Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,250 --> 00:00:25,750
***** TRADU��O PT-BR *****
******* BY EMARCIO *******
2
00:01:06,147 --> 00:01:09,108
:: O SEGREDO ::
3
00:01:27,587 --> 00:01:29,456
-Ol�.
-Ol�.
4
00:01:30,003 --> 00:01:31,162
-Ol�.
-Ol�. Passe.
5
00:01:31,263 --> 00:01:32,763
-� sua neta?
-Sim.
6
00:01:32,993 --> 00:01:35,296
-Como est� grande! Com se chama?
-Melanie.
7
00:01:35,455 --> 00:01:37,494
Melanie? Que lindo!
8
00:01:37,795 --> 00:01:39,495
Sua Av� que cuida de voc�?
9
00:01:40,096 --> 00:01:41,696
�? Voc� tem muita sorte!
10
00:01:41,997 --> 00:01:44,697
-E onde vamos?
-Sim, na cozinha.
11
00:01:44,998 --> 00:01:47,198
Na cozinha?
Me ensine o caminho?
12
00:01:47,999 --> 00:01:50,369
Ent�o temos essa enciclop�dia,
13
00:01:50,370 --> 00:01:51,699
que possui 12 volumes.
14
00:01:52,400 --> 00:01:55,900
Que se chama:
"O saber profundo".
15
00:01:56,801 --> 00:01:58,700
Voc� deve saber que...
16
00:01:58,701 --> 00:02:01,001
a enciclop�dia possui
5.000 artigos.
17
00:02:01,302 --> 00:02:03,802
Que esses 5.000 artigos
foram escritos...
18
00:02:04,003 --> 00:02:06,803
pelos 3.000 maiores
especialistas contempor�neos,
19
00:02:07,104 --> 00:02:09,404
e que cont�m mais de 20.000
ilustra��es.
20
00:02:10,205 --> 00:02:11,720
E, voc� ver�! Cada artigo...
21
00:02:11,721 --> 00:02:13,205
responde com clareza
e precis�o,
22
00:02:13,306 --> 00:02:15,306
a qualquer pergunta que
possam fazer.
23
00:02:15,607 --> 00:02:18,307
A cabe�a fica confusa com
tantos n�meros, n�o �?
24
00:02:18,708 --> 00:02:20,608
-Sim?
-Um pouco. Sim.
25
00:02:20,909 --> 00:02:22,309
Mas, voc� ver�.
� muito f�cil!
26
00:02:22,410 --> 00:02:24,451
vou te explicar como se
orientar nessa massa enorme,
27
00:02:24,452 --> 00:02:26,510
de conhecimento e informa��o.
28
00:02:27,435 --> 00:02:31,387
Escolha um tema, qualquer
coisa. Por exemplo,
29
00:02:31,888 --> 00:02:33,388
algo interessante sobre
religi�o.
30
00:02:33,389 --> 00:02:34,888
Os Papas, por exemplo.
31
00:02:35,689 --> 00:02:38,989
Olhe a apresenta��o dos
artigos como � clara! Viu?
32
00:02:39,190 --> 00:02:41,490
Seu olho captar� em seguida
o que te interessa.
33
00:02:41,891 --> 00:02:43,291
Sabe quem foi o primeiro
Papa?
34
00:02:43,692 --> 00:02:46,292
-P�o I.
-N�o, foi S�o Pedro.
35
00:02:46,493 --> 00:02:48,093
Eu tamb�m achava.
36
00:02:48,194 --> 00:02:50,894
-E sabe quantos existiram?
-N�o.
37
00:02:51,195 --> 00:02:53,295
-266.
-266?
38
00:02:54,596 --> 00:02:56,696
266. S�o muitos, n�o?
39
00:02:56,997 --> 00:02:58,897
-N�o?
-V�rios.
40
00:02:59,098 --> 00:03:02,898
Imagina ela em sua biblioteca?
Imagine-a. � sua.
41
00:03:03,099 --> 00:03:05,499
E n�o envelhece.
Vai durar.
42
00:03:07,395 --> 00:03:10,762
E olhe bem para esse beb�.
Olhe!
43
00:03:12,015 --> 00:03:14,418
Porque � ela.
� a Melanie que um dia...
44
00:03:14,519 --> 00:03:16,291
ir� procurar nesta
enciclop�dia a resposta...
45
00:03:16,292 --> 00:03:17,919
para todas as suas perguntas.
46
00:03:18,120 --> 00:03:20,020
E h� muita agita��o neste
c�rebro!
47
00:03:20,221 --> 00:03:21,821
E isso � o que voc� precisa.
48
00:03:22,522 --> 00:03:26,922
Olhe, te farei uma proposta
com base neste modelo, certo?
49
00:03:41,223 --> 00:03:43,814
-Sim?
-Ol�, Senhor Stenlay? -Sim.
50
00:03:44,015 --> 00:03:47,315
Sou Marie Colban, das
enciclop�dias do conhecimento.
51
00:03:47,516 --> 00:03:48,316
Ol�.
52
00:03:55,707 --> 00:03:58,099
-Ol�!
-Ol�. O que foi?
53
00:04:04,488 --> 00:04:07,914
Sinto muito, marcamos para
as tr�s, cheguei um pouco cedo.
54
00:04:08,015 --> 00:04:09,815
Espero que n�o se importe.
55
00:04:10,916 --> 00:04:14,616
-A porta � ali. Entre.
-Obrigado.
56
00:04:19,562 --> 00:04:24,884
-Marie Colban.
-Acabei de acordar.
57
00:04:24,985 --> 00:04:26,885
Por favor, sente-se.
58
00:04:27,886 --> 00:04:29,486
Tudo bem. Obrigado.
59
00:04:29,987 --> 00:04:32,087
Me d� 5 minutos.
Eu volto logo.
60
00:04:54,619 --> 00:04:55,894
Agora estou com voc�.
61
00:04:58,395 --> 00:05:00,349
Bem, quem voc� disse que era?
62
00:05:00,350 --> 00:05:03,495
Sou das enciclop�dias
do conhecimento.
63
00:05:03,796 --> 00:05:06,696
� uma cole��o de obras
sobre o saber.
64
00:05:06,997 --> 00:05:10,797
Bem, vou come�ar com um
resumo das enciclop�dias.
65
00:05:12,174 --> 00:05:15,409
Para que possa esclarecer bem
as coisas e como acess�-las.
66
00:05:16,810 --> 00:05:19,410
Desculpe, voc� precisa mesmo
desses livros?
67
00:05:19,811 --> 00:05:21,731
Veja, s� digo isso porque,
68
00:05:21,732 --> 00:05:24,311
voc� n�o parece muito
interessado.
69
00:05:27,634 --> 00:05:30,543
N�o sei porque diz isso.
Certamente eu estou interessado.
70
00:05:31,044 --> 00:05:34,644
Pe�o a voc� que continue.
� um prazer.
71
00:05:36,452 --> 00:05:39,124
A enciclop�dia propriamente
dita...
72
00:05:39,225 --> 00:05:43,325
possui mais de 5.000 artigos
e umas 1.000 ilustra��es.
73
00:05:44,425 --> 00:05:49,125
Quer dizer, 2.000. N�o.
20.000.
74
00:05:49,326 --> 00:05:53,126
-20.000 ilustra��es.
-2, 2, 2.
75
00:05:53,427 --> 00:05:56,927
2.000 ou 20.000 ilustra��es.
76
00:06:00,555 --> 00:06:01,571
Bom.
77
00:06:07,904 --> 00:06:09,011
O qu� � isso?
78
00:06:14,730 --> 00:06:17,056
De quem � esse p� t�o grande?
Paul!
79
00:06:17,557 --> 00:06:20,657
Sabe o que � isso?
� um peixe muito grande.
80
00:06:21,658 --> 00:06:22,955
� a mam�e!
81
00:06:22,956 --> 00:06:24,558
De jeito nenhum!
N�o � a mam�e, � um palha�o!
82
00:06:25,925 --> 00:06:28,409
Morde os outros beb�s.
No ber��rio fica furioso.
83
00:06:28,910 --> 00:06:32,010
Quem morde os outros beb�s?
E como faz? Me mostre!
84
00:06:32,911 --> 00:06:34,211
Faz assim!
85
00:06:36,362 --> 00:06:37,744
� assim que se faz!
86
00:06:38,245 --> 00:06:40,545
Voc� n�o tem vergonha?
Voc� n�o tem vergonha?
87
00:06:41,546 --> 00:06:44,146
Voc� n�o tem vergonha, h�?
Voc� n�o tem vergonha?
88
00:06:46,447 --> 00:06:47,547
Voc�, Marie!
89
00:06:51,687 --> 00:06:52,674
Eu vou!
90
00:06:53,475 --> 00:06:55,375
-Eu j� vou!
-M�a, desculpe!
91
00:06:56,874 --> 00:06:59,211
-Sim! Bem jogado!
-Concentre-se no jogo.
92
00:06:59,312 --> 00:07:00,711
Que porra voc� est� fazendo?
93
00:07:00,712 --> 00:07:02,112
Tudo bem, tudo bem,
calma, calma.
94
00:07:04,986 --> 00:07:07,143
Pronto, Rami? Ou ainda est�
olhando para o outro lado?
95
00:07:07,244 --> 00:07:08,744
-Vamos, tire de uma vez!
-Tudo bem.
96
00:07:10,553 --> 00:07:12,258
Para quando � o segundo,
Marie?
97
00:07:14,368 --> 00:07:16,245
J� pensou?
98
00:07:17,392 --> 00:07:20,165
Eu prefero que os filhos
venham mais ou menos pr�ximos.
99
00:07:20,366 --> 00:07:22,366
Que n�o demore tantos anos.
100
00:07:22,667 --> 00:07:24,767
Al�m disso, demorou muito
para ter o primeiro.
101
00:07:27,250 --> 00:07:28,348
Eu n�o sei.
102
00:07:30,557 --> 00:07:34,055
Vamos tentar. Eu n�o estou
tomando a p�lula.
103
00:07:34,156 --> 00:07:35,756
Isso voc� n�o tinha me falado.
104
00:07:36,057 --> 00:07:38,157
Fran�ois quer ter outro.
Uma menina.
105
00:07:40,275 --> 00:07:42,495
-Para mim um est� bom.
-N�o.
106
00:07:42,696 --> 00:07:45,596
-Eu estou bem assim.
-Marie, Marie!
107
00:07:45,697 --> 00:07:47,097
-O qu�?
-Sabe da novidade?
108
00:07:47,197 --> 00:07:48,497
-N�o. -Voc� n�o vai mais
para a Am�rica.
109
00:07:48,559 --> 00:07:51,498
O "Troll" n�o quer te levar
para os Estados Unidos.
110
00:07:51,899 --> 00:07:53,299
O estilo de vida americano.
111
00:07:53,400 --> 00:07:55,500
N�o prop�em a muitos.
N�o � uma promo��o.
112
00:07:55,601 --> 00:07:57,401
Nem sequer aumentam o seu
sal�rio.
113
00:07:57,802 --> 00:07:59,902
Ver pela televis�o, tudo bem.
Mas para morar, n�o.
114
00:08:00,303 --> 00:08:02,403
Eu estou bem aqui.
N�o � que estamos bem aqui?
115
00:08:05,077 --> 00:08:07,098
Pa-pai!
Papai!
116
00:08:09,509 --> 00:08:10,455
N�o!
117
00:08:14,363 --> 00:08:15,380
Yat�!
118
00:08:35,660 --> 00:08:37,929
Cuidado.
Tenha Cuidado!
119
00:08:43,075 --> 00:08:45,020
R�pido, r�pido.
Cuidado! Cuidado!
120
00:10:19,562 --> 00:10:22,223
N�o forcem a venda!
Deixem as pessoas comprarem!
121
00:10:22,424 --> 00:10:23,724
Somente se quiserem!
122
00:10:24,025 --> 00:10:26,625
Tem tempo e n�s vamos dar
argumentos a eles.
123
00:10:26,926 --> 00:10:28,412
Efic�cia, ordem.
124
00:10:28,413 --> 00:10:31,126
Pensem que tudo que eles
querem � decidir.
125
00:10:31,927 --> 00:10:33,927
Venha, Marie.
Tenho uma lista para voc�.
126
00:10:44,728 --> 00:10:45,828
Marie!
127
00:10:45,929 --> 00:10:47,729
Voc� tem que assinar os
contratos.
128
00:10:48,470 --> 00:10:52,270
O Jerry Stenlay, s� assinou
o cheque, n�o pode entregar.
129
00:10:52,989 --> 00:10:54,521
-N�o assinou?
-N�o.
130
00:10:54,722 --> 00:10:57,322
-Voc� ser� esquecido.
-Fora isso, muito bem. Bravo.
131
00:10:57,623 --> 00:10:59,223
Ainda est� entre as
10 primeiras.
132
00:10:59,824 --> 00:11:00,924
Obrigado.
133
00:11:02,868 --> 00:11:05,199
Bill? Bill West?
134
00:11:06,200 --> 00:11:08,200
Jerry Stenlay, Jerry.
135
00:11:11,352 --> 00:11:12,383
Mas, o que � isso?
136
00:11:23,294 --> 00:11:24,945
Voc� n�o � Jerry Stenlay?
137
00:11:26,146 --> 00:11:27,146
N�o.
138
00:11:28,847 --> 00:11:30,647
E, � quem ent�o?
139
00:11:35,166 --> 00:11:36,882
Gostaria de tomar alguma
coisa, Marie?
140
00:11:38,597 --> 00:11:39,697
U�sque?
141
00:11:40,398 --> 00:11:42,698
Claro, por qu� n�o?
142
00:11:43,587 --> 00:11:46,996
O Jerry � meu amigo. Eu sou
americano, de Nova Iorque.
143
00:11:48,477 --> 00:11:51,332
Mas, odeio aquela cidade.
Sabe!
144
00:11:51,633 --> 00:11:52,833
� deprimente.
145
00:11:54,114 --> 00:11:58,346
Ent�o o Jerry se foi
e eu vim para Paris.
146
00:11:58,547 --> 00:12:00,247
Para casa do meu amigo.
147
00:12:00,788 --> 00:12:02,629
Quando a vi, entendi que
o Jerry havia...
148
00:12:02,630 --> 00:12:04,299
entrado em contato com a
sua empresa.
149
00:12:04,500 --> 00:12:06,300
Ele queria as enciclop�dias.
150
00:12:06,501 --> 00:12:10,001
Ser�o meu presente para ele.
151
00:12:10,202 --> 00:12:15,102
Mas, voc� se divertiu fazendo
passar-se pelo seu amigo.
152
00:12:15,399 --> 00:12:18,531
Olhe, veja, voc� me encantou.
153
00:12:18,632 --> 00:12:22,432
� uma dama francesa muito
sensual, e muito elegante.
154
00:12:23,972 --> 00:12:27,078
Essa fala parece t�o
profissional. Bl�, bl�, bl�.
155
00:12:27,279 --> 00:12:29,479
Como se fosse um boneco
mec�nico.
156
00:12:29,680 --> 00:12:31,658
Ser� que aprendeu de cor?
157
00:12:31,659 --> 00:12:34,580
N�o faz mais do que repetir,
repetir, repetir...
158
00:12:34,906 --> 00:12:36,398
o tempo todo.
159
00:12:36,599 --> 00:12:39,499
-Sim, mas s� � uma fala b�sica.
-�.
160
00:12:39,900 --> 00:12:42,400
Ent�o, eu costumo improvisar
um pouco.
161
00:12:43,401 --> 00:12:44,501
Um pouco.
162
00:12:47,272 --> 00:12:49,664
E voc�, como se chama?
163
00:12:49,865 --> 00:12:50,865
Bill.
164
00:12:52,866 --> 00:12:54,166
Bill West.
165
00:12:56,574 --> 00:12:57,926
Muito prazer.
166
00:12:59,905 --> 00:13:02,428
E, o que faz aqui diariamente?
167
00:13:03,329 --> 00:13:04,529
Visita Paris?
168
00:13:04,830 --> 00:13:07,630
N�o, n�o fa�o nada.
169
00:13:08,431 --> 00:13:11,031
Absolutamente nada.
170
00:13:11,632 --> 00:13:13,332
O qu� quer dizer... nada?
171
00:13:13,833 --> 00:13:18,833
Bebo vinho franc�s
sentado em uma poltrona.
172
00:13:19,634 --> 00:13:21,234
Em uma poltrona.
173
00:13:23,074 --> 00:13:25,006
Quase o tempo inteiro n�.
174
00:13:27,799 --> 00:13:29,120
E nunca sai na rua?
175
00:13:29,821 --> 00:13:30,921
Nunca.
176
00:13:32,246 --> 00:13:35,365
�...
um pouco chato, n�o �?
177
00:13:36,166 --> 00:13:37,466
Um pouco.
178
00:13:39,534 --> 00:13:40,760
Reconhe�o, sim.
179
00:13:42,061 --> 00:13:43,761
Eu mesmo j� fiz isso.
180
00:13:44,662 --> 00:13:46,762
E agora me for�o a sair
de mim mesmo.
181
00:13:48,009 --> 00:13:51,290
E ser... como uma pedra.
182
00:13:56,039 --> 00:14:02,236
Entendo, �... tipo uma
esp�cie de... de retiro?
183
00:14:02,637 --> 00:14:03,637
Sim!
184
00:14:11,560 --> 00:14:13,594
Gostaria de outro drinque,
Marie?
185
00:14:13,795 --> 00:14:14,795
N�o.
186
00:14:15,549 --> 00:14:19,382
N�o. Tenho, tenho que ir.
Tenho outros compromissos.
187
00:14:20,733 --> 00:14:22,578
E... e j� estou atrasada.
188
00:14:22,779 --> 00:14:23,779
Bem.
189
00:14:28,059 --> 00:14:30,146
Pode vir quando quiser,
Marie.
190
00:14:30,147 --> 00:14:33,466
Sim, mas � que, n�o,
n�o tenho muito tempo.
191
00:14:36,387 --> 00:14:39,989
De qualquer forma,
quanto aos livros...
192
00:14:40,690 --> 00:14:43,090
o contrato est� certo.
193
00:14:43,491 --> 00:14:45,109
Creio que os receber�,
194
00:14:45,110 --> 00:14:47,091
os receber� dentro de
duas semanas.
195
00:14:47,492 --> 00:14:49,092
Excelente.
196
00:14:50,697 --> 00:14:51,943
Bem.
197
00:14:52,344 --> 00:14:54,144
Adeus, Senhor West.
198
00:14:54,745 --> 00:14:56,245
At� mais.
199
00:15:12,644 --> 00:15:14,033
Liga��o para sua m�e.
Chame-a!
200
00:15:25,132 --> 00:15:29,473
Me proporam uma promo��o.
Liderar todo o Setor Oeste.
201
00:15:31,388 --> 00:15:32,993
Ainda n�o sei se aceitarei.
202
00:15:33,194 --> 00:15:34,994
Por qu�?
Teria mais trabalho?
203
00:15:35,295 --> 00:15:37,295
N�o, mas teria que ficar
no escrit�rio.
204
00:15:39,977 --> 00:15:43,102
Agora todo mundo trabalha
sentado com um computador.
205
00:15:43,603 --> 00:15:45,403
Se quer progredir,
n�o h� escolha.
206
00:15:47,965 --> 00:15:48,841
Mostre ambi��o!
207
00:15:49,142 --> 00:15:50,142
Aceite!
208
00:15:50,259 --> 00:15:52,342
N�o quero falar disso.
Est� feito.
209
00:15:53,135 --> 00:15:55,097
Como n�o quer falar?
210
00:15:57,683 --> 00:15:58,996
Pelo contr�rio, vamos falar.
211
00:15:59,809 --> 00:16:02,206
Eu te dou os meus argumentos,
e voc� os seus.
212
00:16:02,467 --> 00:16:05,002
� que n�o tenho argumentos,
s� tenho desejos.
213
00:16:05,436 --> 00:16:07,108
Bem, ent�o vamos falar
dos seus desejos.
214
00:16:07,984 --> 00:16:09,941
Eu te escuto.
Venha!
215
00:16:12,849 --> 00:16:15,618
-Bem, ir� receber em 15 dias.
-Muito bem.
216
00:16:15,819 --> 00:16:17,219
-Adeus.
-Obrigado.
217
00:16:17,320 --> 00:16:18,320
Adeus.
218
00:16:18,621 --> 00:16:20,921
E boa sorte com o concurso
de salsichas.
219
00:16:21,122 --> 00:16:22,122
Obrigado.
220
00:16:22,130 --> 00:16:23,592
Tenho um compromisso com
a Senhora Tron.
221
00:16:23,593 --> 00:16:24,923
Ela mora aqui, certo?
222
00:16:25,024 --> 00:16:26,424
Sim, na porta do lado.
223
00:16:26,813 --> 00:16:27,864
-Essa?
-N�o, essa.
224
00:16:27,965 --> 00:16:30,465
-Essa? -Sim essa, sim.
-Obrigado. -Adeus.
225
00:16:34,494 --> 00:16:37,283
� SENHORA DAS ENCICLOP�DIAS:
SURGIU UM IMPREVISTO,
226
00:16:37,384 --> 00:16:40,284
TENHO QUE CANCELAR O
COMPROMISSO. EU TE LIGAREI.
227
00:17:04,636 --> 00:17:05,693
Ol�.
228
00:17:07,194 --> 00:17:08,894
Ol�, eu sou Marie Calban.
229
00:17:09,895 --> 00:17:15,695
Acho, acho que no outro dia,
eu deixei, eu esqueci minha...
230
00:17:28,327 --> 00:17:29,328
Eu n�o sei.
231
00:17:34,134 --> 00:17:35,148
Eu n�o entendo.
232
00:17:35,849 --> 00:17:37,149
Talvez na cozinha?
233
00:17:40,196 --> 00:17:41,238
Talvez.
234
00:17:41,439 --> 00:17:43,339
Bem, n�o,
n�o � muito importante.
235
00:17:47,918 --> 00:17:49,732
Quer tomar alguma coisa,
Marie?
236
00:17:50,533 --> 00:17:51,533
U�sque?
237
00:17:52,062 --> 00:17:53,507
N�o, n�o, n�o, n�o.
238
00:17:55,408 --> 00:17:56,908
Bem, sim.
239
00:17:57,659 --> 00:17:58,739
Tudo bem.
240
00:17:59,740 --> 00:18:00,740
Voc� tem filhos?
241
00:18:01,790 --> 00:18:02,836
Sim, Paul.
242
00:18:03,137 --> 00:18:04,137
2 anos.
243
00:18:08,366 --> 00:18:12,087
Olhe, antes eu trabalhava em
uma empresa de seguros...
244
00:18:13,088 --> 00:18:16,788
e, quando meu filho nasceu,
a ideia de estar,
245
00:18:17,589 --> 00:18:22,089
de estar, fechada. Sim,
fechada em um escrit�rio...
246
00:18:24,406 --> 00:18:27,788
Precisava...
eu precisava respirar.
247
00:18:30,168 --> 00:18:32,697
Sim, eu n�o era vendedora,
mas...
248
00:18:32,998 --> 00:18:34,959
Na verdade, n�o sou ruim.
249
00:18:34,960 --> 00:18:37,598
Inclusive sou uma,
uma das melhores.
250
00:18:38,198 --> 00:18:39,298
Genial!
251
00:18:39,728 --> 00:18:42,659
N�o, n�o. Eu sei muito bem
o que voc� acha...
252
00:18:42,660 --> 00:18:44,597
do meu trabalho.
253
00:18:44,998 --> 00:18:47,998
No outro dia me chamou de
"boneco mec�nico".
254
00:18:49,013 --> 00:18:50,204
A quantos anos est� casada?
255
00:18:51,005 --> 00:18:51,969
12 anos.
256
00:18:53,517 --> 00:18:56,051
-12 anos com o mesmo homem?
-Sim.
257
00:18:57,498 --> 00:18:58,996
-Nenhuma aventura?
-N�o.
258
00:18:59,227 --> 00:19:02,327
-Nem sequer uma em 12 anos?
-N�o.
259
00:19:03,273 --> 00:19:04,316
E ele?
260
00:19:05,017 --> 00:19:06,017
N�o.
261
00:19:07,824 --> 00:19:09,997
Pelo menos, n�o que eu saiba.
262
00:19:10,398 --> 00:19:11,598
Espero que n�o.
263
00:19:11,905 --> 00:19:13,087
Continuam apaixonados?
264
00:19:14,893 --> 00:19:17,832
Vejo que... suas perguntas
s�o bem diretas.
265
00:19:18,440 --> 00:19:19,392
Sim.
266
00:19:20,995 --> 00:19:23,351
Bem, sim,
continuamos apaixonados.
267
00:19:24,837 --> 00:19:26,143
Agora, me diga voc�.
268
00:19:27,084 --> 00:19:29,845
-Tinha uma mulher na Am�rica?
-Sim.
269
00:19:30,046 --> 00:19:31,246
-E aqui?
-N�o.
270
00:19:31,447 --> 00:19:32,447
-Ningu�m?
-�s vezes.
271
00:19:32,648 --> 00:19:34,448
-Francesa?
-N�o.
272
00:19:35,649 --> 00:19:37,349
-Americana?
-Sim.
273
00:19:38,916 --> 00:19:41,139
-Americana negra.
-Sim.
274
00:19:41,708 --> 00:19:44,493
Mora na porta ao lado.
Somos amantes.
275
00:19:45,070 --> 00:19:47,968
Olhe, eu moro s�.
Mas preciso de sexo.
276
00:19:48,390 --> 00:19:49,721
N�o � muito agrad�vel
para ela.
277
00:19:50,022 --> 00:19:52,122
N�o, n�o, n�o.
Com ela � a mesma coisa.
278
00:19:53,146 --> 00:19:55,703
Mora s�.
E tamb�m precisa de sexo.
279
00:19:57,117 --> 00:20:00,426
Ela tamb�m tem outra pessoa.
Mas, n�o moram juntos.
280
00:20:03,502 --> 00:20:06,240
�... um pouco complicado.
281
00:20:07,478 --> 00:20:10,289
Um pouco...
muito complicado para mim.
282
00:20:13,335 --> 00:20:14,265
E, toc...
283
00:20:14,866 --> 00:20:15,866
Toc?
284
00:20:16,167 --> 00:20:17,567
O qu� significa "toc"?
285
00:20:17,668 --> 00:20:20,368
Conheci uma mulher que dizia
isso ap�s terminar sua bebida.
286
00:20:20,469 --> 00:20:23,269
Dizia:
"E, toc".
287
00:20:23,670 --> 00:20:25,870
Toc, toc, toc, toc...
288
00:20:28,363 --> 00:20:29,719
Por qu� voltou, Marie?
289
00:20:39,509 --> 00:20:41,150
Precisava conversar.
Eu acho.
290
00:20:42,005 --> 00:20:43,510
N�o tem amigos para isso?
291
00:20:52,274 --> 00:20:54,125
Tenho que ir agora.
292
00:20:57,164 --> 00:20:58,053
Bem.
293
00:21:06,493 --> 00:21:08,487
-Adeus.
-Tudo bem. Adeus.
294
00:21:11,970 --> 00:21:12,956
Me entregue!
295
00:21:15,216 --> 00:21:16,452
Vamos, um duelo de espadas!
296
00:21:17,404 --> 00:21:19,473
Esse � o seu time.
Venha, vamos come�ar!
297
00:21:20,899 --> 00:21:21,965
Eu sou o juiz.
298
00:21:22,062 --> 00:21:23,061
Sim!
299
00:21:23,662 --> 00:21:26,862
Olhe, papai!
Est� morto!
300
00:21:45,109 --> 00:21:47,603
Continuam apaixonados depois
de 12 anos?
301
00:21:52,507 --> 00:21:53,593
Por qu� pergunta isso?
302
00:21:55,722 --> 00:21:56,924
� uma pergunta.
303
00:22:01,476 --> 00:22:02,529
Claro que sim.
304
00:22:06,865 --> 00:22:08,050
Por qu�? Tem d�vidas?
305
00:22:11,160 --> 00:22:12,446
N�o sei, estou dizendo.
306
00:22:13,818 --> 00:22:17,088
Sim...
Se n�o fosse o Paul...
307
00:22:18,330 --> 00:22:20,806
o que fizemos, nossos h�bitos.
308
00:22:21,901 --> 00:22:23,621
Acha que continuar�amos
juntos?
309
00:22:32,386 --> 00:22:33,665
N�o responde.
310
00:22:39,207 --> 00:22:41,194
Os casais est�o mudando.
311
00:22:42,078 --> 00:22:43,016
Evoluindo.
312
00:22:45,390 --> 00:22:48,040
Voc� acredita em um amor que
est� fora de tudo.
313
00:22:50,608 --> 00:22:52,028
Fora de uma hist�ria.
314
00:22:55,291 --> 00:22:56,675
Sem uma forma concreta.
315
00:22:57,362 --> 00:22:58,437
Essa teoria � rid�cula.
316
00:23:00,015 --> 00:23:01,615
Isso n�o existe, � um sonho.
317
00:23:04,552 --> 00:23:05,553
Um sonho.
318
00:23:08,001 --> 00:23:09,452
Lembra do dia em que
nos conhecemos?
319
00:23:11,842 --> 00:23:12,917
Remy nos apresentou.
320
00:23:15,717 --> 00:23:17,954
Sim, me lembro. Quis te dar
a m�o e voc� passou por ela.
321
00:23:19,704 --> 00:23:20,697
E me beijou.
322
00:23:24,048 --> 00:23:25,687
No dia seguinte, me ligou.
323
00:23:25,688 --> 00:23:27,876
Queria, queria me convidar
para jantar.
324
00:23:29,037 --> 00:23:30,199
Tudo foi muito r�pido.
325
00:23:33,345 --> 00:23:36,712
Saimos do restaurante, e voc�
me bejou em plena rua.
326
00:23:38,806 --> 00:23:40,944
Um beijo daqueles de ficar
sem f�lego.
327
00:23:41,953 --> 00:23:44,091
E, desde ent�o,
n�o nos separamos mais.
328
00:23:46,228 --> 00:23:47,664
E, depois, tivemos o Paul.
329
00:23:48,947 --> 00:23:51,090
E, � muito estranho.
330
00:23:52,004 --> 00:23:53,509
Antes de poder expressar
um desejo,
331
00:23:53,510 --> 00:23:55,092
voc� j� tinha expressado
o seu.
332
00:23:56,365 --> 00:23:58,303
O fato � que voc� sempre
est� a minha frente.
333
00:24:00,235 --> 00:24:02,730
Sim, intera-se antes de mim
do que quer.
334
00:24:03,605 --> 00:24:05,000
Eu estou disposto a te seguir.
335
00:24:08,196 --> 00:24:09,621
N�o, espere.
Agora, por exemplo,
336
00:24:09,622 --> 00:24:11,219
voc� quer outro filho.
337
00:24:12,117 --> 00:24:13,344
�, e da�?
338
00:24:13,715 --> 00:24:16,809
A ideia foi sua. Para voc� �
simples, � o que quer, mas...
339
00:24:18,131 --> 00:24:23,456
N�o sei, tenho a impress�o
de que, ter outro filho dar�...
340
00:24:25,607 --> 00:24:28,487
uma forma definitiva na
minha vida. Ir� me deter.
341
00:24:32,147 --> 00:24:33,250
E por qu� ir� te deter?
342
00:24:34,422 --> 00:24:36,923
Eu n�o sei, n�o sei.
Mas � o que eu sinto.
343
00:24:37,902 --> 00:24:40,563
Sim, mas a sua vida
at� agora...
344
00:24:42,181 --> 00:24:43,113
te satisfaz?
345
00:24:46,489 --> 00:24:47,554
Mas falta alguma coisa
para mim.
346
00:24:50,155 --> 00:24:51,315
O qu�?
347
00:24:54,030 --> 00:24:55,762
Eu n�o sei, alguma coisa que
venha de mim mesma.
348
00:24:57,757 --> 00:24:59,664
A decis�o de ter outro filho
vir� de voc�.
349
00:25:00,856 --> 00:25:01,900
Voc� ir� tomar!
350
00:25:03,559 --> 00:25:05,451
Agora, ou talvez mais tarde.
351
00:25:05,452 --> 00:25:07,512
Mas ser� voc�, ser�,
ser� o seu corpo...
352
00:25:07,628 --> 00:25:09,152
ele que saber� que voc�
est� pronta.
353
00:25:09,153 --> 00:25:10,526
N�o, o qu� voc� est� dizendo?
354
00:25:10,876 --> 00:25:11,808
Meu corpo.
355
00:25:12,350 --> 00:25:15,122
Eu n�o estou tomando a p�lula.
Ficarei gr�vida um dia desses.
356
00:25:17,198 --> 00:25:18,241
Ei, meu bem.
357
00:25:19,527 --> 00:25:20,904
Eu nunca te obriguei a nada.
358
00:25:22,044 --> 00:25:24,588
Talvez seja antes que voc�
queira, mas...
359
00:25:25,118 --> 00:25:28,894
Todas as decis�es que tomamos,
tomamos juntos. Inclusive essa.
360
00:25:30,033 --> 00:25:34,148
Mas... voc� quer algu�m...
que n�o seja o que voc� quer?
361
00:25:36,123 --> 00:25:39,603
Que n�o te pressione,
delicado. � isso que quer?
362
00:25:43,942 --> 00:25:47,050
E ao ser a m�e dos meus filhos,
me parece ainda mais charmosa.
363
00:25:50,611 --> 00:25:55,677
Sim, claro, sim, isto �,
sou... a Virgen Maria, n�o �?
364
00:25:56,849 --> 00:25:59,216
Alguma coisa para proteger,
um �cone. Ei,
365
00:25:59,617 --> 00:26:01,691
voc� n�o entende que n�o
me importa ser a m�e...
366
00:26:01,692 --> 00:26:03,917
dos seus filhos,
carne da sua carne?
367
00:26:05,436 --> 00:26:07,766
O que eu quero � foder mais.
368
00:26:08,873 --> 00:26:12,471
� verdade, j� n�o fazemos
amor por sexo.
369
00:26:14,211 --> 00:26:16,441
Que sentido faz!
E no carro, no outro dia?
370
00:26:17,222 --> 00:26:19,861
-Como... -N�o, n�o conta.
Se eu n�o tivesse come�ado!
371
00:26:20,687 --> 00:26:22,610
Viu? Essa vez, essa vez...
foi voc�,
372
00:26:22,611 --> 00:26:25,108
voc� quis satisfacer
o seu desejo!
373
00:26:25,847 --> 00:26:27,722
Sim, bem, claro, claro,
de vez em quando.
374
00:26:27,723 --> 00:26:29,228
Obrigado. Menos mal!
375
00:26:30,534 --> 00:26:32,553
Se quiser, vamos para casa.
Tudo bem?
376
00:26:35,782 --> 00:26:36,855
Voc� quer?
377
00:26:38,166 --> 00:26:40,014
Agora sou eu quem segue voc�.
378
00:26:40,856 --> 00:26:41,758
Tudo bem.
379
00:26:41,859 --> 00:26:43,059
-Tem certeza?
-Sim.
380
00:26:43,160 --> 00:26:46,160
Paul, venha aqui!
Vamos para casa ver um filme!
381
00:26:48,366 --> 00:26:49,403
Papai vai esquiar!
382
00:27:20,501 --> 00:27:21,509
-Adeus.
-Adeus.
383
00:28:05,364 --> 00:28:06,961
-Ol�, Marie.
-Ol�.
384
00:28:07,762 --> 00:28:10,566
Cancelaram algumas visitas
minhas e agora eu tenho,
385
00:28:10,567 --> 00:28:14,662
tenho um tempo livre e
vim v�-lo.
386
00:28:16,513 --> 00:28:19,478
-Mas se est� ocupado...
-Absolutamente.
387
00:28:20,252 --> 00:28:21,171
Vamos.
388
00:28:21,334 --> 00:28:22,235
Tudo bem.
389
00:28:28,347 --> 00:28:33,337
� curioso, porque no outro
dia, lembrei disso.
390
00:28:34,932 --> 00:28:37,595
Quando era crian�a tinha,
tinha medo de que...
391
00:28:37,696 --> 00:28:40,529
Deus me escolhesse para ter
seu filho,
392
00:28:40,530 --> 00:28:44,296
para construir uma igreja
para ele.
393
00:28:45,499 --> 00:28:49,849
Por isso, eu, sempre rezava:
Por favor, por favor, eu n�o!
394
00:28:49,950 --> 00:28:52,565
Olhe, conhe�o muitas garotas
da minha escola,
395
00:28:52,566 --> 00:28:54,650
da minha classe...
396
00:28:54,751 --> 00:28:57,651
que s�o, que s�o, que s�o
muito melhores do que eu.
397
00:28:57,752 --> 00:29:02,052
Te direi quem s�o. Mas,
por favor, por favor. Eu n�o.
398
00:29:02,453 --> 00:29:04,953
Por qu� raz�o voc� n�o queria
que fosse voc�?
399
00:29:05,654 --> 00:29:06,654
Eu n�o sei.
400
00:29:09,269 --> 00:29:12,180
N�o queria...
pertencer a Ele.
401
00:29:12,381 --> 00:29:16,081
N�o queria... me converter
em sua serva.
402
00:29:19,091 --> 00:29:21,097
S� queria viver a minha
pr�pria vida.
403
00:29:24,261 --> 00:29:26,231
Queria desaparecer entre
as pessoas,
404
00:29:26,232 --> 00:29:28,318
queria que me deixassem
em paz.
405
00:29:28,619 --> 00:29:30,619
Que me deixassem tranquila.
406
00:29:30,820 --> 00:29:32,020
S�rio?
407
00:29:32,421 --> 00:29:36,021
Olhe, comigo foi justamente
o contr�rio.
408
00:29:36,505 --> 00:29:38,520
Quando eu era muito pequeno,
409
00:29:38,521 --> 00:29:41,206
sonhava que teria um
destino especial,
410
00:29:41,607 --> 00:29:43,907
que era o Filho de Deus.
411
00:29:44,926 --> 00:29:46,502
E que faria coisas grandes.
412
00:29:47,904 --> 00:29:48,717
E?
413
00:29:48,818 --> 00:29:52,418
E...
durante um tempo acreditei.
414
00:29:52,819 --> 00:29:55,719
Acreditei que faria
coisas grandes.
415
00:29:57,489 --> 00:29:58,447
Que coisas?
416
00:30:00,362 --> 00:30:02,390
Tudo isso se foi.
S�o �guas passadas.
417
00:30:02,891 --> 00:30:03,991
Eu esqueci.
418
00:30:12,689 --> 00:30:14,497
Viu a mulher negra?
419
00:30:14,698 --> 00:30:16,398
Sim?
420
00:30:20,998 --> 00:30:21,997
Me desculpe.
421
00:30:32,622 --> 00:30:36,574
Fale?
Ol�, Jerry!
422
00:30:36,775 --> 00:30:39,775
Como vai?
O que est� fazendo?
423
00:30:39,976 --> 00:30:41,776
Como est�o os Nicks?
424
00:30:42,077 --> 00:30:43,377
Perdi a final!
425
00:30:43,778 --> 00:30:45,178
Como est� Nova Iorque?
426
00:30:45,978 --> 00:30:47,978
Est� quente?
427
00:30:48,579 --> 00:30:50,079
N�o me diga!
Sim!
428
00:30:57,482 --> 00:30:59,059
Est� a�?
429
00:31:02,732 --> 00:31:03,627
Claro!
430
00:31:05,336 --> 00:31:07,524
Tranquilo, sem problemas.
Pode se instalar no est�dio.
431
00:31:08,325 --> 00:31:09,625
Fique com o est�dio.
432
00:31:10,723 --> 00:31:13,062
Viva-o, use-o.
Cuide dele.
433
00:31:16,501 --> 00:31:19,002
N�o, n�o h� mensagens.
Te enviei um e-mail.
434
00:31:20,687 --> 00:31:22,984
N�o, nenhum problema com
os vizinhos.
435
00:31:29,225 --> 00:31:30,981
Certo.
Tudo perfeito.
436
00:31:31,282 --> 00:31:35,082
Bem, obrigado cara.
Obrigado, obrigado.
437
00:31:35,283 --> 00:31:36,983
O jardim � lindo.
438
00:31:37,684 --> 00:31:38,984
Obrigado.
439
00:33:19,507 --> 00:33:20,532
Tire-as.
440
00:33:45,940 --> 00:33:46,880
Anda.
441
00:33:48,904 --> 00:33:50,053
Na mesa.
442
00:34:06,658 --> 00:34:07,587
Assim?
443
00:34:08,288 --> 00:34:09,488
Vire-se.
444
00:34:13,941 --> 00:34:15,173
V� para a cadeira.
445
00:34:15,774 --> 00:34:16,774
� sua esquerda.
446
00:34:55,565 --> 00:34:56,621
Aproxime-se.
447
00:34:58,679 --> 00:34:59,721
Aproxime-se.
448
00:35:05,627 --> 00:35:06,954
Beije o meu pesco�o.
449
00:35:14,589 --> 00:35:15,628
De novo.
450
00:35:17,337 --> 00:35:18,414
Beije o meu pesco�o.
451
00:35:22,396 --> 00:35:23,326
Siga-me.
452
00:36:50,046 --> 00:36:51,062
Marie...
453
00:36:55,663 --> 00:36:56,863
Tire-as, Marie!
454
00:37:03,505 --> 00:37:04,694
Jogue atr�s da cabe�a!
455
00:37:04,795 --> 00:37:06,595
Assim, assim.
456
00:37:06,796 --> 00:37:08,796
Pronto.
Pronto! Assim.
457
00:37:09,197 --> 00:37:10,897
Mais um pouco, mais um pouco.
458
00:37:11,098 --> 00:37:12,609
Olhe como est� limpa!
Agora est� limpinha.
459
00:37:12,610 --> 00:37:14,098
Pronto! Pronto! Pronto!
460
00:37:14,399 --> 00:37:16,199
Pronto! Pronto!
461
00:37:16,692 --> 00:37:17,975
Acabou!
462
00:37:18,176 --> 00:37:20,076
Meu bem, meu pequeno!
463
00:37:20,477 --> 00:37:21,977
Venha aqui.
464
00:37:22,278 --> 00:37:25,078
Vamos ter fazer uns mimos.
Venha!
465
00:37:25,594 --> 00:37:28,027
N�o gosta que o seu pai lave
o seu cabelo? N�o gosta?
466
00:37:35,673 --> 00:37:37,405
-Ol�.
-Bom dia, meu bem.
467
00:37:37,806 --> 00:37:40,006
-Voc� est� bem?
-Sim, e voc�?
468
00:37:40,207 --> 00:37:41,407
Sim, muito bem.
469
00:37:42,508 --> 00:37:43,908
Cheguei muito tarde?
470
00:37:44,109 --> 00:37:45,509
Acabei de ver um cliente.
471
00:37:46,310 --> 00:37:47,631
Voc� est� com boa apar�ncia.
472
00:37:47,632 --> 00:37:49,310
Gosto do que est� usando.
A cor fica bem em voc�.
473
00:37:49,511 --> 00:37:50,611
N�o tinha visto?
474
00:37:50,712 --> 00:37:52,212
-N�o, acho que n�o.
-Faz tempo que eu tenho.
475
00:37:52,812 --> 00:37:55,712
-O qu� quer comer? Eu j� sei.
-O qu� voc� vai pedir?
476
00:37:55,914 --> 00:37:57,614
Vou pedir uma salada.
477
00:37:58,115 --> 00:38:00,815
Uma salada,
uma salada n�rdica.
478
00:38:13,299 --> 00:38:15,304
Tenho que te dizer uma coisa.
479
00:38:16,105 --> 00:38:18,805
Alguns especialistas fizeram
uma s�rie de exames comigo.
480
00:38:19,170 --> 00:38:21,531
Sabe, a pequena irrita��o
que eu tenho no olho.
481
00:38:22,277 --> 00:38:23,912
Acontece que � um glaucoma.
482
00:38:24,877 --> 00:38:26,706
E o qu� � isso?
483
00:38:27,471 --> 00:38:29,128
� uma doen�a ocular,
484
00:38:29,129 --> 00:38:31,282
mas os m�dicos n�o sabem
muito sobre ela.
485
00:38:31,483 --> 00:38:34,183
Pelo que entendi, existem
glaucomas benignos.
486
00:38:35,884 --> 00:38:37,684
Mas n�o � o meu caso.
487
00:38:38,958 --> 00:38:42,018
No come�o, irei perdendo
a vis�o lentamente.
488
00:38:43,434 --> 00:38:45,870
J� perdi a vis�o lateral e...
489
00:38:46,751 --> 00:38:48,115
logo n�o poderi dirigir.
490
00:38:48,474 --> 00:38:50,378
As cores desaparecer�o,
491
00:38:50,379 --> 00:38:53,784
tudo ficar� uniforme,
da cor cinza, e...
492
00:38:54,219 --> 00:38:56,598
n�o reconhecerei ningu�m,
nem as pessoas.
493
00:38:58,064 --> 00:38:59,450
Todos ser�o iguais a
fantasmas.
494
00:39:00,009 --> 00:39:02,197
E na �ltima fase,
escurid�o total.
495
00:39:02,198 --> 00:39:06,971
Ficarei totalmente cega.
496
00:39:07,595 --> 00:39:08,688
Cega?
497
00:39:08,889 --> 00:39:10,778
Sim, conhe�o bem o processo.
498
00:39:10,779 --> 00:39:12,789
Tenho uma amiga que teve
o mesmo, Yvonne.
499
00:39:12,990 --> 00:39:15,990
A que mora no Sul.
N�o se lembra?
500
00:39:17,448 --> 00:39:18,982
Faz 3 anos que n�o enxerga.
501
00:39:20,167 --> 00:39:22,615
Falei muito com ela por
telefone quando aconteceu.
502
00:39:23,016 --> 00:39:24,616
Sei o que sofreu.
503
00:39:26,262 --> 00:39:28,243
-Mas h� alguma medica��o?
-N�o.
504
00:39:29,834 --> 00:39:32,860
-Voc� tem certeza?
Se informou direito? -Sim.
505
00:39:40,524 --> 00:39:43,508
E... o que te disseram?
506
00:39:43,709 --> 00:39:45,709
Quanto...
507
00:39:46,062 --> 00:39:48,130
quanto tempo me resta?
508
00:39:49,450 --> 00:39:50,521
Eles n�o sabem.
509
00:39:51,143 --> 00:39:53,024
Um ano, dois.
510
00:39:55,718 --> 00:39:57,165
Talvez, um pouco menos.
511
00:39:59,782 --> 00:40:00,872
Vamos ver.
512
00:40:10,844 --> 00:40:12,674
Posso fazer alguma coisa
por voc�?
513
00:40:14,759 --> 00:40:16,461
N�o, meu bem.
514
00:40:17,983 --> 00:40:20,008
Seu pai tem sido �timo.
515
00:40:20,709 --> 00:40:23,509
Como est� aposentado, vamos
aproveitar para viajar.
516
00:40:24,085 --> 00:40:25,459
Ver coisas...
517
00:40:27,042 --> 00:40:28,464
Enquanto ainda � poss�vel.
518
00:40:29,411 --> 00:40:33,504
Tenho...
que armazenar imagens.
519
00:40:34,826 --> 00:40:36,887
Por�m, eu n�o quero me sentir
muito sozinha.
520
00:40:41,086 --> 00:40:42,299
Senhoras, posso cobr�-las,
por favor?
521
00:40:43,100 --> 00:40:44,000
Sim.
522
00:40:48,135 --> 00:40:49,700
Obrigado. Pode me acompanhar
at� a caixa,
523
00:40:49,701 --> 00:40:51,009
e colocar a sua chave.
524
00:41:24,753 --> 00:41:25,720
Mam�e...
525
00:41:28,506 --> 00:41:30,998
-Adeus, meu bem.
-Adeus, mam�e.
526
00:41:39,938 --> 00:41:42,114
-Coffy, est� por aqui? Se foi.
-Eu devo suportar.
527
00:41:42,315 --> 00:41:44,315
Mas, voc� � bonita,
tem tudo para vencer.
528
00:41:44,516 --> 00:41:47,516
S�rio! O primeiro contato com
o cliente � b�sico. De verdade!
529
00:41:47,617 --> 00:41:49,417
a apar�ncia � importante.
530
00:41:50,818 --> 00:41:52,418
Mas voc� � jovem.
531
00:42:15,775 --> 00:42:17,275
Abra as pernas.
532
00:42:44,582 --> 00:42:45,552
Mais.
533
00:42:46,791 --> 00:42:48,028
Eu quero ver voc�.
534
00:44:39,664 --> 00:44:41,672
E voc� me quis de imediato,
assim que me viu.
535
00:44:41,673 --> 00:44:43,723
N�o, n�o, de jeito nenhum.
536
00:44:44,342 --> 00:44:46,470
Agora lembro que peguei voc�
olhando as minhas pernas...
537
00:44:46,471 --> 00:44:48,703
enquanto eu fazia
a apresenta��o...
538
00:44:48,804 --> 00:44:50,304
e eu n�o gostei nada disso.
539
00:44:50,757 --> 00:44:52,804
Aconteceu pouco a pouco,
enquanto est�vamos...
540
00:44:52,805 --> 00:44:56,047
bebendo u�sque juntos,
lembra-se?
541
00:44:56,653 --> 00:44:59,256
Para que voc� saiba,
foi gra�as ao u�sque.
542
00:45:00,468 --> 00:45:01,813
O u�sque de Jerry Stenlay.
543
00:45:02,414 --> 00:45:03,814
Um u�sque excelente.
544
00:45:07,556 --> 00:45:11,438
Para voc� eu n�o sou ningu�m.
Voc� sabe. S� sexo. Nada mais.
545
00:45:13,067 --> 00:45:17,068
E eu...
preciso do seu sexo...
546
00:45:17,426 --> 00:45:18,647
quente.
547
00:45:20,764 --> 00:45:23,408
-Voc� gosta de sexo quente,
n�o �? -Sim!
548
00:45:23,509 --> 00:45:25,009
-O sexo quente! T�rrido!
-Sim!
549
00:45:25,110 --> 00:45:27,010
-Me diga a verdade!
-Sim!
550
00:45:27,385 --> 00:45:29,207
Sabe? Eu cheiro como uma
verdadeira negra...
551
00:45:29,208 --> 00:45:31,079
depois de estar com voc�!
Cheire!
552
00:45:31,882 --> 00:45:35,338
-N�o, n�o cheire! N�o, n�o!
-Sim! Claro que sim!
553
00:45:36,240 --> 00:45:39,098
-O seu � sexo de garota!
-N�o!
554
00:45:39,334 --> 00:45:43,187
-Sexo de leite! Sexo quente
e t�rrido! -N�o!
555
00:45:43,533 --> 00:45:47,019
Uma flor quente!
Uma garota quente!
556
00:45:57,573 --> 00:46:00,052
Se tirarmos � muito mais
divertido, n�o �?
557
00:46:00,185 --> 00:46:02,856
-Pe�a ao papai.
-Tome!
558
00:46:05,450 --> 00:46:06,691
Para quem!
559
00:46:11,586 --> 00:46:14,142
Pode se levantar?
Ver como se faz!
560
00:46:14,434 --> 00:46:15,601
Mais?
561
00:46:16,534 --> 00:46:17,683
Ali?
Ali!
562
00:47:39,557 --> 00:47:42,092
Eu sei que abril n�o � um
m�s f�cil!
563
00:47:42,729 --> 00:47:44,769
Voc� n�o pode sempre bater
o seu pr�prio recorde,
564
00:47:44,770 --> 00:47:46,690
mas... voc� tem que reagir!
565
00:47:47,341 --> 00:47:48,954
As vendas ca�ram muito.
566
00:47:49,171 --> 00:47:51,166
Sim, eu sei, � que estou um
pouco cansada.
567
00:47:51,517 --> 00:47:54,659
Sim!
Pois eu te vejo radiante.
568
00:47:56,874 --> 00:47:59,118
Voc� v� isso?
V�?
569
00:48:00,302 --> 00:48:01,337
Est� feito!
570
00:48:01,949 --> 00:48:05,200
� preciso ousar!
Isso � reconfortante. Relaxe!
571
00:48:09,070 --> 00:48:11,235
Pense na minha proposta.
N�o se esque�a!
572
00:48:11,397 --> 00:48:13,544
-Sim, eu prometo.
-Bem, pense.
573
00:48:14,332 --> 00:48:15,508
Venha, vamos.
574
00:49:28,640 --> 00:49:30,259
Faz um movimento.
� isso.
575
00:49:30,966 --> 00:49:32,187
E outro movimento.
Assim!
576
00:49:33,290 --> 00:49:34,471
Um ritmo.
Para baixo!
577
00:49:35,737 --> 00:49:37,362
Outro ritmo.
Para cima!
578
00:49:37,721 --> 00:49:39,428
Um compasso.
Uma velocidade.
579
00:49:40,734 --> 00:49:42,035
Uma dire��o!
580
00:49:42,904 --> 00:49:46,207
Todo o seu ser participa
desse movimento.
581
00:49:48,764 --> 00:49:51,343
Toda a for�a do corpo,
toda a sua gra�a.
582
00:49:51,579 --> 00:49:57,801
Todos os olhares focados
neste gesto �nico e magn�fico.
583
00:49:58,250 --> 00:50:01,090
E acho, acho que esse �
o motivo...
584
00:50:01,091 --> 00:50:05,903
pelo qual procuramos
esse gesto...
585
00:50:06,470 --> 00:50:09,238
magn�fico e �nico.
586
00:50:09,442 --> 00:50:11,597
O sonho de todo bailarino.
587
00:50:13,555 --> 00:50:16,031
H� algo aqui, debaixo do seu
bra�o. Bem aqui.
588
00:50:16,561 --> 00:50:19,411
� isso! Muito bem!
Voc� deve entender isso.
589
00:50:20,444 --> 00:50:22,596
E respire!
590
00:50:24,164 --> 00:50:26,038
� isso.
Bem, vamos l�!
591
00:50:29,616 --> 00:50:31,671
Quero sair.
Se continuar assim,
592
00:50:31,672 --> 00:50:34,713
estou certo de que continuarei
com a repeti��o.
593
00:50:35,377 --> 00:50:38,696
Somente repetindo, repetindo
e repetindo.
594
00:50:39,419 --> 00:50:41,406
Tentando encontrar esse
mesmo movimento,
595
00:50:41,407 --> 00:50:44,064
tentando recriar a vida.
596
00:50:44,258 --> 00:50:47,931
Mas sei que isso n�o � a vida,
n�o � o fogo da vida.
597
00:50:48,911 --> 00:50:51,506
S� � uma repeti��o da vida.
598
00:50:51,639 --> 00:50:53,444
E eu n�o quero fazer isso.
599
00:50:55,525 --> 00:50:57,402
O qu� voc� quer fazer, Bill?
600
00:50:58,305 --> 00:51:02,389
-O qu�?
-Jerry, n�o sei. Eu n�o sei!
601
00:51:02,450 --> 00:51:04,386
S� sei uma coisa, sabe?
602
00:51:04,955 --> 00:51:08,536
Talvez, sair de Nova Iorque.
Vamos tentar novamente!
603
00:52:27,459 --> 00:52:28,380
Adeus.
604
00:52:39,222 --> 00:52:41,124
Quer meu n�mero do telefone?
605
00:52:42,347 --> 00:52:43,933
Meu n�mero do celular.
606
00:52:44,496 --> 00:52:45,299
N�o.
607
00:52:46,317 --> 00:52:47,292
N�o?
608
00:52:47,348 --> 00:52:48,328
Vamos!
609
00:52:49,533 --> 00:52:50,450
Tudo bem.
610
00:52:54,238 --> 00:52:55,622
N�o quero ir.
611
00:52:57,566 --> 00:52:59,321
Gostaria de me dividir
em dois.
612
00:53:00,187 --> 00:53:02,528
E uma das partes ficar aqui.
613
00:53:03,654 --> 00:53:06,178
A �nica parte que eu quero
que voc� deixe aqui...
614
00:53:06,685 --> 00:53:08,015
� o seu rabo!
615
00:53:11,175 --> 00:53:12,069
Sim.
616
00:53:13,303 --> 00:53:14,727
Eu fico inteira.
617
00:53:15,134 --> 00:53:15,987
N�o?
618
00:53:21,774 --> 00:53:23,871
Adeus.
Adeus.
619
00:53:46,200 --> 00:53:48,408
-J� est� aqui! J� chegou!
-Marie, finalmente! -Ol�!
620
00:53:48,545 --> 00:53:51,019
Achei que n�o veria voc�!
Fico feliz em te ver.
621
00:53:51,389 --> 00:53:53,522
-Voc� est� �tima!
-Quanto tempo sem nos vermos!
622
00:53:53,552 --> 00:53:55,731
-Ol� tesouro.
-Voc� est�, voc� est� bem.
623
00:53:56,045 --> 00:53:58,143
-Eu te disse.
-Sim, me disse o qu�?
624
00:53:58,168 --> 00:54:00,292
-Que vamos ser vizinhos!
-Sim. -Claro que sim!
625
00:54:00,459 --> 00:54:02,040
-Claro que disse!
-Sim, somos vizinhos.
626
00:54:02,059 --> 00:54:04,322
-J� ficaremos.
-Moramos a 3 quadras.
627
00:54:04,403 --> 00:54:05,824
Que bom!
Alice est� com o Paul?
628
00:54:05,825 --> 00:54:07,244
-Sim, sim, est� no banho!
-Seu filho �...
629
00:54:07,245 --> 00:54:08,684
uma preciosidade,
pensa em ter outro?
630
00:54:08,685 --> 00:54:09,845
Eu n�o sei.
631
00:54:09,946 --> 00:54:11,484
-N�s tivemos outro.
-Uma menina.
632
00:54:11,485 --> 00:54:12,846
� verdade, o Fran�ois me disse.
633
00:54:12,901 --> 00:54:14,865
-Vejo que ele te conta tudo.
-Sim.
634
00:54:14,899 --> 00:54:16,394
-Bem, temos que ir.
-Vamos, sim.
635
00:54:16,502 --> 00:54:19,018
-Eu, eu os acompanho.
-Eu ficarei, vou ver o Paul.
636
00:54:19,065 --> 00:54:20,867
Na ter�a jantamos juntos,
tudo bem?
637
00:54:20,868 --> 00:54:22,250
Combinado, at� ter�a.
638
00:54:22,297 --> 00:54:24,373
-Bem, sim.
-At� mais, at� mais. -Vamos.
639
00:54:24,653 --> 00:54:26,209
-Eu os acompanha. Vamos.
-Quando quiser.
640
00:54:26,669 --> 00:54:29,081
Antes, antes que eu esque�a,
estou com um problema no carro,
641
00:54:29,130 --> 00:54:30,816
-conhece alguma boa oficina
no bairro? -Opa!
642
00:54:30,817 --> 00:54:32,168
N�o � o seu, � o meu.
643
00:54:32,266 --> 00:54:34,853
Tem uma aqui perto,
na rua Pigalle.
644
00:54:35,475 --> 00:54:37,035
J� levei meu carro uma vez
nessa e...
645
00:54:37,036 --> 00:54:38,356
fizeram um trabalho malfeito.
646
00:54:39,933 --> 00:54:41,967
Que estranho! H� muitos anos
que os conhe�o e...
647
00:54:43,461 --> 00:54:44,927
Bem, n�o se preocupe.
648
00:54:46,628 --> 00:54:48,642
Deixe! O importante � que
nos vimos e que...
649
00:54:48,643 --> 00:54:50,428
jantaremos na pr�xima ter�a,
certo?
650
00:54:50,533 --> 00:54:52,741
Sim, � verdade.
Voc� tem toda a raz�o.
651
00:54:52,822 --> 00:54:54,893
N�o diga mais nada.
Ter�a, ent�o,
652
00:54:54,894 --> 00:54:56,933
teremos bastante tempo
para conversar.
653
00:55:00,418 --> 00:55:01,685
-Ol�, Alice.
-Ol�.
654
00:55:01,779 --> 00:55:03,144
Ol�, meu menino.
Eu estou aqui!
655
00:55:03,682 --> 00:55:05,608
-vai. Assuma.
-Tudo bem. Adeus, Paul!
656
00:55:07,028 --> 00:55:08,350
-Adeus. At� amanh�!
-Adeus.
657
00:55:08,981 --> 00:55:10,247
Como est� o meu menino?
658
00:55:15,090 --> 00:55:18,596
Quer saber meu pequeno Paul?
Mam�e vai tomar banho com voc�.
659
00:55:18,780 --> 00:55:21,357
-N�o, n�o!
-Sim, sim. Voc� ver�!
660
00:55:21,516 --> 00:55:23,325
N�o, banho n�o!
661
00:55:23,326 --> 00:55:25,258
N�o fique bravo, querido,
n�o fique bravo.
662
00:55:26,076 --> 00:55:29,084
N�o chore, n�o chore, filho.
663
00:55:30,441 --> 00:55:33,975
Pronto. Venha comigo!
Venha tomar banho comigo!
664
00:55:34,151 --> 00:55:35,119
Venha!
665
00:55:39,736 --> 00:55:41,542
Quem est� a�?
666
00:55:41,543 --> 00:55:43,427
Est� na banheira!
Eu tamb�m vou?
667
00:55:44,313 --> 00:55:47,176
N�o. Papai, n�o! Papai, n�o!
Mergulha a baleia.
668
00:55:47,377 --> 00:55:48,677
Mergulha a baleia na �gua.
669
00:55:49,178 --> 00:55:51,878
Olhe, olhe!
Lembra-se quando mamava, h�?
670
00:55:52,899 --> 00:55:55,213
Lembra!
Tinha leite aqui!
671
00:55:55,946 --> 00:55:57,933
Ent�o, eram um pouco
mais grandes.
672
00:55:57,934 --> 00:56:00,334
Sim, sim, sim, sim.
Vamos brinque com a baleia!
673
00:56:00,940 --> 00:56:03,238
-Que pena! Que pena!
-Sim.
674
00:56:15,185 --> 00:56:16,473
O que est� acontecendo?
675
00:56:17,274 --> 00:56:18,474
E o Michel?
676
00:56:19,417 --> 00:56:20,768
O que est� acontecendo?
677
00:56:21,699 --> 00:56:23,253
Voc� tem estado estranha,
tenho notado.
678
00:56:25,242 --> 00:56:26,582
Voc� ficou louco?
679
00:56:27,083 --> 00:56:30,683
Vamos, j� passaram 8 anos!
J� era previsto.
680
00:56:34,693 --> 00:56:37,033
A verdade � que eu prefiro
saber.
681
00:56:38,165 --> 00:56:40,120
N�o era indiferente, n�o �?
682
00:56:40,418 --> 00:56:42,135
Lembro que voc� ficava
vermelha.
683
00:56:42,936 --> 00:56:46,536
Bem, eu era jovem,
ficava vermelha por tudo.
684
00:56:48,173 --> 00:56:49,576
E nunca aconteceu nada?
685
00:56:50,034 --> 00:56:50,937
N�o.
686
00:56:51,373 --> 00:56:52,849
-Nem mesmo um beijo?
-N�o.
687
00:56:55,464 --> 00:56:59,170
-Voc� nunca quis?
-N�o, n�o, n�o, n�o!
688
00:57:06,738 --> 00:57:09,347
Eu tamb�m era jovem, n�o me
dava conta, n�o era maduro.
689
00:57:09,799 --> 00:57:11,343
Mas agora, pensando bem,
690
00:57:11,344 --> 00:57:13,434
quem me garante que voc�
n�o dormiu com ele?
691
00:57:14,825 --> 00:57:15,659
Eu!
692
00:57:18,568 --> 00:57:20,110
� que quando...
693
00:57:20,872 --> 00:57:23,436
me disse que tinha se mudado
para perto...
694
00:57:24,144 --> 00:57:26,339
n�o sei, pensei que se
cruzaria com ele,
695
00:57:26,340 --> 00:57:28,396
que voltaria a conversar...
696
00:57:28,497 --> 00:57:30,197
me parece estranho.
697
00:57:33,081 --> 00:57:36,109
Fran�ois, eu te juro.
698
00:57:36,851 --> 00:57:39,957
Juro que nunca houve nada
entre o Michel e eu, certo?
699
00:57:41,942 --> 00:57:43,207
Quero que acredite em mim.
700
00:58:13,808 --> 00:58:17,278
Pare, pare!
Fran�ois, pare!
701
00:58:18,780 --> 00:58:20,251
O que h� com voc�?
702
00:58:20,474 --> 00:58:23,847
N�o quero,
Eu n�o quero ter outro filho!
703
00:58:24,048 --> 00:58:27,248
Bem, pelo menos voc�
� sincera.
704
00:58:27,770 --> 00:58:28,782
E por qu�?
705
00:58:30,158 --> 00:58:31,632
Porque estou me afogando.
706
00:58:37,962 --> 00:58:38,994
O que est� fazendo?
707
00:58:40,224 --> 00:58:41,313
Voltarei a tomar rem�dio.
708
00:58:41,514 --> 00:58:44,014
Voltar� a tomar? Agora, assim
sem mais nem menos?
709
00:58:44,204 --> 00:58:47,469
N�o quero ficar gr�vida.
Voc� est� me obrigando!
710
00:58:48,107 --> 00:58:49,947
N�o quero ter uma barriga
outros 9 meses e...
711
00:58:49,948 --> 00:58:51,478
e passar outro ano cuidando
da crian�a.
712
00:58:51,579 --> 00:58:53,067
Olhe, com rem�dios n�o
se brinca!
713
00:58:53,068 --> 00:58:54,679
Primeiro, consulte o
ginecologista.
714
00:58:54,780 --> 00:58:56,780
N�o quero que fa�a bobagens.
715
00:58:57,328 --> 00:58:58,325
E por qu�?
716
00:58:59,285 --> 00:59:00,464
N�o ficar deformada.
717
00:59:00,865 --> 00:59:03,865
N�o quer se deformar!
E isso assim de repente?
718
00:59:06,897 --> 00:59:09,265
-Eu vou para cama.
-Isso, v� para cama.
719
00:59:20,032 --> 00:59:21,597
Voc� est� tomando uma decis�o
sozinha de algo...
720
00:59:21,598 --> 00:59:22,976
que � importante para mim!
721
00:59:23,077 --> 00:59:25,097
N�o consigo entender porque
n�o me d� nenhuma explica��o!
722
00:59:25,098 --> 00:59:26,977
Nada, voc� n�o diz nada!
723
00:59:28,077 --> 00:59:29,623
Porque n�o tenho vontade!
724
00:59:30,515 --> 00:59:32,049
Voc� est� me pressionando
demais!
725
00:59:32,050 --> 00:59:33,494
Voc� tinha concordado!
726
00:59:33,695 --> 00:59:36,095
Por isso, eu n�o te entendo.
Voc� tinha concordado!
727
00:59:36,315 --> 00:59:38,383
-Isso � definitivo?
-Eu n�o sei!
728
00:59:39,503 --> 00:59:41,763
Voc� mesma disse!
Eu tenho a �ltima palavra!
729
00:59:42,492 --> 00:59:45,447
Eu tamb�m existo. Merda!
Tamb�m existo sem voc�! N�o?
730
00:59:45,448 --> 00:59:47,548
Tudo bem, existe sem mim!
Est� bem!
731
00:59:47,889 --> 00:59:51,571
Tudo bem, o que quer que eu
te diga? Existe!
732
00:59:54,066 --> 00:59:56,970
A prop�sito, cancelei o jantar
com o Michel e a Lidia.
733
01:00:35,507 --> 01:00:37,076
Quantas voc� quer?
3? 4?
734
01:00:39,730 --> 01:00:40,703
Sopre!
735
01:00:42,368 --> 01:00:43,354
Venha!
736
01:00:43,885 --> 01:00:45,545
-Ma!
-V�o te encantar!
737
01:00:46,157 --> 01:00:49,390
Vir�o nos ver, n�o �?
A viagem n�o � muito longa.
738
01:00:49,491 --> 01:00:50,891
Umas 4 horas de carro.
739
01:00:53,580 --> 01:00:54,713
Eu n�o sei.
740
01:00:55,031 --> 01:00:58,274
Os 3 precisam respirar
um pouco do ar do mar.
741
01:00:59,118 --> 01:01:00,408
Voc� me ajuda?
742
01:01:09,353 --> 01:01:11,519
N�o sei se quero continuar
com o Fran�ois.
743
01:01:12,784 --> 01:01:14,650
Me desculpe por te dizer isso
assim, mas...
744
01:01:15,333 --> 01:01:16,712
eu conheci uma pessoa.
745
01:01:20,047 --> 01:01:21,890
O que eu sinto � muito forte.
746
01:01:23,169 --> 01:01:24,491
N�o sei o que �,
747
01:01:24,492 --> 01:01:25,916
mas � muito mais do que
uma simples aventura.
748
01:01:26,117 --> 01:01:28,117
Como pode dizer uma coisa
dessas?
749
01:01:28,418 --> 01:01:30,091
Voc� tem um marido que te ama,
750
01:01:30,092 --> 01:01:31,918
uma fam�lia,
um filho maravilhoso.
751
01:01:33,549 --> 01:01:35,046
Voc� n�o est� me escutando,
n�o � mesmo?
752
01:01:36,906 --> 01:01:39,139
-Quem �?
-Ele se chama Bill.
753
01:01:39,789 --> 01:01:41,267
� americano,
um negro americano.
754
01:01:41,268 --> 01:01:42,675
Um negro?
755
01:01:43,050 --> 01:01:46,330
Como assim um negro?
E por qu� americano?
756
01:01:46,995 --> 01:01:49,595
� um bailarino,
ele tinha uma empresa l�.
757
01:01:51,224 --> 01:01:52,948
E o que voc� vai fazer com o
Fran�ois?
758
01:01:56,495 --> 01:01:59,450
Sei que estou traindo ele,
mas n�o posso evitar.
759
01:02:01,416 --> 01:02:03,623
E al�m disso, acho que n�o
� da sua conta!
760
01:02:05,138 --> 01:02:08,842
N�o posso acreditar nisso!
Que demostra��o de ego�smo!
761
01:02:09,594 --> 01:02:10,967
Que hist�ria!
762
01:02:12,103 --> 01:02:13,763
Esse � o seu problema filha.
763
01:02:13,764 --> 01:02:15,638
Voc� n�o sabe apreciar
o que tem.
764
01:02:15,946 --> 01:02:18,351
V� em frente, corra para os
bra�os do seu bailarino!
765
01:02:18,352 --> 01:02:20,510
Se n�o ver, n�o acreditar�!
766
01:02:22,382 --> 01:02:23,999
Quando acabar o encanto,
767
01:02:24,000 --> 01:02:25,991
ficar� da mesma forma que
est� agora com o Fran�ois.
768
01:02:26,092 --> 01:02:27,609
E ent�o, voltar� a acontecer
com outro.
769
01:02:27,610 --> 01:02:29,092
E depois, com outro.
770
01:02:29,463 --> 01:02:31,025
E n�o haver� raz�o para
voc� parar.
771
01:02:34,465 --> 01:02:37,249
O qu� esse bailarino negro
tem que o Fran�ois n�o tem?
772
01:02:40,617 --> 01:02:42,008
Me domina.
773
01:02:44,036 --> 01:02:46,413
Vamos l�, te domina.
774
01:02:48,131 --> 01:02:49,896
Como que te domina?
Como?
775
01:02:53,570 --> 01:02:56,253
-O que voc� acha?
-Precisamente nada! Nada!
776
01:02:58,548 --> 01:03:00,553
Voc� n�o percebe?
777
01:03:00,554 --> 01:03:03,537
Voc� n�o tem mais do que uma
fantasia, uma fantasia pura!
778
01:03:04,562 --> 01:03:06,119
Acorde de uma vez!
779
01:03:06,120 --> 01:03:08,197
Voc� se comporta como uma
adolescente fora de �poca.
780
01:03:08,298 --> 01:03:09,779
Voc� tem 35 anos.
781
01:03:09,780 --> 01:03:11,798
E essa idade n�o est�
representando a sua vida!
782
01:03:11,912 --> 01:03:13,953
Menos ainda com um bailarino
negro e americano.
783
01:03:14,944 --> 01:03:16,667
Aindam te restam 3 ou 4
bons anos!
784
01:03:16,768 --> 01:03:18,396
E logo voc� ver� que garotas
mais jovens do que voc�...
785
01:03:18,397 --> 01:03:19,968
te relegar�o ao esquecimento.
786
01:03:20,069 --> 01:03:22,969
E ent�o, voc� ficar� sozinha.
787
01:03:24,561 --> 01:03:26,053
E voc� n�o � forte o
suficiente...
788
01:03:26,054 --> 01:03:27,537
para aceitar essa solid�o.
789
01:03:27,873 --> 01:03:29,912
Para isso � necess�rio um
carater mais sereno.
790
01:03:30,513 --> 01:03:33,113
Certamente,
eu estou me ajustando!
791
01:03:33,248 --> 01:03:35,238
Voc� ainda tem uma vis�o
ultrapassada de mim.
792
01:03:35,239 --> 01:03:37,386
N�o � capaz de me ver como
eu sou agora!
793
01:03:37,487 --> 01:03:40,387
E em breve n�o serei capaz
de ver de forma alguma!
794
01:03:49,065 --> 01:03:51,581
J� tenho muitos problemas
com a vis�o.
795
01:03:52,483 --> 01:03:53,564
Voc� n�o acha?
796
01:04:02,286 --> 01:04:03,654
Eu sou muito velha.
797
01:04:04,555 --> 01:04:06,755
Teria preferido que n�o me
contasse.
798
01:04:08,693 --> 01:04:10,140
Coloque isso no forno.
799
01:04:12,444 --> 01:04:15,006
Faltam dois minutos.
Mas n�o encontro os �culos.
800
01:04:15,507 --> 01:04:17,507
Est�o aqui, na mesinha,
no jardim.
801
01:04:19,455 --> 01:04:20,675
Eu te acompanho.
802
01:04:45,637 --> 01:04:47,803
Sua m�e me prop�s ficar
alguns dias com o Paul.
803
01:04:47,904 --> 01:04:51,304
Vamos a algum lugar.
Nos far� bem.
804
01:04:52,649 --> 01:04:55,236
N�o sei, nesta �poca h�
muito trabalho.
805
01:05:00,661 --> 01:05:03,316
Rejeitei o cargo que me
ofereceram.
806
01:05:04,284 --> 01:05:05,257
Bom, tudo bem.
807
01:05:10,171 --> 01:05:12,870
Pense nisso, podemos fazer
mais para frente.
808
01:05:34,449 --> 01:05:37,490
N�o tem problema. Se n�o
quiser, n�o ficarei obsessiva.
809
01:05:38,373 --> 01:05:40,111
Vamos fazer as pazes?
810
01:05:41,635 --> 01:05:45,081
� minha culpa. Voc� resistia,
e n�o quis v�-lo.
811
01:05:46,757 --> 01:05:47,843
Um sorriso?
812
01:05:49,424 --> 01:05:50,411
Para mim!
813
01:05:53,332 --> 01:05:54,307
Para voc�.
814
01:07:09,292 --> 01:07:10,687
Filho!
815
01:07:11,688 --> 01:07:12,788
Meu garoto, meu garoto.
816
01:07:19,637 --> 01:07:21,914
Qu� susto!
Qu� susto que me deu!
817
01:07:58,795 --> 01:08:02,929
Marie? Marie!
Voc� est� bem?
818
01:08:06,156 --> 01:08:07,935
-Voc� est� bem, n�o est�?
-Sim.
819
01:08:08,725 --> 01:08:10,320
Sim, eu estou bem.
820
01:08:19,554 --> 01:08:20,704
Voc� est� aqui.
821
01:09:19,201 --> 01:09:20,106
Mam�e.
822
01:09:23,842 --> 01:09:25,121
Que marcas s�o essas?
823
01:09:28,982 --> 01:09:30,064
Venha aqui.
824
01:10:06,113 --> 01:10:07,418
Durma bem meu garoto!
825
01:10:10,227 --> 01:10:12,464
Durma bem!
Descanse, filho.
826
01:10:47,493 --> 01:10:49,579
Estou vendo algu�m.
827
01:10:53,359 --> 01:10:55,444
Fale, eu te escuto.
Me conte.
828
01:10:58,714 --> 01:11:01,454
Queria que voc� soubesse.
Isso � tudo.
829
01:11:03,587 --> 01:11:04,603
Saber do qu�?
830
01:11:05,436 --> 01:11:07,830
Isso, que estou vendo algu�m.
831
01:11:09,850 --> 01:11:11,358
E n�o me diz mais nada?
832
01:11:13,454 --> 01:11:14,245
N�o.
833
01:11:29,620 --> 01:11:32,115
Eu te avisei, somos dois!
N�o me deixe sozinho nisso!
834
01:11:34,457 --> 01:11:36,252
Quero saber quem �.
835
01:11:37,018 --> 01:11:38,292
E quanto ganha com isso.
836
01:11:38,493 --> 01:11:40,293
Essa coisa com esse cara,
o que �?
837
01:11:40,294 --> 01:11:42,294
Sei l�, ama ele? �, � amor!
838
01:11:43,433 --> 01:11:44,424
E eu, como �?
839
01:11:45,977 --> 01:11:46,984
E o Paul?
840
01:11:48,300 --> 01:11:49,330
J� pensou nisso?
841
01:11:50,805 --> 01:11:52,086
N�s dois ainda contamos?
842
01:11:54,785 --> 01:11:56,505
Com essas marcas,
voc� come�ou a me dizer algo.
843
01:11:56,506 --> 01:11:58,051
Ent�o me conte tudo!
844
01:11:58,145 --> 01:11:59,775
Eu tenho o direito de saber.
845
01:12:00,076 --> 01:12:01,827
Voc� se d� conta que eu vejo
os seus chup�es...
846
01:12:01,828 --> 01:12:03,276
pelo corpo inteiro?
847
01:12:03,277 --> 01:12:05,477
Como � seu rolo?
� animalesco?
848
01:12:05,914 --> 01:12:07,247
H� outros?
849
01:12:07,348 --> 01:12:09,248
-Ele te fode bem?
Ele te fode bem? -Chega!
850
01:12:09,449 --> 01:12:10,974
O qu�? Eu tenho direito
de saber!
851
01:12:10,975 --> 01:12:12,749
-Voc� est� louco!
-Onde se encontra com ele?
852
01:12:12,850 --> 01:12:15,250
Quando ele te v�?
Quando te fode?
853
01:12:15,351 --> 01:12:18,051
E isso, e isso!
O que � isso? O que � isso?
854
01:12:18,847 --> 01:12:22,517
� assim, � assim que excita
ele! Isso � para os touros!
855
01:12:26,164 --> 01:12:27,177
Olhe para voc�!
856
01:12:32,890 --> 01:12:34,283
Que coisa!
857
01:12:38,425 --> 01:12:39,380
Que coisa!
858
01:12:59,036 --> 01:13:00,834
Paul, se apresse.
Estamos indo!
859
01:13:18,321 --> 01:13:20,002
-Bom dia, Senhor.
-Bom dia.
860
01:13:20,303 --> 01:13:22,703
-Posso te ajudar em algo?
-N�o, s� estou olhando.
861
01:13:23,384 --> 01:13:25,261
-Conhece a Esged?
-N�o, n�o conhe�o.
862
01:13:25,662 --> 01:13:28,862
� o grupo que publica a
Enciclop�dia do Conhecimento.
863
01:13:29,097 --> 01:13:31,370
Esse livro n�o � de verdade,
por isso n�o pesa nada.
864
01:13:31,511 --> 01:13:33,541
Se quiser sentar-se,
posso falar de...
865
01:13:33,542 --> 01:13:35,412
eu te pe�o, sente-se.
Sente-se!
866
01:13:37,110 --> 01:13:39,282
Vou te apresentar uma obra
de verdade.
867
01:13:39,283 --> 01:13:41,826
� uma cole��o integrada
de 12 volumes.
868
01:13:42,605 --> 01:13:44,558
Extraordin�ria, participaram
dela...
869
01:13:44,559 --> 01:13:46,586
mais de 3.000 especialistas.
870
01:13:47,278 --> 01:13:51,655
Olhe! Mais de 20.000 figuras
coloridas e em preto e branco.
871
01:13:52,768 --> 01:13:55,328
Bom dia, Fran�ois Colban est�,
por favor?
872
01:13:57,417 --> 01:13:59,073
Da parte da sua mulher.
873
01:14:04,226 --> 01:14:05,322
Como n�o est�?
874
01:14:08,249 --> 01:14:09,643
Bem, obrigado.
875
01:14:14,183 --> 01:14:15,894
Fran�ois, � a Marie.
876
01:14:17,498 --> 01:14:18,624
Voc� est� a�?
877
01:14:21,079 --> 01:14:22,209
Fran�ois.
878
01:14:24,866 --> 01:14:26,649
Fran�ois, responda, por favor.
879
01:14:26,950 --> 01:14:28,425
O que voc� acha?
Tenha em mente que...
880
01:14:28,426 --> 01:14:30,250
as condi��es de pagamento
s�o imbat�veis.
881
01:14:30,651 --> 01:14:32,251
As melhores do mercado.
882
01:14:50,266 --> 01:14:51,334
Droga!
883
01:15:08,471 --> 01:15:11,319
-N�o! N�o!
-Venha!
884
01:15:12,579 --> 01:15:13,795
Paul, por favor.
885
01:15:17,073 --> 01:15:18,416
-N�o!
-Venha!
886
01:15:20,025 --> 01:15:22,579
-Paul! Venha!
-N�o!
887
01:15:33,811 --> 01:15:35,016
Como voc� est�?
888
01:15:36,475 --> 01:15:37,636
Ol�, meu amor.
889
01:15:37,937 --> 01:15:40,137
Voc� est� bem?
Voc� est� comendo bem?
890
01:15:40,609 --> 01:15:42,903
-Venha, abra a boca.
-Vamos, filho!
891
01:15:43,830 --> 01:15:45,495
-Mais uma, vamos.
-Minha mam�e!
892
01:15:45,696 --> 01:15:47,896
-Sim, claro!
-Coma filho!
893
01:15:50,643 --> 01:15:52,475
-Coma, por favor.
-N�o.
894
01:15:54,209 --> 01:15:55,760
O que fa�o para o jantar?
895
01:15:56,309 --> 01:15:58,325
Temos ovos, fa�o um omelete?
896
01:16:00,166 --> 01:16:02,542
Tamb�m h� coisas congeladas,
peixe.
897
01:16:03,729 --> 01:16:04,872
Temos Halibute (Peixe do mar).
898
01:16:05,912 --> 01:16:07,412
Fa�o isso? Tudo bem?
899
01:16:08,113 --> 01:16:09,413
J� chega, Paul!
900
01:16:09,847 --> 01:16:11,162
Termine isso!
901
01:16:12,163 --> 01:16:15,163
Estou cansado, venha!
Abra a boca.
902
01:16:36,391 --> 01:16:38,191
Fui ver o Michel.
Achei que fosse ele.
903
01:16:38,892 --> 01:16:40,492
Eu pedi explica��es a ele.
904
01:16:41,135 --> 01:16:43,291
Ele n�o entendeu nada.
Me desculpei. Disse a ele...
905
01:16:43,292 --> 01:16:45,910
que estava nervoso,
que t�nhamos discutido.
906
01:16:48,745 --> 01:16:50,640
O qu� eu fa�o enquanto voc�
se atira a outro?
907
01:16:50,641 --> 01:16:52,407
O qu� eu fa�o?
Fico aguentando, � isso!
908
01:16:52,784 --> 01:16:54,893
Eu cuido do Paul,
fa�o as compras!
909
01:16:56,587 --> 01:16:59,080
E a noite, o qu�? Espero,
espero passar por voc�.
910
01:16:59,923 --> 01:17:00,877
� isso?
911
01:17:02,008 --> 01:17:04,485
Me escute, Fran�ois.
Estou te avisando.
912
01:17:04,686 --> 01:17:06,786
Estou vivendo algo e n�o vou
voltar atr�s, tudo bem?
913
01:17:07,087 --> 01:17:09,687
Espere um pouco. Voc� est�
louca me dizendo algo assim.
914
01:17:10,334 --> 01:17:13,490
E o que voc� quer? Quer que
eu te conte tudo, � isso?
915
01:17:13,955 --> 01:17:16,251
Claro! N�o posso ficar sem
saber isso. N�o quero!
916
01:17:17,003 --> 01:17:19,811
Voc� n�o se d� conta que n�o
poderia suportar! N�o entende?
917
01:17:21,431 --> 01:17:23,407
Eu te pro�bo de tentar
descobrir quem �!
918
01:17:23,408 --> 01:17:25,074
Ele n�o tem nada a ver
com tudo isso!
919
01:17:25,102 --> 01:17:26,993
Ent�o, quem tem a ver com
tudo isso?
920
01:17:27,211 --> 01:17:28,510
-Me diga, quem?
-Eu tenho!
921
01:17:30,165 --> 01:17:31,726
Muito bem, olhe para voc�.
922
01:17:33,815 --> 01:17:36,500
Di... diga, eu e voc�,
se voc� for mais dura.
923
01:17:37,537 --> 01:17:39,174
Parece que me reprova
em algo.
924
01:17:40,277 --> 01:17:41,077
Em qu� voc� me reprova?
925
01:17:42,841 --> 01:17:44,784
Venha, sente-se.
Venha, venha aqui!
926
01:17:45,185 --> 01:17:47,185
-N�o! -Eu disse para se
sentar, merda!
927
01:17:47,444 --> 01:17:49,390
N�o vamos nos confrontar!
Vamos, sente-se.
928
01:17:51,001 --> 01:17:52,153
Venha, sente-se.
929
01:18:05,377 --> 01:18:08,112
Estou chocado. N�o sei o qu�
est� acontecendo comigo.
930
01:18:10,261 --> 01:18:12,424
Eu n�o entendo,
n�o sei o qu� fazer.
931
01:18:14,552 --> 01:18:16,869
Do que se trata isso?
O qu� h� com esse cara?
932
01:18:18,042 --> 01:18:20,026
Vai ficar... com ele, s�rio?
933
01:18:21,401 --> 01:18:22,593
Como eu fico com tudo isso?
934
01:18:26,078 --> 01:18:27,499
� muito dif�cil.
935
01:18:31,920 --> 01:18:34,730
Sim, talvez, ele n�o tenha
a ver, mas...
936
01:18:36,763 --> 01:18:38,095
temos que conversar.
937
01:18:38,262 --> 01:18:40,803
Eu tenho que saber, entende?
Eu preciso.
938
01:18:42,121 --> 01:18:44,056
Se contar, se transformar�
na sua hist�ria.
939
01:18:44,057 --> 01:18:45,563
E eu ficarei perdida!
940
01:18:46,711 --> 01:18:48,937
Mas se n�o me falar,
sou eu quem ficar� perdido.
941
01:18:54,374 --> 01:18:56,926
Estou contra a parede, Marie!
942
01:19:06,913 --> 01:19:08,464
Isso n�o � necess�rio.
943
01:19:09,365 --> 01:19:10,665
Compramos biscoitos?
944
01:19:10,908 --> 01:19:13,751
-Sim? Qual voc� quer?
-Quero esses.
945
01:19:13,852 --> 01:19:16,352
-Esses!
-Tudo bem, esses.
946
01:19:17,053 --> 01:19:18,453
-E o que mais?
-N�o.
947
01:19:18,554 --> 01:19:20,454
-Esses tamb�m?
-Sim.
948
01:19:21,379 --> 01:19:24,492
Sim, tudo bem. Vamos guardar
no carro do papai.
949
01:19:26,436 --> 01:19:28,228
Voc� n�o est� cansada
de fingir?
950
01:19:45,471 --> 01:19:49,332
-Papai! E o papai?
-Ele, ele se foi.
951
01:20:17,643 --> 01:20:19,478
Eu o encontrei esta manh�.
952
01:20:20,179 --> 01:20:21,579
No jardim.
953
01:20:48,050 --> 01:20:50,192
N�o estou apaixonada por voc�.
954
01:20:55,748 --> 01:20:59,116
N�o preciso de voc�.
Eu s� te uso.
955
01:21:04,583 --> 01:21:08,043
� s� um gato que caiu do
telhado no meu jardim.
956
01:21:17,489 --> 01:21:19,189
E voc� n�o � o primeiro.
957
01:21:20,184 --> 01:21:23,311
-� mesmo?
-Sim, � mesmo.
958
01:21:28,106 --> 01:21:30,017
O primeiro era um vizinho.
959
01:21:31,130 --> 01:21:33,888
Estava casado e tamb�m
tinha um filho.
960
01:21:36,261 --> 01:21:37,278
Foi s�...
961
01:21:38,448 --> 01:21:40,572
S�... s� um beijo.
962
01:21:49,927 --> 01:21:51,215
Nas escadas.
963
01:21:52,877 --> 01:21:54,446
Ele subia, e eu descia.
964
01:21:58,248 --> 01:22:00,062
Nunca passamos disso.
965
01:22:00,641 --> 01:22:02,474
N�s n�o ousav�mos.
966
01:22:02,725 --> 01:22:06,560
N�o, eu n�o ousava.
967
01:22:10,361 --> 01:22:13,297
Me lembro do prazer que senti
ao beij�-lo.
968
01:22:16,634 --> 01:22:19,262
Mas eu matei aquele beijo.
969
01:22:20,298 --> 01:22:22,602
Disse a mim mesma que...
970
01:22:23,721 --> 01:22:25,146
que isso n�o era o certo.
971
01:22:25,277 --> 01:22:30,304
Eu tinha, tinha tudo que
precisava. ent�o...
972
01:22:30,561 --> 01:22:31,920
para qu� complicar as coisas?
973
01:22:36,278 --> 01:22:39,480
N�o entendi essa parte de mim,
essa parte t�o ousada...
974
01:22:40,822 --> 01:22:42,826
que chegou at� aquele beijo.
975
01:23:03,567 --> 01:23:05,680
Sabe, eu amo o meu marido.
976
01:23:13,163 --> 01:23:14,084
Sa�de!
977
01:24:19,379 --> 01:24:20,470
Severine!
978
01:24:20,571 --> 01:24:21,771
-O qu� aconteceu?
-Tenho que me sentar.
979
01:24:21,972 --> 01:24:24,172
-Sente-se, voc� est� bem?
-Eu estou tonta.
980
01:24:24,573 --> 01:24:27,173
-Que coisa horr�vel!
-E por qu� olha para baixo?
981
01:24:27,523 --> 01:24:29,343
Como bate o meu cora��o!
982
01:24:31,546 --> 01:24:32,845
-Que alto!
-Tome.
983
01:25:19,228 --> 01:25:22,975
Perd�o! Sinto muito.
Me desculpe!
984
01:28:27,270 --> 01:28:28,227
Sim?
985
01:28:29,028 --> 01:28:30,028
Eu sou a Marie.
986
01:29:22,019 --> 01:29:22,945
Fale?
987
01:29:23,546 --> 01:29:25,546
Sou eu, estou aqui, no carro.
988
01:29:26,778 --> 01:29:27,585
Aqui.
989
01:29:29,950 --> 01:29:32,647
O que voc� fez � humilhante
e doloroso.
990
01:29:35,375 --> 01:29:37,060
Se foi capaz de tanta
crueldade,
991
01:29:37,061 --> 01:29:38,605
� porque n�o sente mais
nada por mim.
992
01:29:40,004 --> 01:29:41,353
Pisa em mim.
993
01:29:42,182 --> 01:29:43,311
Me humilha.
994
01:29:47,142 --> 01:29:49,515
N�o poderei voltar a ser
com era com voc�.
995
01:29:51,459 --> 01:29:53,243
Te garanto que estou exausto.
996
01:29:56,662 --> 01:30:00,152
Mas n�o s� eu envelhe�o,
voc� tamb�m est� envelhecendo.
997
01:30:01,435 --> 01:30:04,219
Descobri que voc� � um
monstro de ego�smo.
998
01:30:04,867 --> 01:30:07,084
N�o sei que rosto colocar�
em seu amante, mas...
999
01:30:07,507 --> 01:30:09,177
um tempo atr�s eu vi um rosto!
1000
01:30:11,503 --> 01:30:14,650
Quero cuspir nesse rosto.
N�o quero voltar a v�-la.
1001
01:30:16,782 --> 01:30:18,809
J� � tarde.
N�o h� mais solu��o.
1002
01:30:18,810 --> 01:30:21,210
Aquele rosto agora,
� voc�.
1003
01:30:22,293 --> 01:30:23,672
N�o me quer mais.
1004
01:30:24,437 --> 01:30:25,967
Mas eu te odeio.
1005
01:30:26,279 --> 01:30:29,369
Te esperei para dizer que te
deixarei, que acabou.
1006
01:30:30,625 --> 01:30:32,267
Jamais te perdoarei.
1007
01:31:18,969 --> 01:31:20,900
Severine, te dou esta alian�a.
1008
01:31:20,901 --> 01:31:24,008
S�mbolo do nosso amor e
nossa fidelidade.
1009
01:31:29,520 --> 01:31:31,552
Luc, te dou esta alian�a.
1010
01:31:31,553 --> 01:31:36,521
S�mbolo do nosso amor e
nossa fidelidade.
1011
01:32:25,502 --> 01:32:26,500
Fran�ois!
1012
01:32:27,821 --> 01:32:29,488
Venha, vou te apresentar
a Matilde e o G�rard,
1013
01:32:29,489 --> 01:32:30,889
s�o os tios de Severine.
1014
01:32:30,990 --> 01:32:33,590
-Ele � o Fran�ois.
-Fran�ois! Te dou um beijo.
1015
01:32:33,791 --> 01:32:35,789
N�o, n�o, Matilde.
Esse Fran�ois, n�o �,
1016
01:32:35,790 --> 01:32:37,891
n�o � Fran�ois,
o irm�o de Luc.
1017
01:32:37,892 --> 01:32:40,492
-� um amigo.
-Me desculpe!
1018
01:32:40,593 --> 01:32:42,169
N�o importa, dois beijos
nunca s�o demais...
1019
01:32:42,170 --> 01:32:43,693
e com o tempo passando!
1020
01:32:43,794 --> 01:32:46,394
O outro Fran�ois �, � alto
com o terno cinza.
1021
01:32:46,495 --> 01:32:48,895
-Muito bem, voc� vem, meu bem?
-Desculpe.
1022
01:32:49,145 --> 01:32:52,237
O qu�? Bonita festa?
N�o acha?
1023
01:32:52,644 --> 01:32:53,553
Me diga,
1024
01:32:54,540 --> 01:32:56,892
-onde voc� mora agora?
-Estou no Hotel Ibis.
1025
01:32:57,429 --> 01:32:59,868
Enfim, n�o sei.
N�o est� t�o ruim.
1026
01:33:01,186 --> 01:33:03,364
� t�o impessoal que me
ajuda a relaxar.
1027
01:33:03,524 --> 01:33:06,878
J� chega! Pegue, as chaves do
meu apartamento. Est� livre.
1028
01:33:07,493 --> 01:33:09,236
-Moro na casa da Ana.
-Remy!
1029
01:33:09,719 --> 01:33:11,787
Enfim, te deixo.
Meu amor est� muito confuso.
1030
01:33:12,088 --> 01:33:13,188
-At� logo.
-At� logo.
1031
01:35:48,300 --> 01:35:50,464
Estou agarrado a embriaguez
do u�sque.
1032
01:35:56,577 --> 01:35:58,720
Hoje, na cerem�nia...
1033
01:36:00,324 --> 01:36:01,853
voltei a lembrar de tudo.
1034
01:36:04,515 --> 01:36:05,763
Nosso casamento.
1035
01:36:06,725 --> 01:36:08,405
Seu rosto.
Sua felicidade.
1036
01:36:12,539 --> 01:36:14,493
Se entregou a mim por inteira.
1037
01:36:25,650 --> 01:36:27,641
Queria que voc� me vissa tal
como eu sou.
1038
01:36:32,619 --> 01:36:34,516
N�o mais inteira,
1039
01:36:35,485 --> 01:36:38,046
com essa parte de mim que
escapa de voc�.
1040
01:36:45,145 --> 01:36:48,606
Vivi toda essaaventura
como algu�m que procura...
1041
01:36:49,121 --> 01:36:51,970
que procura tateando no
nevoeiro.
1042
01:36:54,832 --> 01:36:56,272
Eu dizia a mim mesma:
1043
01:36:56,612 --> 01:36:59,839
V� em frente, n�o pare, ainda
que algumas coisas quebrem!
1044
01:37:02,866 --> 01:37:05,469
Ser� que essas coisas tinham
que ser quebradas?
1045
01:37:12,229 --> 01:37:15,150
Eu mal posso ver al�m do que
eu estou fazendo.
1046
01:37:15,615 --> 01:37:17,669
Nem sei onde isso me leva.
1047
01:37:18,370 --> 01:37:20,570
N�o sei se est� tudo bem ou
se n�o est�.
1048
01:37:22,218 --> 01:37:25,404
Mas est� ali. � igual a uma
estrada debaixo dos meus p�s.
1049
01:37:26,429 --> 01:37:27,929
E eu tenho que segu�-la.
1050
01:37:33,815 --> 01:37:35,665
Eu sinto coisas dentro de mim.
1051
01:37:38,085 --> 01:37:39,720
E n�o sei se tenho que
sacrific�-las,
1052
01:37:39,721 --> 01:37:41,208
ou se tenho que viv�-las.
1053
01:37:43,428 --> 01:37:45,387
Quem tem que se sacrificar?
1054
01:37:47,504 --> 01:37:48,708
Voc� ou eu?
1055
01:37:51,227 --> 01:37:53,849
Para que o nosso casal exista.
1056
01:38:02,496 --> 01:38:04,651
Continuo me sentindo com voc�.
1057
01:38:06,852 --> 01:38:08,417
Perto de voc�.
1058
01:38:10,201 --> 01:38:12,587
Como nunca havia sentido
com outro homem.
1059
01:38:25,388 --> 01:38:26,875
Eu te amo, Fran�ois.
1060
01:38:29,248 --> 01:38:30,896
Te carrego dentro de mim.
1061
01:38:34,948 --> 01:38:36,601
Me sinto dilacerada.
1062
01:38:41,292 --> 01:38:43,103
Tenho medo de te perder.
1063
01:38:43,520 --> 01:38:45,908
Como se arrancasse uma parte
de mim.
1064
01:38:51,320 --> 01:38:53,103
E, entretanto,
eu deixo voc� ir.
1065
01:41:22,692 --> 01:41:25,335
O tempo,
1066
01:41:27,488 --> 01:41:30,048
e todas as suas linhas
vermelhas,
1067
01:41:34,675 --> 01:41:36,338
que controlam...
1068
01:41:39,953 --> 01:41:43,379
as correntes que como
a fuma�a...
1069
01:41:47,122 --> 01:41:50,355
fluem em seus sonhos,
1070
01:41:53,220 --> 01:41:56,593
esse grande mar aberto e azul,
1071
01:42:01,118 --> 01:42:03,330
que n�o pode ser atravessado,
1072
01:42:07,114 --> 01:42:10,587
que n�o pode subir,
1073
01:42:13,461 --> 01:42:16,227
simplesmente nascer nele.
1074
01:42:19,540 --> 01:42:23,834
No meio das linhas brancas,
1075
01:42:25,621 --> 01:42:29,764
Deuses distantes e sinais
que desaparecem,
1076
01:42:32,553 --> 01:42:36,542
de todas essas luzes
que piscam,
1077
01:42:38,231 --> 01:42:41,530
teria que escolher uma
esta noite...
1078
01:43:32,556 --> 01:43:35,769
Buracos,
1079
01:43:37,000 --> 01:43:40,628
esses pequenos e divertidos
planos,
1080
01:43:43,651 --> 01:43:48,441
que nunca funcionam direito.
1081
01:43:51,750 --> 01:43:59,500
***** TRADU��O PT-BR *****
******* BY EMARCIO *******78118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.