Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,274 --> 00:03:06,383
Deschide, Marco.
Eu sunt.
2
00:03:17,657 --> 00:03:21,420
Las� pistolul.
Nu-i nici un pericol.
3
00:03:24,324 --> 00:03:26,540
De ce-ai venit aici ?
4
00:03:26,962 --> 00:03:29,435
Noi trebuia s� ne mai vedem.
5
00:03:29,436 --> 00:03:33,111
Am o alt� treab� pentru tine.
Vei fi pl�tit, dac� accep�i.
6
00:04:02,795 --> 00:04:05,036
Ce trebuie s� facem ?
7
00:04:08,686 --> 00:04:10,367
�ti�i s� citi�i, b�ie�i ?
8
00:04:10,368 --> 00:04:13,907
Mai bine dec�t tine.
Hai, spune. Despre ce-i vorba ?
9
00:04:15,366 --> 00:04:18,299
Aici sunt indica�iile.
10
00:04:18,965 --> 00:04:22,915
- Unde e ?
- Departe. �n sud.
11
00:04:23,006 --> 00:04:25,892
�i banii ?
12
00:04:29,389 --> 00:04:31,973
�sta e un avans.
13
00:04:35,883 --> 00:04:38,206
�i restul ?
14
00:04:38,207 --> 00:04:40,375
�sta-i comisionul meu.
15
00:04:45,782 --> 00:04:48,709
Mul�umesc, Jacobo.
Mul�umesc.
16
00:04:48,710 --> 00:04:51,011
Cum de ne-ai ales pe noi ?
17
00:04:51,012 --> 00:04:54,308
Pentru c� sunte�i cei mai buni.
Am �ncredere �n voi.
18
00:04:54,309 --> 00:04:57,465
Sunt sigur c� ve�i urma indica�iile.
19
00:05:03,870 --> 00:05:06,068
La revedere, Marco.
20
00:06:05,767 --> 00:06:11,142
FURIA V�NTULUI
21
00:06:12,436 --> 00:06:16,902
Traducerea �i adaptarea
�TEF IONESCO
22
00:06:17,866 --> 00:06:22,686
Cobor� cu o sta�ie �naintea or�elului.
O s� trimit pe cineva s� te ia de acolo.
23
00:06:22,687 --> 00:06:23,687
�i s� te prefaci c� nu m� cuno�ti,
OK ?
24
00:09:18,105 --> 00:09:19,948
E vreun hotel �n ora�ul �sta ?
25
00:09:19,983 --> 00:09:24,407
Desigur. V� duc imediat.
Da�i-mi valiza. Pe aici.
26
00:09:34,310 --> 00:09:36,288
De ce au �nchis ?
27
00:09:36,323 --> 00:09:39,342
Au �nchis luna trecut�,
c�nd muncitorii au fost r�ni�i.
28
00:09:39,377 --> 00:09:42,413
- Dar acum e totul lini�tit.
- Care muncitori.
29
00:09:42,414 --> 00:09:44,482
Grevi�tii.
30
00:09:48,495 --> 00:09:50,040
Nu credeam c� ve�i ajunge
p�n� s�pt�m�na viitoare.
31
00:09:50,041 --> 00:09:52,919
V� salut. Sunt �nv���torul.
Bucuros s� v� cunosc.
32
00:09:52,920 --> 00:09:54,984
Nu �n�eleg.
33
00:09:54,985 --> 00:09:57,545
- Dar... Nu sunte�i...
- Cine ?
34
00:09:57,580 --> 00:10:00,476
- Nu... Am crezut...
Te-ai �n�elat.
35
00:10:22,725 --> 00:10:24,848
Mul�umesc, domnule.
36
00:10:34,377 --> 00:10:37,183
Bun� diminea�a.
V� pot ajuta cu ceva ?
37
00:10:39,675 --> 00:10:41,614
Vreau s� �nchiriez o camer�.
38
00:10:41,615 --> 00:10:43,882
C�t timp ve�i sta aici ?
39
00:10:45,376 --> 00:10:48,592
- Nu prea mult.
- Ce conteaz� ?
40
00:10:51,819 --> 00:10:56,526
Sunt sigur� c� avem...
O camer� pentru dumneata.
41
00:12:18,560 --> 00:12:23,976
O s� v� aduc cina.
Sper c� v� place camera.
42
00:12:24,629 --> 00:12:28,367
- C�t crede�i...
- Nu �tiu. O s�pt�m�n� cred. Depinde.
43
00:12:28,402 --> 00:12:31,227
- Depinde de ce ?
- De o mul�ime de lucruri.
44
00:12:38,217 --> 00:12:44,891
Are o a�a siguran�� �n el...
Trebuie s� fie cel pe care-l a�tept�m.
45
00:12:44,892 --> 00:12:46,940
Trebuie doar s� te ui�i �n ochii lui.
46
00:12:46,941 --> 00:12:50,816
Mi se f�cuse team�
c�nd l-am privit diminea��.
47
00:12:54,610 --> 00:12:58,159
- �i dac� nu e el ?
- Trebuie s� fie.
48
00:13:09,640 --> 00:13:11,475
Probabil vei considera
c� sunt foarte s�c�itoare...
49
00:13:11,476 --> 00:13:14,828
Dar ce caut� un b�rbat ca tine
prin p�r�ile astea ?
50
00:13:14,863 --> 00:13:16,628
Sunt interesat de terenuri.
51
00:13:16,629 --> 00:13:19,927
Toate terenurile aici
apar�in familiilor bogate.
52
00:13:19,928 --> 00:13:23,359
Nici nu v�nd, nici nu cump�r�.
53
00:13:27,177 --> 00:13:29,460
Spune-mi dac� vrei ceva deosebit.
54
00:13:29,495 --> 00:13:34,957
�mi doresc ca oaspe�ii... de la hotel...
s� se simt� bine. Adic�...
55
00:14:05,545 --> 00:14:07,462
Opri�i-v�.
56
00:14:07,463 --> 00:14:10,273
Deschide !
Deschide !
57
00:14:10,274 --> 00:14:12,212
Ce-ai p��it ?
Ai surzit ?
58
00:14:12,247 --> 00:14:15,467
Treze�te-te !
Doar n-ai s� m� faci s� a�tept.
59
00:14:15,502 --> 00:14:18,687
E cam t�rziu la ora asta.
To�i sunt la culcare.
60
00:14:18,688 --> 00:14:20,834
Soledad, sunt Ram�n,
fiul lui Don Antonio.
61
00:14:20,869 --> 00:14:23,973
- Deschide poart� sau o sparg.
- Poate sunt dezbr�ca�i, Ram�n.
62
00:14:24,008 --> 00:14:26,327
M�car unul ar putea deschide.
63
00:14:28,144 --> 00:14:31,841
Au venit s� te ia.
Trebuie s� scapi c�t mai ai �nc� timp.
64
00:14:34,274 --> 00:14:36,555
M-ai auzit ?
65
00:14:39,171 --> 00:14:42,294
- Las�-i s� intre.
- Sunt be�i cu to�ii.
66
00:14:42,329 --> 00:14:46,286
O s� fie mai r�u dac�-i l�s�m afar�.
Haide. Deschide.
67
00:14:55,168 --> 00:14:57,328
Vezi ?
68
00:14:58,097 --> 00:14:59,520
�i-am spus c� ne vor primi.
69
00:14:59,521 --> 00:15:02,998
Gazda e foarte primitoare.
Are o inim� de aur.
70
00:15:03,507 --> 00:15:08,864
Nu am venit s� ne distr�m.
Cred c� cel pe care-l a�teptam a sosit.
71
00:15:09,896 --> 00:15:15,120
Am venit �n seara asta, s�-i ur�m bun venit.
Asta dac� nu ai ceva �mpotriv�.
72
00:15:15,121 --> 00:15:17,809
Nu.
Nu-i nimeni aici.
73
00:15:23,798 --> 00:15:25,477
Scoate�i-l afar� !
74
00:15:32,058 --> 00:15:35,122
�i nu ne st� �n cale.
75
00:15:37,023 --> 00:15:39,175
Nu-�i vom face nici un r�u.
76
00:15:39,176 --> 00:15:41,744
Doar c� nu vrem s� avem
nici o problem� cu oamenii t�i.
77
00:15:41,745 --> 00:15:44,743
Spune-le s�-�i vad� de treburile lor.
78
00:16:13,048 --> 00:16:15,875
Asta-i tot, b�ie�i.
Plec�m.
79
00:16:18,598 --> 00:16:22,487
Plec�m acas�.
M�ine avem treab� �i nu m� descurc singur.
80
00:16:25,356 --> 00:16:26,739
- Igo !
- Da, Don Ram�n.
81
00:16:26,740 --> 00:16:28,806
Ia-�i chitara.
82
00:16:28,807 --> 00:16:31,270
Acum avem nevoie doar de muzic�.
83
00:16:31,271 --> 00:16:32,965
Ceva romantic.
84
00:16:32,966 --> 00:16:36,715
�i cred c� eu �i partenerii mei
merit�m ceva de b�ut.
85
00:16:47,072 --> 00:16:48,341
Problema e c� tat�l meu nu m� las�
86
00:16:48,342 --> 00:16:51,179
s� rezolv problema
cu oamenii �tia, �n felul meu.
87
00:16:51,214 --> 00:16:53,086
A� face ca lucrurile s� revin� la normal,
imediat.
88
00:16:53,087 --> 00:16:55,566
N-ar mai fi nici o revolt�.
89
00:17:00,125 --> 00:17:01,970
Dac� �ncerci s�-i tratezi bine
pe ��ranii �tia,
90
00:17:01,971 --> 00:17:03,965
nici m�car nu-�i mul�umesc.
91
00:17:04,306 --> 00:17:06,742
Eu �tiu cum g�ndesc.
92
00:17:06,743 --> 00:17:09,200
Singurul lucru de care �n�eleg e biciul.
93
00:17:09,201 --> 00:17:11,151
Trebuie s�-l folose�ti.
94
00:17:11,152 --> 00:17:13,395
S�-i �ii �nchi�i ca pe c�ini.
95
00:17:13,396 --> 00:17:15,770
- Nu-i a�a, Fayo ?
- F�r� �ndoial�.
96
00:17:17,100 --> 00:17:20,365
- Vino aici.
- Da, domnule.
97
00:17:21,758 --> 00:17:25,943
- C��i ani ai ?
- 17.
98
00:17:25,944 --> 00:17:28,501
Pari mai b�tr�n�.
99
00:17:28,502 --> 00:17:31,169
Ai s�nii unei tinere domni�oare.
100
00:17:32,805 --> 00:17:36,846
Ai picioare de femeie.
Ar��i a femeie.
101
00:17:38,084 --> 00:17:40,401
Oamenii �tia sunt to�i la fel.
102
00:17:40,402 --> 00:17:43,074
- ��i place s� dansezi ?
- Da.
103
00:17:43,075 --> 00:17:46,646
Hai, Miguel !
Vreau ni�te muzic� de dans.
104
00:18:55,374 --> 00:18:58,838
Bine. Ajunge.
Treci la culcare.
105
00:19:01,790 --> 00:19:03,926
R�m�ne aici.
106
00:19:03,927 --> 00:19:07,208
La un joc de noroc.
Tocmai mi-a venit o idee.
107
00:19:07,209 --> 00:19:08,993
�tii c� jocurile de noroc sunt ilegale.
108
00:19:08,994 --> 00:19:12,654
M� surprinde c� m� �ncurajezi
s� fac ceva ilegal.
109
00:19:12,655 --> 00:19:15,725
Cum spui tu.
S� facem ceva mai dificil �i mai deosebit.
110
00:19:15,726 --> 00:19:18,311
Paco !
Carabina !
111
00:19:19,929 --> 00:19:22,865
�i aprinde lum�n�rile.
112
00:19:25,861 --> 00:19:29,967
Cea mai bun� lovitur�.
Rafael sau eu.
113
00:19:30,801 --> 00:19:33,247
Vezi ?
Nu ai de ce s�-�i faci griji.
114
00:19:33,282 --> 00:19:36,771
Nu e o chestiune de noroc,
deci nu e nimic ilegal.
115
00:19:36,772 --> 00:19:38,712
�i care-i miza ?
116
00:19:44,133 --> 00:19:47,109
- Cum te nume�ti ?
- Maria.
117
00:19:47,110 --> 00:19:49,850
Ea e miza.
Maria.
118
00:19:49,851 --> 00:19:52,674
Nu m� privi a�a surprins�.
�i place idea.
119
00:19:52,675 --> 00:19:55,453
�ncepi tu.
120
00:20:18,494 --> 00:20:20,726
E r�ndul t�u.
121
00:20:29,596 --> 00:20:32,584
Paco !
Vino aici !
122
00:20:35,441 --> 00:20:38,620
Trage �n locul meu.
Dar cu grij�.
123
00:20:38,655 --> 00:20:41,250
- Dar nu e corect !
- Stai jos, Rafael !
124
00:21:02,523 --> 00:21:04,081
Bine.
125
00:21:05,779 --> 00:21:07,754
Cum �i s-a p�rut ?
126
00:21:07,755 --> 00:21:10,091
Sunt cel mai bun �inta� din ora�.
127
00:21:10,126 --> 00:21:13,161
Asta dac� nu e cineva mai bun dec�t mine.
128
00:21:17,348 --> 00:21:20,117
E�ti tare dr�gu��.
Dar trebuie s� fiu ospitalier.
129
00:21:20,118 --> 00:21:22,609
Rafael e oaspetele meu.
130
00:21:24,403 --> 00:21:26,350
Vino.
131
00:21:28,688 --> 00:21:31,325
Sper s� se distreze.
132
00:21:38,318 --> 00:21:43,294
Noapte bun�. Nu-i cere bani lui Rafael.
Pl�tesc eu.
133
00:21:51,925 --> 00:21:54,732
Soledad !
Vino aici !
134
00:23:58,671 --> 00:24:00,901
Tu...
135
00:24:00,902 --> 00:24:02,447
�i tu...
136
00:24:02,448 --> 00:24:04,438
Tu...
Acolo.
137
00:24:11,561 --> 00:24:13,356
Tu...
138
00:24:19,307 --> 00:24:21,294
�i tu...
139
00:24:21,295 --> 00:24:22,631
�i tu.
140
00:24:22,632 --> 00:24:26,773
Manuel !
Oamenii t�i muncesc pentru mine, nu ?
141
00:24:29,529 --> 00:24:33,277
Ai grij� Jos� !
Nu e prima dat� c�nd te opui !
142
00:24:33,312 --> 00:24:34,272
Tu s� ai grij�, Paco !
143
00:24:34,273 --> 00:24:37,428
Mereu l-ai avut pe �eful t�u,
s� te protejeze !
144
00:24:37,429 --> 00:24:40,262
Tic�losule !
Nu voi accepta a�a ceva de la unul ca tine !
145
00:24:44,617 --> 00:24:47,357
Vezi ?
Nu e u�or s� m� faci s� tac.
146
00:24:47,358 --> 00:24:49,442
Paco !
147
00:24:49,443 --> 00:24:51,221
Las�-l �n pace !
148
00:24:53,666 --> 00:24:56,368
Luna face o rota�ie complet�
�n jurul P�m�ntului �n 29 de zile.
149
00:24:56,369 --> 00:25:00,068
Iar P�m�ntul face o rota�ie complet�
�n jurul Soarelui �ntr-un an.
150
00:25:00,103 --> 00:25:02,057
Luna este satelitul natural al P�m�ntului.
151
00:25:02,092 --> 00:25:07,094
Nu are lumin� proprie,
ci reflect� lumina Soarelui.
152
00:25:07,095 --> 00:25:11,059
Lun� are mai multe faze,
numite p�trare.
153
00:25:11,060 --> 00:25:12,966
Fazele lunii sunt...
154
00:25:13,001 --> 00:25:17,722
Primul p�trar, ultimul p�trar,
Lun� plin� �i Lun� nou�.
155
00:25:17,723 --> 00:25:21,534
Fazele Lunii cauzeaz� fenomenul de maree.
156
00:25:34,632 --> 00:25:37,341
Lua�i loc.
Vin imediat.
157
00:25:38,594 --> 00:25:41,365
Nu-i nici o grab�.
158
00:25:44,323 --> 00:25:48,584
Vorba e mai bun�.
La ce bun �i ziarele alea ?
159
00:25:48,585 --> 00:25:50,860
Jum�tate din cei de pe-aici
nici nu �tiu s� citeasc�.
160
00:25:50,861 --> 00:25:55,145
Trebuie doar s� le spui s� �nve�e singuri.
A�a cum am f�cut �i eu.
161
00:25:55,146 --> 00:25:58,703
Asta nu �nseamn� progres.
162
00:25:58,704 --> 00:26:01,693
Oricum, acum nu mai sunt doar vorbe.
Avem ceva concret.
163
00:26:01,694 --> 00:26:03,583
Ne-au promis c� ne trimit pe cineva.
164
00:26:03,618 --> 00:26:05,893
Cineva care s� ne �nve�e
cum s� lupt�m pentru noi �n�ine.
165
00:26:05,894 --> 00:26:09,220
Cineva care s� ne uneasc�,
s� ne �in� uni�i �n toat� asta.
166
00:26:09,221 --> 00:26:11,299
Poate c� e deja aici.
167
00:26:13,531 --> 00:26:15,948
Pare a fi...
un al doilea Mesia.
168
00:26:15,983 --> 00:26:18,497
Trebuie s� fie un om
care s� ne poat� schimba.
169
00:26:18,532 --> 00:26:21,151
Asear� ne-a vizitat fiul lui Don Antonio.
170
00:26:21,186 --> 00:26:23,770
�tie despre b�rbatul pe care-l a�tept�m.
171
00:26:23,771 --> 00:26:27,331
- Oaspetele t�u s-a ascuns ?
- Nu.
172
00:26:27,366 --> 00:26:30,891
L-au v�zut,
dar nu i-au f�cut nimic.
173
00:26:31,621 --> 00:26:33,955
Poate c� fac presupuneri doar.
174
00:26:33,956 --> 00:26:36,715
E destul de iste� s� nu spun� nimic.
175
00:26:36,716 --> 00:26:39,998
Dar ce are de g�nd s� fac� ?
C�nd va veni s� vorbeasc� cu noi ?
176
00:26:41,948 --> 00:26:45,255
Vrei s�-l presez pu�in ?
S� vedem ce se �nt�mpl�.
177
00:26:45,256 --> 00:26:47,692
Am nevoie de un cal pentru c�teva zile.
Ave�i vreunul ?
178
00:26:49,636 --> 00:26:52,939
Da. Sigur.
Pentru c�te zile, mai exact ?
179
00:26:52,974 --> 00:26:54,933
Nu �tiu.
S� zicem, o s�pt�m�n�.
180
00:26:54,968 --> 00:26:56,505
�l vrei acum ?
181
00:26:56,540 --> 00:26:59,332
Nu.
M� �ntorc mai t�rziu.
182
00:27:00,820 --> 00:27:02,528
- Bun� diminea�a.
- Bun� diminea�a.
183
00:27:02,563 --> 00:27:04,237
Ascult�...
B�rba�ii aceia... Asear�.
184
00:27:04,272 --> 00:27:06,424
V-au speriat ?
185
00:27:06,459 --> 00:27:08,079
Nu.
186
00:27:16,990 --> 00:27:21,831
Dac� nu e el e omul...
C�nd va ajunge aici ?
187
00:29:11,790 --> 00:29:13,505
Hei !
188
00:29:13,506 --> 00:29:17,053
Scuz�-m�.
Mi-a intrat s�pun �n ochi.
189
00:29:17,815 --> 00:29:21,008
Nu v�d nimic.
Ar trebui s� fie un prosop pe aici.
190
00:29:21,821 --> 00:29:24,170
Mul�umesc.
191
00:29:38,855 --> 00:29:41,285
Tu nu e�ti de prin p�r�ile astea.
192
00:29:41,286 --> 00:29:44,254
- Dar tu ?
- �ntr-un fel.
193
00:29:44,255 --> 00:29:46,962
Sunt un fel de vagabond,
de r�t�citor.
194
00:30:08,007 --> 00:30:10,947
A�teptam un b�rbat
care s� schimbe totul.
195
00:30:10,948 --> 00:30:13,989
Iar ei ni-l trimit pe �sta.
196
00:30:17,967 --> 00:30:19,630
Tu.
197
00:30:20,766 --> 00:30:22,984
- Eu, domnule ?
- Da. Tu.
198
00:30:23,530 --> 00:30:26,271
Vino aici �i cur���-mi pantofii.
199
00:30:36,954 --> 00:30:39,287
Adic� tu chiar ai de g�nd s-o faci ?
200
00:30:39,999 --> 00:30:41,331
De ce ?
201
00:30:41,366 --> 00:30:45,511
Ce fel de oameni sunte�i,
de primi�i ordine de la primul venit ?
202
00:30:45,512 --> 00:30:46,883
�mi pare r�u, domnule.
203
00:30:46,884 --> 00:30:48,769
��i pare r�u ?
204
00:30:49,058 --> 00:30:51,676
C�nd te insult,
tu spui c�-�i pare r�u.
205
00:30:51,711 --> 00:30:54,295
Asta-i mai r�u dec�t prostie.
E sclavie.
206
00:30:54,330 --> 00:30:56,696
Pe cine faci tu sclav ?
207
00:31:08,369 --> 00:31:10,622
- Cum te nume�ti ?
- Pablo.
208
00:31:10,657 --> 00:31:15,203
Nu uita, Pablo.
Nu l�sa pe nimeni s� te nedrept��easc�.
209
00:31:15,238 --> 00:31:17,344
Vine un moment,
210
00:31:17,345 --> 00:31:21,646
c�nd trebuie s� strigi, s� te r�zvr�te�ti,
s� contraataci, dac� este cazul.
211
00:31:26,285 --> 00:31:29,617
N-am venit aici
s� vorbim despre suferin��,
212
00:31:29,652 --> 00:31:31,410
sau despre munc� silnic�,
213
00:31:31,445 --> 00:31:33,146
sau despre foamete.
214
00:31:34,311 --> 00:31:36,264
Sunt de-al vostru.
215
00:31:36,299 --> 00:31:38,298
V� �n�eleg.
216
00:31:38,487 --> 00:31:41,037
Nu sunt at�t de prost.
217
00:31:45,221 --> 00:31:47,815
Cu to�ii am trecut prin acelea�i experien�e.
218
00:31:47,850 --> 00:31:50,275
S� tr�ie�ti �n s�r�cie.
219
00:31:50,310 --> 00:31:54,702
S� munce�ti p�m�ntul ca un sclav,
ca un rob, sub ar�i�a soarelui.
220
00:31:54,703 --> 00:31:58,267
Am venit s� vorbesc despre o lume nou�.
Una liber�.
221
00:31:58,302 --> 00:32:00,164
O lume unde totul apar�ine tuturor.
222
00:32:00,165 --> 00:32:03,941
La un loc, �n egal� m�sur�,
cu drepturi egale.
223
00:32:03,942 --> 00:32:05,656
Vom termina cu acele timpuri
�n care existau
224
00:32:05,657 --> 00:32:09,160
diferen�ele de clase,
asupritori �i asupri�i,
225
00:32:09,195 --> 00:32:11,284
sclavi �i st�p�ni.
226
00:32:11,285 --> 00:32:13,610
O nou� via��
va �ncepe pentru noi to�i.
227
00:32:13,611 --> 00:32:15,396
Nu trebuie s� crede�i c� e imposibil.
228
00:32:15,431 --> 00:32:19,925
Mereu lucrurile au stat astfel.
�i nimeni �i nimic nu poate schimba asta.
229
00:32:19,960 --> 00:32:22,567
Suntem proprii no�tri st�p�ni.
230
00:32:22,602 --> 00:32:25,139
Trebuie doar s� r�m�nem uni�i.
231
00:32:25,174 --> 00:32:27,236
Nu va trebui s�-i fie fric�
nim�nui c� va fi ucis,
232
00:32:27,237 --> 00:32:28,935
dac� r�m�nem uni�i.
233
00:32:29,847 --> 00:32:33,850
Un lucru e sigur.
Cei care mor trebuie s� lase ceva �n urm�.
234
00:32:33,885 --> 00:32:35,782
Ceva care s� nu poat� fi distrus.
235
00:32:35,817 --> 00:32:37,396
Idei.
236
00:32:37,697 --> 00:32:40,540
Vor �ncerca s� ne ucid�, dar nu vor putea
s� ne ucid� pe to�i, orice ar face.
237
00:32:40,575 --> 00:32:42,556
Astfel vor disp�rea
de pe fa�a p�m�ntului.
238
00:32:42,591 --> 00:32:45,531
Am fost victime prea mult timp.
239
00:32:45,566 --> 00:32:47,859
�i-au construit case,
castele, palate, ora�e...
240
00:32:47,860 --> 00:32:50,487
�n Spania, �n America, peste tot.
241
00:32:51,059 --> 00:32:52,815
Ne ne este fric�
s� distrugem aceste lucruri,
242
00:32:52,850 --> 00:32:55,985
pentru c� suntem capabili s� construim
o nou� lume, din ruine.
243
00:32:56,504 --> 00:32:59,368
Suntem capabili s� schimb�m
�ntreg universul, dac� dorim.
244
00:32:59,403 --> 00:33:00,978
S� �ncepem, atunci.
245
00:33:01,166 --> 00:33:02,595
U�urel.
246
00:33:03,705 --> 00:33:05,369
E prematur �nc�.
Va trebui s� a�tept�m.
247
00:33:05,370 --> 00:33:08,041
Nu suntem �nc� preg�ti�i.
Am fi o �int� prea u�oar�.
248
00:33:09,869 --> 00:33:11,530
Trebuie s� ne organiz�m.
249
00:33:11,531 --> 00:33:14,267
Vreau s� v� aud ideile.
S� v�d cum g�ndi�i.
250
00:33:14,268 --> 00:33:16,311
S� deveni�i ca �i noi.
251
00:34:08,727 --> 00:34:12,788
Era doar o chestiune de timp
p�n� c�nd cineva va fi pl�tit s� m� ucid�.
252
00:34:12,789 --> 00:34:15,256
M-am �ntrebat mereu
cum va ar�ta execu�ia mea.
253
00:35:42,866 --> 00:35:47,612
Era sus.
Nu a ie�it probabil toat� ziua.
254
00:35:47,735 --> 00:35:50,095
- Asta �i-a spus ?
- Nu.
255
00:36:01,063 --> 00:36:04,368
Nu pl�nge, Soledad.
E inutil.
256
00:36:04,403 --> 00:36:07,164
A spus mereu c� cineva �l va ucide
mai devreme sau mai t�rziu.
257
00:36:07,165 --> 00:36:10,524
Dar via�a lui nu e irosit�.
Ne-a deschis ochii.
258
00:36:10,525 --> 00:36:12,699
Ne-a �nv��at s� vedem un lucru.
259
00:36:12,700 --> 00:36:16,573
C� libertatea e important�
�i trebuie s� �n�elegem asta.
260
00:36:16,608 --> 00:36:19,265
Chiar dac� nu va fi u�or.
261
00:36:31,732 --> 00:36:33,288
Aici.
262
00:36:37,869 --> 00:36:41,897
Sparge�i-le pe toate !
S� nu l�sa�i nici m�car unul !
263
00:37:46,282 --> 00:37:48,860
Unde sunt oamenii ?
Unde-i toat� lumea ?
264
00:37:48,861 --> 00:37:51,453
V� e fric� s� v� ar�ta�i ?
265
00:37:51,454 --> 00:37:52,498
O s� pl�ti�i pentru asta !
266
00:37:52,499 --> 00:37:55,251
Cu v�rf �i �ndesat !
267
00:38:17,466 --> 00:38:19,700
Sta�i !
�napoi !
268
00:38:19,701 --> 00:38:21,299
Unde te duci ?
269
00:38:34,847 --> 00:38:36,902
Ce-i facem ?
270
00:38:36,903 --> 00:38:40,272
�l lu�m la o plimbare.
Hai, mi�c�-te.
271
00:38:40,965 --> 00:38:43,527
Mai repede.
�i nu �ncerca s� scapi.
272
00:38:52,591 --> 00:38:54,807
Ce se �nt�mpl� ?
273
00:38:54,808 --> 00:38:57,897
- Vrei s� spui c� nu �tii ?
- Nu. N-a fost nimeni pe aici toat� ziua.
274
00:38:57,932 --> 00:39:00,980
Probabil te-ai plictisit.
O s� �nveselim noi atmosfera.
275
00:39:01,015 --> 00:39:03,669
To�i ceilal�i s-au distrat.
Noi de ce n-am face-o ?
276
00:39:03,670 --> 00:39:04,670
Ce-o s�-i face�i ?
277
00:39:04,671 --> 00:39:07,235
Nu �ncerca s� te amesteci �n asta, Soledad !
Du-te �i deschide pivni�a.
278
00:39:07,236 --> 00:39:08,905
Las�-l s� plece.
E doar un biet om.
279
00:39:08,940 --> 00:39:11,892
�i-am spus s� deschizi pivni�a !
Vezi-�i de treaba ta �i f� ce-�i spun !
280
00:39:11,893 --> 00:39:14,409
Afar� ! Ie�i�i afar� cu to�ii !
Afar� !
281
00:39:14,410 --> 00:39:17,171
Ce mai a�tep�i ?
Deschide u�a aia, Pablo !
282
00:39:17,172 --> 00:39:19,029
- L�sa�i-m� !
- Du-l jos �i f�-l s� spun� tot !
283
00:39:19,030 --> 00:39:21,212
- L�sa�i-m� !
- Nu ai pic de respect !
284
00:39:21,492 --> 00:39:23,207
- Cine ?
- N-am f�cut nimic !
285
00:39:23,242 --> 00:39:25,072
- Adu o lumin� aici !
- Las�-m� ! Nu !
286
00:39:25,073 --> 00:39:27,395
- Cine ?
- N-am f�cut nimic !
287
00:39:27,396 --> 00:39:29,045
- Ajut�-m� !
- Nu ! Nu !
288
00:39:29,046 --> 00:39:30,837
- Hopa sus !
- Nu !
289
00:39:31,432 --> 00:39:34,245
Nu cred c�-l cuno�ti pe fratele meu,
Carlos.
290
00:39:34,532 --> 00:39:36,070
Carlos !
291
00:39:38,492 --> 00:39:40,658
Ea e faimoasa Soledad.
292
00:39:40,659 --> 00:39:42,747
Mi-a vorbit mult despre tine.
293
00:39:44,482 --> 00:39:46,128
Vorbe�te !
294
00:39:46,129 --> 00:39:47,647
Nu �tii nimic ?
295
00:39:47,682 --> 00:39:50,882
Dac� nu �tii nimic,
de data asta o s� te �nve�i minte.
296
00:39:50,883 --> 00:39:54,240
- Asta o s�-�i r�coreasc� pu�in creierul !
- Nu !
297
00:39:55,540 --> 00:39:57,015
Ce-i cu tine ?
298
00:39:57,050 --> 00:39:58,637
Nu-mi place ce se �nt�mpl�.
299
00:39:58,638 --> 00:40:01,229
Nu-i treaba ta !
�i-am spus doar !
300
00:40:19,084 --> 00:40:22,451
Nu-�i dai seama c� nu e�ti binevenit aici ?
301
00:40:25,563 --> 00:40:28,299
Asta e o petrecere privat�,
domnule.
302
00:40:33,734 --> 00:40:36,253
Hei !
Cu tine vorbesc !
303
00:40:39,850 --> 00:40:42,578
M� scuza�i.
304
00:40:43,971 --> 00:40:46,809
Sunt �n toiul unui joc de c�r�i,
dup� cum observi.
305
00:40:46,844 --> 00:40:49,496
Carlos !
Las�-l s� joace.
306
00:40:55,577 --> 00:40:58,079
E ceva ce trebuie s� auzi, �efu'.
307
00:40:58,711 --> 00:41:02,227
A�a m� g�ndeam �i eu.
Hai ! S� plec�m !
308
00:41:04,156 --> 00:41:08,127
�i nu �ncuia. M� �ntorc mai t�rziu.
Ai �n�eles ?
309
00:41:12,316 --> 00:41:15,453
Le-ai spus ceva ?
Te-au obligat s� vorbe�ti ?
310
00:41:15,454 --> 00:41:18,103
- M� tem c� nu sunt at�t de rezistent.
- Le-ai dat �i nume ?
311
00:41:18,138 --> 00:41:20,054
Nu pe al t�u.
Vor trebui mai �nt�i s� m� ucid�.
312
00:41:20,055 --> 00:41:23,845
- Al cui atunci ?
- Al profesorului. Trimite-i un mesaj.
313
00:41:24,081 --> 00:41:26,769
Repede. Ia-o pe scurt�tur�.
Po�i ajunge �naintea lor.
314
00:41:27,055 --> 00:41:29,219
Nu te l�sa v�zut.
315
00:41:31,299 --> 00:41:34,892
Nu am avut t�ria s� rezist.
�mi pare r�u.
316
00:41:40,780 --> 00:41:43,247
Deschide u�a !
Deschide u�a !
317
00:41:43,248 --> 00:41:45,984
Vin s� te prind� !
S� te ucid� !
318
00:41:48,729 --> 00:41:53,187
Voi doi supraveghea�i intrarea !
�nconjura�i casa !
319
00:41:56,524 --> 00:42:02,168
- O s�-l �mpu�te.
- Las�. �ncearc� s� te odihne�ti acum.
320
00:42:05,526 --> 00:42:07,154
Se ascunde �n biseric� !
321
00:42:07,155 --> 00:42:09,740
Nu conteaz�.
Asta nu-l va salva.
322
00:42:09,741 --> 00:42:12,218
Mai devreme sau mai t�rziu
va trebui s� ias�.
323
00:42:12,219 --> 00:42:14,461
Las�-l pe m�na mea.
Tu po�i pleca.
324
00:42:14,462 --> 00:42:17,334
�n regul�.
S� mergem.
325
00:42:28,178 --> 00:42:30,705
Soledad !
Deschide poarta !
326
00:42:41,302 --> 00:42:43,212
Unde te duci ?
327
00:42:43,213 --> 00:42:47,026
- N-am s� te las s� mai faci r�u nim�nui.
- Las� asta.
328
00:42:47,027 --> 00:42:51,235
Ne ocup�m mai t�rziu de asta.
Acum hai s� bem ceva.
329
00:43:00,275 --> 00:43:02,573
�mi place locul �sta al t�u.
330
00:43:02,574 --> 00:43:05,225
�tii cum s� te descurci,
Soledad.
331
00:43:06,356 --> 00:43:08,594
Stai jos !
332
00:43:15,003 --> 00:43:17,210
Pentru tata.
333
00:43:17,211 --> 00:43:20,147
Ce treab� are tat�l t�u
cu hotelul meu ?
334
00:43:20,148 --> 00:43:24,173
C�nd aveai 15 ani
valorai mai mult dec�t hotelul �sta.
335
00:43:24,174 --> 00:43:27,579
F�ceai ca oricine s�-�i piard� min�ile.
336
00:43:27,580 --> 00:43:29,407
Apropo...
337
00:43:29,408 --> 00:43:33,190
- C��i ani ai acum ?
- �tii c��i ani am ! De ce m�-ntrebi ?
338
00:43:33,191 --> 00:43:35,201
Nu e necesar s� fii at�t de agresiv�.
339
00:43:35,718 --> 00:43:39,728
Dac� te-ai calma pu�in,
noi doi am putea deveni prieteni.
340
00:43:40,229 --> 00:43:43,327
�mi dai �ns� de �n�eles
c� nu sunt genul t�u.
341
00:43:43,328 --> 00:43:45,837
De exemplu...
Ce e �ntre tine �i Jos� ?
342
00:43:45,872 --> 00:43:50,035
Sau profesorul �i to�i ��ranii �tia
care cred c� pot porni o revolu�ie.
343
00:43:50,070 --> 00:43:52,516
Sunt cu to�ii prietenii t�i, nu ?
344
00:43:52,812 --> 00:43:54,728
Ce-ai vrea s�-�i r�spund ?
345
00:43:54,763 --> 00:43:56,387
M-ai �n�eles.
346
00:43:56,422 --> 00:44:01,729
Discut�m despre tine.
Despre rela�ia ta cu Jos�, cu prietenii t�i.
347
00:44:02,420 --> 00:44:06,731
Dar de ce e�ti interesat� s�-i aju�i
pe ace�ti ��rani, s� creeze probleme ?
348
00:44:06,766 --> 00:44:09,452
Ia un g�t,
�nainte s� vorbe�ti.
349
00:44:13,158 --> 00:44:17,359
�tiu c� exist� un singur om �n ora�ul �sta
care ar putea s� porneasc� totul.
350
00:44:17,394 --> 00:44:21,282
�i ar face orice
s�-i conving� pe cei de aici.
351
00:44:21,317 --> 00:44:24,368
Au venit aici s� se sf�tuiasc�.
352
00:44:25,379 --> 00:44:27,602
Nu-i adev�rat ?
353
00:44:27,637 --> 00:44:31,098
Ar putea.
Nu-mi spionez clien�ii.
354
00:44:31,738 --> 00:44:33,309
Mda.
355
00:44:36,052 --> 00:44:38,138
Las�-m� �n pace !
356
00:44:41,129 --> 00:44:43,270
Sper c� prietenii t�i
�tiu cine �i-a dat banii
357
00:44:43,271 --> 00:44:45,184
s� deschizi localul �sta.
358
00:44:45,219 --> 00:44:46,579
�i de ce �i ia dat.
359
00:44:46,614 --> 00:44:48,297
Ai b�ut prea mult !
Ar trebui s� te duci acas� !
360
00:44:48,332 --> 00:44:50,002
Stai pu�in.
361
00:44:52,228 --> 00:44:55,726
Am a�teptat prea mult, Soledad,
s�-�i spun ce simt.
362
00:44:55,761 --> 00:44:58,341
Te-am dorit de c�nd eram copil.
M-ai f�cut s�-mi pierd min�ile.
363
00:44:58,376 --> 00:45:00,576
Dar nu te-am putut avea
pentru c� apar�ineai tat�lui meu.
364
00:45:00,611 --> 00:45:02,530
Las�-m� !
365
00:45:04,183 --> 00:45:05,803
Las�-m� !
366
00:45:13,471 --> 00:45:15,559
Pleac� de aici.
367
00:45:15,919 --> 00:45:18,046
M�ine o s�-�i par� r�u pentru asta.
�i-o promit.
368
00:45:18,081 --> 00:45:21,221
Bine.
Dar acum, dispari.
369
00:48:14,911 --> 00:48:16,929
Opre�te-te unde e�ti !
370
00:48:19,231 --> 00:48:21,452
Don Antonio, ascult� sfatul meu.
371
00:48:21,487 --> 00:48:24,368
E spre binele dumitale.
Nu te dorim la aceast� �nmorm�ntare.
372
00:48:24,403 --> 00:48:27,214
�i cu siguran��...
Nici profesorul nu te-ar fi vrut aici.
373
00:48:27,249 --> 00:48:30,724
- Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti astfel ?
- Ram�n ! Calmeaz�-te ! A�teapt� acolo.
374
00:48:33,957 --> 00:48:38,059
A fost un prieten.
E dreptul meu s�-i aduc un ultim omagiu.
375
00:48:38,218 --> 00:48:41,418
A fost al tuturor,
al �ntregului ora�.
376
00:48:42,574 --> 00:48:45,623
A fost al poporului.
A fost ucis pentru asta.
377
00:48:45,658 --> 00:48:49,143
Doar nu crezi c� noi suntem responsabili
pentru moartea sa ?
378
00:48:49,178 --> 00:48:51,176
Atunci cine e responsabil ?
379
00:48:51,211 --> 00:48:53,174
Oamenii care-i duc sicriul ?
380
00:48:55,653 --> 00:48:57,458
Las�-m� s� trec, Jos�.
381
00:48:57,493 --> 00:49:00,669
�i nu transforma aceast� �nmorm�ntare
�n publicitate pentru politica ta.
382
00:49:01,543 --> 00:49:04,101
�i nu �ncerca s� te ascunzi
�n spatele unei femei.
383
00:49:04,136 --> 00:49:06,045
Am spus s� m� la�i s� trec !
384
00:49:07,242 --> 00:49:10,739
Ce te opre�te s� m� acuzi �n fa�� ?
Haide ! Spune !
385
00:49:10,774 --> 00:49:12,291
Chiar crezi c� eu sunt responsabil.
386
00:49:12,326 --> 00:49:15,897
Da, Don Antonio.
Uciga�ii �ia sunt oamenii dumitale.
387
00:49:16,652 --> 00:49:19,421
O s�-�i tai limba.
388
00:49:21,466 --> 00:49:26,007
Nu acum, Jos�. Fii rezonabil.
Suntem �n fa�a cimitirului.
389
00:49:26,515 --> 00:49:28,891
N-ar trebui s�-l acuzi f�r� dovezi.
390
00:49:28,926 --> 00:49:32,277
Nu pot s� spun dec�t c�
nu are nici o leg�tur� cu crima.
391
00:49:32,312 --> 00:49:34,535
Orice se putea �nt�mpla asear�,
392
00:49:34,570 --> 00:49:37,262
iar moartea profesorului...
trebuie s� fi fost un accident.
393
00:49:37,297 --> 00:49:39,572
Da.
Doar un accident.
394
00:49:39,607 --> 00:49:41,794
Nu te acuz�m pe dumneata,
Don Lucas.
395
00:49:41,829 --> 00:49:43,946
�i nu v� consider pe to�i responsabili.
396
00:49:43,981 --> 00:49:47,033
Dumneata...
po�i veni cu noi, dac� dore�ti.
397
00:49:47,068 --> 00:49:50,102
Nu...
Prefer s� nu o fac.
398
00:49:50,456 --> 00:49:52,974
�sta e trecutul nostru.
399
00:49:53,009 --> 00:49:56,752
Trebuie s� �nv���m din trecut.
S� tr�im cu to�ii �n pace.
400
00:49:56,787 --> 00:50:00,533
Iar acum avem aceste acuza�ii,
aceste amenin��ri.
401
00:50:01,861 --> 00:50:05,756
Violen�a nu este rezolvarea
nici uneia dintre problemele noastre.
402
00:50:05,791 --> 00:50:07,841
Trebuie s� existe o alt� cale.
403
00:50:07,876 --> 00:50:10,566
Este.
�i o vom g�si.
404
00:50:20,928 --> 00:50:24,087
El nu s-a n�scut aici
�i nu e asemeni nou�.
405
00:50:24,088 --> 00:50:27,551
Dar ne-a �n�eles.
�i ne-a �n�eles �i durerile.
406
00:50:27,552 --> 00:50:30,838
Pu�inul pe care-l �tim,
el ni l-a spus.
407
00:50:32,919 --> 00:50:36,265
Suntem m�ndri
c� am avut un asemenea profesor.
408
00:50:37,221 --> 00:50:39,165
�i nu-l vom uita niciodat�.
409
00:50:39,447 --> 00:50:43,330
Nu vom uita modul �n care a murit,
sau pe cei care l-au ucis.
410
00:50:44,424 --> 00:50:46,859
Acum o s�-mi r�spunzi la c�teva �ntreb�ri.
411
00:50:47,311 --> 00:50:48,534
Ce �ntreb�ri ?
412
00:50:48,569 --> 00:50:52,288
Pentru ce ai venit �n ora�ul �sta ?
Unde erai asear� ?
413
00:50:54,003 --> 00:50:56,053
- N-are nici o leg�tur� cu tine.
- Ba are.
414
00:50:56,088 --> 00:50:58,104
De c�nd ai venit aici,
doi oameni au murit.
415
00:50:58,139 --> 00:51:00,618
Nu te preface c� nu ai nici o leg�tur�.
416
00:51:01,413 --> 00:51:02,757
Las�-m� �n pace.
417
00:51:03,537 --> 00:51:04,016
R�spunde-mi !
418
00:51:04,017 --> 00:51:06,852
Acei oameni nu m� intereseaz�
c�tu�i de pu�in.
419
00:51:06,887 --> 00:51:10,098
Ai �n�eles ?
Acum las�-m� �n pace.
420
00:51:23,720 --> 00:51:25,733
Te fac eu s� spui totul !
421
00:51:25,768 --> 00:51:28,629
Chiar dac� va trebui
s� te rup �n buc��i !
422
00:51:29,009 --> 00:51:30,594
Haide !
Vorbe�te !
423
00:51:30,629 --> 00:51:32,658
- Vorbe�te !
- Las�-l �n pace !
424
00:51:32,693 --> 00:51:36,228
Nu pe el �l vrei.
Nu putea fi el, Jos�.
425
00:51:36,263 --> 00:51:39,659
A fost cu mine toat� noaptea.
426
00:51:41,052 --> 00:51:44,605
- Ce tot spui ?
- M-ai auzit, Jos�.
427
00:51:44,640 --> 00:51:47,385
Am petrecut noaptea �mpreun�.
428
00:51:52,378 --> 00:51:54,278
Ce e �ntre voi doi ?
429
00:51:54,313 --> 00:51:56,164
Cred c� m� iube�te.
430
00:51:56,199 --> 00:51:58,016
E greu de explicat.
431
00:51:58,367 --> 00:52:01,807
E singurul de pe aici
care m� protejeaz�.
432
00:52:02,337 --> 00:52:04,950
�i atunci de ce i te opui ?
433
00:52:04,985 --> 00:52:06,601
Nu �tiu.
434
00:52:06,636 --> 00:52:08,647
Nu pot explica motivele.
435
00:52:08,682 --> 00:52:11,805
Cred c� ar trebui s� p�r�sesc locul �sta,
dar n-am s-o fac.
436
00:52:12,527 --> 00:52:15,085
Simt prea mult� ur�...
�i...
437
00:52:15,449 --> 00:52:19,696
A�tept s� apar� cineva
care s�-i fac� s� pl�teasc� pentru tot.
438
00:52:19,731 --> 00:52:22,778
Probabil de asta am nevoie de Jos�.
439
00:52:24,905 --> 00:52:27,803
Dar �sta nu e singurul motiv.
440
00:52:27,838 --> 00:52:31,792
Vezi tu...
Mi-a oferit ceva ce n-am avut niciodat�.
441
00:52:32,637 --> 00:52:35,573
Ceva ce mi-am dorit dintotdeauna.
442
00:52:37,207 --> 00:52:39,134
Demnitate.
443
00:53:01,691 --> 00:53:02,676
�efu' vrea s�-�i vorbeasc�.
444
00:53:02,677 --> 00:53:05,449
Trebuie s� te vezi cu el imediat.
�n seara asta.
445
00:53:06,268 --> 00:53:09,290
Hei !
Cu tine vorbesc ! M� auzi ?
446
00:53:11,185 --> 00:53:12,452
Desigur.
447
00:53:12,487 --> 00:53:15,308
Te conduc la el.
448
00:53:19,572 --> 00:53:22,818
- Ce te fr�m�nt� ?
- Nimic.
449
00:53:23,503 --> 00:53:26,719
Nu-mi vinde gogo�i, Marco.
Te cunosc eu bine.
450
00:53:33,949 --> 00:53:36,093
Nu-mi plac inten�iile �oimului �sta.
451
00:53:36,128 --> 00:53:40,643
Haide. E una dintre cele mai u�oare
�i mai bine pl�tite slujbe.
452
00:53:41,182 --> 00:53:43,388
- Crezi asta ?
- Da.
453
00:53:44,176 --> 00:53:47,026
M� face s� m� simt ca un p�c�tos
�n fa�a mul�imii.
454
00:53:47,061 --> 00:53:49,877
�mi pare r�u,
dar am impresia c� lipse�te ceva.
455
00:53:49,912 --> 00:53:52,047
Ceva ?
Ce ?
456
00:53:54,401 --> 00:53:55,777
Un lucru.
457
00:53:58,944 --> 00:54:01,562
E mai bine c�nd nu-l cuno�ti
pe cel pe care-l ucizi.
458
00:54:01,597 --> 00:54:03,692
Asta nu conta pentru tine.
459
00:54:03,727 --> 00:54:06,028
Da.
Dar de data asta e altceva.
460
00:54:06,063 --> 00:54:08,494
M-am g�ndit mult �n ultima vreme,
Jacobo.
461
00:54:08,860 --> 00:54:11,120
Ceva e necurat cu slujba asta.
462
00:54:14,845 --> 00:54:17,777
�i atunci ce facem ?
463
00:54:20,849 --> 00:54:22,546
Hai s-o �tergem.
Chiar acum.
464
00:54:22,581 --> 00:54:24,209
Cum ?
�i s� pierdem to�i banii �ia ?
465
00:54:24,244 --> 00:54:25,394
E�ti nebun.
Te-ai �icnit.
466
00:54:25,429 --> 00:54:27,612
Jacobo ! Ascult� !
Vorbesc serios. Hai s� mergem.
467
00:54:27,647 --> 00:54:28,875
Acum �n�eleg de ce.
468
00:54:28,910 --> 00:54:32,700
�i-ai pierdut capul dup� fata aia
iar acum nu mai po�i judeca limpede.
469
00:54:32,735 --> 00:54:34,899
Uit�-te la tine.
Nu te mai lup�i deloc.
470
00:54:34,934 --> 00:54:37,892
�i c�nd te aud cum vorbe�ti...
Te crezi vreun preot ?
471
00:54:38,210 --> 00:54:40,690
Dar nu-mi spune mie
c� vrei s� plec�m din cauza...
472
00:54:40,725 --> 00:54:42,627
Totul din cauza fetei �leia.
473
00:54:42,662 --> 00:54:44,529
Parc� nici n-ai fi tu !
474
00:54:46,177 --> 00:54:49,666
Marco, �tii c� nu am mai avut
p�n� acum o a�a �ans�.
475
00:54:49,701 --> 00:54:54,029
De ce ai devenit a�a inimos dintr-o dat� ?
Ce ne pas� nou� de oamenii �tia ?
476
00:54:54,064 --> 00:54:57,095
Haide, Marco.
Nu te purta astfel.
477
00:54:57,470 --> 00:55:00,776
- Du-m� la �eful t�u.
- Minunat. A�a mai vii de-acas�.
478
00:55:11,507 --> 00:55:12,961
Haide !
479
00:55:32,847 --> 00:55:35,565
Trebuie s�-l v�d pe Don Antonio.
480
00:55:36,791 --> 00:55:40,083
Intr�.
Am s�-i spun c� e�ti aici.
481
00:55:46,055 --> 00:55:49,490
Sunt ocupat.
Spune-i s� a�tepte.
482
00:55:50,261 --> 00:55:51,278
Accept�, Don Antonio.
483
00:55:51,313 --> 00:55:52,329
Lucrurile se schimb� �n ziua de ast�zi,
484
00:55:52,330 --> 00:55:54,257
iar noi trebuie s� ne schimb�m
o dat� cu ele.
485
00:55:54,292 --> 00:55:57,002
Pentru c� istoria
nu se va opri pentru dumneata.
486
00:55:57,037 --> 00:56:00,197
Iar dumneata ar trebui s� �nve�i
c� trebui s� convie�uim cu oamenii �tia.
487
00:56:00,232 --> 00:56:03,786
- Pentru c� avem nevoie de ei.
- Nu. Eu nu am nevoie de ei.
488
00:56:03,821 --> 00:56:06,889
�i f�r� mine ar muri de foame �ntr-o lun�.
489
00:56:07,808 --> 00:56:11,971
Adic� e inutil
s� �ncerc s� te conving...
490
00:56:12,376 --> 00:56:17,581
Cine va avea grij� de p�m�nturile noastre ?
Cine ne va munci terenurile ?
491
00:56:17,616 --> 00:56:19,575
�i ce vor �n schimb ?
492
00:56:21,101 --> 00:56:24,047
P�ine �i...
condi�ii de munc� mai bune.
493
00:56:24,082 --> 00:56:25,758
�sta-i doar �nceputul.
494
00:56:26,249 --> 00:56:28,895
D�-le ceea ce vor
�i nu se vor mai opri.
495
00:56:28,930 --> 00:56:30,888
�i ce se va �nt�mpla m�ine ?
496
00:56:31,598 --> 00:56:35,886
De ce nu-i l�sa�i pe m�na mea ?
�n 48 de ore or s�-mi ciuguleasc� din palm�.
497
00:56:35,921 --> 00:56:38,720
�mi pare r�u, Ram�n,
dar refuz s� permit a�a ceva.
498
00:56:38,755 --> 00:56:41,520
Nu sunt de acord cu metodele tale.
Ai �n�eles ?
499
00:56:41,555 --> 00:56:44,093
- Ce vrei s� spui ?
- Ceea ce am spus.
500
00:56:44,128 --> 00:56:46,510
Nu vreau s�-mi p�tez m�inile
cu s�ngele nim�nui.
501
00:56:46,545 --> 00:56:48,949
Nu te for�eaz� nimeni, Lucas.
502
00:56:48,984 --> 00:56:51,318
Te-ai putea descurca �i singur.
503
00:56:51,353 --> 00:56:54,895
Dar eu vreau ca to�i ��ranii s� �n�eleag�
cine e �eful pe p�m�nturile mele.
504
00:56:54,930 --> 00:56:57,332
Dar asta e sinucidere.
505
00:56:57,367 --> 00:57:00,133
De multe ori asta depinde de un singur om.
506
00:57:00,453 --> 00:57:03,134
Vrea cineva s� renun�e acum ?
507
00:57:03,169 --> 00:57:07,384
E doar o chestiune de timp p�n� c�nd
va trebui s� facem cu to�ii acela�i lucru.
508
00:57:08,208 --> 00:57:10,710
Cred c� responsabilitatea noastr� e sacr�.
509
00:57:10,745 --> 00:57:11,570
Trebuie s� ne ap�r�m p�m�nturile
510
00:57:11,571 --> 00:57:13,247
chiar �i cu pre�ul vie�ii,
dac� este necesar.
511
00:57:13,282 --> 00:57:16,325
Nu !
Singurul lucru sacru e via�a.
512
00:57:17,530 --> 00:57:21,195
�tiu cum te sim�i.
�i eu vreau s� am lucrurile mele.
513
00:57:21,230 --> 00:57:25,617
Dar sunt convins c� trebuie s� facem ceva
pentru ace�ti ��rani, sau vom pierde totul.
514
00:57:25,652 --> 00:57:29,172
Violen�a...
este o spiral� foarte vicioas�.
515
00:57:29,207 --> 00:57:32,692
Nu genereaz� dec�t
�i mai mult� violen��.
516
00:57:33,031 --> 00:57:34,651
�i v�rsare de s�nge.
517
00:57:34,911 --> 00:57:36,522
�i nu cunoa�te limite.
518
00:57:36,557 --> 00:57:38,724
�i nu vei ob�ine ce-�i dore�ti
dac�-i vei �mpinge
519
00:57:38,725 --> 00:57:41,628
pe ace�ti bie�i oameni la disperare.
520
00:57:42,445 --> 00:57:45,248
Nu uita.
E foarte simplu s� porne�ti ceva.
521
00:57:46,433 --> 00:57:49,643
Dar numai Dumnezeu �tie
cum se va termina.
522
00:57:49,678 --> 00:57:52,853
Lucas,
vorbe�ti ca un preot �n ultima vreme.
523
00:57:53,729 --> 00:57:56,816
Nu.
E doar con�tiin�a mea.
524
00:57:57,439 --> 00:57:59,430
�mi pare r�u, Antonio.
525
00:57:59,465 --> 00:58:01,386
M� duc s� negociez cu ei.
526
00:58:01,421 --> 00:58:04,207
Dac� faci asta,
ne pui �ntr-o situa�ie f�r� speran�e.
527
00:58:04,242 --> 00:58:07,122
Trebuie s� ne amintim cu to�ii
c� istoria ne spune s� r�m�nem uni�i.
528
00:58:07,157 --> 00:58:08,750
Ai grij�, Lucas.
529
00:58:09,785 --> 00:58:12,870
Suntem aici de multe genera�ii.
530
00:58:13,270 --> 00:58:15,915
Acest p�m�nt a apar�inut p�rin�ilor no�tri.
531
00:58:15,950 --> 00:58:18,781
�i �nainte de asta,
p�rin�ilor p�rin�ilor no�tri.
532
00:58:18,816 --> 00:58:21,212
Iar noi �l vom l�sa copiilor no�tri.
533
00:58:21,247 --> 00:58:23,574
Iar ei vor trebui s�-l poarte mai departe.
534
00:58:23,609 --> 00:58:29,158
Iar ei din ����-n fiu vor munci
ca s�-�i lucreze �ie p�m�ntul !
535
00:58:29,193 --> 00:58:31,676
�sta e destinul nostru !
536
00:58:32,169 --> 00:58:35,146
Uneori mai uit� asta,
iar noi trebuie s� le mai amintim.
537
00:58:35,181 --> 00:58:39,647
Nu.
E un punct de vedere... imoral.
538
00:58:47,481 --> 00:58:50,155
�tiu c� ceea ce voi face e corect.
539
00:58:50,686 --> 00:58:52,379
�i nu uita.
540
00:58:52,414 --> 00:58:55,790
De ast�zi �nainte,
voi fi corect cu ei.
541
00:58:59,887 --> 00:59:01,007
Bine.
542
00:59:01,668 --> 00:59:02,816
Un om mai pu�in.
543
00:59:02,851 --> 00:59:05,331
Asta �nseamn� c� trebuie s� fim tari.
544
00:59:05,366 --> 00:59:09,221
Vor avea o mare surpriz� s� constate
c� nu ne vom l�sa f�r� s� ne ap�r�m.
545
00:59:09,893 --> 00:59:11,769
Pot s� promit asta.
546
00:59:11,804 --> 00:59:13,645
Noapte bun� tuturor.
547
00:59:36,971 --> 00:59:39,477
Vre�i mai mult� lumin� ?
548
00:59:39,717 --> 00:59:41,901
Nu.
E bine a�a.
549
00:59:45,244 --> 00:59:48,295
Spune-i s� intre acelui b�rbat.
550
01:00:06,685 --> 01:00:09,052
�i-ai �ndeplinit deja treaba
pentru care ai venit.
551
01:00:09,053 --> 01:00:10,723
Foarte bine.
552
01:00:11,001 --> 01:00:14,176
Dar am nevoie de ajutorul t�u �nc� o dat�.
Ultima dat�.
553
01:00:14,211 --> 01:00:16,743
Vreun prieten ?
554
01:00:16,778 --> 01:00:19,647
Nu mi-a fost niciodat� fric�.
555
01:00:20,633 --> 01:00:23,003
Nu ca acum.
556
01:00:23,038 --> 01:00:26,327
Trebuie s� fim un bun exemplu.
At�ta tot.
557
01:00:26,362 --> 01:00:28,263
Pe cine trebuie s� ucid ?
558
01:00:29,099 --> 01:00:31,315
Jos�.
El e.
559
01:00:32,916 --> 01:00:35,750
F�-o s� par� ca o lupt� pentru o femeie.
560
01:00:35,785 --> 01:00:37,696
Soledad chiar.
561
01:00:37,731 --> 01:00:39,608
Au o rela�ie.
562
01:00:43,909 --> 01:00:45,820
Ai �n�eles ?
563
01:00:46,589 --> 01:00:48,134
Imediat.
564
01:00:48,169 --> 01:00:48,880
C�nd se va termina,
565
01:00:48,881 --> 01:00:51,348
oamenii mei te vor g�si
la marginea ora�ului.
566
01:01:53,944 --> 01:01:56,286
Pleci ?
567
01:01:56,287 --> 01:01:57,987
De ce ?
568
01:01:58,764 --> 01:02:01,700
Nu sunt obi�nuit s� dau explica�ii nim�nui.
569
01:02:01,701 --> 01:02:05,205
Poate c� nu ai mai contat pentru nimeni.
570
01:02:06,061 --> 01:02:08,299
�i acum pentru cine contez ?
571
01:02:12,849 --> 01:02:14,486
Pentru nimeni.
572
01:02:17,146 --> 01:02:19,115
Pentru nimeni.
573
01:02:19,967 --> 01:02:22,656
Conteaz� pentru tine ?
574
01:02:25,063 --> 01:02:27,345
Nu conteaz� ?
575
01:02:31,207 --> 01:02:34,179
Conteaz�, Marco.
576
01:02:36,519 --> 01:02:38,429
Dovede�te.
577
01:02:39,464 --> 01:02:41,829
Te rog r�m�i.
578
01:03:27,058 --> 01:03:31,377
Dac� o cau�i pe Soledad, nu e aici.
Nu am v�zut-o de ceva vreme.
579
01:03:31,378 --> 01:03:33,412
�tiu.
580
01:03:57,634 --> 01:03:59,597
Pentru clip� am crezut
c� vor trimite pe cineva
581
01:03:59,598 --> 01:04:01,969
care va reu�i �ntr-adev�r s� ne ajute.
582
01:04:03,155 --> 01:04:07,127
Dar acum �mi dau seama c� a fost o iluzie.
583
01:04:16,225 --> 01:04:18,550
De ce nu tragi ?
Ce s-a �nt�mplat ?
584
01:04:18,551 --> 01:04:20,884
E�ti pl�tit pentru asta, nu ?
585
01:04:21,583 --> 01:04:23,597
�mpu�c�-m� !
586
01:04:25,781 --> 01:04:27,247
Termin� odat�.
587
01:04:27,282 --> 01:04:28,654
E�ti foarte inteligent.
588
01:04:28,689 --> 01:04:32,035
Nu am nevoie de complimente
de la cineva ca tine.
589
01:04:33,047 --> 01:04:35,837
Poate c� nu. Dar a� putea s�-�i spun
o mul�ime de alte lucruri.
590
01:04:35,872 --> 01:04:38,141
Ca de exemplu ?
591
01:04:39,447 --> 01:04:41,556
A �nceput s� li se fac� fric� de tine.
592
01:04:42,798 --> 01:04:44,487
Nu.
Gre�e�ti.
593
01:04:44,522 --> 01:04:46,876
Nici diavolul �nsu�i
nu-i poate �nsp�im�nta pe �ia.
594
01:04:46,911 --> 01:04:49,081
Nu vor renun�a niciodat�.
595
01:04:49,116 --> 01:04:50,557
Acum e momentul ideal pentru a ataca.
596
01:04:50,592 --> 01:04:52,595
Ce spui ?
597
01:04:54,400 --> 01:04:58,191
S�tenii nu au nimic de pierdut.
Dar �nc�-i mai poate face s� sufere.
598
01:04:58,192 --> 01:05:00,328
Asta m� re�ine.
599
01:05:00,741 --> 01:05:03,550
S� �n�eleg c� m� accep�i c� pe aliatul t�u ?
600
01:05:07,078 --> 01:05:08,509
Dac� stau �i m� g�ndesc,
601
01:05:08,510 --> 01:05:12,207
e�ti cel mai inutil aliat
pe care l-am v�zut.
602
01:05:12,242 --> 01:05:14,689
Dar prefer s� nu te am ca du�man.
603
01:05:14,724 --> 01:05:17,235
Ar trebui s� m� ucizi,
dar n-ai f�cut-o.
604
01:05:17,270 --> 01:05:19,612
Asta �nseamn� c� ai devenit
unul dintre cei care trebuie elimina�i.
605
01:05:19,647 --> 01:05:22,484
�i cuno�ti pe ace�ti oameni.
Nu �tiu de glum�.
606
01:05:22,519 --> 01:05:23,551
Nici eu.
607
01:05:23,586 --> 01:05:26,072
- Doar c� eu le �tiu punctul slab ?
- Care e ?
608
01:05:26,850 --> 01:05:28,380
Sunt de p�reri diferite.
609
01:05:28,415 --> 01:05:31,636
F�-�i partener pe cineva
care are acelea�i scopuri cu tine.
610
01:05:34,545 --> 01:05:36,814
- Don Lucas.
- Am vorbit cu el.
611
01:05:36,849 --> 01:05:40,717
Dac� accept�,
refuz s� lucrez pentru oricine altcineva.
612
01:05:40,752 --> 01:05:44,210
�i spune-le tuturor
s�-�i fac� rezerve de hran�.
613
01:05:44,782 --> 01:05:47,019
�i de unde le vor lua ?
614
01:05:47,690 --> 01:05:50,786
De unde crezi ?
Din pivni�e, din magazin, de oriunde.
615
01:05:50,821 --> 01:05:52,446
Nu e important.
616
01:05:52,767 --> 01:05:57,312
Dac� comercian�ii refuz�,
va trebui s-o facem f�r� acordul lor.
617
01:05:57,405 --> 01:05:58,899
�i �nc� ceva...
618
01:05:58,934 --> 01:06:01,754
E bine s� trimi�i pe cineva
s� le spun� oamenilor din zona �ncercuit�,
619
01:06:01,789 --> 01:06:04,599
s� stea departe
�i s� refuze s� mai lucreze.
620
01:06:04,634 --> 01:06:07,409
�i asta peste tot,
mai pu�in lui Don Lucas ?
621
01:06:07,444 --> 01:06:09,585
Atunci s� �ncepem,
cu Dumnezeu �nainte.
622
01:06:09,620 --> 01:06:11,727
Da.
�i �sta e doar �nceputul.
623
01:06:42,793 --> 01:06:44,766
Unde-s b�rba�ii ?
624
01:06:44,801 --> 01:06:47,439
Au plecat.
To�i b�rba�ii au plecat.
625
01:06:47,474 --> 01:06:49,042
Ce vrei s� spui cu asta ?
626
01:06:49,077 --> 01:06:50,576
�i-am spus.
Au plecat.
627
01:06:50,611 --> 01:06:54,327
Nu-i ve�i mai g�si vreodat� pe aici,
a�tept�nd s� primeasc� ordine de la voi.
628
01:06:54,362 --> 01:06:57,294
S-au sf�r�it vremurile grele �i sclavia.
629
01:06:57,329 --> 01:07:00,006
Lucrurile se vor schimba.
630
01:08:36,568 --> 01:08:37,716
Oamenii vor lucra pentru tine,
631
01:08:37,717 --> 01:08:40,547
dac� accep�i acelea�i condi�ii
ca �i Don Lucas.
632
01:08:40,582 --> 01:08:41,596
Care sunt astea ?
633
01:08:41,597 --> 01:08:44,989
8 ore pe zi,
dar f�r� femei �i copii.
634
01:08:45,295 --> 01:08:47,146
17 cen�i mai mult pe zi.
635
01:08:47,470 --> 01:08:50,081
Iar 20% din produse apar�ine oamenilor.
636
01:08:50,116 --> 01:08:52,147
A�i decis voi condi�iile astea ?
637
01:08:52,182 --> 01:08:54,144
Muncitorii au hot�r�t singuri.
638
01:08:54,179 --> 01:08:56,979
Oricum, �i vom spune �efului
�i vom discuta c�nd ne �ntoarcem.
639
01:08:57,014 --> 01:08:58,331
Nu e nimic de discutat.
640
01:08:58,366 --> 01:09:01,295
Cine nu accept�, n-are dec�t.
641
01:09:01,330 --> 01:09:02,900
S�-�i lucreze p�m�ntul singur,
cu so�ia �i copii.
642
01:09:02,935 --> 01:09:04,816
S� mergem !
643
01:09:04,851 --> 01:09:07,558
E�ti nebun dac�-�i imaginezi
c� ne po�i impune condi�ii.
644
01:09:30,427 --> 01:09:32,188
C�t mai putem a�tepta ?
645
01:09:32,223 --> 01:09:34,940
Doar �nc� dou� zile,
sau va fi prea t�rziu.
646
01:09:34,975 --> 01:09:37,422
Nu pot l�sa s� se �nt�mple asta.
647
01:09:37,457 --> 01:09:39,870
E timpul s� decidem s� facem ceva.
648
01:11:33,181 --> 01:11:35,890
Calmeaz�-te, Marco.
Ce te nelini�te�te ?
649
01:11:35,925 --> 01:11:41,005
Nu-�i f� griji. Suntem �n siguran��.
Nu �tie nimeni c� suntem aici.
650
01:11:53,175 --> 01:11:56,840
Soledad.
Nu putem avea un viitor �mpreun�.
651
01:11:56,841 --> 01:11:59,641
E at�t de greu de explicat.
652
01:12:00,004 --> 01:12:01,868
�tiu de ce am nevoie.
653
01:12:02,930 --> 01:12:04,999
Trebuie s�-�i spun.
654
01:12:06,167 --> 01:12:09,343
Am un prieten.
Mi-e ca un frate.
655
01:12:09,981 --> 01:12:13,024
Am ajuns la orfelinat �n aceea�i zi.
656
01:12:13,059 --> 01:12:15,136
Poate chiar suntem fra�i.
657
01:12:15,171 --> 01:12:17,292
M� simt responsabil pentru el.
658
01:12:17,327 --> 01:12:20,280
Vezi tu...
Sunt pu�in mai mare dec�t el.
659
01:12:20,528 --> 01:12:22,565
Are nevoie de protec�ie.
660
01:12:22,600 --> 01:12:24,603
Am avut o via�� grea.
661
01:12:32,482 --> 01:12:34,431
�ntr-o zi cineva
mi-a pus un pistol �n m�n�.
662
01:12:34,466 --> 01:12:36,209
�i m-a pl�tit s� comit o crim�.
663
01:12:36,244 --> 01:12:38,015
Era simplu.
664
01:12:38,050 --> 01:12:39,795
De atunci sunt pe drumuri.
665
01:12:39,830 --> 01:12:41,702
Fugind �i ucig�nd.
666
01:12:41,737 --> 01:12:43,539
Mereu pe drum.
667
01:12:43,574 --> 01:12:45,971
F�r� nici o clip� de odihn�.
668
01:12:47,454 --> 01:12:49,558
Nu vreau s� �tiu toate astea.
669
01:12:49,593 --> 01:12:50,893
�tiu.
670
01:12:51,367 --> 01:12:53,893
Dar vreau s�-�i explic
de ce e imposibil pentru noi.
671
01:12:53,928 --> 01:12:55,369
Dac� m� voi opri pentru o clip� chiar,
672
01:12:55,370 --> 01:12:57,911
voi fi distrus de trecutul
care m� urm�re�te.
673
01:12:57,946 --> 01:12:59,837
�i mai devreme sau mai t�rziu,
674
01:13:00,838 --> 01:13:03,767
o s� pun� m�na pe mine.
675
01:13:07,089 --> 01:13:08,753
Ur�sc locul �sta.
676
01:13:08,788 --> 01:13:10,417
Aici am �nceput din nou s� g�ndesc.
677
01:13:17,668 --> 01:13:18,816
Jacobo.
678
01:13:18,851 --> 01:13:20,848
Sunt dezam�git, Marco.
679
01:13:20,883 --> 01:13:22,915
M-ai abandonat ca pe un nimeni.
680
01:13:22,950 --> 01:13:25,196
Femeia asta e cauza.
681
01:13:27,206 --> 01:13:30,279
Nu !
Dac� m� ur�sc, nu pot continua.
682
01:13:30,314 --> 01:13:32,125
Dar cum r�m�ne cu mine ?
683
01:13:32,679 --> 01:13:34,754
Sunt singur.
684
01:13:34,789 --> 01:13:36,495
Ai putea s� m� la�i pe mine s� lupt.
685
01:13:36,530 --> 01:13:37,646
Mai e timp �nc�.
686
01:13:37,681 --> 01:13:41,433
Nu. Gre�e�ti dac� crezi
c� voi putea uita totul.
687
01:13:41,468 --> 01:13:43,615
Cei ca noi trebuie s� urmeze ni�te reguli.
688
01:13:43,650 --> 01:13:45,988
Trebuie s� ne �inem promisiunile
iar tu �i le-ai �nc�lcat.
689
01:13:46,023 --> 01:13:47,093
Zilele tale sunt num�rate.
690
01:13:47,128 --> 01:13:48,163
Pleac� c�t �nc� mai po�i.
691
01:13:48,198 --> 01:13:49,876
Jacobo !
Pleac� !
692
01:13:49,911 --> 01:13:50,932
Pleac� !
693
01:13:50,967 --> 01:13:52,007
Aveam o �ans�, Marco.
694
01:13:52,042 --> 01:13:54,696
Sunt acela�i care am fost mereu.
Dar acum...
695
01:13:55,178 --> 01:13:56,527
Mergem pe c�i diferite.
696
01:13:56,562 --> 01:13:58,478
N-a� fi crezut niciodat� !
Niciodat� !
697
01:13:58,513 --> 01:13:59,924
Pleac�, Jacobo.
698
01:14:00,216 --> 01:14:02,435
Pleac� !
Departe !
699
01:14:02,470 --> 01:14:03,971
Jacobo !
700
01:14:04,375 --> 01:14:05,989
Nu !
Tu trebuie s� pleci, Marco !
701
01:14:06,024 --> 01:14:08,775
- Pleac� !
- Eu nu trebuie s� plec ! Tu !
702
01:14:08,810 --> 01:14:11,132
Tu trebuie s� pleci !
Ai �n�eles ?
703
01:14:41,915 --> 01:14:43,108
Bine.
Urm�torul.
704
01:14:43,143 --> 01:14:46,206
Rafael Campero.
M-a�i angajat diminea��.
705
01:14:46,207 --> 01:14:47,672
Campero.
706
01:14:48,367 --> 01:14:50,015
Campero...
Campero.
707
01:14:50,050 --> 01:14:51,638
Tu �l ai ?
708
01:14:57,059 --> 01:14:58,322
Nu-l am.
709
01:14:59,430 --> 01:15:01,483
Nici eu.
E�ti de prin p�r�ile astea ?
710
01:15:01,518 --> 01:15:03,501
Nu chiar.
Am venit s�-mi caut de munc�.
711
01:15:03,536 --> 01:15:05,863
- Cu cine ai vorbit diminea�� ?
- Cu �efu'.
712
01:15:05,898 --> 01:15:07,791
- E�ti sigur de asta ?
- To�i primeau ordine de la el.
713
01:15:07,826 --> 01:15:09,685
Mai bine a�teapt� p�n� termin�m
�i vorbim dup�.
714
01:15:09,720 --> 01:15:11,230
D�-mi banii pe care i-am c�tigat !
715
01:15:11,265 --> 01:15:13,526
Poate te g�nde�ti c� vei sc�pa a�a,
nu ?
716
01:15:13,561 --> 01:15:15,359
�mi datorezi bani !
M� auzi ?
717
01:15:15,394 --> 01:15:17,003
�i mi vei pl�ti pe to�i,
acum !
718
01:15:17,038 --> 01:15:18,578
Haide�i !
Spune�i-i c� am muncit !
719
01:15:18,613 --> 01:15:20,301
A fost l�ng� mine toat� ziua.
E adev�rat.
720
01:15:20,336 --> 01:15:22,757
- Dar numele t�u nu e pe list�.
- Nu mai urla inutil !
721
01:15:22,792 --> 01:15:23,861
Tu s� nu mai urli !
722
01:15:23,896 --> 01:15:26,000
Omul �la m-a v�zut c� am muncit.
Am vorbit cu �eful t�u.
723
01:15:26,035 --> 01:15:27,644
κi va aminti dac�-l �ntrebi.
724
01:15:27,679 --> 01:15:29,116
Nu te nelini�ti.
Vei primi ce meri�i.
725
01:15:29,151 --> 01:15:31,090
Dar numai dac� spui adev�rul.
726
01:16:34,510 --> 01:16:36,444
Haide�i !
Ucide�i-l !
727
01:16:36,853 --> 01:16:38,845
Ce-i cu voi ?
728
01:17:12,097 --> 01:17:13,649
Jacobo !
729
01:17:52,390 --> 01:17:53,922
Pleac� !
730
01:17:54,900 --> 01:17:56,715
Nu uitat de pactul nostru,
Marco.
731
01:17:57,131 --> 01:18:00,046
Pleac�, Jos�.
Nu vreau s� ne cert�m.
732
01:18:00,946 --> 01:18:03,852
Vreau s�-l faci s� vorbeasc�
�i s� spun� adev�rul. Asta vreau.
733
01:18:03,887 --> 01:18:06,182
S� spun� cine l-a pl�tit.
734
01:18:06,720 --> 01:18:09,168
E imposibil.
Mai are de tr�it doar c�teva clipe.
735
01:18:09,203 --> 01:18:11,275
Iar aceste clipe �mi apar�in.
736
01:18:11,572 --> 01:18:13,260
Acum pleac� !
737
01:18:19,558 --> 01:18:21,889
Fie cum vrei tu, Marco.
738
01:18:33,546 --> 01:18:35,734
Marco...
739
01:18:39,373 --> 01:18:43,579
Am fost mai rapid...
dec�t ei.
740
01:18:43,614 --> 01:18:46,220
Nu-�i f� griji, Jacobo.
Acum sunt eu aici s� te ajut.
741
01:18:55,662 --> 01:18:57,811
Ce-ai s� faci ?
742
01:18:58,262 --> 01:18:59,850
Ce-ai s� faci, Marco ?
743
01:19:00,128 --> 01:19:01,531
Nu vreau s�...
744
01:19:03,046 --> 01:19:05,058
s� te las a�a.
745
01:19:06,593 --> 01:19:09,843
Ce-ai s� te faci f�r� fr��iorul t�u ?
746
01:19:43,481 --> 01:19:46,672
Vor pl�ti pentru asta.
Jur.
747
01:22:03,687 --> 01:22:06,768
- Ai �ncuiat totul ?
- Da, tat�.
748
01:22:07,502 --> 01:22:09,839
Nu-�i f� griji.
Nu va intra nimeni.
749
01:22:10,628 --> 01:22:12,950
E foarte frig �n seara asta.
750
01:22:12,985 --> 01:22:15,123
Am o presim�irea proast�.
751
01:22:15,599 --> 01:22:18,016
E Lun� plin�.
Poate de asta.
752
01:22:18,350 --> 01:22:19,893
Nimeni nu poate intra �n cas�.
753
01:22:19,928 --> 01:22:23,225
R�scole�te focul.
Aproape s-a stins.
754
01:22:29,955 --> 01:22:31,331
Spune-mi, tat�...
755
01:22:33,519 --> 01:22:35,430
C�nd se va termina toat� povestea asta ?
756
01:22:35,465 --> 01:22:36,954
Niciodat� !
757
01:22:36,989 --> 01:22:39,896
Nu at�ta timp
c�t �ncearc� s� fure ce-i al nostru.
758
01:22:39,931 --> 01:22:41,212
Nu spune asta.
759
01:22:41,247 --> 01:22:43,726
N-ar fi trebuit s� �ncalci
drepturile muncitorilor.
760
01:22:43,761 --> 01:22:46,014
E mult mai d�un�tor pentru tine.
761
01:22:46,049 --> 01:22:47,996
Ce te re�ine ?
762
01:22:48,927 --> 01:22:52,276
Propriul meu fiu e plin de sl�biciune.
763
01:22:59,504 --> 01:23:01,475
�mi pare r�u,
dar vreau s� te p�r�sesc.
764
01:23:01,510 --> 01:23:02,847
S� plec.
765
01:23:03,449 --> 01:23:05,990
�sta-i tot respectul de care
po�i da dovad�, fiule ?
766
01:23:06,025 --> 01:23:08,805
Tat�, fac asta pentru c� te respect.
767
01:23:08,840 --> 01:23:11,707
�ncerc s�-mi p�strez amintirile despre tine
pe care le am din copil�rie.
768
01:23:11,742 --> 01:23:15,230
C�nd erai puternic...
�i �nc� mai �tiai s� z�mbe�ti.
769
01:23:16,142 --> 01:23:20,003
Uneori a�tept toat� ziua
o privire prietenoas�.
770
01:23:20,038 --> 01:23:22,020
Nu vreau s� mi te amintesc a�a.
771
01:23:22,055 --> 01:23:24,229
De asta prefer s� plec.
772
01:23:24,621 --> 01:23:27,926
Cheam�-l pe Ram�n.
Spune-i c� vreau s�-i vorbesc.
773
01:23:37,329 --> 01:23:39,378
Intr�, Ram�n.
774
01:23:46,394 --> 01:23:48,253
Ce vrei ?
775
01:23:48,254 --> 01:23:51,825
- Te-am pl�tit.
- M-ai pl�tit s� ucid. De asta sunt aici.
776
01:23:56,058 --> 01:23:58,139
Voi fi foarte recunosc�tor.
777
01:23:59,064 --> 01:24:01,655
�tii...
Via�a e plictisitoare.
778
01:24:08,576 --> 01:24:11,102
Ce s-a �nt�mplat ?
�i-ai pierdut tupeul ?
779
01:24:16,015 --> 01:24:18,505
- Ram�n !
- Nu mi�ca !
780
01:24:19,842 --> 01:24:21,822
Nu el l-a �mpu�cat pe fratele t�u.
781
01:24:22,126 --> 01:24:24,016
Eu am ordonat asta oamenilor.
782
01:24:24,051 --> 01:24:27,582
Jacobo era periculos.
L-a recunoscut jum�tate de ora�.
783
01:24:27,617 --> 01:24:29,805
Las�-l �n pace pe fiul meu !
784
01:24:29,840 --> 01:24:33,154
��i dau orice dore�ti
�n schimbul vie�ii lui.
785
01:24:38,868 --> 01:24:40,105
Mergi �nainte.
786
01:24:40,140 --> 01:24:41,820
�i nu uita.
Sunt chiar �n spatele t�u.
787
01:24:41,855 --> 01:24:43,020
Ai grij� !
788
01:24:43,055 --> 01:24:44,525
Dac� te atingi
de un fir de p�r din capul s�u,
789
01:24:44,526 --> 01:24:46,652
vei blestema ziua �n care te-ai n�scut.
790
01:24:47,375 --> 01:24:50,420
Te voi c�uta �i la cap�tul p�m�ntului.
791
01:24:57,043 --> 01:24:58,612
Sta�i !
792
01:25:01,700 --> 01:25:03,089
Trebuie s�-l l�sa�i s� treac�.
793
01:25:03,124 --> 01:25:05,219
Sau va trage.
794
01:25:15,752 --> 01:25:17,575
Ram�n !
795
01:25:18,763 --> 01:25:21,024
Data viitoare oche�te-l �n cap.
796
01:25:21,448 --> 01:25:23,230
Nimeni nu te re�ine.
Po�i pleca.
797
01:25:23,265 --> 01:25:24,978
Nu te vom �mpu�ca.
Ai cuv�ntul meu.
798
01:25:25,013 --> 01:25:27,580
Dar te rog...
Las�-l �n pace pe fratele meu.
799
01:25:27,615 --> 01:25:29,328
La o parte !
800
01:25:31,015 --> 01:25:32,776
Face�i ce spune.
801
01:25:59,751 --> 01:26:02,827
- Unde sunt ceilal�i oameni ?
- Patruleaz� �n jurul fermei.
802
01:26:02,828 --> 01:26:04,377
Adun�-i.
Vom �ncerca s�-l ajungem la Marsh.
803
01:26:04,378 --> 01:26:05,475
Bine.
804
01:26:39,682 --> 01:26:41,902
Voi �ncerca s� ucid calul dintr-o lovitur�.
��i spun eu c�nd.
805
01:26:41,937 --> 01:26:43,723
Acum !
806
01:26:47,645 --> 01:26:50,411
Repede !
Opre�te calul ! Opre�te calul !
807
01:28:07,895 --> 01:28:12,700
�l vreau mort !
Nu-mi pas� cum, dar �l vreau mort !
808
01:29:14,907 --> 01:29:18,068
Am f�cut-o pentru a-l r�zbuna pe Jacobo.
809
01:29:28,312 --> 01:29:32,893
Jos� m-a rugat s�-�i spun c�
crede �n tine.
810
01:29:32,928 --> 01:29:34,232
Da,
dar s-a terminat totul acum.
811
01:29:34,267 --> 01:29:36,969
Trebuie s�-mi iau r�mas bun.
Doar at�t.
812
01:29:38,246 --> 01:29:40,876
Ia-m� cu tine,
departe de locul �sta.
813
01:29:43,801 --> 01:29:46,612
Nu. Nu pot.
Aici e casa ta.
814
01:29:46,647 --> 01:29:50,386
�i acum vei avea lini�te �i demnitate
c�t� vrei.
815
01:29:50,421 --> 01:29:53,370
Trebuie s� m� ier�i,
c� te las aici.
816
01:30:07,112 --> 01:30:09,265
Nu.
Nu pot.
817
01:30:09,266 --> 01:30:11,719
Trebuie s� accep�i asta,
Soledad.
818
01:30:16,047 --> 01:30:18,291
Vreau s� plec cu tine.
819
01:30:18,326 --> 01:30:20,500
Trecutul s-a sf�r�it.
820
01:30:20,535 --> 01:30:23,467
Trecutul va �ncerca mereu
s� m� doboare.
821
01:30:24,706 --> 01:30:26,941
De c�nd m-ai cunoscut...
822
01:30:27,671 --> 01:30:31,680
ai visat nop�i �ntregi
cum ar fi via�a cu mine.
823
01:30:43,759 --> 01:30:46,572
Acum va trebui s� te convingi
c� a fost un vis.
824
01:30:46,607 --> 01:30:49,072
�i s� ui�i totul.
825
01:30:53,808 --> 01:30:57,280
- �i tu.
- Nu po�i �ti niciodat� cu cei ca noi.
826
01:30:57,315 --> 01:31:00,763
Nu �tim niciodat� ce vom face m�ine.
827
01:32:54,505 --> 01:32:58,070
SF�R�IT
828
01:32:58,499 --> 01:33:03,356
Traducerea �i adaptarea
�TEF IONESCO
65790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.