All language subtitles for Man.to.Man.E07.170512.HDTV.H264.NEXT-NETFLIX-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,781 Subtitles by Netflix Synced by 308Moune 2 00:00:12,294 --> 00:00:14,338 EPISODE 7 3 00:00:16,840 --> 00:00:18,258 We are up against a former Ghost agent. 4 00:00:19,343 --> 00:00:20,511 We can't trust the police. 5 00:00:20,894 --> 00:00:24,648 If you go and expose your identity, it will ruin the wood carving mission. 6 00:00:47,371 --> 00:00:49,540 I will work with the police. 7 00:00:50,123 --> 00:00:51,041 So you stay out of it. 8 00:00:51,424 --> 00:00:54,344 No. This was my plan. 9 00:05:25,548 --> 00:05:27,967 You have the lucky charm I gave you, right? 10 00:05:28,718 --> 00:05:31,596 Keep that on you no matter what happens. 11 00:05:42,482 --> 00:05:43,858 RESTRICTED NUMBER 12 00:05:48,571 --> 00:05:49,489 Hello, K. 13 00:05:51,783 --> 00:05:54,035 You disarmed an IED in a minute. 14 00:05:54,619 --> 00:05:55,912 Your skills are pretty useful. 15 00:05:55,995 --> 00:05:59,624 Whoever you are, I will kill you. 16 00:06:01,626 --> 00:06:02,585 Do you think you can? 17 00:06:06,923 --> 00:06:08,007 Bring me the wood carving 18 00:06:09,801 --> 00:06:11,010 and the ring by tonight. 19 00:06:12,929 --> 00:06:13,846 Otherwise, 20 00:06:15,139 --> 00:06:16,099 the woman dies. 21 00:06:38,288 --> 00:06:39,122 SWAT 22 00:06:42,750 --> 00:06:44,752 Freeze. We'll shoot if you move. 23 00:06:46,254 --> 00:06:47,964 Don't shoot! 24 00:06:48,798 --> 00:06:51,426 He's on our side. Don't shoot. Our side. 25 00:06:56,139 --> 00:06:57,307 Hey. Where's Do-ha? 26 00:06:58,808 --> 00:06:59,892 She has been taken hostage. 27 00:07:02,061 --> 00:07:02,979 Shit. 28 00:07:26,669 --> 00:07:28,379 So this was a trap. 29 00:07:28,463 --> 00:07:30,131 It was the sniper. 30 00:07:31,299 --> 00:07:32,216 The rogue Ghost agent. 31 00:07:32,717 --> 00:07:35,011 Also, you are a Ghost agent, whose undercover identity was blown. 32 00:07:35,094 --> 00:07:37,055 Why did you get involved and complicate things? 33 00:07:37,138 --> 00:07:38,556 If I miss the deadline, Do-ha... 34 00:07:40,183 --> 00:07:41,225 She won't be safe. 35 00:07:42,393 --> 00:07:44,437 Okay, so you stay out of it. I will run the investigation. 36 00:07:46,731 --> 00:07:49,108 Sir, we have searched the area, and there's nothing suspicious. 37 00:07:49,192 --> 00:07:50,360 Okay. 38 00:07:50,943 --> 00:07:52,528 Get me a copy of all the CCTV footage. 39 00:07:53,112 --> 00:07:55,531 Please preserve the scene until Forensics arrives. 40 00:07:56,032 --> 00:07:57,450 -Yes, sir. -Okay. 41 00:07:59,911 --> 00:08:00,745 Hey. 42 00:08:00,828 --> 00:08:03,206 Where are you going? Hey! 43 00:08:13,424 --> 00:08:14,676 Why is she still tied up? 44 00:08:16,135 --> 00:08:17,053 Untie her at once. 45 00:08:17,845 --> 00:08:18,721 Yes, sir. 46 00:08:34,654 --> 00:08:35,947 Are you okay? 47 00:08:37,156 --> 00:08:39,951 You're looking for the ring my dad left me, right? 48 00:08:40,785 --> 00:08:42,328 I really don't know where it is. 49 00:08:43,830 --> 00:08:46,916 I really don't know anything and I didn't see anything. 50 00:08:48,960 --> 00:08:51,546 Why are you doing that? 51 00:08:52,296 --> 00:08:56,467 I know because I have been abducted by loan sharks when I was in high school. 52 00:09:00,388 --> 00:09:01,597 We aren't bad people. 53 00:09:02,181 --> 00:09:03,516 I apologize for being rough. 54 00:09:04,600 --> 00:09:05,893 It was an urgent mission. 55 00:09:10,231 --> 00:09:11,190 A mission? 56 00:09:13,776 --> 00:09:15,111 Who are you people? 57 00:09:16,154 --> 00:09:18,364 I'm an investigator with Unit 5163. 58 00:09:19,449 --> 00:09:21,242 What is Unit 5163? 59 00:09:24,078 --> 00:09:24,912 Are you soldiers? 60 00:09:26,497 --> 00:09:28,249 We are the NIS. 61 00:09:30,752 --> 00:09:31,878 NIS? 62 00:09:37,175 --> 00:09:38,384 CUSTOMER FIRST 63 00:09:38,593 --> 00:09:41,345 I heard about Do-ha Cha's abduction. Mr. Lee will run the investigation. 64 00:09:42,305 --> 00:09:43,723 I know the situation is serious, 65 00:09:43,806 --> 00:09:45,933 but don't do anything on your own. 66 00:09:46,517 --> 00:09:49,812 If your identity is blown, even the director of NIS will be at risk. 67 00:09:53,316 --> 00:09:57,987 FILM CAMERAS, AUDIO, ELECTRONICS REPAIR 68 00:10:01,782 --> 00:10:03,159 I haven't seen you in a while. 69 00:10:03,242 --> 00:10:04,368 Are you alive? 70 00:10:05,912 --> 00:10:06,787 I will explain later. 71 00:10:11,459 --> 00:10:12,335 Take a look at this. 72 00:10:13,211 --> 00:10:16,422 Whether you're in a suit or a uniform, you're still doing the same thing. 73 00:10:21,886 --> 00:10:24,180 This is what Russia's Alpha Group uses. 74 00:10:24,263 --> 00:10:26,182 ALPHA GROUP: RUSSIA'S FIRST COUNTER-TERRORISM UNIT. 75 00:10:26,265 --> 00:10:28,601 Can you tell where it came from? 76 00:10:28,684 --> 00:10:31,479 It's probably from Master Sergeant Choi in Annam. 77 00:10:32,730 --> 00:10:34,815 -Master Sergeant Choi? -He isn't active anymore. 78 00:10:34,899 --> 00:10:39,529 He runs a junkyard in Annam and deals arms illegally. 79 00:10:45,743 --> 00:10:47,537 Show him this, and you can meet him. 80 00:10:47,870 --> 00:10:49,664 CHEONGIL ELECTRONICS 81 00:10:51,165 --> 00:10:52,041 Thank you. 82 00:10:52,750 --> 00:10:55,086 CHIEF EXECUTIVE OFFICER 83 00:10:58,923 --> 00:11:03,094 Un-gwang's bodyguard is NIS' Ghost agent? 84 00:11:03,761 --> 00:11:05,721 Yes, sir. 85 00:11:06,889 --> 00:11:08,391 Him again? 86 00:11:09,267 --> 00:11:10,851 We were lucky that his bodyguard 87 00:11:11,185 --> 00:11:12,520 prevented a bigger accident. 88 00:11:12,853 --> 00:11:17,316 So that's him. The bodyguard who risked his life to save Un-gwang. 89 00:11:19,819 --> 00:11:23,698 Tell Mr. Seo to get rid of everyone including him once he gets the items. 90 00:11:24,115 --> 00:11:25,032 Yes, sir. 91 00:11:25,241 --> 00:11:26,200 Also, 92 00:11:27,243 --> 00:11:31,122 I think Madam is meeting with Eun-soo Pi because of Un-gwang Yeo's movie. 93 00:11:35,751 --> 00:11:38,754 LAST LOVE 94 00:11:45,720 --> 00:11:47,930 I wondered why her new toy was so cheap. 95 00:11:49,557 --> 00:11:51,475 It was Un-gwang again. 96 00:11:52,977 --> 00:11:54,103 For this movie, 97 00:11:56,439 --> 00:11:58,441 the make-up may be the problem. 98 00:11:59,483 --> 00:12:00,359 Why do you say that? 99 00:12:01,068 --> 00:12:03,321 In order to look like a gangster, 100 00:12:03,654 --> 00:12:06,866 we will need to add scars on this perfect skin of mine 101 00:12:07,366 --> 00:12:08,576 to look real. 102 00:12:09,035 --> 00:12:11,245 It looks completely real right now as you are. 103 00:12:11,912 --> 00:12:14,624 Completely. A 100% natural gangster. 104 00:12:15,499 --> 00:12:16,500 Go home, both of you. 105 00:12:17,209 --> 00:12:19,503 I don't want to see your faces. Go! 106 00:12:20,004 --> 00:12:20,963 -Okay. -Okay. 107 00:12:21,047 --> 00:12:23,382 -I'll go after I finish step three. -Forget it. 108 00:12:25,092 --> 00:12:27,803 I think the script is really good. 109 00:12:28,137 --> 00:12:30,890 My heart flutters, then I get sad. It makes you laugh, then it makes you cry. 110 00:12:30,973 --> 00:12:33,976 I think the script is very strange. 111 00:12:34,060 --> 00:12:36,687 How could you like someone even if they are ugly, 112 00:12:36,771 --> 00:12:38,272 and love them even if they are poor? 113 00:12:38,356 --> 00:12:41,609 You need to like someone based on looks and love them based on wealth to be real. 114 00:12:41,692 --> 00:12:43,527 -Then you couldn't be the lead. -What, punk? 115 00:12:43,611 --> 00:12:44,779 Your wrinkles! 116 00:12:45,363 --> 00:12:49,200 I heard this script was written with you in mind for the male lead. 117 00:12:52,286 --> 00:12:53,287 Who said that? 118 00:12:53,371 --> 00:12:54,622 -Mr. Ji. -Ms. Cha. 119 00:13:00,419 --> 00:13:01,837 You're so good at drawing. 120 00:13:02,046 --> 00:13:02,964 Wow. 121 00:13:03,547 --> 00:13:04,924 Is that you? 122 00:13:06,050 --> 00:13:08,260 Everyone is doing great. 123 00:13:14,308 --> 00:13:16,268 Ms. Park, the nanny, will watch Jae-young. 124 00:13:17,353 --> 00:13:18,229 What? 125 00:13:22,817 --> 00:13:24,318 SEUNG-JAE 126 00:13:37,206 --> 00:13:40,918 We saw him by coincidence at a restaurant. You know Jae-young is a Dark Death fan. 127 00:13:42,211 --> 00:13:44,797 I don't know what you thought when you saw that picture, 128 00:13:45,047 --> 00:13:45,965 but you're mistaken. 129 00:13:47,466 --> 00:13:48,384 Mistaken. 130 00:13:49,760 --> 00:13:53,180 What mistaken thought do you think I had when I saw this picture? 131 00:13:54,682 --> 00:13:55,933 It's nothing, 132 00:13:57,226 --> 00:14:00,146 so stop being absurd, barring me from seeing Jae-young. 133 00:14:03,524 --> 00:14:04,483 What about Eun-soo Pi? 134 00:14:06,235 --> 00:14:09,321 Was that also a coincidence? Am I mistaken about that too? 135 00:14:10,072 --> 00:14:10,906 Honey, that's... 136 00:14:13,325 --> 00:14:14,785 I may get angrier if I hear your excuse. 137 00:14:17,329 --> 00:14:18,664 I don't want to get angry at you. 138 00:14:23,377 --> 00:14:26,589 Just accept your punishment until I feel better. 139 00:14:37,933 --> 00:14:40,644 This fell in the water. It should be fine, right? 140 00:14:40,895 --> 00:14:42,104 It's very expensive. 141 00:14:42,188 --> 00:14:43,355 Let me see. 142 00:14:50,988 --> 00:14:54,283 Where did you buy this watch? 143 00:14:54,950 --> 00:14:55,951 Excuse me? Why? 144 00:15:01,707 --> 00:15:03,292 AGENT LEE 145 00:15:03,626 --> 00:15:07,379 All the CCTV footages within 1km of the columbarium have been deleted. 146 00:15:07,505 --> 00:15:09,090 What about the number he texted me from? 147 00:15:09,173 --> 00:15:12,718 It's a burner phone. It was activated in Vatican City. 148 00:15:16,138 --> 00:15:19,433 You took the detonator from the bomb, didn't you? 149 00:15:19,517 --> 00:15:21,102 I said I would investigate. 150 00:15:21,685 --> 00:15:25,106 I found a lead on the bomb. I'll call you after I follow up on it. 151 00:15:25,606 --> 00:15:27,108 AGENT LEE 152 00:15:34,365 --> 00:15:35,825 MYUNG-SUK CHA 153 00:15:37,284 --> 00:15:40,788 Son, this is Do-ha's dad. I need to see you. 154 00:15:41,747 --> 00:15:42,581 Right now? 155 00:15:42,665 --> 00:15:45,251 I need to talk to you about the watch I got from Songsan. 156 00:15:58,139 --> 00:16:01,809 So, this isn't an abduction? Are you doing this to protect me? 157 00:16:05,688 --> 00:16:07,857 What is so special about that ring? 158 00:16:09,233 --> 00:16:11,485 It's confidential, so I can't give you details, 159 00:16:11,569 --> 00:16:12,778 but it's dangerous. 160 00:16:13,946 --> 00:16:18,242 Many people's lives depend on it. 161 00:16:19,243 --> 00:16:20,578 What about my dad? 162 00:16:22,163 --> 00:16:23,831 Isn't he in danger too? 163 00:16:23,914 --> 00:16:26,917 No, since he doesn't have the ring. 164 00:16:28,669 --> 00:16:30,754 That's right. He doesn't. 165 00:16:31,297 --> 00:16:34,508 He doesn't even know I hid it in Grandpa's niche. 166 00:16:36,760 --> 00:16:41,473 Then who else knew it was there? 167 00:16:45,394 --> 00:16:47,313 Song-yi doesn't know either. 168 00:16:50,858 --> 00:16:52,067 Who else knows? 169 00:16:52,526 --> 00:16:53,903 I want to know something too. 170 00:16:54,945 --> 00:16:57,114 That item your dad keeps asking for... 171 00:16:57,198 --> 00:16:58,949 That was some sort of a ring. 172 00:16:59,116 --> 00:17:01,785 That ring. I left it with Grandpa. 173 00:17:05,539 --> 00:17:06,790 The bodyguard Seol-woo Kim. 174 00:17:10,586 --> 00:17:11,879 Does he have it? 175 00:17:12,671 --> 00:17:16,050 Is he involved with this? 176 00:17:16,884 --> 00:17:19,094 Did he do anything suspicious? 177 00:17:19,553 --> 00:17:24,183 For example, in Russia, during Chairman Victor's birthday party. 178 00:17:29,605 --> 00:17:30,689 Stop. Sir. 179 00:17:32,858 --> 00:17:34,151 Where did Guard Kim go? 180 00:17:35,361 --> 00:17:36,487 What are you doing there? 181 00:17:37,613 --> 00:17:38,656 Is something there? 182 00:17:40,574 --> 00:17:43,577 Something important disappeared from Chairman Victor's safe that day. 183 00:17:50,584 --> 00:17:51,835 Your relationship with him, 184 00:17:56,298 --> 00:17:58,884 everything he said and did, 185 00:18:01,470 --> 00:18:02,763 do you believe they were sincere? 186 00:18:06,308 --> 00:18:07,184 Pardon? 187 00:18:08,978 --> 00:18:12,189 You could tell right away earlier, couldn't you? 188 00:18:14,108 --> 00:18:15,943 Yes, sir. 189 00:18:16,193 --> 00:18:17,444 I knew it. 190 00:18:17,861 --> 00:18:20,864 Maybe it's because you worked with VIPs, but you have a good eye. 191 00:18:21,323 --> 00:18:23,117 You knew it was a fake at a glance. 192 00:18:24,118 --> 00:18:26,370 -Pardon? -You should've told me. 193 00:18:26,453 --> 00:18:28,080 I was humiliated at the jewelers. 194 00:18:29,498 --> 00:18:31,083 But it's a shame to throw it away. 195 00:18:32,584 --> 00:18:36,005 Don't tell anyone else that it's a counterfeit, okay? 196 00:18:37,464 --> 00:18:40,175 -Is this why you wanted to see me? -No, there's one more thing. 197 00:18:42,720 --> 00:18:45,973 Among your high society connections, 198 00:18:46,390 --> 00:18:48,767 is there a jeweler that can make this? 199 00:18:56,400 --> 00:18:58,319 A lot of people are looking for this. 200 00:18:58,861 --> 00:19:00,404 When I saw the fake watch, 201 00:19:01,280 --> 00:19:04,074 I immediately thought of a new business idea. 202 00:19:04,658 --> 00:19:06,869 -What trouble are you trying to make now? -What? 203 00:19:09,997 --> 00:19:11,165 Whatever it is, don't do it. 204 00:19:11,749 --> 00:19:15,961 Your stupid con won't work, so just live quietly, waiting tables. 205 00:19:21,342 --> 00:19:23,844 Why that punk. Hey, you! 206 00:19:24,386 --> 00:19:28,057 How dare you talk down to me? Get back here! That brat. 207 00:19:28,640 --> 00:19:31,894 Did Guard Kim leave? Did Do-ha come with him? 208 00:19:31,977 --> 00:19:34,646 Did he and Do-ha get into a fight? 209 00:19:34,730 --> 00:19:35,689 Did they fight? 210 00:19:36,732 --> 00:19:39,234 Why won't this brat answer her phone? 211 00:19:39,318 --> 00:19:42,071 Maybe I misheard him. 212 00:19:42,696 --> 00:19:44,114 Did he really talk down to me? 213 00:20:03,300 --> 00:20:07,096 I'm sure he won you over by being sweet, and at times, rough. 214 00:20:08,555 --> 00:20:12,434 To him, love is nothing but a tactic to achieve his goal. 215 00:20:13,644 --> 00:20:14,561 So, 216 00:20:16,188 --> 00:20:18,607 are you saying everything he said and did 217 00:20:19,608 --> 00:20:22,277 was a disguise and a lie? 218 00:20:22,986 --> 00:20:24,863 The first target was probably Un-gwang Yeo. 219 00:20:25,072 --> 00:20:29,159 He needed to become his bodyguard to enter Chairman Victor's house. 220 00:20:32,246 --> 00:20:34,790 Also, about Chairman Victor's birthday party... 221 00:20:35,374 --> 00:20:37,251 Guard Kim can accompany you there. 222 00:20:37,334 --> 00:20:40,295 I said you would be bringing your bodyguard. 223 00:20:41,171 --> 00:20:45,092 He would've risked his life to gain Un-gwang Yeo's affection. 224 00:20:48,262 --> 00:20:49,596 I'm sure it was meant to end there, 225 00:20:50,639 --> 00:20:54,351 but once he realized you had to do with the ring, you became his next target. 226 00:20:57,771 --> 00:20:58,981 I'm sorry, 227 00:21:00,399 --> 00:21:01,400 but I can't leave you. 228 00:21:05,696 --> 00:21:09,241 Stay here in our protection until it's safe to leave. 229 00:21:14,454 --> 00:21:17,082 Name, Ki-chul Seo. Code name, Ghost Agent S. 230 00:21:17,583 --> 00:21:18,500 CONFIDENTIAL 231 00:21:18,584 --> 00:21:20,002 An orphan. He was with special forces. 232 00:21:20,085 --> 00:21:23,005 That is all there is on him. 233 00:21:24,673 --> 00:21:27,885 Publicly, he fell into the ocean during the Osaka mission 234 00:21:27,968 --> 00:21:31,138 and went missing and is presumed dead. 235 00:21:31,763 --> 00:21:33,765 But in reality, he betrayed the country and disappeared. 236 00:21:34,474 --> 00:21:36,268 -Was it for money? -Probably. 237 00:21:38,103 --> 00:21:40,689 Congressman Baek is definitely his benefactor. 238 00:21:41,982 --> 00:21:44,651 Should we get a warrant and bring him in first? 239 00:21:44,735 --> 00:21:48,405 How can we get a warrant without evidence? It's a losing battle. 240 00:21:48,989 --> 00:21:53,452 Congressman Baek offered his information secretly from Songsan for a deal. 241 00:21:55,454 --> 00:21:58,415 If there's a problem between Songsan and Congressman Baek, 242 00:21:58,624 --> 00:22:00,500 there may be a way in. 243 00:22:00,584 --> 00:22:02,169 Congressman Baek's ratings fell, 244 00:22:02,419 --> 00:22:04,922 so he is meeting Seung-jae Mo privately today. 245 00:22:05,631 --> 00:22:07,007 Money and power. 246 00:22:07,633 --> 00:22:09,176 That connection will not be severed easily. 247 00:22:09,676 --> 00:22:13,013 If things keep up, I'll lose the mayorship 248 00:22:13,096 --> 00:22:15,432 to incompetent big-mouths. 249 00:22:15,515 --> 00:22:18,685 Where is the country headed? 250 00:22:19,311 --> 00:22:22,189 You mean you need money because your ratings dropped, right? 251 00:22:24,233 --> 00:22:27,611 You require way too much money. Can't you be a little more original? 252 00:22:29,321 --> 00:22:34,076 I'm not asking for it for free. I'm not shameless. 253 00:22:35,494 --> 00:22:36,787 Here. 254 00:22:37,246 --> 00:22:40,332 These are the top public enterprises in Seoul. 255 00:22:41,792 --> 00:22:44,461 I will privatize them, so take what you want. 256 00:22:47,881 --> 00:22:50,425 SEOUL ELECTRIC POWER CORPORATION EARLY 2016 BUSINESS EVALUATION 257 00:22:52,678 --> 00:22:54,846 They will be useless if they aren't selected. 258 00:22:54,930 --> 00:22:55,973 What if they are? 259 00:22:56,807 --> 00:22:58,892 Can you find a better return on your investment? 260 00:23:01,728 --> 00:23:02,604 Set up a meeting. 261 00:23:05,190 --> 00:23:08,610 As expected, you are a true patriot. 262 00:23:08,694 --> 00:23:12,990 Even Songsan can't provide funding without receipts forever. 263 00:23:13,073 --> 00:23:14,408 I told you that already. 264 00:23:14,992 --> 00:23:18,287 That's why we need to find the wood carvings 265 00:23:19,162 --> 00:23:21,999 to fill your emptying coffer. 266 00:23:22,082 --> 00:23:25,752 Mr. Seo is making some progress today. 267 00:23:27,629 --> 00:23:30,757 I'm sure K has both the ring and the wood carving. 268 00:23:32,801 --> 00:23:35,595 Would it be okay that she saw our faces? 269 00:23:37,014 --> 00:23:37,931 It doesn't matter. 270 00:23:38,932 --> 00:23:39,975 Once we have the items, 271 00:23:41,268 --> 00:23:43,186 we'll eliminate K and that woman. 272 00:24:07,085 --> 00:24:09,087 You brought a very reliable referral. 273 00:24:10,172 --> 00:24:12,716 Tell me what you want. If the price is right, 274 00:24:13,300 --> 00:24:15,761 I'll give you what I have, and if I don't, I'll get it for you. 275 00:24:22,059 --> 00:24:23,018 Who bought this? 276 00:24:29,358 --> 00:24:33,403 I thought you were a customer, but I see that you work for the country. 277 00:24:37,491 --> 00:24:41,995 This? I vaguely remember. But sorry. 278 00:24:42,662 --> 00:24:46,917 I don't plan to cooperate at all regarding state affairs. 279 00:25:11,942 --> 00:25:15,570 Why you... How could a public servant pull out his gun first? 280 00:25:15,654 --> 00:25:16,863 Talk. 281 00:25:16,947 --> 00:25:20,826 You're obviously not a cop. What are you? NIS? 282 00:25:22,119 --> 00:25:24,079 -Three. -Will you shoot me? 283 00:25:32,254 --> 00:25:33,255 Two. 284 00:25:33,505 --> 00:25:34,589 Damn it! 285 00:25:35,841 --> 00:25:36,758 One. 286 00:25:37,426 --> 00:25:39,678 Okay. I will talk. 287 00:25:40,387 --> 00:25:44,307 It will kill my business if I share information like this. 288 00:25:46,643 --> 00:25:47,477 Fine. 289 00:25:48,103 --> 00:25:51,440 I sold it to a black ops agent who goes by Mr. Seo. 290 00:25:53,733 --> 00:25:54,734 Where is his hideout? 291 00:25:59,831 --> 00:26:01,458 Where did you get this script? 292 00:26:02,626 --> 00:26:04,461 -What? -"A scary looking man. 293 00:26:04,795 --> 00:26:05,796 Doesn't he scare you? 294 00:26:06,672 --> 00:26:08,006 What if he shows up in your dreams?" 295 00:26:08,090 --> 00:26:10,884 That's the male lead's lines. They are a perfect fit for you. 296 00:26:11,468 --> 00:26:14,721 "If he were a stranger, I would be scared, but if he were mine, I would feel safe." 297 00:26:15,305 --> 00:26:17,683 The female lead's lines are awesome too. 298 00:26:17,766 --> 00:26:20,769 These are things Mi-eun and I said during our first date. 299 00:26:21,436 --> 00:26:23,021 Something only she and I know. 300 00:26:24,564 --> 00:26:29,111 Mi-eun is the one who produced and cast me for this movie, isn't she? 301 00:26:33,031 --> 00:26:34,783 That's right. 302 00:26:37,786 --> 00:26:38,662 Mi-eun. 303 00:26:40,372 --> 00:26:41,415 Why is she doing this? 304 00:26:44,042 --> 00:26:48,046 Jae-young is refusing to go to kindergarten. 305 00:26:49,965 --> 00:26:50,882 I'll take him. 306 00:26:51,466 --> 00:26:52,676 I'll take him. 307 00:26:54,177 --> 00:26:55,554 We can't do this forever. 308 00:26:55,637 --> 00:26:58,223 I don't know. I don't feel any better. 309 00:26:58,307 --> 00:27:00,309 -But Jae-young... -Don't worry about him. 310 00:27:01,810 --> 00:27:04,646 He thinks Mom is very sick. So, Dad will be good to him. 311 00:27:05,814 --> 00:27:07,524 In case Mom gets even sicker. 312 00:27:08,400 --> 00:27:09,359 Enough to be hospitalized. 313 00:27:09,443 --> 00:27:10,319 Or maybe, 314 00:27:11,361 --> 00:27:13,196 enough to leave him forever. 315 00:27:30,922 --> 00:27:33,425 You've heard of the Baek Infantry, haven't you? 316 00:27:34,426 --> 00:27:38,138 Mr. Seo is a black ops agent in charge of them. 317 00:27:39,097 --> 00:27:42,267 No one knows anything beyond that 318 00:27:43,477 --> 00:27:48,440 other than the head of the Baek Infantry, Congressman Baek. 319 00:28:01,578 --> 00:28:03,413 Did you find anything on the bomb? 320 00:28:03,497 --> 00:28:04,873 The key is Congressman Baek. 321 00:28:06,458 --> 00:28:09,294 We need to capture him in order to find the hideout. 322 00:28:09,378 --> 00:28:11,588 Mr. Jang and I talked about it, 323 00:28:12,130 --> 00:28:15,133 and there's nothing we can do to him right now. 324 00:28:17,177 --> 00:28:18,011 I know. 325 00:28:21,515 --> 00:28:22,641 That's why I asked to see you. 326 00:28:31,942 --> 00:28:34,486 Seol-woo Kim, level six agent with National Intelligence Service. 327 00:28:35,696 --> 00:28:37,197 I resign from NIS as of this moment. 328 00:28:40,033 --> 00:28:41,535 Everything I do going forward 329 00:28:42,452 --> 00:28:45,205 are my own actions and not as an NIS agent. 330 00:28:49,876 --> 00:28:51,128 Give it to Mr. Jang. 331 00:28:54,464 --> 00:28:55,340 What are you doing? 332 00:28:56,967 --> 00:28:58,260 Whatever I do, 333 00:28:58,885 --> 00:29:00,053 tell the country to deny it. 334 00:29:00,429 --> 00:29:02,806 Hey. Why are you going this far? 335 00:29:05,100 --> 00:29:06,184 Is it because of Do-ha? 336 00:29:36,214 --> 00:29:37,257 Do you know? 337 00:29:38,049 --> 00:29:40,051 You are very strange. 338 00:29:41,887 --> 00:29:43,388 I knew it. This feeling... 339 00:29:43,472 --> 00:29:44,681 I have a bad feeling about this. 340 00:29:45,849 --> 00:29:49,895 But you have a strange way of drawing people in. 341 00:29:51,480 --> 00:29:52,439 Thank you. 342 00:29:53,023 --> 00:29:53,899 Good night. 343 00:29:58,111 --> 00:29:59,988 I'm dumb, so I want to remember. 344 00:30:00,697 --> 00:30:03,450 If I catch you again, I'll press charges. No negotiations or settlements. 345 00:30:03,575 --> 00:30:06,077 I've got you. I saw everything. 346 00:30:07,954 --> 00:30:09,247 Do you even have a heart? 347 00:30:09,790 --> 00:30:11,124 Unrequited love... 348 00:30:11,416 --> 00:30:15,796 Let's keep our dating a secret. Secretly and covertly. 349 00:30:38,276 --> 00:30:41,571 Thank you for the gift. I'll carry it with me at all times. 350 00:30:44,574 --> 00:30:47,369 My premonition for disaster was right. 351 00:30:58,255 --> 00:31:00,924 -Where's my phone? -We're holding onto that. 352 00:31:01,675 --> 00:31:04,052 -May I use your phone then? -No. 353 00:31:04,553 --> 00:31:06,763 The number for NIS is 111, right? 354 00:31:06,847 --> 00:31:09,599 I just want to call them to confirm your identities. 355 00:31:09,683 --> 00:31:11,810 Didn't you hear him say it's a top secret mission? 356 00:31:12,894 --> 00:31:13,937 Just eat. 357 00:31:46,177 --> 00:31:47,679 Who is funding Un-gwang Yeo's movie? 358 00:31:48,555 --> 00:31:51,057 Their main investor is AB Funds. 359 00:31:51,641 --> 00:31:52,767 AB Funds? 360 00:31:53,351 --> 00:31:54,436 Hyo-hyung Shin is their owner. 361 00:31:59,691 --> 00:32:03,028 Hey, it's Seung-jae. Same old, same old. 362 00:32:04,237 --> 00:32:06,615 Anyway, I have a favor to ask. 363 00:32:15,582 --> 00:32:19,002 Thank you so much. I was super nervous 364 00:32:19,085 --> 00:32:21,963 -in case you would refuse to go. -As Chewing's representative actor, 365 00:32:22,172 --> 00:32:24,716 I should attend the business meeting. 366 00:32:25,050 --> 00:32:26,134 Thank you. 367 00:32:26,217 --> 00:32:30,764 Ms. Cha hasn't been responding all day, and Guard Kim won't answer his phone. 368 00:32:31,473 --> 00:32:32,307 Guard Kim? Why? 369 00:32:32,515 --> 00:32:35,977 It would look good if he were there when we meet with the investor. 370 00:32:36,561 --> 00:32:39,314 -It would make us look good. -I'm enough to make us look good. 371 00:32:39,564 --> 00:32:41,274 Let them rest on their day off. 372 00:32:41,983 --> 00:32:43,735 Yes, of course. 373 00:32:44,903 --> 00:32:47,906 But, don't you think Ms. Cha and Guard Kim are a little suspicious? 374 00:32:48,406 --> 00:32:51,493 They completely look like they are dating to me. 375 00:32:52,077 --> 00:32:55,163 I'm the only one Ms. Cha cares for. Don't be ridiculous. 376 00:32:56,164 --> 00:32:58,416 Just drive properly. Stop crossing the line. 377 00:32:58,625 --> 00:33:01,127 Stop hitting me. That's why I keep crossing the line. 378 00:33:01,211 --> 00:33:03,880 You should just sit in the back as an international star. 379 00:33:04,172 --> 00:33:05,674 The back is too stuffy. 380 00:33:11,179 --> 00:33:13,390 -You are here already. -Yes. 381 00:33:14,224 --> 00:33:16,351 Where is Jae-young? 382 00:33:19,604 --> 00:33:20,563 Why would he come here? 383 00:33:21,731 --> 00:33:22,565 Sorry? 384 00:33:23,566 --> 00:33:26,903 You thought I meant Jae-young? I invited the person you like. 385 00:33:28,071 --> 00:33:29,698 We are not on the same page then. 386 00:33:30,615 --> 00:33:31,741 What are you thinking? 387 00:33:31,825 --> 00:33:33,368 I'm always thinking of you. 388 00:33:33,451 --> 00:33:34,577 Honey. 389 00:33:37,497 --> 00:33:38,498 Our guests are here. 390 00:33:40,125 --> 00:33:41,334 Stop it. 391 00:33:53,847 --> 00:33:54,806 Is this it? 392 00:33:54,889 --> 00:33:56,641 Yes. Mr. Kang set it up. 393 00:33:56,725 --> 00:33:59,352 But why are you... 394 00:33:59,686 --> 00:34:03,314 I've decided to invest in your movie. 395 00:34:03,398 --> 00:34:04,399 I see. 396 00:34:04,482 --> 00:34:06,943 This wasn't on our agenda, so if you will excuse us... 397 00:34:07,027 --> 00:34:08,069 Let's go. 398 00:34:08,153 --> 00:34:10,947 No. He wants to give us money. We should hear him out. 399 00:34:11,865 --> 00:34:13,241 Let's order. I'm hungry. 400 00:34:14,367 --> 00:34:15,577 Yes, let's. 401 00:34:20,206 --> 00:34:22,542 IN-SOO BAEK 402 00:34:40,643 --> 00:34:42,395 Who are you? 403 00:34:43,521 --> 00:34:45,273 Damn it. 404 00:34:54,991 --> 00:34:56,076 Damn it. 405 00:35:01,456 --> 00:35:03,124 Fine. Okay. 406 00:35:07,796 --> 00:35:09,964 I said I get it. 407 00:35:11,257 --> 00:35:13,551 I know better than anyone 408 00:35:13,635 --> 00:35:16,137 how Ghost agents carry out a mission. 409 00:35:16,721 --> 00:35:19,474 Where is Ki-chul Seo's hideout? 410 00:35:20,141 --> 00:35:23,436 Are you Mr. Jang's Ghost Agent K? 411 00:35:26,981 --> 00:35:28,358 You answer the questions. 412 00:35:29,317 --> 00:35:31,820 Relax. Calm down. 413 00:35:32,779 --> 00:35:36,324 I will answer anything you ask, so don't shoot. 414 00:35:43,998 --> 00:35:46,417 Full investment and the production company takes half. 415 00:35:47,418 --> 00:35:49,003 The terms aren't bad. 416 00:35:49,921 --> 00:35:50,922 Well, sure. 417 00:35:51,422 --> 00:35:54,467 It's an incredible offer for a new production company. 418 00:35:55,385 --> 00:35:58,096 Consider it a gift because my son is such a huge fan. 419 00:35:59,430 --> 00:36:02,267 The opportunity to invest in a movie starring an international movie star 420 00:36:03,017 --> 00:36:04,644 doesn't come by often either. 421 00:36:05,311 --> 00:36:07,272 You are still as pompous as ever. 422 00:36:09,440 --> 00:36:11,151 Please stay out of it, madam. 423 00:36:11,901 --> 00:36:14,320 You are too rude to each other. 424 00:36:14,904 --> 00:36:18,116 Is it because you've known each other much longer than I have? 425 00:36:23,913 --> 00:36:26,708 Let me give you some advice since we've known each other for a while. 426 00:36:27,083 --> 00:36:30,461 Save your third-rate, all muscle, no brain pompous action actor attitude 427 00:36:31,045 --> 00:36:32,505 for people like Eun-soo Pi. 428 00:36:33,131 --> 00:36:37,552 You should be humble in front of people who paid to help increase your worth. 429 00:36:38,595 --> 00:36:39,596 What? 430 00:36:40,138 --> 00:36:42,515 Mi-eun, that was a little out of line. 431 00:36:43,099 --> 00:36:43,933 Forget it. 432 00:36:44,559 --> 00:36:47,270 I guess we weren't asked here to talk about the investment. 433 00:36:47,353 --> 00:36:48,813 At least you are not dumb. 434 00:36:49,731 --> 00:36:52,233 I'm against investing in this movie. I don't think it'll be profitable. 435 00:36:52,317 --> 00:36:56,362 Then you have your answer. I refuse Songsan's investment too. 436 00:36:56,946 --> 00:37:00,825 If you refuse our investment, I'm sure you'll regret it. 437 00:37:01,409 --> 00:37:04,913 That's none of your concern. 438 00:37:07,624 --> 00:37:08,791 Let's go. 439 00:37:16,966 --> 00:37:18,468 What a waste of an expensive meal. 440 00:37:20,511 --> 00:37:21,888 The steak is good here. 441 00:37:28,394 --> 00:37:29,771 That little... 442 00:37:31,064 --> 00:37:32,315 I'm so sorry. 443 00:37:32,815 --> 00:37:36,736 How could AB Funds' CEO do this? 444 00:37:37,695 --> 00:37:39,614 You must be hungry. Do you want to go eat somewhere? 445 00:37:40,281 --> 00:37:45,036 -Hey. You cab it home. -Why? Where are you going? 446 00:37:45,912 --> 00:37:47,080 -See you tomorrow. -Hey! 447 00:37:48,873 --> 00:37:50,625 Wait. Hold on. Un-gwang! 448 00:37:51,417 --> 00:37:53,336 Un-gwang! 449 00:37:57,674 --> 00:37:59,425 I found out where Ki-chul Seo's hideout is. 450 00:38:00,009 --> 00:38:01,511 You punk. 451 00:38:02,136 --> 00:38:04,013 You got something out of Congressman Baek? 452 00:38:04,514 --> 00:38:07,016 Setbyul Studio at 195 Janghun-ro. I'm heading there now. 453 00:38:07,600 --> 00:38:08,476 Okay. 454 00:38:09,269 --> 00:38:10,353 I'll send Special Forces. 455 00:38:11,729 --> 00:38:13,231 This kid... 456 00:38:37,297 --> 00:38:39,507 Un-gwang Yeo, Do-ha Cha 457 00:38:41,884 --> 00:38:43,594 Seol-woo Kim 458 00:38:47,557 --> 00:38:48,599 What the... 459 00:38:51,477 --> 00:38:52,687 Thank you for your hard work. 460 00:38:52,770 --> 00:38:53,604 How did she get out? 461 00:38:54,522 --> 00:38:56,190 I don't know. The door was open. 462 00:38:57,400 --> 00:38:58,276 I hope you win big. 463 00:38:58,359 --> 00:38:59,360 Get her! 464 00:39:02,071 --> 00:39:04,574 Hold on. 465 00:39:05,783 --> 00:39:06,617 Wait. 466 00:39:08,161 --> 00:39:09,162 Wait. 467 00:39:15,293 --> 00:39:17,545 I'm sorry. 468 00:39:18,338 --> 00:39:20,798 I'll be good and behave. 469 00:39:20,882 --> 00:39:22,175 Try that again, and I'll... 470 00:39:52,955 --> 00:39:55,416 -Hello? -Un-gwang, it's Do-ha. 471 00:39:56,417 --> 00:39:57,877 I think I've been abducted. 472 00:39:57,960 --> 00:40:00,463 Abducted? What do you mean? 473 00:40:00,546 --> 00:40:04,217 They claim they are NIS, but it's strange. 474 00:40:04,300 --> 00:40:06,636 NIS? Where are you? 475 00:40:06,719 --> 00:40:09,180 Look. Seol-woo... 476 00:40:09,847 --> 00:40:11,933 Call Seol-woo and tell him... 477 00:40:17,438 --> 00:40:19,315 Do-ha! 478 00:40:21,818 --> 00:40:24,946 You're such a pain. Tie her up. 479 00:40:25,655 --> 00:40:28,324 Sorry, but I had to make a call because of work. 480 00:40:28,950 --> 00:40:30,493 Hello? 481 00:40:32,161 --> 00:40:33,454 What is she saying? 482 00:40:33,538 --> 00:40:34,831 Wait. Hold on. 483 00:40:36,666 --> 00:40:37,583 I'll behave. 484 00:40:38,709 --> 00:40:39,836 I'll be good. 485 00:40:48,886 --> 00:40:49,846 Hello? 486 00:40:53,015 --> 00:40:53,891 What? 487 00:41:06,195 --> 00:41:08,156 GUARD KIM 488 00:41:11,117 --> 00:41:13,995 Why isn't he answering his phone? 489 00:41:33,139 --> 00:41:34,182 It's empty. 490 00:41:35,433 --> 00:41:36,684 We were a step behind. 491 00:41:36,767 --> 00:41:37,977 They fled already? 492 00:41:38,311 --> 00:41:39,228 I think 493 00:41:39,312 --> 00:41:40,771 there was a leak. 494 00:41:49,780 --> 00:41:53,743 Your thoughtless act lost this woman time. 495 00:41:56,287 --> 00:41:58,915 You have one hour. Bring me the wood carving and the ring. 496 00:41:59,665 --> 00:42:03,294 If you miss the deadline or try something stupid, 497 00:42:04,086 --> 00:42:05,505 she dies. 498 00:42:41,207 --> 00:42:42,041 My goodness. 499 00:42:42,708 --> 00:42:43,543 Congressman! 500 00:42:43,626 --> 00:42:44,460 My goodness. 501 00:42:45,127 --> 00:42:46,212 What's going on here? 502 00:42:46,837 --> 00:42:48,548 -No! Don't take that off! -Sorry? 503 00:42:48,631 --> 00:42:51,842 Don't take it off. Take a picture. Right now. 504 00:42:51,926 --> 00:42:55,346 -Sorry? -Take a picture. We need evidence. 505 00:42:55,429 --> 00:42:56,681 Put this back on. Go on. 506 00:42:56,764 --> 00:42:58,808 Yes, sir. Okay. 507 00:43:04,855 --> 00:43:06,065 I can't reach K. 508 00:43:06,148 --> 00:43:07,650 Do you want to ruin the mission? 509 00:43:07,733 --> 00:43:09,110 You have to stop him. 510 00:43:09,986 --> 00:43:12,113 Mr. Jang. We're with Internal Affairs. 511 00:43:14,448 --> 00:43:15,283 Okay. 512 00:43:15,408 --> 00:43:16,367 I'll call you later. 513 00:43:16,450 --> 00:43:17,451 Who is it? 514 00:43:17,660 --> 00:43:20,246 What's going on? Mr. Jang! 515 00:43:22,039 --> 00:43:23,249 What is it? 516 00:43:23,332 --> 00:43:25,751 Is Ghost Agent K under your control? 517 00:43:26,419 --> 00:43:27,253 It's confidential. 518 00:43:27,587 --> 00:43:30,339 We received word that Agent K assaulted and threatened a government official. 519 00:43:42,685 --> 00:43:43,686 I have no other choice. 520 00:43:44,353 --> 00:43:46,355 Even if you give him the wood carving and the ring, 521 00:43:46,439 --> 00:43:49,525 do you think they would let Do-ha go and thank you and wish you well? 522 00:43:49,608 --> 00:43:51,444 What can you do alone? 523 00:43:52,445 --> 00:43:54,030 The police, prosecutors, NIS. 524 00:43:55,156 --> 00:43:56,574 We can't trust anyone. 525 00:43:56,657 --> 00:43:58,451 There is no country that will save Do-ha. 526 00:44:01,412 --> 00:44:02,496 I can't stop too. 527 00:44:45,664 --> 00:44:48,000 What's going on? Where was the leak? 528 00:44:49,293 --> 00:44:50,586 I don't know. 529 00:44:51,629 --> 00:44:53,923 I'll send the Special Forces team back. 530 00:44:54,006 --> 00:44:57,343 What do you mean? The abduction case has not been closed. 531 00:44:57,426 --> 00:44:59,053 The order came from the police commissioner. 532 00:44:59,887 --> 00:45:00,721 I have no choice. 533 00:45:01,889 --> 00:45:02,765 Good night, sir. 534 00:45:12,358 --> 00:45:13,651 This is Ghost K, correct? 535 00:45:15,569 --> 00:45:16,612 I do not know him. 536 00:45:17,196 --> 00:45:20,658 The victim stated that he is a Ghost agent working for you. 537 00:45:20,741 --> 00:45:23,869 Do you have any conclusive evidence other than the victim's statement? 538 00:45:23,953 --> 00:45:26,664 He's a Ghost agent because he doesn't leave a trace. 539 00:45:27,248 --> 00:45:29,959 Then what proof do you have to assert that he is one of mine? 540 00:45:30,709 --> 00:45:31,794 I know nothing about it. 541 00:45:43,013 --> 00:45:44,932 Guard Kim, it's me. 542 00:45:51,439 --> 00:45:52,565 What's with the gun? 543 00:45:54,775 --> 00:45:55,818 What's with the gun? 544 00:45:58,154 --> 00:45:59,780 Was Do-ha really abducted? 545 00:46:01,615 --> 00:46:02,825 Who told you that? 546 00:46:06,245 --> 00:46:07,538 Who are you? 547 00:46:09,623 --> 00:46:11,500 Who the hell are you? 548 00:46:25,723 --> 00:46:27,057 A secret agent with NIS? 549 00:46:28,058 --> 00:46:29,059 Your skills are stellar. 550 00:46:29,977 --> 00:46:31,604 You fooled all of us completely. 551 00:46:32,354 --> 00:46:33,314 I have no time. 552 00:46:34,356 --> 00:46:35,774 If I don't go now, Do-ha... 553 00:46:40,362 --> 00:46:42,448 Where are the other agents? Why are you alone? 554 00:46:43,365 --> 00:46:44,492 A citizen was abducted. 555 00:46:44,575 --> 00:46:47,203 They should launch a satellite and find her! 556 00:46:47,286 --> 00:46:48,537 NIS agents 557 00:46:49,788 --> 00:46:50,956 can't be trusted. 558 00:46:51,040 --> 00:46:52,917 What bullshit is that? 559 00:46:53,000 --> 00:46:54,335 -Later... -You said you have no time. 560 00:46:54,793 --> 00:46:55,878 Fine. You can talk on the way. 561 00:46:55,961 --> 00:46:57,421 It's no place for a civilian. 562 00:47:00,090 --> 00:47:02,510 You said Do-ha is in danger, and you are all alone. 563 00:47:03,969 --> 00:47:06,847 I'm not just a civilian. I'm a reconnaissance sergeant first class. 564 00:47:07,056 --> 00:47:09,183 I have a collective eight degrees in various martial arts. 565 00:47:09,558 --> 00:47:10,434 I'll go with you. 566 00:47:12,353 --> 00:47:15,356 Then you must do exactly as I say. 567 00:47:15,940 --> 00:47:17,149 Okay. Anything. 568 00:47:22,029 --> 00:47:23,030 Do you have the items? 569 00:47:23,739 --> 00:47:26,075 The exchange will occur at 195 Cheongma-ro in Annam. 570 00:47:26,909 --> 00:47:27,743 Don't be late. 571 00:47:46,428 --> 00:47:47,638 Thanks to your help, 572 00:47:47,721 --> 00:47:49,682 we managed to leave the hideout before it was too late. 573 00:47:53,811 --> 00:47:55,938 I should have the wood carving and the ring soon. 574 00:47:56,522 --> 00:47:58,691 We'll tie up all loose ends as instructed. 575 00:47:59,400 --> 00:48:02,695 Bring me results. I'll make sure your bag is full. 576 00:48:03,737 --> 00:48:05,364 So, the strategy is... 577 00:48:06,907 --> 00:48:09,243 -Why hello, Mr. Mo. -Hello, sir. 578 00:48:09,743 --> 00:48:10,828 Hello, everyone. 579 00:48:11,328 --> 00:48:13,539 I warmed your seat for you. Please, sit down. 580 00:48:14,832 --> 00:48:15,833 You can sit. 581 00:48:17,585 --> 00:48:19,503 Okay. Fill your glasses, everyone. 582 00:48:20,713 --> 00:48:21,672 -Here you go. -Thank you. 583 00:48:23,132 --> 00:48:26,885 I received the report on my way here about Mr. Jang from NIS. 584 00:48:27,970 --> 00:48:31,473 That punk was getting out of control. We've got him good this time. 585 00:48:32,516 --> 00:48:33,684 -Thank you. -Sure. 586 00:48:37,187 --> 00:48:38,105 Hi. 587 00:48:39,940 --> 00:48:41,275 I'm sorry I'm late. 588 00:48:41,358 --> 00:48:42,318 Not at all. 589 00:48:42,401 --> 00:48:45,446 You did well today, Chief Kwak. Sit over here. 590 00:49:23,817 --> 00:49:25,819 We've located Do-ha. 591 00:49:25,903 --> 00:49:30,658 I'll stall for as long as I can. Save her even if it takes your life. 592 00:49:32,493 --> 00:49:33,494 Yes, sir. 593 00:49:42,503 --> 00:49:43,504 We have ten minutes. 594 00:49:44,797 --> 00:49:46,215 Will Seol-woo come to save you? 595 00:50:13,325 --> 00:50:15,285 -Where's Do-ha? -The ring first. 596 00:50:23,502 --> 00:50:26,046 -Where's the wood carving? -After I've confirmed Do-ha is safe. 597 00:50:51,780 --> 00:50:52,990 What the... 598 00:52:14,655 --> 00:52:15,489 I'll free you soon. 599 00:52:15,948 --> 00:52:16,865 Don't watch. 600 00:54:08,891 --> 00:54:11,894 Hey! Wait up. 601 00:54:12,436 --> 00:54:14,104 I'm warning you. Especially you. 602 00:54:15,064 --> 00:54:18,275 Where are your manners, you young punk? 603 00:54:18,859 --> 00:54:20,319 Let's not hit each other in the face. 604 00:54:20,402 --> 00:54:24,198 -If you put a scar on my face... -Get him! 605 00:54:30,537 --> 00:54:31,789 Are you okay? 606 00:54:37,836 --> 00:54:39,171 You're bleeding. 607 00:54:43,842 --> 00:54:44,760 This is nothing. 608 00:54:48,681 --> 00:54:51,016 Stop hitting me already! 609 00:54:53,310 --> 00:54:54,144 Wait here. 610 00:54:55,980 --> 00:54:57,147 -What? -I'll be right back. 611 00:55:13,247 --> 00:55:15,082 -Where's Do-ha? -She's safe. 612 00:55:15,874 --> 00:55:16,959 Here's the ring. 613 00:55:19,545 --> 00:55:21,380 -You're not bad. -This is nothing. 614 00:55:22,548 --> 00:55:24,008 I'm exhausted. I'm out of breath. 615 00:55:26,093 --> 00:55:29,555 Especially that one. You take him. 616 00:55:30,139 --> 00:55:31,473 I'll take the rest. 617 00:55:59,501 --> 00:56:00,794 Freeze, or we'll shoot! 618 00:56:10,637 --> 00:56:12,306 Took you long enough. 619 00:56:12,848 --> 00:56:13,932 Sorry we're late. 620 00:56:14,892 --> 00:56:16,769 I'm Dong-hyun Lee. A prosecutor. 621 00:56:18,395 --> 00:56:20,356 Do-ha! 622 00:56:23,275 --> 00:56:25,736 -Un-gwang. -Yes. Get up. 623 00:56:27,404 --> 00:56:28,614 Let me take a look. Are you hurt? 624 00:56:29,365 --> 00:56:30,407 Did you cut your wrist? 625 00:56:31,450 --> 00:56:34,119 No. I'm fine. 626 00:56:36,330 --> 00:56:39,750 -But why are you here? -I came to save you. 627 00:56:39,833 --> 00:56:42,252 I beat the crap out of those jerks outside. 628 00:56:43,045 --> 00:56:45,297 I was scared to death. 629 00:56:46,215 --> 00:56:49,593 It's okay. It's all over. Let's go home, okay? 630 00:56:52,596 --> 00:56:55,224 What happened? We can't trust the police. 631 00:56:55,432 --> 00:56:58,602 I avoided the Baek Infantry people and called the airport's Special Forces. 632 00:57:11,281 --> 00:57:12,449 Guard him well. 633 00:57:12,533 --> 00:57:14,952 We don't know what the Baek Infantry will do. 634 00:57:15,035 --> 00:57:16,120 We'll be alert. 635 00:57:17,621 --> 00:57:19,373 Hey. Are you hurt? 636 00:57:20,457 --> 00:57:21,625 It's nothing serious. 637 00:57:22,709 --> 00:57:23,919 Those punks... 638 00:57:55,617 --> 00:57:56,493 Are your legs okay? 639 00:57:56,994 --> 00:57:58,579 Can you walk? Should I carry you? Come on. 640 00:57:59,079 --> 00:58:01,874 No, it's okay. I'm fine. 641 00:58:03,917 --> 00:58:04,877 Thank you. 642 00:58:08,589 --> 00:58:09,506 Take care of Do-ha. 643 00:58:13,051 --> 00:58:14,052 Okay. 644 00:59:14,613 --> 00:59:16,907 Are you saying everything he said and did 645 00:59:17,950 --> 00:59:20,327 was a disguise and a lie? 646 00:59:20,410 --> 00:59:24,122 My mission is complete and there is no Guard Kim. 647 00:59:24,831 --> 00:59:26,583 What about Do-ha? 648 00:59:27,084 --> 00:59:28,210 I love you. 649 00:59:29,461 --> 00:59:31,380 I'll kill that bastard. 650 00:59:31,463 --> 00:59:34,716 K began the second wood carving mission. 651 00:59:34,800 --> 00:59:36,343 I will eliminate Ghost Agent K 652 00:59:37,553 --> 00:59:39,930 and bring you the wood carving. 653 00:59:40,430 --> 00:59:42,182 Was Agent Lee had too? 654 00:59:42,266 --> 00:59:43,725 I have what you want. 655 00:59:44,226 --> 00:59:46,395 -Also, what do you want? -Somebody's death. 656 00:59:51,108 --> 00:59:53,026 Subtitles by Netflix ; Synced by 308Moune Translated by Jeong 47558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.