Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
10:01:34,880 --> 10:01:36,480
Watch today.
2
10:01:45,840 --> 10:01:48,680
A and I.
-People who became the victims...
3
10:01:48,800 --> 10:01:50,880
...of your conspiracies,
want to murder you.
4
10:01:51,000 --> 10:01:54,600
The name of one of them
starts with A and ends with I.
5
10:01:54,720 --> 10:01:57,320
Anjali or Arohi?
6
10:01:57,440 --> 10:02:00,600
Whoever you are, tell me,
what do you want from me?
7
10:02:00,720 --> 10:02:03,120
I want to possess you, Deep.
8
10:02:17,120 --> 10:02:19,760
Let go of each other!
Stop it!
9
10:02:19,880 --> 10:02:22,800
Virat, that's enough!
No use fighting with Deep here!
10
10:02:22,920 --> 10:02:24,760
How will he know
where your Anjali is?
11
10:02:24,880 --> 10:02:29,800
Somehow, I will find her.
But, I'm warning you, Deep.
12
10:02:29,960 --> 10:02:32,360
Stay away from Anjali.
13
10:02:32,480 --> 10:02:34,640
Or else, there won't be
anyone worse than me.
14
10:02:50,440 --> 10:02:52,040
I won't murder you alone.
15
10:02:52,160 --> 10:02:56,120
I will murder your child also
along with you.
16
10:02:56,240 --> 10:02:59,040
Why won't I be happy, my darling?
17
10:02:59,160 --> 10:03:01,920
You shot two birds
with an arrow.
18
10:03:02,040 --> 10:03:04,520
I won't let anything
happen to you.
19
10:03:04,640 --> 10:03:07,520
Your mom will always protect you.
20
10:03:27,720 --> 10:03:30,760
The work for which I pretended
to be in love with Arohi,...
21
10:03:30,880 --> 10:03:34,600
...I married her,
I trapped her with my love,...
22
10:03:34,720 --> 10:03:36,720
...the work for which I executed
all the conspiracies,...
23
10:03:36,840 --> 10:03:39,640
...do you think
I will leave it incomplete?
24
10:03:39,760 --> 10:03:43,360
Deep!
-This is me.
25
10:03:43,480 --> 10:03:46,440
The real Deep Raichand.
26
10:03:50,760 --> 10:03:54,240
I told you to change
that girl's face and then...
27
10:03:54,360 --> 10:03:58,200
...send her across the border
before she regains consciousness.
28
10:03:59,240 --> 10:04:04,040
Deep, you played a heinous game
with a woman's modesty.
29
10:04:04,160 --> 10:04:06,240
I will show you what fear is.
30
10:04:06,360 --> 10:04:08,240
I will turn you
into a condition...
31
10:04:08,360 --> 10:04:10,040
...that even your soul
will become terrified.
32
10:04:10,160 --> 10:04:12,920
You will feel regret for
ever meeting me.
33
10:04:43,840 --> 10:04:45,640
I'm not being able to
contact her on the phone.
34
10:04:45,760 --> 10:04:49,120
I don't understand anything.
Where did she go suddenly?
35
10:04:50,160 --> 10:04:52,960
Stay right there.
I'm coming.
36
10:04:53,520 --> 10:04:55,200
Deep.
37
10:04:55,920 --> 10:04:58,440
Whom are you going to meet?
Where are you going?
38
10:04:58,560 --> 10:05:00,720
Business, darling.
Business.
39
10:05:00,840 --> 10:05:03,720
If I don't go, there will be
a loss of millions of Rupees.
40
10:05:03,840 --> 10:05:05,240
So, I have to go.
41
10:05:05,360 --> 10:05:07,600
All the best and
take care of yourself.
42
10:05:27,520 --> 10:05:29,560
What happened to her today?
43
10:05:29,720 --> 10:05:34,000
Usually, she becomes tensed
when Deep goes out of the house.
44
10:05:34,120 --> 10:05:37,880
Today, she doesn't seem to care.
45
10:05:38,240 --> 10:05:41,600
She is behaving quite different.
46
10:05:47,760 --> 10:05:53,280
Or is Tara responsible
for Anjali's disappearance?
47
10:05:59,880 --> 10:06:01,880
Give me a bottle of water.
48
10:06:03,840 --> 10:06:05,480
Hello.
49
10:06:07,760 --> 10:06:11,440
I'm coming there. Until then,
handle the situation.
50
10:06:12,200 --> 10:06:15,640
I said, I'm coming there!
Until then, handle the situation!
51
10:06:15,760 --> 10:06:18,760
It's Deep's voice.
52
10:06:35,520 --> 10:06:39,280
Hey! That crazy woman
took away my car!
53
10:06:39,400 --> 10:06:41,000
Look at these, brother.
54
10:06:41,120 --> 10:06:44,920
This gold costs more than
your useless car.
55
10:06:45,040 --> 10:06:48,600
Wow! It seems,
she was really insane.
56
10:06:57,480 --> 10:07:01,360
I think he is going to
meet my parents.
57
10:07:31,120 --> 10:07:33,200
Why am I paying you for?
58
10:07:33,320 --> 10:07:37,320
How could someone go missing
while you are here?
59
10:07:37,440 --> 10:07:40,080
Do you know how important
those people were for me?
60
10:07:40,200 --> 10:07:41,800
You should have
kept an eye on them.
61
10:07:41,920 --> 10:07:43,520
I think my parents are inside.
62
10:07:43,640 --> 10:07:46,840
Deep must be talking about
keeping an eye on them.
63
10:07:52,960 --> 10:07:55,400
I can't see anything from here.
64
10:08:02,080 --> 10:08:03,640
Who is out there?
65
10:08:06,040 --> 10:08:10,040
Next time, when I assign you
a job, do it carefully.
66
10:08:10,160 --> 10:08:11,960
Leave from here now.
67
10:08:34,120 --> 10:08:36,480
He was here.
Where did he go?
68
10:08:40,200 --> 10:08:42,120
These ropes?
69
10:08:43,200 --> 10:08:47,240
Deep must have held
my parents captive here.
70
10:08:48,120 --> 10:08:50,280
But, where are they?
71
10:08:52,040 --> 10:08:55,000
He must have sent
my parents somewhere else.
72
10:08:55,120 --> 10:08:59,080
No matter which corner of
the world you hide my parents,...
73
10:08:59,200 --> 10:09:01,720
...I will find them.
74
10:09:02,280 --> 10:09:04,440
You just wait and watch.
75
10:09:04,760 --> 10:09:08,840
I will respond to
each game of yours in your way.
76
10:09:13,280 --> 10:09:18,640
Someone so close to you has
hidden a grave secret from you.
77
10:09:18,760 --> 10:09:23,360
If you want to get to know it,
meet me outside Lotus Farmhouse.
78
10:09:23,480 --> 10:09:26,280
Come to Delight Cafe near
Mumbai Pune Highway.
79
10:09:26,400 --> 10:09:30,840
The person you love has hidden
a grave secret from you.
80
10:09:33,360 --> 10:09:36,920
What does this have to do
with Anjali's disappearance?
81
10:09:37,040 --> 10:09:41,040
Deep is the only person
who is so close to me.
82
10:09:41,360 --> 10:09:44,320
Now, which secret of Deep is
going to get exposed?
83
10:09:44,440 --> 10:09:47,960
I just hope you aren't
betraying me again, Deep.
84
10:09:48,920 --> 10:09:54,480
Will it be revealed what
Deep was doing at that party?
85
10:09:56,640 --> 10:09:59,360
Deep, if you betray me again,...
86
10:09:59,480 --> 10:10:04,080
...this time, I don't know what
I will do in my insanity.
87
10:10:32,560 --> 10:10:35,760
These people don't trust
their partners at all.
88
10:10:35,880 --> 10:10:38,960
They are going to
get to know the secret. Fools!
89
10:10:39,080 --> 10:10:41,120
Go.
Vacate the house.
90
10:10:41,240 --> 10:10:43,440
I'm waiting for Deep.
91
10:10:43,560 --> 10:10:45,440
Where are you, Deep?
92
10:10:49,920 --> 10:10:51,680
Why is it so dark here?
93
10:10:51,800 --> 10:10:55,960
Aunt! Tara!
Virat!
94
10:10:56,200 --> 10:10:58,680
Where did everyone go
at the same time?
95
10:11:08,600 --> 10:11:10,240
Who's it?
96
10:11:10,920 --> 10:11:12,640
Who's there?
97
10:12:14,680 --> 10:12:16,520
No one is here.
98
10:12:16,640 --> 10:12:18,960
Why have I been called here?
99
10:12:38,840 --> 10:12:40,520
No one is here.
100
10:12:45,240 --> 10:12:47,720
I don't know who called me here.
101
10:12:48,120 --> 10:12:50,440
I don't know if anyone is
going to come or not.
102
10:12:50,560 --> 10:12:54,040
Any name or time weren't
written on that letter.
103
10:12:54,160 --> 10:12:56,960
I wonder how long
I will have to wait here.
104
10:12:57,960 --> 10:13:02,560
Is this somebody's conspiracy?
105
10:13:02,680 --> 10:13:06,560
Is someone trying to mislead me?
106
10:13:27,360 --> 10:13:30,920
Who are you? If you dare,
come in front of me.
107
10:13:31,840 --> 10:13:36,000
First of all,
open this blindfold.
108
10:13:39,520 --> 10:13:42,480
I said, come in front of me
if you dare!
109
10:15:12,000 --> 10:15:15,320
A and I.
110
10:15:17,520 --> 10:15:19,320
Well done, Deep.
111
10:15:19,680 --> 10:15:21,360
A and I.
112
10:15:21,480 --> 10:15:24,760
The people who became the victims
of your conspiracies,...
113
10:15:24,880 --> 10:15:26,440
...want to murder you.
114
10:15:26,560 --> 10:15:30,720
The name of one of them
starts with A and ends with I.
115
10:15:30,840 --> 10:15:36,000
Strain your brain a bit, Deep.
You may remember someone.
116
10:15:37,960 --> 10:15:41,600
I don't have to strain my brain.
117
10:15:41,720 --> 10:15:45,280
Anjali or Arohi.
118
10:15:47,200 --> 10:15:50,280
Whoever you are,...
119
10:15:50,400 --> 10:15:53,320
...tell me what you want from me.
120
10:15:53,600 --> 10:15:56,080
I want many things...
121
10:15:56,720 --> 10:15:59,840
...that I have never got.
122
10:15:59,960 --> 10:16:02,640
But now,...
123
10:16:02,760 --> 10:16:05,440
...I just want one thing.
124
10:16:06,480 --> 10:16:08,200
I just want you.
125
10:16:14,160 --> 10:16:16,720
I want to possess you, Deep.
126
10:16:37,080 --> 10:16:40,600
I always knew that you're
trying to come closer to me.
127
10:16:42,760 --> 10:16:46,120
But, I had never understood
your gestures.
128
10:16:46,280 --> 10:16:48,640
You love me a lot.
129
10:16:48,800 --> 10:16:51,120
But, I always ran away from you.
130
10:16:51,240 --> 10:16:56,680
But, you always tried
to get close to me.
131
10:17:00,920 --> 10:17:05,000
I think we should stop
running away from each other now.
132
10:17:05,120 --> 10:17:09,880
Because, both of us know where
we are taking this fight to.
133
10:17:11,280 --> 10:17:12,800
Aren't I right, Deep?
134
10:17:29,200 --> 10:17:32,040
You're right. We shouldn't
fight with each other.
135
10:17:32,160 --> 10:17:34,240
Let's forget everything.
136
10:17:34,360 --> 10:17:37,360
Because, I want to possess you.
137
10:17:39,800 --> 10:17:42,080
Our love is...
138
10:17:42,200 --> 10:17:46,800
...way stronger than
our dispute.
139
10:17:50,000 --> 10:17:52,760
You're so close to me.
140
10:17:54,080 --> 10:17:57,040
How can I trust you?
141
10:17:57,480 --> 10:18:02,080
How can I believe
what you said is true?
142
10:18:05,520 --> 10:18:08,280
If you want, test me, Deep.
143
10:18:10,720 --> 10:18:14,800
Everything I said is true.
144
10:18:14,920 --> 10:18:17,400
I won't stop you
from coming closer to me.
145
10:18:17,520 --> 10:18:23,480
It's useless to waste time now.
Because, time is precious.
146
10:18:24,040 --> 10:18:26,520
It won't come back, Deep.
147
10:19:12,120 --> 10:19:16,080
Anjali?
How could she escape alive?
148
10:19:23,240 --> 10:19:27,000
How could she escape alive?
I buried her on my own.
149
10:19:27,120 --> 10:19:29,000
How did she come out?
150
10:19:29,120 --> 10:19:33,000
Deep was celebrating
her death with me.
151
10:19:33,120 --> 10:19:35,800
Now, he's enjoying with her.
152
10:19:35,920 --> 10:19:38,720
Both of them together
are betraying me.
153
10:19:38,840 --> 10:19:43,160
Liar! Cheat! Betrayer!
154
10:19:51,400 --> 10:19:54,480
Whether you are
Anjali or Arohi,...
155
10:19:54,600 --> 10:19:58,680
...do you think you can fool me
with your pretence?
156
10:19:58,800 --> 10:20:02,560
You keep watching how
I'm going to retaliate...
157
10:20:02,680 --> 10:20:06,040
...to each conspiracy of yours
in your own way.
158
10:20:17,840 --> 10:20:19,720
How could you repeat
the same mistake?
159
10:20:19,840 --> 10:20:22,240
I told you to work carefully.
160
10:20:22,360 --> 10:20:26,000
Even the slight carelessness of
yours will ruin my entire plan.
161
10:20:26,120 --> 10:20:29,280
No one should get to know
about the secret of that day.
162
10:20:29,400 --> 10:20:31,360
Which day's secret is he
talking about?
163
10:20:31,480 --> 10:20:35,200
Is it the day he made
my parents disappear?
164
10:20:36,840 --> 10:20:40,120
Deep has left. How will I
get to know where he went?
165
10:20:40,240 --> 10:20:42,880
I think I should check
that thing again from which...
166
10:20:43,000 --> 10:20:45,480
...I had got
the most important clue.
12653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.