All language subtitles for Ishq Mein Marjawan Ep 263-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 10:01:34,880 --> 10:01:36,480 Watch today. 2 10:01:45,840 --> 10:01:48,680 A and I. -People who became the victims... 3 10:01:48,800 --> 10:01:50,880 ...of your conspiracies, want to murder you. 4 10:01:51,000 --> 10:01:54,600 The name of one of them starts with A and ends with I. 5 10:01:54,720 --> 10:01:57,320 Anjali or Arohi? 6 10:01:57,440 --> 10:02:00,600 Whoever you are, tell me, what do you want from me? 7 10:02:00,720 --> 10:02:03,120 I want to possess you, Deep. 8 10:02:17,120 --> 10:02:19,760 Let go of each other! Stop it! 9 10:02:19,880 --> 10:02:22,800 Virat, that's enough! No use fighting with Deep here! 10 10:02:22,920 --> 10:02:24,760 How will he know where your Anjali is? 11 10:02:24,880 --> 10:02:29,800 Somehow, I will find her. But, I'm warning you, Deep. 12 10:02:29,960 --> 10:02:32,360 Stay away from Anjali. 13 10:02:32,480 --> 10:02:34,640 Or else, there won't be anyone worse than me. 14 10:02:50,440 --> 10:02:52,040 I won't murder you alone. 15 10:02:52,160 --> 10:02:56,120 I will murder your child also along with you. 16 10:02:56,240 --> 10:02:59,040 Why won't I be happy, my darling? 17 10:02:59,160 --> 10:03:01,920 You shot two birds with an arrow. 18 10:03:02,040 --> 10:03:04,520 I won't let anything happen to you. 19 10:03:04,640 --> 10:03:07,520 Your mom will always protect you. 20 10:03:27,720 --> 10:03:30,760 The work for which I pretended to be in love with Arohi,... 21 10:03:30,880 --> 10:03:34,600 ...I married her, I trapped her with my love,... 22 10:03:34,720 --> 10:03:36,720 ...the work for which I executed all the conspiracies,... 23 10:03:36,840 --> 10:03:39,640 ...do you think I will leave it incomplete? 24 10:03:39,760 --> 10:03:43,360 Deep! -This is me. 25 10:03:43,480 --> 10:03:46,440 The real Deep Raichand. 26 10:03:50,760 --> 10:03:54,240 I told you to change that girl's face and then... 27 10:03:54,360 --> 10:03:58,200 ...send her across the border before she regains consciousness. 28 10:03:59,240 --> 10:04:04,040 Deep, you played a heinous game with a woman's modesty. 29 10:04:04,160 --> 10:04:06,240 I will show you what fear is. 30 10:04:06,360 --> 10:04:08,240 I will turn you into a condition... 31 10:04:08,360 --> 10:04:10,040 ...that even your soul will become terrified. 32 10:04:10,160 --> 10:04:12,920 You will feel regret for ever meeting me. 33 10:04:43,840 --> 10:04:45,640 I'm not being able to contact her on the phone. 34 10:04:45,760 --> 10:04:49,120 I don't understand anything. Where did she go suddenly? 35 10:04:50,160 --> 10:04:52,960 Stay right there. I'm coming. 36 10:04:53,520 --> 10:04:55,200 Deep. 37 10:04:55,920 --> 10:04:58,440 Whom are you going to meet? Where are you going? 38 10:04:58,560 --> 10:05:00,720 Business, darling. Business. 39 10:05:00,840 --> 10:05:03,720 If I don't go, there will be a loss of millions of Rupees. 40 10:05:03,840 --> 10:05:05,240 So, I have to go. 41 10:05:05,360 --> 10:05:07,600 All the best and take care of yourself. 42 10:05:27,520 --> 10:05:29,560 What happened to her today? 43 10:05:29,720 --> 10:05:34,000 Usually, she becomes tensed when Deep goes out of the house. 44 10:05:34,120 --> 10:05:37,880 Today, she doesn't seem to care. 45 10:05:38,240 --> 10:05:41,600 She is behaving quite different. 46 10:05:47,760 --> 10:05:53,280 Or is Tara responsible for Anjali's disappearance? 47 10:05:59,880 --> 10:06:01,880 Give me a bottle of water. 48 10:06:03,840 --> 10:06:05,480 Hello. 49 10:06:07,760 --> 10:06:11,440 I'm coming there. Until then, handle the situation. 50 10:06:12,200 --> 10:06:15,640 I said, I'm coming there! Until then, handle the situation! 51 10:06:15,760 --> 10:06:18,760 It's Deep's voice. 52 10:06:35,520 --> 10:06:39,280 Hey! That crazy woman took away my car! 53 10:06:39,400 --> 10:06:41,000 Look at these, brother. 54 10:06:41,120 --> 10:06:44,920 This gold costs more than your useless car. 55 10:06:45,040 --> 10:06:48,600 Wow! It seems, she was really insane. 56 10:06:57,480 --> 10:07:01,360 I think he is going to meet my parents. 57 10:07:31,120 --> 10:07:33,200 Why am I paying you for? 58 10:07:33,320 --> 10:07:37,320 How could someone go missing while you are here? 59 10:07:37,440 --> 10:07:40,080 Do you know how important those people were for me? 60 10:07:40,200 --> 10:07:41,800 You should have kept an eye on them. 61 10:07:41,920 --> 10:07:43,520 I think my parents are inside. 62 10:07:43,640 --> 10:07:46,840 Deep must be talking about keeping an eye on them. 63 10:07:52,960 --> 10:07:55,400 I can't see anything from here. 64 10:08:02,080 --> 10:08:03,640 Who is out there? 65 10:08:06,040 --> 10:08:10,040 Next time, when I assign you a job, do it carefully. 66 10:08:10,160 --> 10:08:11,960 Leave from here now. 67 10:08:34,120 --> 10:08:36,480 He was here. Where did he go? 68 10:08:40,200 --> 10:08:42,120 These ropes? 69 10:08:43,200 --> 10:08:47,240 Deep must have held my parents captive here. 70 10:08:48,120 --> 10:08:50,280 But, where are they? 71 10:08:52,040 --> 10:08:55,000 He must have sent my parents somewhere else. 72 10:08:55,120 --> 10:08:59,080 No matter which corner of the world you hide my parents,... 73 10:08:59,200 --> 10:09:01,720 ...I will find them. 74 10:09:02,280 --> 10:09:04,440 You just wait and watch. 75 10:09:04,760 --> 10:09:08,840 I will respond to each game of yours in your way. 76 10:09:13,280 --> 10:09:18,640 Someone so close to you has hidden a grave secret from you. 77 10:09:18,760 --> 10:09:23,360 If you want to get to know it, meet me outside Lotus Farmhouse. 78 10:09:23,480 --> 10:09:26,280 Come to Delight Cafe near Mumbai Pune Highway. 79 10:09:26,400 --> 10:09:30,840 The person you love has hidden a grave secret from you. 80 10:09:33,360 --> 10:09:36,920 What does this have to do with Anjali's disappearance? 81 10:09:37,040 --> 10:09:41,040 Deep is the only person who is so close to me. 82 10:09:41,360 --> 10:09:44,320 Now, which secret of Deep is going to get exposed? 83 10:09:44,440 --> 10:09:47,960 I just hope you aren't betraying me again, Deep. 84 10:09:48,920 --> 10:09:54,480 Will it be revealed what Deep was doing at that party? 85 10:09:56,640 --> 10:09:59,360 Deep, if you betray me again,... 86 10:09:59,480 --> 10:10:04,080 ...this time, I don't know what I will do in my insanity. 87 10:10:32,560 --> 10:10:35,760 These people don't trust their partners at all. 88 10:10:35,880 --> 10:10:38,960 They are going to get to know the secret. Fools! 89 10:10:39,080 --> 10:10:41,120 Go. Vacate the house. 90 10:10:41,240 --> 10:10:43,440 I'm waiting for Deep. 91 10:10:43,560 --> 10:10:45,440 Where are you, Deep? 92 10:10:49,920 --> 10:10:51,680 Why is it so dark here? 93 10:10:51,800 --> 10:10:55,960 Aunt! Tara! Virat! 94 10:10:56,200 --> 10:10:58,680 Where did everyone go at the same time? 95 10:11:08,600 --> 10:11:10,240 Who's it? 96 10:11:10,920 --> 10:11:12,640 Who's there? 97 10:12:14,680 --> 10:12:16,520 No one is here. 98 10:12:16,640 --> 10:12:18,960 Why have I been called here? 99 10:12:38,840 --> 10:12:40,520 No one is here. 100 10:12:45,240 --> 10:12:47,720 I don't know who called me here. 101 10:12:48,120 --> 10:12:50,440 I don't know if anyone is going to come or not. 102 10:12:50,560 --> 10:12:54,040 Any name or time weren't written on that letter. 103 10:12:54,160 --> 10:12:56,960 I wonder how long I will have to wait here. 104 10:12:57,960 --> 10:13:02,560 Is this somebody's conspiracy? 105 10:13:02,680 --> 10:13:06,560 Is someone trying to mislead me? 106 10:13:27,360 --> 10:13:30,920 Who are you? If you dare, come in front of me. 107 10:13:31,840 --> 10:13:36,000 First of all, open this blindfold. 108 10:13:39,520 --> 10:13:42,480 I said, come in front of me if you dare! 109 10:15:12,000 --> 10:15:15,320 A and I. 110 10:15:17,520 --> 10:15:19,320 Well done, Deep. 111 10:15:19,680 --> 10:15:21,360 A and I. 112 10:15:21,480 --> 10:15:24,760 The people who became the victims of your conspiracies,... 113 10:15:24,880 --> 10:15:26,440 ...want to murder you. 114 10:15:26,560 --> 10:15:30,720 The name of one of them starts with A and ends with I. 115 10:15:30,840 --> 10:15:36,000 Strain your brain a bit, Deep. You may remember someone. 116 10:15:37,960 --> 10:15:41,600 I don't have to strain my brain. 117 10:15:41,720 --> 10:15:45,280 Anjali or Arohi. 118 10:15:47,200 --> 10:15:50,280 Whoever you are,... 119 10:15:50,400 --> 10:15:53,320 ...tell me what you want from me. 120 10:15:53,600 --> 10:15:56,080 I want many things... 121 10:15:56,720 --> 10:15:59,840 ...that I have never got. 122 10:15:59,960 --> 10:16:02,640 But now,... 123 10:16:02,760 --> 10:16:05,440 ...I just want one thing. 124 10:16:06,480 --> 10:16:08,200 I just want you. 125 10:16:14,160 --> 10:16:16,720 I want to possess you, Deep. 126 10:16:37,080 --> 10:16:40,600 I always knew that you're trying to come closer to me. 127 10:16:42,760 --> 10:16:46,120 But, I had never understood your gestures. 128 10:16:46,280 --> 10:16:48,640 You love me a lot. 129 10:16:48,800 --> 10:16:51,120 But, I always ran away from you. 130 10:16:51,240 --> 10:16:56,680 But, you always tried to get close to me. 131 10:17:00,920 --> 10:17:05,000 I think we should stop running away from each other now. 132 10:17:05,120 --> 10:17:09,880 Because, both of us know where we are taking this fight to. 133 10:17:11,280 --> 10:17:12,800 Aren't I right, Deep? 134 10:17:29,200 --> 10:17:32,040 You're right. We shouldn't fight with each other. 135 10:17:32,160 --> 10:17:34,240 Let's forget everything. 136 10:17:34,360 --> 10:17:37,360 Because, I want to possess you. 137 10:17:39,800 --> 10:17:42,080 Our love is... 138 10:17:42,200 --> 10:17:46,800 ...way stronger than our dispute. 139 10:17:50,000 --> 10:17:52,760 You're so close to me. 140 10:17:54,080 --> 10:17:57,040 How can I trust you? 141 10:17:57,480 --> 10:18:02,080 How can I believe what you said is true? 142 10:18:05,520 --> 10:18:08,280 If you want, test me, Deep. 143 10:18:10,720 --> 10:18:14,800 Everything I said is true. 144 10:18:14,920 --> 10:18:17,400 I won't stop you from coming closer to me. 145 10:18:17,520 --> 10:18:23,480 It's useless to waste time now. Because, time is precious. 146 10:18:24,040 --> 10:18:26,520 It won't come back, Deep. 147 10:19:12,120 --> 10:19:16,080 Anjali? How could she escape alive? 148 10:19:23,240 --> 10:19:27,000 How could she escape alive? I buried her on my own. 149 10:19:27,120 --> 10:19:29,000 How did she come out? 150 10:19:29,120 --> 10:19:33,000 Deep was celebrating her death with me. 151 10:19:33,120 --> 10:19:35,800 Now, he's enjoying with her. 152 10:19:35,920 --> 10:19:38,720 Both of them together are betraying me. 153 10:19:38,840 --> 10:19:43,160 Liar! Cheat! Betrayer! 154 10:19:51,400 --> 10:19:54,480 Whether you are Anjali or Arohi,... 155 10:19:54,600 --> 10:19:58,680 ...do you think you can fool me with your pretence? 156 10:19:58,800 --> 10:20:02,560 You keep watching how I'm going to retaliate... 157 10:20:02,680 --> 10:20:06,040 ...to each conspiracy of yours in your own way. 158 10:20:17,840 --> 10:20:19,720 How could you repeat the same mistake? 159 10:20:19,840 --> 10:20:22,240 I told you to work carefully. 160 10:20:22,360 --> 10:20:26,000 Even the slight carelessness of yours will ruin my entire plan. 161 10:20:26,120 --> 10:20:29,280 No one should get to know about the secret of that day. 162 10:20:29,400 --> 10:20:31,360 Which day's secret is he talking about? 163 10:20:31,480 --> 10:20:35,200 Is it the day he made my parents disappear? 164 10:20:36,840 --> 10:20:40,120 Deep has left. How will I get to know where he went? 165 10:20:40,240 --> 10:20:42,880 I think I should check that thing again from which... 166 10:20:43,000 --> 10:20:45,480 ...I had got the most important clue. 12653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.