 00:55:21,104
Who?
492
00:55:22,234 --> 00:55:24,214
Do you want to play it like that?
493
00:55:24,234 --> 00:55:27,113
Where are Beggars So!
494
00:55:27,134 --> 00:55:29,273
Who is that?
495
00:55:51,034 --> 00:55:54,140
Tell him where or I'll cut
you one by one damn dog!
496
00:55:54,167 --> 00:55:57,148
You can't steal
more coins! Speak up
497
00:55:57,167 --> 00:55:59,238
Not!
498
00:56:05,134 --> 00:56:07,171
Stop!
499
00:56:11,100 --> 00:56:13,102
Brother!
500
00:56:25,200 --> 00:56:28,044
Catch him!
501
00:56:47,000 --> 00:56:48,980
Hold on!
502
00:56:50,100 --> 00:56:57,917
You have a chance to run away,
but you choose to die ...
503
00:56:57,934 --> 00:57:01,108
Only if you are a person
great warrior.
504
00:58:13,034 --> 00:58:17,983
How does it feel to be
who receives a blow once in a while?
505
00:58:28,967 --> 00:58:31,038
Professor!
506
00:58:36,067 --> 00:58:39,779
It's amazing.
507
00:58:39,867 --> 00:58:44,807
Is this possible kungfu
The drunk boxing that has disappeared?
508
00:58:44,900 --> 00:58:46,937
It is true.
509
00:59:04,800 --> 00:59:06,780
Brother ..
510
00:59:23,934 --> 00:59:26,813
Ba Ji's fist.
511
00:59:32,834 --> 00:59:37,806
Yes, our martial arts school.
512
00:59:38,000 --> 00:59:44,849
I want you, they
innocent, let them go!
513
00:59:44,873 --> 00:59:46,873
Ha ha ha...
514
01:00:20,933 --> 01:00:24,904
- Brother! Brother!
- Shut up!
515
01:00:40,900 --> 01:00:43,779
What are you doing?
516
01:00:43,834 --> 01:00:44,938
Shut up!
517
01:00:44,967 --> 01:00:48,779
Brother! Let me go!
518
01:00:48,800 --> 01:00:50,771
Let me go!
519
01:00:50,867 --> 01:00:55,873
Su Can, I want you
finish off someone.
520
01:00:55,900 --> 01:00:58,779
I do not want!
521
01:00:58,867 --> 01:01:04,615
You are my worst enemy, no
maybe I will do something for you.
522
01:01:04,700 --> 01:01:08,844
Greatness requires
a big sacrifice.
523
01:01:08,933 --> 01:01:14,781
You don't have
position to reject me.
524
01:01:16,867 --> 01:01:19,711
- Bring it in!
- yes.
525
01:01:25,800 --> 01:01:31,648
What are you doing? He is not here
to do with this! You have to let go.
526
01:01:34,834 --> 01:01:37,713
I do not understand.
527
01:01:37,800 --> 01:01:40,772
You have widows
on your side.
528
01:01:40,867 --> 01:01:43,905
You are one man
the most powerful in the kingdom.
529
01:01:43,933 --> 01:01:51,715
But you still sacrifice innocent people for
get more power. Why?
530
01:01:53,467 --> 01:01:56,311
You ask me why?
531
01:02:01,535 --> 01:02:01,566
www.1495.com
532
01:02:41,567 --> 01:02:44,346
Innocent person?
533
01:02:44,433 --> 01:02:47,676
Did you say that
are they innocent?
534
01:02:48,500 --> 01:02:50,500
Ha ha ha...
535
01:02:54,634 --> 01:03:02,351
Young man, you don't know suffering and
the insult they did to me.
536
01:03:02,434 --> 01:03:07,508
Because we have been the host
well, I don't mind telling you.
537
01:03:08,500 --> 01:03:13,574
Lau Pak Gwai and I often
present at the royal court.
538
01:03:13,600 --> 01:03:16,379
We work under Mr. Su.
539
01:03:16,467 --> 01:03:19,573
We have faced a danger together,
and do a lot of great things.
540
01:03:19,600 --> 01:03:23,605
Mr. Su treats us
like his own brother.
541
01:03:23,634 --> 01:03:32,418
They say that blood is more
thick compared to water, that's true.
542
01:03:32,433 --> 01:03:37,407
All I did was tease his wife only
for fun, but he knew it.
543
01:03:37,500 --> 01:03:39,571
But I never thought.
544
01:03:39,600 --> 01:03:44,449
He doesn't care about everything
we have passed as foster brothers.
545
01:03:44,534 --> 01:03:48,505
He castrated me.
546
01:03:48,567 --> 01:03:52,413
What's worse is Mr. Su's reaction.
547
01:03:52,500 --> 01:03:54,537
He did not defend me.
548
01:03:54,567 --> 01:03:56,413
He said that I had
embarrass the whole army.
549
01:03:56,500 --> 01:03:58,605
And ask His Majesty
to cut off my head.
550
01:03:58,634 --> 01:04:00,545
If not for the Empresses.
551
01:04:00,567 --> 01:04:04,381
Who acknowledges my contribution
for the trial.
552
01:04:04,467 --> 01:04:12,545
And give me shelter,
I must be dead now.
553
01:04:12,567 --> 01:04:21,351
So what do you think
they are still ... not guilty?
554
01:04:22,334 --> 01:04:25,443
You will help me
to take care of Mr. Su.
555
01:04:25,534 --> 01:04:28,538
Never in millions of years!
556
01:04:32,534 --> 01:04:38,382
Monkeys! Monkeys! Not! Do not!
557
01:04:38,500 --> 01:04:42,539
I beg you! Please
stop it! I beg you!
558
01:04:45,467 --> 01:04:49,313
Okay, I'll do it!
I will do it!
559
01:04:49,334 --> 01:04:52,543
I beg you! I'll
do whatever you want.
560
01:04:59,300 --> 01:05:04,443
Su Can, you are running out of time.
561
01:05:19,467 --> 01:05:24,382
Su Can! Su Can!
562
01:05:31,300 --> 01:05:36,272
Monkeys! Gar Sum, where are you guys?
563
01:05:40,267 --> 01:05:43,407
- Chairman!
- Gar Sum!
564
01:05:45,333 --> 01:05:48,405
Gar Sum! What's going on here?
565
01:05:49,400 --> 01:05:51,471
Your hand ...
566
01:05:53,334 --> 01:05:56,315
Do not worry about me.
567
01:05:56,334 --> 01:06:01,215
The monkeys and the others were arrested.
568
01:06:01,234 --> 01:06:10,418
Chairman, I failed
protect our brother.
569
01:06:10,500 --> 01:06:18,282
I have failed.
570
01:06:21,334 --> 01:06:27,307
Gar Sum! Gar Sum!
571
01:08:52,233 --> 01:08:56,306
What's the dream then?
572
01:09:45,100 --> 01:09:47,273
8 Trigram nya.
573
01:11:13,067 --> 01:11:15,072
Yin and Yang formed
yarn from the world.
574
01:11:15,167 --> 01:11:19,980
8 trigrams, Qian, Kun, Zhen, Xun, Kan,
Li, Gen and Dui are related to
575
01:11:20,000 --> 01:11:23,914
sky, earth, lightning, wind,
water, fire, mountain, and river. i>
576
01:11:23,934 --> 01:11:26,938
Each one represents
different horses. i>
577
01:11:26,967 --> 01:11:28,005
Paired with footsteps, i>
578
01:11:28,100 --> 01:11:33,948
Stop, start, get hurt, scold,
sight, death, surprise, and opening. i>
579
01:11:34,167 --> 01:11:37,080
8 trigrams become one. i>
580
01:11:37,100 --> 01:11:39,913
I know the secret of Drunk Boxing! i>
581
01:11:40,000 --> 01:11:43,880
Start dealing with trigrams
Li, the fire element that controls. I>
582
01:11:43,900 --> 01:11:46,076
Move nimbly
to master the enemy. i>
583
01:11:46,167 --> 01:11:50,038
Death is related to trigrams
Gen, the earth element takes over. I>
584
01:11:50,133 --> 01:11:54,980
Sturdy and stable like a mountain. i>
585
01:12:57,101 --> 01:12:59,809
What happened?
586
01:13:18,001 --> 01:13:20,939
Talk! Where are the
the beggar was arrested?
587
01:13:21,034 --> 01:13:22,914
They have been sold as slaves.
588
01:13:23,000 --> 01:13:26,914
They are loaded into the boat for
went to mining in San Francisco.
589
01:13:38,967 --> 01:13:45,782
- That is Pengemis So, a murderer
payment. - Wait, there's no need to kill him.
590
01:13:58,734 --> 01:14:01,943
What you just swallowed was
ephedrine, it's a poison.
591
01:14:01,967 --> 01:14:06,816
Without the antidote,
you will die in 3 days.
592
01:14:06,900 --> 01:14:12,009
You will meet friends soon
your friend in the afterlife.
593
01:14:12,867 --> 01:14:15,871
Go away, you dirty beggar!
594
01:14:16,767 --> 01:14:18,838
Lao Hu, what are you planning?
595
01:14:18,867 --> 01:14:22,747
Mr. Fok, I gave him poison.
596
01:14:22,767 --> 01:14:27,716
He will immediately beg
to ask for an antidote.
597
01:14:36,967 --> 01:14:42,918
So you are forced by him
to kill Mr. Su.
598
01:14:42,934 --> 01:14:45,838
Let Beggars So
facing Lord Su.
599
01:14:45,934 --> 01:14:50,940
If he fails, he dies and doesn't
there is one that leads to us.
600
01:14:50,967 --> 01:14:55,839
If he succeeds, we will
can sit and watch ...
601
01:14:55,934 --> 01:15:01,907
while the Han officers hunted him down.
602
01:15:05,834 --> 01:15:08,906
Oh, you basic old fox!
603
01:15:08,934 --> 01:15:11,610
Thank you for your compliment, Your Majesty.
604
01:15:11,701 --> 01:15:16,673
The Empress conferred the Eight Vases
Treasure for Lord Su earlier this year.
605
01:15:16,700 --> 01:15:19,843
It became the symbol of his district.
606
01:15:19,934 --> 01:15:23,782
We can order beggars
So to steal the vase.
607
01:15:23,867 --> 01:15:28,714
If Lord Su loses
a Kingdom gift,
608
01:15:28,734 --> 01:15:32,673
he could be sentenced to death for
considered not to respect the Kingdom.
609
01:15:32,767 --> 01:15:38,843
So beggars will be charged with
betrayal for theft,
610
01:15:39,900 --> 01:15:43,677
and also sentenced to death.
611
01:15:43,701 --> 01:15:49,879
Listen carefully, Lord Su's residence
have very strict care.
612
01:15:49,901 --> 01:15:54,546
Besides the palace, the level of security
there is the highest.
613
01:15:54,634 --> 01:15:59,574
There are 3 battalions of troops there.
Every 8 hours they change guards.
614
01:15:59,667 --> 01:16:04,673
Lord Su also has a kungfu master
who guard important areas.
615
01:16:04,700 --> 01:16:09,709
But this is a large place. Even though there is
guard, there will definitely be a lot of defense.
616
01:16:09,800 --> 01:16:13,614
You have to do
is infiltrated inside.
617
01:16:13,700 --> 01:16:17,773
Look at this. This is the key to
take that precious vase.
618
01:16:17,800 --> 01:16:24,740
I want to know what talented students are like you
can infiltrate past this death trap.
619
01:16:24,767 --> 01:16:28,615
Shut up I am not
a military student.
620
01:16:28,701 --> 01:16:31,580
I am a Beggar So.
621
01:16:33,334 --> 01:16:37,282
Oh right.
622
01:16:37,300 --> 01:16:39,473
Whatever you say.
623
01:16:40,200 --> 01:16:43,274
- Don't forget your promise.
- Of course.
624
01:16:43,367 --> 01:16:48,214
When you succeed, I will
let go of all the beggars.
625
01:17:21,534 --> 01:17:24,572
Fok Biew, get ready
to meet your Creator.
626
01:17:24,600 --> 01:17:27,674
You killed family
Su Can and kidnapped him.
627
01:17:27,767 --> 01:17:31,647
Today I will make you pay for it.
628
01:17:58,734 --> 01:17:59,612
Su Can!
629
01:17:59,700 --> 01:18:05,616
He is a government official, one
future generals, honorable person.
630
01:18:05,634 --> 01:18:07,671
Have you gone crazy?
631
01:18:10,634 --> 01:18:12,673
I am crazy?
632
01:18:12,767 --> 01:18:15,714
He killed your whole family.
633
01:18:15,734 --> 01:18:17,580
Are you okay?
634
01:18:17,667 --> 01:18:19,738
What happened to you
635
01:18:25,734 --> 01:18:28,715
All hostilities can be resolved.
636
01:18:28,734 --> 01:18:35,583
I'm currently working for Empress.
I am under Fok Biew's order.
637
01:18:42,667 --> 01:18:44,513
Yes, right.
638
01:18:44,600 --> 01:18:48,642
Su Can is aware, and
change his mind.
639
01:18:48,734 --> 01:18:51,647
He currently has
bright future.
640
01:18:51,667 --> 01:18:59,509
I can still remember the promise
full of enthusiasm to redeem my freedom.
641
01:18:59,600 --> 01:19:03,639
In my opinion, beggar girl, you
must admit me as your senior.
642
01:19:03,700 --> 01:19:05,680
I am the first time
thrill his heart.
643
01:19:05,700 --> 01:19:10,581
So you have to call me Brother.
644
01:19:10,600 --> 01:19:13,379
Right, right, honey, honey?
645
01:19:13,467 --> 01:19:15,369
I...
646
01:19:15,467 --> 01:19:18,539
I want to hear what
can you say?
647
01:19:19,700 --> 01:19:25,551
The gifted will work for
palace. That's something natural.
648
01:19:25,634 --> 01:19:29,605
If you don't like it.
You can leave.
649
01:19:31,701 --> 01:19:36,514
Oh, that's right!
Brotherhood is important.
650
01:19:36,534 --> 01:19:43,418
Women are like clothes.
You can always replace it.
651
01:19:55,467 --> 01:20:00,507
I keep this ring. I do not
can give it back to you.
652
01:20:01,500 --> 01:20:04,640
I saved it
as a gift.
653
01:20:06,567 --> 01:20:11,607
Su Can, I misjudged you!
654
01:20:24,434 --> 01:20:28,373
You still have one day
again before the poison reacts.
655
01:20:28,467 --> 01:20:31,505
I wish you the best.
656
01:20:36,367 --> 01:20:40,443
I really want to kill you. It will
easier than stepping on an ant.
657
01:20:40,534 --> 01:20:44,573
When all this is over,
I will look for you.
658
01:20:46,600 --> 01:20:48,580
You...
659
01:20:51,501 --> 01:20:53,503
Go!
660
01:22:07,434 --> 01:22:12,315
Why are you here? We will not
do those exchanges in brothels?
661
01:22:12,334 --> 01:22:16,373
There is a change in plan.
Did you bring it?
662
01:22:20,401 --> 01:22:25,148
I brought it. But I want to see the people
the hostage before handing over this object.
663
01:22:25,234 --> 01:22:27,339
Well.
664
01:22:30,300 --> 01:22:32,371
Catch him!
665
01:22:34,501 --> 01:22:37,277
Attack!
666
01:23:01,367 --> 01:23:06,316
You might be able to run away but you
will not be able to escape.
667
01:23:27,267 --> 01:23:30,341
What an honor.
668
01:23:30,434 --> 01:23:34,246
By welcoming me by
So students directly.
669
01:23:34,267 --> 01:23:36,406
How can you be here?
670
01:23:42,400 --> 01:23:47,406
You have good taste.
671
01:23:50,234 --> 01:23:53,272
For a nest of love.
672
01:23:55,367 --> 01:23:59,247
You choose a beautiful place.
673
01:23:59,434 --> 01:24:02,142
You come here for a vase
Lord Su's, right?
674
01:24:02,167 --> 01:24:06,209
No, not really.
675
01:24:06,300 --> 01:24:14,219
I came here to catch a person
thief. I caught him.
676
01:24:16,200 --> 01:24:18,102
You're the mastermind behind this,
677
01:24:18,201 --> 01:24:21,273
but you're here for
scapegoat me.
678
01:24:24,300 --> 01:24:28,339
It is true. I have
plan everything.
679
01:24:28,367 --> 01:24:34,181
Lord Su will face death
because of losing the vase.
680
01:24:34,201 --> 01:24:41,246
And you stole the vase,
so you will also be sentenced to death.
681
01:24:41,334 --> 01:24:46,249
Eunuch fucks! You
have no conscience.
682
01:25:02,367 --> 01:25:06,110
Father, your plan is running
very perfectly.
683
01:25:07,100 --> 01:25:09,037
Turns out he is your father?
684
01:25:09,134 --> 01:25:13,176
Right. I gave him a tonic pill.
685
01:25:13,267 --> 01:25:17,206
Song Fok-Hoi, we have
get rid of Fok Biew.
686
01:25:17,301 --> 01:25:21,215
I recommend now
you surrender yourself.
687
01:25:21,234 --> 01:25:26,274
This is the result of karma. You
itself which resulted in this happening.
688
01:25:30,134 --> 01:25:32,207
I really never trusted you!
689
01:25:32,300 --> 01:25:37,215
Actually, Lord Su was from
first be aware of yourself.
690
01:25:37,234 --> 01:25:42,982
Before you come after us, Yang
Your Majesty has warned us.
691
01:25:43,067 --> 01:25:45,948
Because the time is short, so
we burned our own house ...
692
01:25:46,034 --> 01:25:50,210
to make it as if we were
killed in the fire.
693
01:25:50,234 --> 01:25:52,136
Fok Biew doesn't know me.
694
01:25:52,234 --> 01:25:55,181
It's easy for me to approach him.
695
01:25:55,200 --> 01:25:58,946
Fok biew is afraid you will be angry with him,
696
01:25:59,034 --> 01:26:02,243
so he lied that
he killed me himself.
697
01:26:02,267 --> 01:26:07,148
Meanwhile, one of the spies
Lord Su in the Royal Palace eavesdropped,
698
01:26:07,167 --> 01:26:12,983
you and Empress
plan to fight him.
699
01:26:13,067 --> 01:26:19,942
His Majesty realizes that he must
fight back if he wants to survive.
700
01:26:20,034 --> 01:26:22,175
That is why he is
approve of my plan.
701
01:26:22,267 --> 01:26:28,081
I plan to look for Su Can.
702
01:26:28,167 --> 01:26:35,178
By coincidence, I'm face to face
with him when I was in Fok Biew's tent.
703
01:26:35,267 --> 01:26:41,081
I have no choice
other than shooting Su Can ...
704
01:26:41,101 --> 01:26:43,072
at that moment and hope for that
will make Fok Biew trust me.
705
01:26:43,167 --> 01:26:47,172
This time you will finish.
706
01:26:47,200 --> 01:26:52,115
Even if you work for the Lord
Su, what can you do to me?
707
01:26:52,134 --> 01:26:56,207
I didn't say anything wrong.
708
01:27:01,001 --> 01:27:03,140
According to Lord Su's decree,
709
01:27:03,167 --> 01:27:07,081
The law states that,
710
01:27:07,100 --> 01:27:10,172
the judge must not leave
palace at night,
711
01:27:10,200 --> 01:27:12,876
or leave the capital city.
712
01:27:12,967 --> 01:27:16,938
Those who break the law
this will be put to death on the spot.
713
01:27:16,967 --> 01:27:20,039
Such was the command of Lord Su.
714
01:27:20,167 --> 01:27:24,206
Lord Song, do you know now
we are at 40-Li stop?
715
01:27:24,234 --> 01:27:26,114
Do you know why this is called
40-Li stop?
716
01:27:26,200 --> 01:27:30,046
Because this place is on
a distance of exactly 40 Li from the city.
717
01:27:30,067 --> 01:27:33,915
You leave the capital at night.
You're guilty of two criminal acts.
718
01:27:34,001 --> 01:27:37,175
Song Fok-Hoi, currently even the Emperor
even though it can't save you.
719
01:27:37,201 --> 01:27:43,948
So that's why you are
cut me away here.
720
01:27:43,967 --> 01:27:46,905
Right. I beat you
in your own game.
721
01:27:47,001 --> 01:27:50,141
Me and my father know you will
stuck in this game.
722
01:27:58,200 --> 01:28:04,048
Genta Gold Protector! Iron Guard! What
are you trying to refuse your arrest?
723
01:28:04,134 --> 01:28:07,911
Come on, my brothers!
We caught this traitor.
724
01:29:14,501 --> 01:29:15,673
Brother!
725
01:29:15,734 --> 01:29:16,612
I am fine.
726
01:29:16,700 --> 01:29:19,581
Mr. So. Order the child
my fruit to catch him!
727
01:29:19,667 --> 01:29:24,446
You can't, we are no match.
We can't even approach him.
728
01:29:24,467 --> 01:29:29,507
Order everyone to spread. We
will continue to make his attention split.
729
01:31:24,467 --> 01:31:29,507
Lu Dong-Bin Lifts the Wine Bottle!
730
01:31:39,400 --> 01:31:47,478
Zhang Guo-Lau Rolled Up
and Kicking Glasses!
731
01:31:54,567 --> 01:32:00,347
Tie Guai-Li Spins and Stumbles!
732
01:32:43,267 --> 01:32:47,306
Yoke-Long, what is that
are you doing here?
733
01:32:57,467 --> 01:33:00,277
Give me a horse.
734
01:33:00,300 --> 01:33:02,473
Let me go.
735
01:33:03,267 --> 01:33:05,374
Otherwise I will kill him.
736
01:33:05,467 --> 01:33:07,344
Don't act rashly!
737
01:33:07,367 --> 01:33:09,244
OK!
738
01:33:09,267 --> 01:33:10,237
We will give you horses.
739
01:33:10,334 --> 01:33:13,406
Can not! We can not
let him escape!
740
01:33:14,300 --> 01:33:16,146
Hurry up!
741
01:33:16,234 --> 01:33:19,181
Well! We will let you go.
742
01:33:31,301 --> 01:33:35,408
Eunuch fucks! You are a person
stupid for belittling women.
743
01:33:52,367 --> 01:33:56,315
We will leave. Are you sorry
744
01:33:58,300 --> 01:34:00,337
Absolutely not.
745
01:34:01,201 --> 01:34:05,377
Is it true? Lord Su offers you
imperial robes, high position,
746
01:34:05,400 --> 01:34:11,214
and even want you as
his daughter-in-law. Are you not tempted at all?
747
01:34:13,234 --> 01:34:16,147
I don't want to be the second Fok Biew.
748
01:34:16,167 --> 01:34:21,139
Also don't want to be who I am
irresponsible as before.
749
01:34:21,234 --> 01:34:26,377
I want freedom. Life without
Worry. That is the meaning of happiness.
750
01:34:27,201 --> 01:34:34,119
It doesn't matter how bad it is,
never you leave me again.
751
01:34:34,300 --> 01:34:37,272
Are you enough
talking? Let's go.
752
01:34:37,367 --> 01:34:39,278
Alright, Daddy!
753
01:34:39,300 --> 01:34:42,281
Yoke-Long, let's go.
754
01:35:03,167 --> 01:35:08,116
It was said that Drunk Boxing was created
by Emperor Taizu of the Song Dynasty. i>
755
01:35:08,134 --> 01:35:11,038
In essence there is a feeling of being drunk in the mind, i>
756
01:35:11,134 --> 01:35:13,239
where the movement is surprising
and the right balance. i>
757
01:35:13,267 --> 01:35:19,049
His movements are uncertain but strong,
graceful but deadly. i>
758
01:35:19,134 --> 01:35:24,311
Finally, through years of upheaval and
war, part of this great kungfu is gone. i>
759
01:35:24,334 --> 01:35:30,114
What's left is Drunk Boxing
as we now know. i>
760
01:35:30,138 --> 01:36:00,138
mahsun max i>, January 18, 2017
761
01:35:30,862 --> 01:35:35,862
NO RESYNC ...
762
01:35:35,886 --> 01:35:40,886
NO RE-UPLOAD ...
763
01:35:40,910 --> 01:35:45,910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.